All language subtitles for 소믈리에2-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,048 --> 00:00:03,116 ねぇ…。 いや ちょっ…。 これにしようかな。 2 00:00:03,116 --> 00:00:06,019 だから 何がもうなんですか? いや 45歳でその見た目で➡ 3 00:00:06,019 --> 00:00:11,008 独身で… でしょ? 4 00:00:11,008 --> 00:00:13,026 これにしましょう。 どうなんですか? 5 00:00:13,026 --> 00:00:15,026 どう見えるんですか? 教えてくださいよ ねぇ ちょ…。 6 00:00:33,247 --> 00:00:35,549 いや~ おしゃ子様 格好の ウオーキング日和ですね。 7 00:00:35,549 --> 00:00:40,604 ねえ 真鱈井 アンタ 私の護衛よね? 8 00:00:40,604 --> 00:00:42,639 はい。 9 00:00:42,639 --> 00:00:44,541 並んで 歩かないでくれる? 10 00:00:44,541 --> 00:00:46,710 えっ… なぜですか? 11 00:00:46,710 --> 00:00:49,379 私が なんで こんな気合い入って➡ 12 00:00:49,379 --> 00:00:52,049 フル装備で ウオーキングしてるか わかる!? 13 00:00:52,049 --> 00:00:54,051 はぁ… うっかりですか? 14 00:00:54,051 --> 00:00:58,705 そうなの! つい うっかり… って コラー!! 15 00:00:58,705 --> 00:01:05,062 こっちゃあな おしゃ家に住んでる 婿探しで 必死なんだよ! 16 00:01:05,062 --> 00:01:07,864 あ~ なるほどですね。 17 00:01:07,864 --> 00:01:11,868 で アンタが こうやって 並んで歩いてたら➡ 18 00:01:11,868 --> 00:01:16,039 あ~ 彼氏持ちか… って思われて➡ 19 00:01:16,039 --> 00:01:19,376 チャンス逃す可能性 あるよね? 20 00:01:19,376 --> 00:01:23,213 失礼しました! 21 00:01:23,213 --> 00:01:25,213 遊びじゃないんだっつうの! 22 00:01:27,284 --> 00:01:29,720 ⦅本日より 護衛を つかまつります➡ 23 00:01:29,720 --> 00:01:31,722 真鱈井宗 と申します。 24 00:01:31,722 --> 00:01:34,891 なんで 新しい護衛が? 隠戸は どうしたのよ!? 25 00:01:34,891 --> 00:01:37,761 詳しいことは 私にも わかりませんが➡ 26 00:01:37,761 --> 00:01:39,780 私は 隠戸様に代わって➡ 27 00:01:39,780 --> 00:01:42,382 おしゃ子様の婿探しを 手伝うようにと➡ 28 00:01:42,382 --> 00:01:44,885 ご本人から 依頼を受けたのです⦆ 29 00:01:44,885 --> 00:01:47,704 護衛なら 護衛らしく➡ 30 00:01:47,704 --> 00:01:51,208 一歩 いや… 二歩➡ 31 00:01:51,208 --> 00:01:54,378 いや… 三歩後ろを歩きなさい。 32 00:01:54,378 --> 00:01:57,214 はぁ… 仰せのとおりに…。 33 00:01:57,214 --> 00:01:59,883 1… 2… 3…。 34 00:01:59,883 --> 00:02:02,552 よろしい。 35 00:02:02,552 --> 00:02:04,554 《おしゃ! 36 00:02:04,554 --> 00:02:08,058 おしゃれなイケメン! ハーイ そこのイケメン! 37 00:02:08,058 --> 00:02:10,560 ここに おしゃれな花が 咲いていますわよ~! 38 00:02:10,560 --> 00:02:12,562 花言葉は➡ 39 00:02:12,562 --> 00:02:15,882 「あなたの おうちに おじゃましたい」。 40 00:02:15,882 --> 00:02:17,882 あは~ん!》 41 00:02:24,558 --> 00:02:27,227 って 見向きもしないんかい! 42 00:02:27,227 --> 00:02:29,327 こんなすてきな レディーがいる…! 43 00:02:36,636 --> 00:02:40,223 注意しているそばから 彼氏ヅラ すんな~!! 44 00:02:40,223 --> 00:02:42,225 あっ いや 私は何も…。 