All language subtitles for All Creatures Great And Small s02e04 Many Happy Returns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,640 --> 00:00:46,680 Oh. 2 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 I say, this is... 3 00:00:49,960 --> 00:00:52,440 Thought you'd like it. 4 00:00:52,440 --> 00:00:54,200 Like it? 5 00:00:54,200 --> 00:00:56,240 It's magnificent. 6 00:00:57,440 --> 00:00:59,760 This means a lot, Siegfried. Thank you. 7 00:00:59,760 --> 00:01:01,240 Not at all. Not at all. 8 00:01:01,240 --> 00:01:03,000 Happy birthday. 9 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Yes, Happy birthday, Triss. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,920 Right, more tea. 11 00:01:09,920 --> 00:01:11,440 Oh, I've... 12 00:01:11,440 --> 00:01:12,840 ..one more present for you. 13 00:01:16,480 --> 00:01:18,640 You're giving me my own list? 14 00:01:18,640 --> 00:01:21,640 I have decided it's time to let you stand on your own two feet. 15 00:01:21,640 --> 00:01:23,240 Oh. 16 00:01:23,240 --> 00:01:24,480 Right. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,600 So I'll be going out on my own? 18 00:01:27,600 --> 00:01:30,280 Well, to all intents and purposes. I thought James could come along, 19 00:01:30,280 --> 00:01:33,080 just in case. But it'll be your show. 20 00:01:33,080 --> 00:01:35,520 That is if you think you can handle it? 21 00:01:35,520 --> 00:01:37,720 Oh, yes, yes, absolutely. Excellent. 22 00:01:44,800 --> 00:01:47,320 Hang on does that say "Sebright Saunders"? 23 00:01:47,320 --> 00:01:48,680 Are you sending me to the estate? 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,080 Uh-huh. 25 00:01:50,080 --> 00:01:52,720 They've a number of horses need tooth filing. 26 00:01:52,720 --> 00:01:54,320 They're valuable animals too, 27 00:01:54,320 --> 00:01:56,520 so make sure you've got your wits about you. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,160 Of course. 29 00:02:00,280 --> 00:02:02,240 That bag won't be much use to you empty. 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,280 Right. 31 00:02:06,280 --> 00:02:08,120 Make sure you take a decent rasp. 32 00:02:08,120 --> 00:02:10,640 Will do. And a spare. 33 00:02:10,640 --> 00:02:12,120 Tristan? 34 00:02:12,120 --> 00:02:14,280 Did you hear me? 35 00:02:17,280 --> 00:02:20,960 Tristan?! 36 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 Good evening with Helen, were it? 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 It was, thanks. 38 00:02:29,840 --> 00:02:32,080 She's a smashing lass. 39 00:02:39,120 --> 00:02:41,840 Have you had the chance to talk over Glasgow with her? 40 00:02:41,840 --> 00:02:43,400 Not yet. 41 00:02:44,720 --> 00:02:47,440 I know. I'll do it today. 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,040 Candy's in foal so I said I'd go up and take a look. 43 00:02:50,040 --> 00:02:51,760 I'll tell her about the job, then. 44 00:02:55,920 --> 00:02:57,640 Jacket. 45 00:03:00,600 --> 00:03:02,320 Are you sure you've got tweezers? Yes. 46 00:03:02,320 --> 00:03:03,760 Both sizes? Yes, and yes. 47 00:03:03,760 --> 00:03:05,320 I actually do know what I'm doing. 48 00:03:05,320 --> 00:03:07,520 Stop your fussing. You'll make him nervous. 49 00:03:07,520 --> 00:03:09,400 Here... 50 00:03:14,720 --> 00:03:16,200 Very smart. 51 00:03:16,200 --> 00:03:18,080 Every inch the professional. 52 00:03:18,080 --> 00:03:20,280 Yes, well, come on, don't be keeping them waiting. 53 00:03:20,280 --> 00:03:23,480 So will Mrs Brompton be joining us at the Drovers for birthday drinks? 54 00:03:23,480 --> 00:03:25,440 I think she's planning to drop in briefly. 55 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 Hope you told her to come before things get too rowdy. 56 00:03:28,040 --> 00:03:29,560 Oh, it's just a few drinks. 57 00:03:29,560 --> 00:03:32,400 Please try not to get completely legless. 58 00:03:32,400 --> 00:03:36,000 I can assure you, I'm planning a very civilised evening. Oh, yes? 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 It's not like I'm a student any more. 60 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 Things have changed. 61 00:03:39,600 --> 00:03:41,120 In fact, I was half wondering 62 00:03:41,120 --> 00:03:44,160 if a little dinner might be more appropriate. 63 00:03:44,160 --> 00:03:46,440 Oh, aye? I mean, it wouldn't have to be anything fancy, 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,400 but if it's too much trouble. 65 00:03:48,400 --> 00:03:50,880 Birthday dinner for six at less than a day's notice? 66 00:03:50,880 --> 00:03:52,800 No, no, you're right, it's a stupid idea... 67 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 I'm sure I can rustle something up. 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,600 Oh, Mrs H, you're an absolute star. 69 00:03:56,600 --> 00:03:58,560 That's one word for it. 70 00:03:58,560 --> 00:04:00,760 And actually, if you could make it dinner for seven... 71 00:04:00,760 --> 00:04:02,000 Oh, for the love of God... 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,040 I just thought I might want to invite a guest. 73 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 And who exactly might you want to invite? 74 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 I don't know yet, but the day is still young. 75 00:04:28,400 --> 00:04:29,760 Good luck, Tristan. 76 00:04:29,760 --> 00:04:32,600 He doesn't need luck. He just needs to concentrate. 77 00:04:32,600 --> 00:04:35,280 ENGINE WHINES 78 00:04:37,120 --> 00:04:38,920 ENGINE GRINDS 79 00:04:41,320 --> 00:04:43,200 Right, cheerio. 80 00:04:51,200 --> 00:04:53,640 He'll be fine. 'Course he will. 81 00:05:04,000 --> 00:05:07,160 Right, so, when we get to the estate, I'll just introduce myself 82 00:05:07,160 --> 00:05:09,560 and explain that I'll be dealing with the horses today. 83 00:05:09,560 --> 00:05:11,760 I'm fairly sure they'll know who you are, Triss. 84 00:05:11,760 --> 00:05:13,680 You've been coming out to the farms half your life. 85 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 Yes, as Siegfried's little brother, maybe. 86 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 But now I'm here as a vet. 87 00:05:17,360 --> 00:05:19,200 It's a whole different kettle of fish. 88 00:05:19,200 --> 00:05:21,800 You're going to do fine. You know what he's doing, don't you? 89 00:05:21,800 --> 00:05:24,240 He's basically setting me up to fail. 90 00:05:24,240 --> 00:05:25,920 I don't think that's true. 91 00:05:25,920 --> 00:05:28,080 He's giving me this big new chance. 