All language subtitles for 소믈리에2-2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,048 --> 00:00:03,116
ねぇ…。
いや ちょっ…。
これにしようかな。
2
00:00:03,116 --> 00:00:06,019
だから 何がもうなんですか?
いや 45歳でその見た目で➡
3
00:00:06,019 --> 00:00:11,008
独身で… でしょ?
4
00:00:11,008 --> 00:00:13,026
これにしましょう。
どうなんですか?
5
00:00:13,026 --> 00:00:15,026
どう見えるんですか?
教えてくださいよ ねぇ ちょ…。
6
00:00:33,247 --> 00:00:35,549
いや~ おしゃ子様
格好の ウオーキング日和ですね。
7
00:00:35,549 --> 00:00:40,604
ねえ 真鱈井 アンタ 私の護衛よね?
8
00:00:40,604 --> 00:00:42,639
はい。
9
00:00:42,639 --> 00:00:44,541
並んで 歩かないでくれる?
10
00:00:44,541 --> 00:00:46,710
えっ… なぜですか?
11
00:00:46,710 --> 00:00:49,379
私が
なんで こんな気合い入って➡
12
00:00:49,379 --> 00:00:52,049
フル装備で ウオーキングしてるか
わかる!?
13
00:00:52,049 --> 00:00:54,051
はぁ… うっかりですか?
14
00:00:54,051 --> 00:00:58,705
そうなの!
つい うっかり… って コラー!!
15
00:00:58,705 --> 00:01:05,062
こっちゃあな おしゃ家に住んでる
婿探しで 必死なんだよ!
16
00:01:05,062 --> 00:01:07,864
あ~ なるほどですね。
17
00:01:07,864 --> 00:01:11,868
で アンタが
こうやって 並んで歩いてたら➡
18
00:01:11,868 --> 00:01:16,039
あ~ 彼氏持ちか…
って思われて➡
19
00:01:16,039 --> 00:01:19,376
チャンス逃す可能性 あるよね?
20
00:01:19,376 --> 00:01:23,213
失礼しました!
21
00:01:23,213 --> 00:01:25,213
遊びじゃないんだっつうの!
22
00:01:27,284 --> 00:01:29,720
⦅本日より
護衛を つかまつります➡
23
00:01:29,720 --> 00:01:31,722
真鱈井宗 と申します。
24
00:01:31,722 --> 00:01:34,891
なんで 新しい護衛が?
隠戸は どうしたのよ!?
25
00:01:34,891 --> 00:01:37,761
詳しいことは
私にも わかりませんが➡
26
00:01:37,761 --> 00:01:39,780
私は 隠戸様に代わって➡
27
00:01:39,780 --> 00:01:42,382
おしゃ子様の婿探しを
手伝うようにと➡
28
00:01:42,382 --> 00:01:44,885
ご本人から
依頼を受けたのです⦆
29
00:01:44,885 --> 00:01:47,704
護衛なら 護衛らしく➡
30
00:01:47,704 --> 00:01:51,208
一歩 いや… 二歩➡
31
00:01:51,208 --> 00:01:54,378
いや… 三歩後ろを歩きなさい。
32
00:01:54,378 --> 00:01:57,214
はぁ… 仰せのとおりに…。
33
00:01:57,214 --> 00:01:59,883
1… 2… 3…。
34
00:01:59,883 --> 00:02:02,552
よろしい。
35
00:02:02,552 --> 00:02:04,554
《おしゃ!
36
00:02:04,554 --> 00:02:08,058
おしゃれなイケメン!
ハーイ そこのイケメン!
37
00:02:08,058 --> 00:02:10,560
ここに おしゃれな花が
咲いていますわよ~!
38
00:02:10,560 --> 00:02:12,562
花言葉は➡
39
00:02:12,562 --> 00:02:15,882
「あなたの おうちに
おじゃましたい」。
40
00:02:15,882 --> 00:02:17,882
あは~ん!》
41
00:02:24,558 --> 00:02:27,227
って 見向きもしないんかい!
42
00:02:27,227 --> 00:02:29,327
こんなすてきな レディーがいる…!
43
00:02:36,636 --> 00:02:40,223
注意しているそばから
彼氏ヅラ すんな~!!