45 00:02:42,225 --> 00:02:44,227 おしゃ子様を 手に入れたいのなら➡ 46 00:02:44,227 --> 00:02:47,764 私というハードルを 越えてくるような 芯のある 日本男児でなくては➡ 47 00:02:47,764 --> 00:02:49,783 隠戸様に… んっ? 48 00:02:49,783 --> 00:02:53,203 おしゃ子様? 49 00:02:53,203 --> 00:02:55,706 おしゃ子様!? 50 00:02:55,706 --> 00:03:00,694 フフフフ… 隠れ身の術。 51 00:03:00,694 --> 00:03:05,148 では さっきのイケメンの元へ! 52 00:03:05,148 --> 00:03:08,218 ウフフ ウフフ…。 53 00:03:08,218 --> 00:03:10,203 ああっ! あっ…。 54 00:03:10,203 --> 00:03:12,556 オー! シット! 55 00:03:12,556 --> 00:03:16,410 ヘイ ガール! 《おしゃ!?》 エクスキューズ ミー? 56 00:03:16,410 --> 00:03:19,613 路上で オー シット って➡ 57 00:03:19,613 --> 00:03:22,399 いつから ここは ロサンジェルスに なったんだい? 58 00:03:22,399 --> 00:03:27,299 ワーオ! ワイルド アンド ハンサム アンド ユーモラス! 59 00:03:30,874 --> 00:03:32,893 こんにちは! ハッハハ。 60 00:03:32,893 --> 00:03:36,046 よかったら 俺のバイクで 目的地まで送るよ ヤングレディー。 61 00:03:36,046 --> 00:03:38,215 ハハッ…。 62 00:03:38,215 --> 00:03:43,370 じゃあ 目的地は… あなたの おうち! 63 00:03:43,370 --> 00:03:46,723 俺の家? アハハハ おもしろいね! グッドジョーク! 64 00:03:46,723 --> 00:03:48,725 ハッハッハッハッ…! 65 00:03:48,725 --> 00:03:52,279 バイクって 初めて。 緊張しちゃう。 66 00:03:52,279 --> 00:03:55,048 ハハハ ドント ウォーリー。 しっかり つかまっててね。 67 00:03:55,048 --> 00:03:57,048 はい。 68 00:03:59,219 --> 00:04:01,872 アディオス 真鱈井! ヒャッホー! 69 00:04:01,872 --> 00:04:04,224 おしゃ子様? 70 00:04:04,224 --> 00:04:07,224 おしゃ子様 危険ですぞ! おしゃ子様! 71 00:05:11,208 --> 00:05:13,210 ちょっと ちょっと なに その出会い! 72 00:05:13,210 --> 00:05:15,195 それで ここまで 送ってきてもらったの? 73 00:05:15,195 --> 00:05:17,230 その… アメカジ男子に。 74 00:05:17,230 --> 00:05:20,050 アメカジ男子っていうよりも➡ 75 00:05:20,050 --> 00:05:23,203 アメリカ大陸 そのまんまっていうか➡ 76 00:05:23,203 --> 00:05:26,206 強いて言うなら➡ 77 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 アメリカの風まとい男子。 78 00:05:28,625 --> 00:05:32,379 アメリカの風まとい男子? ンフッ。 79 00:05:32,379 --> 00:05:35,198 連絡先 交換したの? 80 00:05:35,198 --> 00:05:37,367 オフコース! 81 00:05:37,367 --> 00:05:40,770 ⦅連絡先 教えてくれませんか? 82 00:05:40,770 --> 00:05:43,890 オー オフコース! じゃあ LINE やってる? 83 00:05:43,890 --> 00:05:48,061 《ラインをLINE! って言う人 初めて! 84 00:05:48,061 --> 00:05:50,213 アメリカン!》⦆ 85 00:05:50,213 --> 00:05:53,033 LINE 交換してもらった。 86 00:05:53,033 --> 00:05:55,702 ライン? ノー LINE! 87 00:05:55,702 --> 00:05:58,138 ラインでしょ? ノノノノノ LINE! 88 00:05:58,138 --> 00:06:00,373 ライン。 89 00:06:00,373 --> 00:06:02,709 ウップス ソーリー。 90 00:06:02,709 --> 00:06:06,246 私にも アメリカの風が 吹き荒れてますわ! 91 00:06:06,246 --> 00:06:11,051 ライクアトルネード! ヒュー ヒュー! 92 00:06:11,051 --> 00:06:14,721 ワーオ ファンタスティック! 