92 00:05:28,080 --> 00:05:30,440 But he's just waiting for me to mess it up. 93 00:06:08,680 --> 00:06:11,760 Where's Farnon? Right here. 94 00:06:11,760 --> 00:06:13,360 You what? 95 00:06:13,360 --> 00:06:14,840 Tristan Farnon, Mr Monkham. 96 00:06:14,840 --> 00:06:17,160 Siegfried's brother. And fully qualified vet. 97 00:06:17,160 --> 00:06:19,360 I'll be taking care of the tooth rasping today. 98 00:06:19,360 --> 00:06:22,040 Mr Farnon always sees to the horses himself. 99 00:06:22,040 --> 00:06:24,960 Well, he's asked me to deputise on this occasion. 100 00:06:24,960 --> 00:06:27,480 Aye. What you gonna be doing? 101 00:06:27,480 --> 00:06:28,960 I'm just here to observe. 102 00:06:28,960 --> 00:06:30,520 Right, well, I can't say as I like it. 103 00:06:30,520 --> 00:06:31,760 But I haven't got all day. 104 00:06:31,760 --> 00:06:34,080 So, let's see what you've got. 105 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 This way. Right... 106 00:06:42,480 --> 00:06:44,760 You wanted this? Please. 107 00:06:44,760 --> 00:06:48,680 Poor Bonnie here had quite a sizeable lipoma on her ribcage. 108 00:06:48,680 --> 00:06:51,480 Oh. Benign, but, still, an ugly great mass. 109 00:06:51,480 --> 00:06:55,280 Luckily, I was able to remove it with remarkable ease. 110 00:06:55,280 --> 00:06:59,240 Let's just, erm, lay her down on that blanket, while she comes round. 111 00:07:02,080 --> 00:07:04,080 Might take an hour or so. 112 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 That's the ticket. 113 00:07:06,800 --> 00:07:09,000 There we are. 114 00:07:11,680 --> 00:07:15,960 Yes. Very nice, though I say so myself, it should hardly leave a scar. 115 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 DOG YELPS 116 00:07:17,600 --> 00:07:19,320 Should she be doing that? 117 00:07:19,320 --> 00:07:20,840 Oh, it's nothing to worry about, 118 00:07:20,840 --> 00:07:23,240 happens to some animals after an anaesthetic. 119 00:07:23,240 --> 00:07:26,200 It's just the barbiturates leaving the system. 120 00:07:26,200 --> 00:07:29,080 Well, I'm off to the butcher's. 121 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 If I can get a decent enough joint, 122 00:07:31,120 --> 00:07:33,400 I might try my hand at a beef Wellington. 123 00:07:33,400 --> 00:07:35,120 Goodness, that's rather elaborate. 124 00:07:35,120 --> 00:07:37,160 Well, I don't want your young ladies thinking 125 00:07:37,160 --> 00:07:39,040 we don't know how to entertain. 126 00:07:39,040 --> 00:07:41,320 I assume Mrs Brompton's still joining us? 127 00:07:41,320 --> 00:07:44,600 Yes, yes, she was delighted with the invitation. 128 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 Well, in't that nice. 129 00:07:48,080 --> 00:07:51,800 Right, well, as I'm done, I think I'll head out too. 130 00:07:51,800 --> 00:07:53,960 And see how Triss is getting on. 131 00:07:53,960 --> 00:07:57,120 You said he needs to stand on his own two feet. 132 00:07:57,120 --> 00:07:59,480 So let him. 133 00:08:05,840 --> 00:08:07,280 Just don't let him rattle you. 134 00:08:07,280 --> 00:08:08,520 Absolutely. 135 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 Just focus on the job in hand. 136 00:08:15,800 --> 00:08:17,960 HORSES NEIGH LOUDLY 137 00:08:19,120 --> 00:08:21,040 Who's that? 138 00:08:21,040 --> 00:08:24,320 Oh, yes. Miss Margot Sebright Saunders. 139 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 Might she be a suitable candidate? 140 00:08:26,320 --> 00:08:28,160 Rather out of my league, I fear. 141 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 Margot's generally squired by minor gentry. 142 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 You're a man of means now. 143 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 A respectable professional. 144 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 She might see you in a whole new light. 145 00:08:43,720 --> 00:08:45,160 See? 146 00:08:45,160 --> 00:08:47,360 You don't want to miss out for a lack of confidence. 147 00:08:47,360 --> 00:08:48,400 Ah, you may have a point. 148 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 Nothing ventured. 149 00:08:49,800 --> 00:08:52,680 It certainly worked for you and Helen. 150 00:08:52,680 --> 00:08:54,840 Well, it's early days. 151 00:08:54,840 --> 00:08:57,040 I still have time to mess it up. 152 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Are you two coming? 153 00:09:10,840 --> 00:09:12,720 Excellent. 154 00:09:12,720 --> 00:09:15,240 There's another two need doing, across the yard. 155 00:09:15,240 --> 00:09:17,040 Right, let's take a look, shall we? 156 00:09:17,040 --> 00:09:18,880 Hope he's not a kicker. 157 00:09:21,880 --> 00:09:24,280 Right, here we go, good lad. 158 00:09:25,320 --> 00:09:29,040 Ah yes, I can see there's quite a sharp point just here. 159 00:09:29,040 --> 00:09:32,200 Should be able to file that off nicely. 160 00:09:35,200 --> 00:09:37,240 If you could just hold him steady? 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,240 Monkham? Yes, Miss Margot. 162 00:09:39,240 --> 00:09:41,440 I want to ride out to Sennor Woods this afternoon. 163 00:09:41,440 --> 00:09:44,440 Will you see that my horse is ready? Yes, Miss. Gosh. 164 00:09:44,440 --> 00:09:47,080 Are you an actual vet now, Tristan? That's right. 165 00:09:47,080 --> 00:09:50,640 Tristan Sebastian Farnon, MRCVS, at your service. 166 00:09:50,640 --> 00:09:53,120 Well, well done you. Yes, I've got all the credentials. 167 00:09:53,120 --> 00:09:55,040 And the qualifications and the... 168 00:09:56,800 --> 00:09:58,200 Wonderful. 169 00:09:58,200 --> 00:10:00,800 I'm just going up to the house, but I'll be back for him after lunch. 170 00:10:00,800 --> 00:10:02,200 Yes, Miss. 171 00:10:03,960 --> 00:10:06,280 Aye, I'll let you get on, then. 172 00:10:06,280 --> 00:10:09,080 Jolly good. You're doing grand. 173 00:10:09,080 --> 00:10:11,720 HORSE NEIGHS LOUDLY Easy, boy. 174 00:10:12,760 --> 00:10:15,160 Good Lord, what's going on out there? 175 00:10:15,160 --> 00:10:16,880 That'll be Satan. 176 00:10:16,880 --> 00:10:19,360 Oh, yes? Aye. 177 00:10:19,360 --> 00:10:21,760 He's another that needs raspin'. 178 00:10:30,720 --> 00:10:32,880 DOG WHIMPERS 179 00:10:35,000 --> 00:10:37,880 "Oh, what can ail thee, dog-at-arms, 180 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 "Alone and palely loitering?" 