93 00:06:14,721 --> 00:06:16,890 おしゃ子様! もう少しで➡ 94 00:06:16,890 --> 00:06:18,875 警察に 捜索願 出すところだったんですよ! 95 00:06:18,875 --> 00:06:22,245 真鱈井。 (せきばらい) 96 00:06:22,245 --> 00:06:25,048 『おしゃ家ソムリエ おしゃ子! シーズン2』➡ 97 00:06:25,048 --> 00:06:28,051 早くも 第2話で 最終回を 迎えるから。 えっ? 98 00:06:28,051 --> 00:06:31,751 アンタメインで お宅訪問番組でも やってなさい。 99 00:06:34,724 --> 00:06:37,577 ⦅『真鱈井宗の 毎度 ごめんください』。 100 00:06:37,577 --> 00:06:40,230 今日は こちらです。 101 00:06:40,230 --> 00:06:42,230 行ってみましょう⦆ 102 00:06:46,870 --> 00:06:49,889 あ~ 無理だ! ムリムリ ムリ! 103 00:06:49,889 --> 00:06:52,325 具体的に 妄想してなかった? 104 00:06:52,325 --> 00:06:54,227 めっそうもございません。 105 00:06:54,227 --> 00:06:58,198 今日は なんだか とっても にぎやかね~。 106 00:06:58,198 --> 00:07:01,601 おしゃ子ちゃん ねえ もう 最終回なの? 107 00:07:01,601 --> 00:07:03,637 そうなんですよ すみません お疲れさまでした。 108 00:07:03,637 --> 00:07:08,224 あ~ そうですか そうですか~。 109 00:07:08,224 --> 00:07:12,245 ⦅皆様 ごきげんよう 始まりました 「めう江の部屋」。 110 00:07:12,245 --> 00:07:15,048 今週も 張り切って まいりましょう。 111 00:07:15,048 --> 00:07:18,234 私 これ ちょっと 1杯 いただきますね。 112 00:07:18,234 --> 00:07:20,220 まあ 普通なんですけれども…⦆ 113 00:07:20,220 --> 00:07:22,222 空間なんか おぼしろで 埋めてみては? 114 00:07:22,222 --> 00:07:24,224 アンタ なんか 言ってごらんなさいよ ええ? あ~たも。 115 00:07:24,224 --> 00:07:26,226 何も言わないわね あなたたちねぇ。 116 00:07:26,226 --> 00:07:28,228 でも それが 逆に おもしろいの? ああ そう。 117 00:07:28,228 --> 00:07:31,214 それの どこが おもしろいわけ? めう江さんも 妄想してるやん! 118 00:07:31,214 --> 00:07:34,250 やだ! ちょっと 早く言ってよ もう! 119 00:07:34,250 --> 00:07:36,269 恥ずかしいじゃない…。 120 00:07:36,269 --> 00:07:39,322 こんにちは~! バズ・リーで~す! 121 00:07:39,322 --> 00:07:41,207 バズく~ん! 122 00:07:41,207 --> 00:07:44,210 配達のお品 こちらになりますよ。 ありがとう…。 123 00:07:44,210 --> 00:07:46,563 ちょっと 重いじゃない。 腕とか 疲れてない? 124 00:07:46,563 --> 00:07:48,698 ケガ してない? めちゃめちゃ 露骨! 125 00:07:48,698 --> 00:07:51,151 (バズ)ちょっと 見てください。 んっ? 126 00:07:51,151 --> 00:07:53,870 この写真 SNS 載せたら バズると思いませんか? 127 00:07:53,870 --> 00:07:56,373 バイクで変顔する 女の人! 128 00:07:56,373 --> 00:07:58,375 うわっ…! うわっ…。 129 00:07:58,375 --> 00:08:00,543 さっきの 私じゃねえか! 130 00:08:00,543 --> 00:08:02,896 本当だ! お姉さんだったんですね! 131 00:08:02,896 --> 00:08:05,896 アンタ! この↴ 132 00:08:09,969 --> 00:08:11,988 え~ ノンバズリーですか? 133 00:08:11,988 --> 00:08:15,225 ノンバズリーや! 見て見て 見て見て~! 134 00:08:15,225 --> 00:08:17,210 ああっ! どうしたの? 135 00:08:17,210 --> 00:08:21,710 彼からLINEが届いた! 風に乗って! 