181 00:10:39,880 --> 00:10:42,600 There's nothing physical that I can see. 182 00:10:42,600 --> 00:10:44,440 Just don't like being by yourself, is that it? 183 00:10:44,440 --> 00:10:46,000 Perhaps you could play with Jess. 184 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Are you sure she's not sickening for something? 185 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 Not in the least, she's perfectly healthy. 186 00:10:50,200 --> 00:10:52,440 Probably just wants a bit of company. 187 00:10:52,440 --> 00:10:53,880 And where are you off to? 188 00:10:53,880 --> 00:10:55,720 Oh, I found a spare rasp for Tristan. 189 00:10:55,720 --> 00:10:57,880 He'll be almost done, won't he? 190 00:10:57,880 --> 00:11:00,040 Still, better safe than sorry. 191 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 DOG WHIMPERS 192 00:11:14,680 --> 00:11:17,600 If you'd rather I... No, of course not. 193 00:11:18,960 --> 00:11:21,120 In for a penny. 194 00:11:27,960 --> 00:11:29,520 Right. 195 00:11:29,520 --> 00:11:32,280 Let's take a look at your teeth, then, shall we? 196 00:11:32,280 --> 00:11:34,680 HORSE NEIGHS LOUDLY 197 00:11:43,640 --> 00:11:46,760 That's it, that's it, old fella. Come on. 198 00:11:46,760 --> 00:11:49,680 Nothing to worry about, that's it. 199 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 I am just going to... Ah! 200 00:11:55,040 --> 00:11:57,680 Are you all right, Triss? 201 00:11:57,680 --> 00:11:59,120 Did he get you? 202 00:12:00,320 --> 00:12:01,960 It's fine. 203 00:12:01,960 --> 00:12:03,520 He barely made contact. 204 00:12:04,680 --> 00:12:06,400 You sure? 205 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 Uh-huh. 206 00:12:14,800 --> 00:12:17,440 He nearly broke my kneecap. Seriously, Jim. 207 00:12:17,440 --> 00:12:19,640 I thought I was going to pass out at one point. 208 00:12:19,640 --> 00:12:21,280 You should have let me take over. 209 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 Oh, Siegfried would love that. 210 00:12:23,280 --> 00:12:25,800 "A man doesn't stop work because of a bruise, 211 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 "cuts and scrapes come with the territory. 212 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 "A good vet never puts his own comfort before that of the animal." 213 00:12:32,920 --> 00:12:35,080 Caught you a good 'un, did he? 214 00:12:35,080 --> 00:12:38,040 Er, yes, yes. It seems he did. 215 00:12:38,040 --> 00:12:41,000 Aye. Evil bugger. 216 00:12:43,760 --> 00:12:45,640 HE CHUCKLES 217 00:12:46,960 --> 00:12:50,080 Well, he seems positively delighted by the whole thing. 218 00:12:50,080 --> 00:12:52,400 They like to feel they're getting their money's worth. 219 00:12:52,400 --> 00:12:55,120 What? So, the more pain and suffering, the better? 220 00:12:55,120 --> 00:12:57,000 That's Dales folk for you. 221 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 They're a sadistic bunch. 222 00:13:27,280 --> 00:13:30,920 Oh, I say, Mrs H, smells marvellous. It really does. 223 00:13:30,920 --> 00:13:33,120 Yes, well, it's just bread and cheese for now. 224 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 So hands off. 225 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 You really didn't need to do all of this. 226 00:13:36,680 --> 00:13:38,920 Your birthday only comes round once a year. 227 00:13:38,920 --> 00:13:41,240 Just eat up and then you can get out from under me feet. 228 00:13:42,280 --> 00:13:43,640 Siegfried not around? 229 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 Erm, no. He, err, he went out. 230 00:13:49,000 --> 00:13:51,160 Out where? 231 00:13:51,160 --> 00:13:54,880 I think he, err, was hoping to catch up with you. 232 00:13:54,880 --> 00:13:56,560 Something about a spare rasp. 233 00:13:57,760 --> 00:13:59,560 Seriously? So he said. 234 00:13:59,560 --> 00:14:01,280 Unbelievable. 235 00:14:01,280 --> 00:14:03,760 He went to check up on me, didn't he? 236 00:14:03,760 --> 00:14:06,520 DOOR OPENS AND CLOSES 237 00:14:06,520 --> 00:14:08,240 My apologies, Mrs Hall. 238 00:14:08,240 --> 00:14:10,680 You're all right. Lunch is cold, anyway. 239 00:14:10,680 --> 00:14:12,200 Jolly good. 240 00:14:16,400 --> 00:14:19,760 I heard we missed you at the estate? What? 241 00:14:19,760 --> 00:14:21,240 Oh, yes. No matter. 242 00:14:21,240 --> 00:14:24,120 I just had a quick chat with Monkham. 243 00:14:30,080 --> 00:14:33,160 So, what did Mr Monkham have to say, then? 244 00:14:33,160 --> 00:14:34,440 Not a great deal. 245 00:14:34,440 --> 00:14:37,200 He did say you should learn to move a bit quicker. 246 00:14:37,200 --> 00:14:40,200 You do have to watch yourself with those stallions. 247 00:14:40,200 --> 00:14:42,440 Yes. I know. 248 00:14:43,560 --> 00:14:45,160 Nothing else? 249 00:14:45,160 --> 00:14:47,760 Should there have been? 250 00:14:47,760 --> 00:14:51,760 No, no, not at all. 251 00:14:51,760 --> 00:14:54,200 PHONE RINGS 252 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 I'll get it. 253 00:14:58,840 --> 00:15:02,200 You know, I've been giving some thought to those suggestions 254 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 you made about the improvements. 255 00:15:04,200 --> 00:15:05,640 Oh, yes? 256 00:15:05,640 --> 00:15:08,680 We should sit down and start making some plans together. 257 00:15:08,680 --> 00:15:11,320 That'd be great. Thank you, Siegfried. 258 00:15:11,320 --> 00:15:13,000 All down to money, of course. 259 00:15:13,000 --> 00:15:14,760 But I think it's time. 260 00:15:16,520 --> 00:15:19,200 That was Dobson, his heifer's in labour but it's not progressing. 261 00:15:19,200 --> 00:15:22,520 I said we'd head over to lend a hand. Right, oh. 262 00:15:23,760 --> 00:15:26,640 James, weren't you going to check on the Alderson's mare? 263 00:15:26,640 --> 00:15:29,320 I was but it's nothing that can't wait. I can run by tomorrow. 264 00:15:29,320 --> 00:15:31,160 No, no. You should go this afternoon. 265 00:15:31,160 --> 00:15:33,160 We mustn't let the Aldersons down. 266 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Tristan can manage at Dobson's. 267 00:15:35,320 --> 00:15:36,920 Can't you? 268 00:15:36,920 --> 00:15:40,880 Yes, yes, shouldn't be a problem. That's settled, then. 269 00:15:42,600 --> 00:15:44,320 Except, how will I get there? 270 00:15:44,320 --> 00:15:47,280 You'll have to take the Rover. 271 00:15:47,280 --> 00:15:51,960 Oh, I, I think I'd probably be better in the Vauxhall. 272 00:15:51,960 --> 00:15:54,400 James will need the Vauxhall. 