136 00:08:24,884 --> 00:08:28,204 おしゃ子 デート 行ってきます! オン サンデー! 137 00:08:28,204 --> 00:08:30,240 いってらっしゃ~い。 138 00:08:30,240 --> 00:08:32,892 いやいや おしゃ子様 私が お見受けしたところ➡ 139 00:08:32,892 --> 00:08:36,813 あの男は 黒船男子です。 どうぞ お気をつけて。 140 00:08:36,813 --> 00:08:39,549 では いってきま~す! バイバーイ サンキュー! 141 00:08:39,549 --> 00:08:42,402 バイバーイ 靴 履くのよ。 142 00:08:42,402 --> 00:08:44,402 バイバイ! バイバイ! 143 00:08:46,573 --> 00:08:48,573 センキュー。 144 00:08:54,214 --> 00:08:56,716 《あ~ この人といると➡ 145 00:08:56,716 --> 00:08:59,702 なんでもない風も まるで アメリカの風。 146 00:08:59,702 --> 00:09:02,205 これ アイダホのイモかしら? 147 00:09:02,205 --> 00:09:04,374 トウェンティー おしゃポインツ! 148 00:09:04,374 --> 00:09:07,227 俺 昔っから アメリカが大好きでさ。 149 00:09:07,227 --> 00:09:09,879 部屋のインテリアとかも 全部 アメリカンにしてるから➡ 150 00:09:09,879 --> 00:09:12,882 とってもクールなインテリア雑誌に 載ったこともあるんだ。 151 00:09:12,882 --> 00:09:14,884 マジっすか!? ハハハ…。 152 00:09:14,884 --> 00:09:17,537 見て…。 153 00:09:17,537 --> 00:09:21,541 ここのハンバーガーが 東京で いちばん アメリカっぽいんだよね! 154 00:09:21,541 --> 00:09:23,543 《おしゃ!? 155 00:09:23,543 --> 00:09:26,229 ハンバーガーの持ち方 キムタクより独特! 156 00:09:26,229 --> 00:09:29,199 ナックルボールの握りじゃん! これ ハンバーガー 投げたら➡ 157 00:09:29,199 --> 00:09:32,218 バッターの手前で 揺れて 落ちるっすよ~!》 158 00:09:32,218 --> 00:09:37,223 一つ残念なのは 飲み物が これで Lサイズだってこと アハハ! 159 00:09:37,223 --> 00:09:40,894 かわいすぎない? アメリカだと これ Sサイズだよ~ アハハハ。 160 00:09:40,894 --> 00:09:44,030 ワォ! すみませ~ん! 161 00:09:44,030 --> 00:09:47,534 コーラのラージ もうワンモアプリーズ! オーケー。 162 00:09:47,534 --> 00:09:49,903 オーケー センキュー! 163 00:09:49,903 --> 00:09:52,956 《「もうワンモアプリーズ」? 164 00:09:52,956 --> 00:09:56,709 この人以外が使ったら 即 失格の 難易度の高いセンテンス! 165 00:09:56,709 --> 00:10:01,714 ゆえに 高得点! エイティ おしゃポインツ!》 166 00:10:01,714 --> 00:10:04,384 ワォ ルック! 167 00:10:04,384 --> 00:10:10,874 今日の青空は ロスの青空のブルーに近いね。 168 00:10:10,874 --> 00:10:15,311 80年代 リーバイス501の色合いに近い。 ストーンウォッシュの。 169 00:10:15,311 --> 00:10:20,216 イグザクトリー! アハーン。 170 00:10:20,216 --> 00:10:24,204 《気持ちええ! この やりとり 気持ちええ! 171 00:10:24,204 --> 00:10:26,222 おしゃードルクリ…》 172 00:10:26,222 --> 00:10:29,893 オォー! ノープロブレム ノープロブレム! 173 00:10:29,893 --> 00:10:34,230 こちらのレディーに かからなくて よかった…。 174 00:10:34,230 --> 00:10:39,552 《広い! このナイスガイの心 アメリカのトウモロコシ畑より 広い! 175 00:10:39,552 --> 00:10:43,706 だって 水じゃねえぞ! ベットベトになるコーラだぞ! 176 00:10:43,706 --> 00:10:49,212 あっ そうだ… ちょっくら 行ってまいります》 177 00:10:49,212 --> 00:10:54,884 お着替えしなくて いいのかな? 178 00:10:54,884 --> 00:10:59,722 私 あなたのホームに行きたい! 179 00:10:59,722 --> 00:11:04,794 オーケー! センキュー! アハハハ…! 180 00:11:04,794 --> 00:11:08,381 こ~んなに すてきなレディーが うちに来てくれるって! 181 00:11:08,381 --> 00:11:12,235 あなたのおかげ! アハハハ…! 182 00:11:12,235 --> 00:11:14,235 センキュー! オォー! 183 00:11:17,223 --> 00:11:20,710 私も ハグされたいんですけど! 184 00:11:20,710 --> 00:11:23,713 アメリカの風 気持ちいい! 185 00:11:23,713 --> 00:11:27,550 エンジョイ してる? してる~! ハハハッ…! 186 00:11:27,550 --> 00:11:32,250 《私たち 今 第二京浜 走ってるんだよ~!》 187 00:11:41,214 --> 00:11:43,214 センキュー! センキュー! 188 00:11:53,226 --> 00:11:55,862 実際に 日本にステイしたアメリカンが 住んでた家なんだ! 189 00:11:55,862 --> 00:11:57,864 ワーオ…。 190 00:11:57,864 --> 00:11:59,866 《ブシャ!? 191 00:11:59,866 --> 00:12:01,868 自由の女神 ちょっと でかくない?》 192 00:12:01,868 --> 00:12:05,538 ウエルカム トゥー マイ ルーム! 193 00:12:05,538 --> 00:12:07,874 ワーオ! 194 00:12:07,874 --> 00:12:10,910 オウオウオウオウ! 土足で いいんだよ。 195 00:12:10,910 --> 00:12:14,547 ホワット? アメリカンスタイル。 196 00:12:14,547 --> 00:12:18,051 《家なのに 土足って 罪悪感 すげえ! 197 00:12:18,051 --> 00:12:22,221 でも テンション キープ! それだけ 本物ってこと!》 198 00:12:22,221 --> 00:12:25,608 アー ユー レディ? 199 00:12:25,608 --> 00:12:28,211 来て来て 私のアメリカ! 200 00:12:28,211 --> 00:12:30,211 オープン! 201 00:14:23,192 --> 00:14:25,862 えっ? だって… 狭くない? 202 00:14:25,862 --> 00:14:28,231 てか 狭くしてない? 203 00:14:28,231 --> 00:14:32,285 アハハハハ! ブラックジョークだね! 204 00:14:32,285 --> 00:14:35,855 やられた! 《ノット ジョーク!》 205 00:14:35,855 --> 00:14:37,857 だって この部屋のものは➡ 206 00:14:37,857 --> 00:14:40,526 全部 メイド イン USAで そろえてるからね! 207 00:14:40,526 --> 00:14:42,528 ワァ! ハハハハ…! 208 00:14:42,528 --> 00:14:44,530 でも 俺の部屋に来た友達は この部屋のこと➡ 209 00:14:44,530 --> 00:14:46,699 全然 アメリカンじゃないって言うんだ。 210 00:14:46,699 --> 00:14:48,868 なぜかって? アハハハ! 211 00:14:48,868 --> 00:14:52,872 この部屋は アメリカが濃すぎて コーヒーに例えたら➡ 212 00:14:52,872 --> 00:14:58,361 アメリカンじゃなくて エスプレッソだぜ! って! アハハハハ…! 213 00:14:58,361 --> 00:15:00,363 これが 本場のアメリカンジョークだよ! 214 00:15:00,363 --> 00:15:03,883 ヘーイ! アハハハハ…! 215 00:15:03,883 --> 00:15:06,936 《今の くだり 誰にも見られたくない! 216 00:15:06,936 --> 00:15:10,189 レベルの低い アメリカンジョークに ハイタッチしてしまった!》 217 00:15:10,189 --> 00:15:14,177 うぅ… うぅ… うぅ…! 218 00:15:14,177 --> 00:15:16,179 うぅ… 悔しいです! 219 00:15:16,179 --> 00:15:19,198 アハハ! ポップコーン 作ってあげるね! 220 00:15:19,198 --> 00:15:21,217 アメリカの 大半の家庭には➡ 221 00:15:21,217 --> 00:15:25,188 こんな ご機嫌な ポップコーンマシンがあるんだ ハハハハ…! 222 00:15:25,188 --> 00:15:28,188 いえ… 結構です…。 