273 00:15:54,400 --> 00:15:58,640 But still, the Rover's your pride and joy. 274 00:15:58,640 --> 00:16:02,480 I can easily walk over to see Hardwick's ewe. 275 00:16:03,520 --> 00:16:06,120 Besides, it'll go with the new bag. 276 00:16:21,920 --> 00:16:24,520 Now, just mind the steering on the bends. 277 00:16:24,520 --> 00:16:26,440 Shut up. 278 00:16:27,600 --> 00:16:29,760 I'm sure you can handle it. 279 00:16:29,760 --> 00:16:31,920 Right. 280 00:16:33,120 --> 00:16:35,040 See you later. 281 00:16:51,560 --> 00:16:56,320 James, when you're done at the Alderson's, perhaps you could call 282 00:16:56,320 --> 00:16:58,560 by and see how Triss is getting on? 283 00:16:58,560 --> 00:17:00,800 HORN BEEPS 284 00:17:03,640 --> 00:17:05,440 Wrong way. 285 00:17:07,360 --> 00:17:09,640 That might not be a bad idea. 286 00:17:11,120 --> 00:17:12,880 Oh, and... 287 00:17:12,880 --> 00:17:15,160 ..I hope it goes well with Helen. 288 00:17:55,080 --> 00:17:57,040 HORSE NEIGHS 289 00:18:13,160 --> 00:18:15,360 Oh, hello again. Hello. 290 00:18:15,360 --> 00:18:16,880 Just on my way to my next call. 291 00:18:16,880 --> 00:18:20,240 Thought I'd stop and see how he's getting on. 292 00:18:20,240 --> 00:18:22,040 All right, there, boy? 293 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 NEIGHS LOUDLY 294 00:18:24,480 --> 00:18:26,800 You know, I took extra special care with his teeth. 295 00:18:26,800 --> 00:18:28,200 Thanks. 296 00:18:28,200 --> 00:18:29,720 Is that your car? 297 00:18:29,720 --> 00:18:31,040 Isn't she a beauty? 298 00:18:31,040 --> 00:18:32,600 It's very smart. 299 00:18:32,600 --> 00:18:35,040 Well, I'd best not keep this one waiting... 300 00:18:35,040 --> 00:18:37,960 It's my birthday today. Is it really? 301 00:18:37,960 --> 00:18:40,360 Well, many happy returns. 302 00:18:40,360 --> 00:18:43,600 Yes, well, I mean, I don't make a big thing of them as a rule, 303 00:18:43,600 --> 00:18:46,760 but I am actually having a small party, well, more of a dinner, 304 00:18:46,760 --> 00:18:48,920 a dinner party. 305 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 Just a few close friends, erm, 306 00:18:52,960 --> 00:18:56,960 Helen Alderson will be there, if you happen to be free. 307 00:18:56,960 --> 00:18:59,560 Oh, I haven't seen Helen in an absolute age. 308 00:18:59,560 --> 00:19:02,040 I'm sure she'd be thrilled to see you. 309 00:19:02,040 --> 00:19:04,280 So what d'you say? 310 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 All right, then. 311 00:19:05,920 --> 00:19:07,920 I'll see you this evening. 312 00:19:07,920 --> 00:19:12,560 7:30, or 8:00, or just, you know, come whenever. 313 00:19:12,560 --> 00:19:14,880 See you! 314 00:19:20,080 --> 00:19:21,960 GEESE CRY 315 00:19:31,560 --> 00:19:33,880 Mr Dobson, I got here as fast as I could. 316 00:19:33,880 --> 00:19:36,320 Oh, aye? You did the right thing calling. 317 00:19:36,320 --> 00:19:37,800 Has there been any progress? 318 00:19:37,800 --> 00:19:40,040 Well, no. Not so's you'd notice. 319 00:19:40,040 --> 00:19:42,960 Then I shall begin with a thorough examination. 320 00:19:42,960 --> 00:19:46,160 I'm afraid these things aren't always as simple as they appear. 321 00:19:46,160 --> 00:19:48,440 I'll lead the way, shall I? 322 00:20:01,040 --> 00:20:03,440 Very good. Nice and steady. 323 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 I'll just check her... 324 00:20:05,440 --> 00:20:07,160 Such efficiency. 325 00:20:07,160 --> 00:20:09,000 We aim to please. 326 00:20:10,240 --> 00:20:11,840 RICHARD CLEARS THROAT 327 00:20:11,840 --> 00:20:13,760 Right. 328 00:20:13,760 --> 00:20:15,640 She's all right, then? 329 00:20:15,640 --> 00:20:17,320 Well, she's a way to go, 330 00:20:17,320 --> 00:20:22,120 but, yes, mother and foal are both coming along very nicely. 331 00:20:23,400 --> 00:20:25,560 Heart-rate and.... 332 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 ..temperature, all fine. 333 00:20:29,680 --> 00:20:32,440 In a few months' time, you'll have your very own pony. 334 00:20:32,440 --> 00:20:34,000 Lucky girl. 335 00:20:34,000 --> 00:20:35,440 Candy were our mam's. 336 00:20:35,440 --> 00:20:38,080 Yeah, sort of like the next generation. 337 00:20:38,080 --> 00:20:40,520 I see. Besides, it's just practical. 338 00:20:40,520 --> 00:20:43,400 It takes forever to walk up to the top field. 339 00:20:43,400 --> 00:20:46,480 'Course, if you'd let me drive the tractor... 340 00:20:46,480 --> 00:20:50,080 Yeah, well, maybe's when your feet reach the pedal's, you can. 341 00:20:50,080 --> 00:20:53,080 Dad, I've been tall enough for months and you know it. 342 00:20:53,080 --> 00:20:56,560 Aye, annoying enough, you're right... 343 00:20:56,560 --> 00:20:59,360 I'm practically an adult, you know... 344 00:20:59,360 --> 00:21:02,920 She will be soon, much as I hate to admit it. 345 00:21:02,920 --> 00:21:04,600 Come on, then. 346 00:21:17,240 --> 00:21:20,600 Thanks for coming up. Not at all. 347 00:21:26,280 --> 00:21:28,840 Do I need to bring anything this evening? 348 00:21:28,840 --> 00:21:31,120 I don't think so, Mrs Hall has it all in hand. 349 00:21:31,120 --> 00:21:33,800 I didn't have Triss down as the dinner-party sort. 350 00:21:33,800 --> 00:21:36,880 Ah, well, this is a whole new Tristan we're talking about. 351 00:21:38,400 --> 00:21:40,960 Speaking of which... I should get going. 352 00:21:40,960 --> 00:21:42,640 I said I'd check in on him. 353 00:21:42,640 --> 00:21:44,240 How's he getting on? 354 00:21:44,240 --> 00:21:47,040 Surprisingly well. Good for him. 355 00:21:47,040 --> 00:21:49,920 It's good news for the rest of us, too. 356 00:21:49,920 --> 00:21:53,080 Now he's out on calls, we can split the night shifts. 357 00:21:53,080 --> 00:21:56,400 Up in, erm, Glasgow, I only had to be on call once a week. 358 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 I thought you liked being out in the Dales under the moonlight? 359 00:21:59,200 --> 00:22:00,600 Oh, I do. 360 00:22:00,600 --> 00:22:03,160 It's just, I quite like a full night's sleep, too. 361 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 It's a good job you didn't stay in Glasgow any longer, then, 362 00:22:05,640 --> 00:22:07,200 sounds like you'd have gone soft. 363 00:22:07,200 --> 00:22:09,360 Yeah. 364 00:22:09,360 --> 00:22:11,120 You're probably right. 365 00:22:39,360 --> 00:22:41,320 How you doing there, Tris? 366 00:22:41,320 --> 00:22:43,360 Thought I'd see if you needed a hand. 367 00:22:43,360 --> 00:22:44,720 Mr Dobson. 