223 00:15:38,217 --> 00:15:42,371 確かに 一般的には このような長椅子は➡ 224 00:15:42,371 --> 00:15:45,558 日本では ソファ と呼ばれておるが➡ 225 00:15:45,558 --> 00:15:51,047 ソファは イギリス英語で カウチは➡ 226 00:15:51,047 --> 00:15:53,483 アメリカ英語でござる! 227 00:15:53,483 --> 00:15:56,202 しゃべり方まで どうしたんだい? 228 00:15:56,202 --> 00:16:00,206 オッ… カウチに 正座している! 229 00:16:00,206 --> 00:16:02,225 ぬはっ! 230 00:16:02,225 --> 00:16:04,627 《押し寄せてくる アメリカの攻撃に➡ 231 00:16:04,627 --> 00:16:08,548 私の中の 大和なでしこが 抵抗しておる!》 232 00:16:08,548 --> 00:16:11,248 寒いのかい? 233 00:16:14,036 --> 00:16:16,038 ぬあ~っ!! オオッ…! 234 00:16:16,038 --> 00:16:18,538 私は! 235 00:16:22,695 --> 00:16:26,716 おしゃ子ちゃん リラーックス! 236 00:16:26,716 --> 00:16:29,218 アメリカの空気に 驚いちゃったんだね! 237 00:16:29,218 --> 00:16:33,706 イッツ オーライ! クールダウンよ! ねぇ? 238 00:16:33,706 --> 00:16:35,875 ポップコーンも すぐ できるから。 239 00:16:35,875 --> 00:16:37,860 ハァ ハァ…! 240 00:16:37,860 --> 00:16:43,266 冷やしたキュウリに 味噌つけたやつが 食べたい! 241 00:16:43,266 --> 00:16:45,301 オウ そうだ そうだ。 242 00:16:45,301 --> 00:16:48,221 ハッハハハ… 着替えてくるね! 243 00:16:48,221 --> 00:16:50,221 フハハハハ…! 244 00:17:04,720 --> 00:17:07,557 落ち着け! 落ち着け おしゃ子! 245 00:17:07,557 --> 00:17:10,226 確かに この部屋に置いてあるアイテムは➡ 246 00:17:10,226 --> 00:17:15,231 どれも ポップで アメリカならではの プロダクトばかり! 247 00:17:15,231 --> 00:17:19,218 でも なぜ なぜ➡ 248 00:17:19,218 --> 00:17:22,388 私の心の中に残っている➡ 249 00:17:22,388 --> 00:17:27,059 この 圧倒的な違和感は…。 250 00:17:27,059 --> 00:17:30,559 (せきこむ声) 251 00:17:35,217 --> 00:17:37,720 おっ? 252 00:17:37,720 --> 00:17:40,220 これは…! 253 00:19:59,178 --> 00:20:02,698 カウボーイのマネキン…。 254 00:20:02,698 --> 00:20:06,185 って! お色直しした アンタか~い! 255 00:20:06,185 --> 00:20:08,204 テキサス! 256 00:20:08,204 --> 00:20:10,706 知らんわ! どうしたんだい? 257 00:20:10,706 --> 00:20:16,212 っていうか この部屋 ホントに おしゃれインテリア雑誌に 載ったの? 258 00:20:16,212 --> 00:20:18,212 オフコース! 259 00:20:24,203 --> 00:20:27,206 《ルックだけで もう 小ゲロが出る》 260 00:20:27,206 --> 00:20:29,506 5年前だけど。 261 00:20:34,847 --> 00:20:37,867 アンタ 増やしすぎだ…。 262 00:20:37,867 --> 00:20:41,871 アンタ 増やしすぎだ! えっ? 263 00:20:41,871 --> 00:20:46,792 これと これ! ねっ やりすぎ! 264 00:20:46,792 --> 00:20:51,530 ホワット? 外で見た あなたからは➡ 265 00:20:51,530 --> 00:20:56,552 しぜんと薄まった クールな アメリカの風を感じた! 266 00:20:56,552 --> 00:20:59,252 でも↴ 267 00:21:13,702 --> 00:21:17,706 ハハハハ… ジョークだよね? 268 00:21:17,706 --> 00:21:23,796 ジョークなのは この部屋だから!! 269 00:21:23,796 --> 00:21:27,716 こんな部屋 アメリカ人 住まないからね! 270 00:21:27,716 --> 00:21:32,588 俺は 身の回りのものを 全部 アメリカンスタイルに したいんだよ。 