368 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 I'm managing as best I can at the moment. 369 00:22:47,480 --> 00:22:50,240 Although, the presentation does... 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,800 ..present some serious difficulties. 371 00:22:56,120 --> 00:22:57,400 Both legs are back. 372 00:22:59,040 --> 00:23:01,320 It's got an incredibly long pelvis. 373 00:23:01,320 --> 00:23:03,320 It is long. 374 00:23:03,320 --> 00:23:05,800 Oh, God, here comes another! 375 00:23:05,800 --> 00:23:07,960 COW MOANS 376 00:23:15,440 --> 00:23:17,960 Erm, everything all right there, Tris? 377 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 I just need a moment. 378 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 DOG WHINES 379 00:23:33,120 --> 00:23:35,440 WHINING STOPS 380 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 Thank the Lord. 381 00:23:40,840 --> 00:23:43,640 DOG WAILS 382 00:23:43,640 --> 00:23:45,000 For the love of... 383 00:23:48,880 --> 00:23:52,480 What's wrong with you, you daft ha'p'orth? 384 00:23:52,480 --> 00:23:54,000 Eh? Hmm? 385 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Oh, come on. 386 00:23:57,360 --> 00:24:00,680 Not nice, always being on your own, is it? Mmm? 387 00:24:00,680 --> 00:24:02,120 Come on. 388 00:24:02,120 --> 00:24:04,880 But you so much as sniff at my beef Wellington, 389 00:24:04,880 --> 00:24:06,160 you'll be out in the shed. 390 00:24:11,720 --> 00:24:13,440 Tris, do you want me to...? 391 00:24:16,280 --> 00:24:18,440 You poor lad. 392 00:24:18,440 --> 00:24:19,960 What can I do? 393 00:24:19,960 --> 00:24:21,600 Could you manage a sip of tea? 394 00:24:21,600 --> 00:24:22,640 Yes. 395 00:24:30,920 --> 00:24:32,920 Seriously, you need to let me take over. 396 00:24:32,920 --> 00:24:35,720 I've come too far to stop now, James. 397 00:24:35,720 --> 00:24:36,840 Can't be much longer. 398 00:24:42,840 --> 00:24:44,400 You brave lad. 399 00:24:44,400 --> 00:24:47,040 You've earned something much stronger than a tea after this. 400 00:24:47,040 --> 00:24:48,160 Yes! 401 00:24:48,160 --> 00:24:49,680 Oh, God. 402 00:24:49,680 --> 00:24:51,640 Here we go again. 403 00:24:51,640 --> 00:24:53,160 COW AND TRISTAN GROAN 404 00:24:56,640 --> 00:24:58,440 Evening, Mrs Hall. 405 00:24:58,440 --> 00:25:01,200 Oh, don't worry, I'm early. I thought you might need a hand. 406 00:25:01,200 --> 00:25:03,080 Oh, you are good. 407 00:25:03,080 --> 00:25:05,840 Well, those napkins need going on the table. 408 00:25:05,840 --> 00:25:07,640 But take your coat off first. 409 00:25:08,680 --> 00:25:10,320 And will you call me Aud? 410 00:25:10,320 --> 00:25:12,320 You've known me long enough. 411 00:25:12,320 --> 00:25:14,840 I can't believe what you've pulled off here, Aud. 412 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 If it were me, I'd have told Tris he could have a cold buffet 413 00:25:17,320 --> 00:25:18,440 and count himself lucky. 414 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 Oh, the cooking's no trouble. 415 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 It's all the other madness. 416 00:25:22,200 --> 00:25:25,200 Siegfried up to his usual tricks, is he? 417 00:25:25,200 --> 00:25:29,200 He's being...very nice. Oh. 418 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Even let Tristan drive the Rover. 419 00:25:32,600 --> 00:25:35,320 That's not like him. Well, no. 420 00:25:35,320 --> 00:25:38,360 I think Tristan's finding it quite unnerving. 421 00:25:38,360 --> 00:25:40,520 To be honest, we all are. 422 00:25:40,520 --> 00:25:43,040 James says Tris is doing well, though. 423 00:25:43,040 --> 00:25:44,400 So far, so good. 424 00:25:44,400 --> 00:25:48,640 He reckons it'll mean you can make some changes around here. Seems so. 425 00:25:48,640 --> 00:25:50,920 I think he got used to the easy life in Glasgow. 426 00:25:50,920 --> 00:25:53,120 To be honest, I'm half surprised ever came back. 427 00:25:53,120 --> 00:25:55,320 I think his mother was certainly keen for him 428 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 to accept the permanent position. 429 00:25:59,800 --> 00:26:01,120 Did they offer him one? 430 00:26:05,840 --> 00:26:06,880 Apparently. 431 00:26:07,960 --> 00:26:09,520 I don't know all the details. 432 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 Right. 433 00:26:16,040 --> 00:26:18,000 He didn't say anything. Did he not? 434 00:26:19,200 --> 00:26:21,360 Now, I think we're just about ready. 435 00:26:21,360 --> 00:26:25,280 Though, with that blessed Labrador howling nonstop earlier, 436 00:26:25,280 --> 00:26:27,600 I'm just hoping I haven't put peas in the blancmange. 437 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 Good feeling, isn't it? 438 00:26:38,640 --> 00:26:40,680 It really is. 439 00:26:40,680 --> 00:26:41,720 First calf. 440 00:26:43,200 --> 00:26:44,360 And I didn't mess it up. 441 00:26:56,720 --> 00:26:59,040 Thanks again, Mr Farnon. 442 00:26:59,040 --> 00:27:01,200 You take care now. Will do. 443 00:27:01,200 --> 00:27:03,120 HE STRAINS Good evening, Mr Dobson. 444 00:27:05,360 --> 00:27:07,920 You're sure you'll be all right, driving with that shoulder? 445 00:27:07,920 --> 00:27:10,120 We can easily leave the Rover and we could... 446 00:27:14,520 --> 00:27:16,760 You bugger! 447 00:27:19,080 --> 00:27:21,400 You were putting that on? 448 00:27:21,400 --> 00:27:24,440 You've got to admit, it was an inspired performance. 449 00:27:24,440 --> 00:27:25,880 I'll tell you something, 450 00:27:25,880 --> 00:27:29,760 Siegfried is going to get a glowing report from Mr Dobson. 451 00:27:29,760 --> 00:27:30,800 Yeah, I suppose. 452 00:27:32,520 --> 00:27:35,160 Siegfried really is proud of you, you know. 453 00:27:35,160 --> 00:27:37,320 No, he's not. 454 00:27:37,320 --> 00:27:40,440 But maybe after today, he might stop thinking I'm a hopeless case. 455 00:27:53,040 --> 00:27:55,000 Helen, you're here! 456 00:27:55,000 --> 00:27:57,320 Oh, happy birthday, Tris. 457 00:27:57,320 --> 00:27:58,520 James. 458 00:27:58,520 --> 00:28:00,120 Hello, there. 459 00:28:00,120 --> 00:28:02,960 Have you seen Siegfried? 460 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 He said something about a telephone call from Mr Dobson. 461 00:28:06,600 --> 00:28:08,560 Right. 462 00:28:08,560 --> 00:28:09,680 I'd better go change. 463 00:28:11,640 --> 00:28:13,280 Everything OK? 464 00:28:13,280 --> 00:28:14,960 Mmm-hmm. 465 00:28:14,960 --> 00:28:16,680 I should take these through. 466 00:28:18,880 --> 00:28:21,080 No, that's very helpful, Mr Dobson. 467 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Thank you. Yes, and you. 468 00:28:23,600 --> 00:28:25,760 Siegfried. 469 00:28:25,760 --> 00:28:27,040 Everything all right? 470 00:28:27,040 --> 00:28:28,840 Shouldn't I be asking you that? 471 00:28:28,840 --> 00:28:31,160 Right, yes. All good. 472 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 One calf delivered safe and sound. 473 00:28:33,160 --> 00:28:34,200 As one would hope. 474 00:28:35,560 --> 00:28:37,720 DOORBELL 475 00:28:37,720 --> 00:28:40,880 Well, go on, then, get yourself dressed, you've guests arriving. 476 00:28:40,880 --> 00:28:43,520 I just thought you might want to... I'll get it, shall I? 477 00:28:43,520 --> 00:28:44,760 Yes. 478 00:28:44,760 --> 00:28:46,160 No, I should. 479 00:28:50,000 --> 00:28:52,280 Mrs Brompton, hello. 480 00:28:52,280 --> 00:28:54,200 Thank you. 481 00:28:54,200 --> 00:28:56,360 I do hope I'm not too early. 482 00:28:56,360 --> 00:28:58,400 Not at all, you're right on time. 483 00:28:58,400 --> 00:29:01,480 Diana. Siegfried. 484 00:29:01,480 --> 00:29:04,000 My, how dashing you look. Thank you. 485 00:29:04,000 --> 00:29:08,240 A spot of blue ruin, for when you boys huddle up with your port. 486 00:29:08,240 --> 00:29:11,600 No need for me and Mrs Hall to miss out. Don't you agree? 487 00:29:11,600 --> 00:29:13,400 Very kind of you, I'm sure. 488 00:29:13,400 --> 00:29:16,040 Come in. DOORBELL 489 00:29:16,040 --> 00:29:18,000 So, where's the birthday boy? 490 00:29:18,000 --> 00:29:21,320 I hope, changing into less-odoriferous attire. 491 00:29:21,320 --> 00:29:23,640 Oh, Siegfried, you are dreadful. 492 00:29:27,240 --> 00:29:28,800 Good evening. 493 00:29:28,800 --> 00:29:30,200 Margot Sebright Saunders. 494 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Tristan did say to come at 7:30? 495 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Yes, of course. 496 00:29:37,400 --> 00:29:39,120 Please, do come in. Thank you. 497 00:29:45,680 --> 00:29:48,240 So lovely to finally meet you, Mrs Farnon. 498 00:29:48,240 --> 00:29:49,400 These are for you. 499 00:29:49,400 --> 00:29:50,720 No, I'm not... 500 00:29:50,720 --> 00:29:53,040 Siegfried, honestly. 501 00:29:53,040 --> 00:29:55,360 Is something you haven't told me? 502 00:29:55,360 --> 00:29:57,640 I'm Mrs Hall, the housekeeper. 503 00:29:57,640 --> 00:29:59,600 Oh, I'm so sorry. 504 00:29:59,600 --> 00:30:01,240 Erm, should I...? 505 00:30:02,320 --> 00:30:03,960 I'll just put these in water. 506 00:30:05,760 --> 00:30:07,360 Margot, do come in. 507 00:30:09,040 --> 00:30:13,880 Now, then, ladies, if this amontillado is too dry for you, 508 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 I do have something sweeter. 509 00:30:15,400 --> 00:30:18,400 Oh, I think we're sweet enough already, don't you, Margot? 510 00:30:18,400 --> 00:30:19,560 Oh, yes, absolutely! 511 00:30:20,600 --> 00:30:24,160 Helen, I believe you know Ms Sebright Saunders? Helen! 512 00:30:24,160 --> 00:30:25,560 So lovely to see you. 513 00:30:25,560 --> 00:30:26,920 Margot, how are you? 514 00:30:26,920 --> 00:30:28,560 Oh, I'm perfectly fine. 515 00:30:28,560 --> 00:30:29,760 But how are you? 516 00:30:29,760 --> 00:30:32,800 I was simply devastated about you and Hugh. 517 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 We all were. 518 00:30:36,240 --> 00:30:38,000 Oh, that's very kind of you. 519 00:30:38,000 --> 00:30:41,120 I'm so glad to see you out and about, despite everything. 520 00:30:42,120 --> 00:30:44,400 Right, here we are. Thank you. 521 00:30:48,640 --> 00:30:50,680 What's all that about? Hmm? 522 00:30:50,680 --> 00:30:52,560 Oh, Margot was an old pal of Hugh's. 523 00:30:52,560 --> 00:30:54,440 Family friends or what have you. 524 00:30:54,440 --> 00:30:56,200 You didn't think to mention that before? 525 00:30:56,200 --> 00:30:59,200 Has he said anything to you? Who? Siegfried. 526 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 I know he's spoken to Dobson on the phone. 527 00:31:01,200 --> 00:31:02,840 If he thinks I've botched it somehow, 528 00:31:02,840 --> 00:31:04,440 why doesn't he just say something? 529 00:31:04,440 --> 00:31:07,000 If you'd all like to come through, 530 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 dinner is served. 531 00:31:25,080 --> 00:31:29,400 So, Margot, how's that May mare of your father's? 532 00:31:29,400 --> 00:31:31,960 Will he be entering her on the northwest circuit? 533 00:31:31,960 --> 00:31:35,200 I should think so. She's showing excellent form. 534 00:31:35,200 --> 00:31:37,080 I look forward to seeing her in action. 535 00:31:37,080 --> 00:31:39,680 Well, she'll be up against the Hulton's new gelding. 536 00:31:39,680 --> 00:31:41,400 He's having a pretty good season. 537 00:31:43,280 --> 00:31:46,840 Just a shame Hugh's missing all the events. 538 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 Who's this? 539 00:31:48,200 --> 00:31:50,360 Erm, Hugh Hulton. Oh. 540 00:31:50,360 --> 00:31:52,840 I keep telling him, should just come back from France. 541 00:31:52,840 --> 00:31:56,040 I'm sure he's having a fine old time. I doubt it. 542 00:31:56,040 --> 00:31:59,160 He said he felt too ashamed to show his face in Darrowby. 543 00:32:00,280 --> 00:32:03,240 Though what he's got to be ashamed of, I really don't know. 544 00:32:03,240 --> 00:32:05,480 Hugh has nothing to be ashamed of. 545 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 But I had to be honest with him. 546 00:32:08,120 --> 00:32:09,320 The longer I let it go on, 547 00:32:09,320 --> 00:32:11,080 the worse it would have got for both of us. 548 00:32:11,080 --> 00:32:13,560 I agree. Far better to make a clean break. 549 00:32:13,560 --> 00:32:15,720 No point in prolonging the agony. 550 00:32:17,880 --> 00:32:18,920 I suppose not. 551 00:32:27,320 --> 00:32:30,600 You know, Mrs Hall, this soup is absolutely first-rate. 552 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 ALL AGREE 553 00:32:32,600 --> 00:32:35,120 Best one yet, Mrs H. Oh, it were no bother at all. 554 00:32:38,080 --> 00:32:40,280 No, that's going in the pantry... 555 00:32:40,280 --> 00:32:42,000 GENERAL CHATTER 556 00:32:44,280 --> 00:32:45,600 Especially for you, Tris. 557 00:32:45,600 --> 00:32:47,480 Oh, good choice, James. 558 00:32:50,160 --> 00:32:51,840 GLASS CHIMES 559 00:32:51,840 --> 00:32:55,840 If I might have your attention for a moment, ladies and gentlemen. 