271 00:21:32,588 --> 00:21:35,124 こうやって アメリカのものに囲まれて➡ 272 00:21:35,124 --> 00:21:38,210 アメリカの空気を 吸ってないと➡ 273 00:21:38,210 --> 00:21:42,364 体調 崩しちゃうんだ…。 274 00:21:42,364 --> 00:21:44,366 おしゃ子正論 3秒前! 275 00:21:44,366 --> 00:21:49,038 スリー ツー ワン! 276 00:21:49,038 --> 00:21:51,373 ゼロ! 277 00:21:51,373 --> 00:21:54,273 だったら↴ 278 00:22:00,199 --> 00:22:03,886 おしゃ子ちゃん 君は 勘違いしているよ…。 279 00:22:03,886 --> 00:22:06,539 俺は アメリカのカルチャーは かっこよくて 大好きだけど➡ 280 00:22:06,539 --> 00:22:09,239 絶対 アメリカには住みたくないんだ。 281 00:22:13,212 --> 00:22:15,212 ホワイ!? 282 00:22:22,188 --> 00:22:25,524 しゃべれないイングリッシュ…。 うん。 283 00:22:25,524 --> 00:22:27,843 だって 英語って 超 難しいじゃん? 284 00:22:27,843 --> 00:22:30,896 トゥー ディフィカルトだよ。 285 00:22:30,896 --> 00:22:34,396 トゥー ディフィカルト…。 286 00:22:37,203 --> 00:22:42,203 テメエ… 単なる…。 287 00:22:47,213 --> 00:22:51,200 ⦅すみませ~ん。 コーラのラージ もう ワンモアプリーズ!⦆ 288 00:22:51,200 --> 00:22:56,388 「もうワンモアプリーズ」っていう時点で 気付けば よかった~! 289 00:22:56,388 --> 00:22:58,857 藪からスティックに なに 言ってるんだよ~。 290 00:22:58,857 --> 00:23:02,211 確信犯かよ! 291 00:23:02,211 --> 00:23:05,381 あっ… わからない世代の方に 説明すると➡ 292 00:23:05,381 --> 00:23:07,381 ルー大柴さんは…。 293 00:23:15,307 --> 00:23:17,543 って 長いセリフ 言わせんじゃねえ!! 294 00:23:17,543 --> 00:23:19,862 それは 知らないよ…。 はぁ~。 295 00:23:19,862 --> 00:23:22,398 まんまと だまされて➡ 296 00:23:22,398 --> 00:23:28,687 こんな エセアメリカンな ぶしゃ家に 連れてこられて…。 297 00:23:28,687 --> 00:23:32,207 私も 落ちたものね! 298 00:23:32,207 --> 00:23:34,707 さようなら! 299 00:23:41,200 --> 00:23:43,535 おしゃ子ちゃん➡ 300 00:23:43,535 --> 00:23:45,704 俺の部屋に 上がっておいて➡ 301 00:23:45,704 --> 00:23:49,875 このまま帰れるなんて 思ってないよね? 302 00:23:49,875 --> 00:23:53,846 なに 急に シリアルキラーみたいな 目つきに なっちゃってんの? 303 00:23:53,846 --> 00:23:58,384 この部屋のことを エセアメリカン って言っただろ? 304 00:23:58,384 --> 00:24:03,205 ダサい は いいよ! でも エセアメリカンは 聞き捨てならないな! 305 00:24:03,205 --> 00:24:07,705 言ってなかったけど この部屋に あるもの ぜ~んぶ! 306 00:24:10,195 --> 00:24:13,198 だよ! いちばん最初に 聞いたわ! 307 00:24:13,198 --> 00:24:16,185 そうだっけ? はぁ~。 308 00:24:16,185 --> 00:24:21,040 残念だけど 時代もテイストも まったく関係なく➡ 309 00:24:21,040 --> 00:24:24,927 ただ ただ アメリカのものを置いてる この部屋は➡ 310 00:24:24,927 --> 00:24:28,213 アメリカ風 には なれるけど➡ 311 00:24:28,213 --> 00:24:31,200 アメリカの風を 吹かすことは➡ 312 00:24:31,200 --> 00:24:33,218 できない! 313 00:24:33,218 --> 00:24:35,718 こ~んなにも アメリカのもので あふれているのに? 