560 00:32:55,840 --> 00:33:00,600 First of all, Mrs Hall, thank you for making such a delicious meal, 561 00:33:00,600 --> 00:33:03,720 beef of which Wellington would be proud. 562 00:33:03,720 --> 00:33:05,240 Hear, hear. Hear, hear. 563 00:33:05,240 --> 00:33:09,200 Now, as some of you know, today was not only my brother's birthday, 564 00:33:09,200 --> 00:33:12,800 it was also his first day out on call as lead vet. 565 00:33:12,800 --> 00:33:15,240 Goodness! How exciting. 566 00:33:15,240 --> 00:33:17,640 Now, to say that I had my reservations... 567 00:33:17,640 --> 00:33:19,080 Would be putting it mildly. 568 00:33:20,520 --> 00:33:23,160 And I admit I thought it prudent to keep a close eye 569 00:33:23,160 --> 00:33:25,680 on his progress throughout the day. 570 00:33:25,680 --> 00:33:29,920 Having said all that, to my surprise, 571 00:33:29,920 --> 00:33:34,200 and, dare I say it, delight, 572 00:33:34,200 --> 00:33:37,080 the reports of his work have been 573 00:33:37,080 --> 00:33:38,720 uniformly excellent. 574 00:33:41,680 --> 00:33:43,840 So, a toast. 575 00:33:43,840 --> 00:33:45,000 To Tristan. 576 00:33:45,000 --> 00:33:49,040 Many happy returns and my heartfelt congratulations. 577 00:33:51,360 --> 00:33:52,680 ALL: To Tristan. 578 00:33:57,120 --> 00:33:58,240 Well done. 579 00:34:05,440 --> 00:34:06,480 That was lovely. 580 00:34:07,880 --> 00:34:09,760 You sound almost like a proud father. 581 00:34:09,760 --> 00:34:14,240 Yes, well, I suppose in a way, that's how I feel. 582 00:34:14,240 --> 00:34:15,760 DOG WHINES 583 00:34:15,760 --> 00:34:17,320 Oh, no. Good heavens, what's that? 584 00:34:17,320 --> 00:34:19,520 Oh, it's fine, she'll calm down in a minute. 585 00:34:19,520 --> 00:34:21,080 It sounds like something's in pain. 586 00:34:21,080 --> 00:34:23,760 I almost wonder if it might be a post-operative complication. 587 00:34:23,760 --> 00:34:26,440 It's not a complication, she just doesn't like being on her own. 588 00:34:26,440 --> 00:34:28,280 I'll let her out as soon as we've finished. 589 00:34:28,280 --> 00:34:29,760 I'd be more than happy to take a look. 590 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 I've already examined her thoroughly, thank you. 591 00:34:31,960 --> 00:34:33,680 You know, the thing I've realised today is, 592 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 it doesn't matter how good a vet you are, people only respect you 593 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 once they see you putting in the hard graft. 594 00:34:38,960 --> 00:34:40,840 Well, no-one could fault you there, Tris. No. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,160 Because, at the end of the day, 596 00:34:42,160 --> 00:34:44,800 I'm not afraid to go the extra mile, if that's what it takes. 597 00:34:44,800 --> 00:34:46,120 You certainly went all out. 598 00:34:46,120 --> 00:34:48,840 If it's sweat and tears they want, I'll give it to them. 599 00:34:50,760 --> 00:34:53,920 If you've done anything to embarrass this practice, Tristan... 600 00:34:53,920 --> 00:34:56,200 No, no, not at all. 601 00:34:56,200 --> 00:34:59,080 I may have exaggerated the effort involved a little. 602 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 No, really? 603 00:35:02,840 --> 00:35:06,120 A few well-placed groans, some unnecessarily straining sinews 604 00:35:06,120 --> 00:35:08,720 and a final howl of pain. 605 00:35:08,720 --> 00:35:10,560 Goodness! 606 00:35:10,560 --> 00:35:11,880 A final what? 607 00:35:11,880 --> 00:35:16,120 Ah, I may have got slightly carried away but it had the desired effect. 608 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 What is wrong with you? 609 00:35:18,360 --> 00:35:21,360 For God's sake, after that fiasco with the chickens? 610 00:35:21,360 --> 00:35:24,960 I thought you'd finally come to your senses. And I have, absolutely... 611 00:35:24,960 --> 00:35:27,840 I thought you'd finally started to take responsibly for your actions. 612 00:35:27,840 --> 00:35:30,640 Complete responsibility, totally. But fair's fair, old chap, 613 00:35:30,640 --> 00:35:32,920 you're hardly averse to putting on a show yourself. 614 00:35:32,920 --> 00:35:35,920 I would never resort to playacting and tomfoolery. 615 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 Oh, come off it. You and your purple powder? 616 00:35:38,440 --> 00:35:41,120 Blinding the great unwashed with the magic of science. 617 00:35:41,120 --> 00:35:43,320 That is entirely different. I don't see how. 618 00:35:43,320 --> 00:35:45,760 Because I know what I'm doing. Yes, well, so do I. 619 00:35:45,760 --> 00:35:49,000 I seriously doubt that. Well, I've got the qualifications to prove it. 620 00:35:49,000 --> 00:35:50,160 So you think. 621 00:35:55,760 --> 00:35:56,800 Wait, what? 622 00:36:06,440 --> 00:36:08,240 Why don't we all go through, everyone? 623 00:36:08,240 --> 00:36:10,520 I can make us some drinks and see to that dog. 624 00:36:21,960 --> 00:36:23,440 Are you saying I didn't pass? 625 00:36:35,160 --> 00:36:37,120 You told me that I passed. 626 00:36:37,120 --> 00:36:39,880 You said categorically... I know. 627 00:36:39,880 --> 00:36:44,120 I may have...omitted one or two of the finer details. 628 00:36:44,120 --> 00:36:45,240 So, I didn't pass. 629 00:36:45,240 --> 00:36:48,640 You narrowly missed the mark on one paper, parasitology. 630 00:36:48,640 --> 00:36:52,720 But really, in the great scheme of things, just a tiny, white lie. 631 00:36:52,720 --> 00:36:54,920 You're not serious. 632 00:36:54,920 --> 00:36:58,520 You tried so hard and I knew how disappointed you'd be, so I just... 633 00:36:58,520 --> 00:37:01,000 I bent the truth a little. 634 00:37:02,880 --> 00:37:06,120 You let me think I was qualified when I wasn't. 635 00:37:06,120 --> 00:37:10,040 And then you let me carry on showing off like a complete idiot. 636 00:37:10,040 --> 00:37:12,240 All this time, I've been a total laughing stock. 637 00:37:12,240 --> 00:37:14,720 Oh, for God's sake, you'd already wasted so much time on those 638 00:37:14,720 --> 00:37:17,440 blasted exams, I thought you'd be better off getting out there, 639 00:37:17,440 --> 00:37:20,840 getting your hands dirty, and I've been proven right, haven't I? 640 00:37:20,840 --> 00:37:22,480 I don't believe you. 641 00:37:22,480 --> 00:37:24,840 Even now, you can't admit that you're in the wrong. 642 00:37:24,840 --> 00:37:27,000 I don't see that I am, necessarily. 643 00:37:27,000 --> 00:37:28,440 Oh, well, there's a surprise. 644 00:37:37,720 --> 00:37:40,760 Well, thank you so much for dinner. 645 00:37:40,760 --> 00:37:43,320 It were very nice to meet you. 646 00:37:43,320 --> 00:37:46,760 Only, Tristan did say he would drive me home. 647 00:37:46,760 --> 00:37:48,800 Not to worry, I can give you a lift, Margot. 648 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 That's awfully kind of you. 649 00:37:51,880 --> 00:37:55,120 I'm sorry about all this. Please, don't apologise. 650 00:37:55,120 --> 00:37:57,680 We shall have to have that gin sometime. 651 00:38:01,080 --> 00:38:02,160 Helen. 652 00:38:04,040 --> 00:38:06,040 I'm sorry. 653 00:38:06,040 --> 00:38:09,600 I appreciate now that it can't have been easy for you either. 654 00:38:09,600 --> 00:38:12,400 It's fine, Margot. Really. Well... 655 00:38:13,920 --> 00:38:16,120 ..I hope you'll both be very happy. 656 00:38:18,120 --> 00:38:19,600 Come on, Margot! 657 00:38:22,160 --> 00:38:23,200 Goodnight, ladies. 658 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 You're sure I can't help you tidy up? 659 00:38:29,000 --> 00:38:31,480 Oh, I think a discreet exit's probably best. 660 00:38:33,600 --> 00:38:35,520 Thanks for this. Enjoy. 661 00:39:00,760 --> 00:39:03,120 I made you some blancmange. 662 00:39:03,120 --> 00:39:05,560 I'm sticking to liquids, thanks all the same. 663 00:39:08,600 --> 00:39:09,760 Tris... Did you know? 664 00:39:18,360 --> 00:39:20,160 Why didn't you tell me? 665 00:39:20,160 --> 00:39:21,280 I'm so sorry. 666 00:39:24,200 --> 00:39:25,960 I only found out later. 667 00:39:27,840 --> 00:39:30,400 And your brother's intentions weren't bad. 668 00:39:31,760 --> 00:39:34,000 Even if, perhaps, his methods were. 669 00:39:37,880 --> 00:39:40,280 Didn't even buy the bag, did he? 670 00:39:40,280 --> 00:39:43,000 He was still the one who paid for it. 671 00:39:46,880 --> 00:39:51,640 You have no idea how much he cares for you. 672 00:39:53,600 --> 00:39:55,080 And worries about you. 673 00:39:57,560 --> 00:39:59,760 It's just hard for him... Hard for him? 674 00:40:01,760 --> 00:40:03,240 That's rich. 675 00:40:11,480 --> 00:40:13,760 I am truly sorry. 676 00:40:49,400 --> 00:40:51,760 Siegfried's outdone himself this time. 677 00:40:51,760 --> 00:40:53,160 I mean, I'm sure he meant well... 678 00:40:53,160 --> 00:40:55,600 But the road to hell is paved with good intentions. 679 00:41:00,560 --> 00:41:04,440 So, what will it mean for the practice if Tris isn't stepping up? 680 00:41:04,440 --> 00:41:06,800 Well, I suppose any modernisation will have to wait. 681 00:41:11,840 --> 00:41:16,320 Helen, there's something to talk to you about. It's about Glasgow. 682 00:41:16,320 --> 00:41:18,040 They offered you a job. 683 00:41:19,280 --> 00:41:21,160 How did you...? Audrey thought I knew. 684 00:41:23,560 --> 00:41:25,240 Right. 685 00:41:25,240 --> 00:41:28,120 I'm so sorry, I've been wanting to tell you. 686 00:41:29,800 --> 00:41:31,040 Are you considering it? 687 00:41:34,040 --> 00:41:35,280 I see. 688 00:41:35,280 --> 00:41:36,320 It's not... 689 00:41:38,320 --> 00:41:41,240 The chap I was covering for is leaving, 690 00:41:41,240 --> 00:41:43,800 so they need to replace him and, well, 691 00:41:43,800 --> 00:41:45,680 Bill told my mum and next thing I know, 692 00:41:45,680 --> 00:41:47,360 she told him I'm taking the job. 693 00:41:48,480 --> 00:41:49,520 Right. 694 00:41:50,720 --> 00:41:53,320 And are you? No, I... 695 00:41:53,320 --> 00:41:55,080 I don't know. 696 00:41:55,080 --> 00:41:57,320 I need to make a decision but whatever I decide, 697 00:41:57,320 --> 00:41:58,720 I'll be letting people down. 698 00:41:58,720 --> 00:42:00,960 Oh, James, why didn't you say something? 699 00:42:00,960 --> 00:42:03,920 I didn't want you to feel like I was putting pressure on you. 700 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 How do you mean? 701 00:42:08,720 --> 00:42:10,160 Helen... 702 00:42:11,720 --> 00:42:13,000 ..I want to be with you. 703 00:42:16,640 --> 00:42:21,000 And that means staying in Darrowby, and I love it here, I do. 704 00:42:21,000 --> 00:42:22,800 The place, the work, the people. 705 00:42:24,760 --> 00:42:26,320 But if I stay... 706 00:42:26,320 --> 00:42:27,960 You'll break your mother's heart. 707 00:42:32,160 --> 00:42:34,000 They've given up so much for me. 708 00:42:37,360 --> 00:42:39,000 I don't know what I'm going to do. 709 00:42:42,520 --> 00:42:45,480 Well then, we'll just have to work something out, won't we? 710 00:42:57,280 --> 00:42:59,680 Stay for another brew. 711 00:42:59,680 --> 00:43:00,760 I'd love to. 712 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 But I better get back and check on Tris. 713 00:43:11,680 --> 00:43:13,680 DOOR OPENS 714 00:43:21,200 --> 00:43:22,560 Have the others turned in? 715 00:43:26,040 --> 00:43:27,080 Are you all right? 716 00:43:28,360 --> 00:43:30,360 Just dandy. 717 00:43:30,360 --> 00:43:32,280 I mean, I've been publicly humiliated, 718 00:43:32,280 --> 00:43:33,840 shown up as a laughing stock... 719 00:43:33,840 --> 00:43:37,800 Tris... ..but I'm exacting my revenge with a very fine malt. 720 00:43:39,400 --> 00:43:41,800 Is that Siegfried's special bottle? 721 00:43:41,800 --> 00:43:43,800 Certainly was. 722 00:43:43,800 --> 00:43:44,840 Here. 723 00:43:46,400 --> 00:43:47,440 Come on. 724 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 Misery loves company and all that. 725 00:43:54,840 --> 00:43:57,720 Would it have made a difference if you'd found out sooner? 726 00:43:57,720 --> 00:44:01,560 What, that I'm a complete failure? 727 00:44:01,560 --> 00:44:04,360 Don't know. Maybe ignorance was bliss. 728 00:44:04,360 --> 00:44:07,040 There are plenty of fine vets with no qualifications. 729 00:44:08,920 --> 00:44:12,040 You know you can do the work, that's what matters. 730 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 Come on. 731 00:44:18,000 --> 00:44:19,920 Where are we going? 732 00:44:19,920 --> 00:44:23,480 Unless I'm mistaken, it's still my birthday, 733 00:44:23,480 --> 00:44:26,440 so I say we go and get blasted at the Drovers. 734 00:44:26,440 --> 00:44:27,640 All right, then. 735 00:44:27,640 --> 00:44:29,440 And bring the whisky. 736 00:44:29,440 --> 00:44:31,360 You know, we should have just gone 737 00:44:31,360 --> 00:44:33,560 to the bloody pub in the first place. 738 00:45:02,560 --> 00:45:04,600 Subtitles by Red Bee Media 739 00:45:04,650 --> 00:45:09,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.