314 00:24:38,207 --> 00:24:41,727 これ! 315 00:24:41,727 --> 00:24:43,746 オー マイ ガッ! 316 00:24:43,746 --> 00:24:48,367 それは 俺の メモリー オブ 挫折! 317 00:24:48,367 --> 00:24:54,206 ハッハ! この メイド イン USAに とりつかれた この部屋は➡ 318 00:24:54,206 --> 00:24:59,712 アンタの英語コンプレックスの 裏返しで… しょ~!! 319 00:24:59,712 --> 00:25:03,212 うわ~っ!! 320 00:25:06,218 --> 00:25:09,204 ≪や~きいも~! 321 00:25:09,204 --> 00:25:14,026 おしゃ子ちゃん… 君の言うとおりだよ…。 322 00:25:14,026 --> 00:25:18,697 俺は こんなに アメリカのことを 愛しているのに➡ 323 00:25:18,697 --> 00:25:23,369 英語は 俺のことを 愛してくれなかったんだ…。 324 00:25:23,369 --> 00:25:27,373 俺は 心に空いた アメリカンな穴を 埋めるために➡ 325 00:25:27,373 --> 00:25:29,358 こうやって➡ 326 00:25:29,358 --> 00:25:33,695 アメリカのアイテムを 集めるしか なかったんだ…。 327 00:25:33,695 --> 00:25:37,199 ちょっと アメリカンな穴 っていうのは よく わかんないんだけど。 328 00:25:37,199 --> 00:25:41,620 でも 今からでも遅くない! 329 00:25:41,620 --> 00:25:44,356 もう一度 英語を勉強しよう! 330 00:25:44,356 --> 00:25:46,525 そして アメリカに行くの! 331 00:25:46,525 --> 00:25:50,546 今から 英語を勉強するって… 俺 もう 30だよ! 332 00:25:50,546 --> 00:25:53,699 カーネル・サンダースが➡ 333 00:25:53,699 --> 00:25:56,085 ケンタッキーフライドチキンを 創業したのは➡ 334 00:25:56,085 --> 00:25:59,204 彼が 60代のとき! 335 00:25:59,204 --> 00:26:02,357 マクドナルドの創業者は➡ 336 00:26:02,357 --> 00:26:05,861 50代のときに マクドナルドを始めたの! 337 00:26:05,861 --> 00:26:08,864 30なんて まだまだよ! 338 00:26:08,864 --> 00:26:10,864 ジャスト ドゥ イット! 339 00:26:14,703 --> 00:26:18,857 この看板のように 「DEAD END」➡ 340 00:26:18,857 --> 00:26:24,213 つまり 「終わるのは死んだ時」! 341 00:26:24,213 --> 00:26:26,532 今からでも 遅くない! 342 00:26:26,532 --> 00:26:30,219 後悔しないように 前に 突き進んで! 343 00:26:30,219 --> 00:26:32,519 ねっ! 344 00:26:37,709 --> 00:26:39,809 (ドアが開かない音) 345 00:26:41,864 --> 00:26:43,864 グッバイ! 346 00:26:48,520 --> 00:26:54,220 (ポップコーンが弾ける音) 347 00:30:29,174 --> 00:30:32,177 また 無駄な ぶしゃ家を 切ってしまった…。 348 00:30:32,177 --> 00:30:34,846 おしゃ子様 ご無事のようで。 349 00:30:34,846 --> 00:30:36,865 うざ。 350 00:30:36,865 --> 00:30:38,867 あっ ていうかさ あの➡ 351 00:30:38,867 --> 00:30:41,036 「DEAD END」って 「終わるのは 死んだ時」で➡ 352 00:30:41,036 --> 00:30:43,038 合ってるよね? おしゃ子様➡ 353 00:30:43,038 --> 00:30:46,441 「DEAD END」というのは 道路とかに 表示されている➡ 354 00:30:46,441 --> 00:30:48,441 「行き止まり」という意味です。 355 00:30:51,196 --> 00:30:53,196 《やべえ…》 356 00:31:13,702 --> 00:31:18,590 (真鱈井)もしもし? はい ご安心を。 357 00:31:18,590 --> 00:31:21,193 今回の男は 該当しませんでした。 358 00:31:21,193 --> 00:31:26,181 ところで… あれの完成は? 359 00:31:26,181 --> 00:31:28,181 幸運を 祈ります。 31229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.