44
00:02:40,223 --> 00:02:42,225
あっ いや 私は何も…。
45
00:02:42,225 --> 00:02:44,227
おしゃ子様を
手に入れたいのなら➡
46
00:02:44,227 --> 00:02:47,764
私というハードルを 越えてくるような
芯のある 日本男児でなくては➡
47
00:02:47,764 --> 00:02:49,783
隠戸様に… んっ?
48
00:02:49,783 --> 00:02:53,203
おしゃ子様?
49
00:02:53,203 --> 00:02:55,706
おしゃ子様!?
50
00:02:55,706 --> 00:03:00,694
フフフフ… 隠れ身の術。
51
00:03:00,694 --> 00:03:05,148
では さっきのイケメンの元へ!
52
00:03:05,148 --> 00:03:08,218
ウフフ ウフフ…。
53
00:03:08,218 --> 00:03:10,203
ああっ! あっ…。
54
00:03:10,203 --> 00:03:12,556
オー! シット!
55
00:03:12,556 --> 00:03:16,410
ヘイ ガール!
《おしゃ!?》
エクスキューズ ミー?
56
00:03:16,410 --> 00:03:19,613
路上で オー シット って➡
57
00:03:19,613 --> 00:03:22,399
いつから ここは
ロサンジェルスに なったんだい?
58
00:03:22,399 --> 00:03:27,299
ワーオ! ワイルド アンド ハンサム アンド ユーモラス!
59
00:03:30,874 --> 00:03:32,893
こんにちは!
ハッハハ。
60
00:03:32,893 --> 00:03:36,046
よかったら 俺のバイクで
目的地まで送るよ ヤングレディー。
61
00:03:36,046 --> 00:03:38,215
ハハッ…。
62
00:03:38,215 --> 00:03:43,370
じゃあ 目的地は…
あなたの おうち!
63
00:03:43,370 --> 00:03:46,723
俺の家?
アハハハ おもしろいね! グッドジョーク!
64
00:03:46,723 --> 00:03:48,725
ハッハッハッハッ…!
65
00:03:48,725 --> 00:03:52,279
バイクって 初めて。 緊張しちゃう。
66
00:03:52,279 --> 00:03:55,048
ハハハ ドント ウォーリー。
しっかり つかまっててね。
67
00:03:55,048 --> 00:03:57,048
はい。
68
00:03:59,219 --> 00:04:01,872
アディオス 真鱈井! ヒャッホー!
69
00:04:01,872 --> 00:04:04,224
おしゃ子様?
70
00:04:04,224 --> 00:04:07,224
おしゃ子様 危険ですぞ!
おしゃ子様!
71
00:05:11,208 --> 00:05:13,210
ちょっと ちょっと
なに その出会い!
72
00:05:13,210 --> 00:05:15,195
それで
ここまで 送ってきてもらったの?
73
00:05:15,195 --> 00:05:17,230
その… アメカジ男子に。
74
00:05:17,230 --> 00:05:20,050
アメカジ男子っていうよりも➡
75
00:05:20,050 --> 00:05:23,203
アメリカ大陸 そのまんまっていうか➡
76
00:05:23,203 --> 00:05:26,206
強いて言うなら➡
77
00:05:26,206 --> 00:05:28,625
アメリカの風まとい男子。
78
00:05:28,625 --> 00:05:32,379
アメリカの風まとい男子?
ンフッ。
79
00:05:32,379 --> 00:05:35,198
連絡先 交換したの?
80
00:05:35,198 --> 00:05:37,367
オフコース!
81
00:05:37,367 --> 00:05:40,770
⦅連絡先 教えてくれませんか?
82
00:05:40,770 --> 00:05:43,890
オー オフコース!
じゃあ LINE やってる?
83
00:05:43,890 --> 00:05:48,061
《ラインをLINE!
って言う人 初めて!
84
00:05:48,061 --> 00:05:50,213
アメリカン!》⦆
85
00:05:50,213 --> 00:05:53,033
LINE 交換してもらった。
86
00:05:53,033 --> 00:05:55,702
ライン?
ノー LINE!
87
00:05:55,702 --> 00:05:58,138
ラインでしょ?
ノノノノノ LINE!
88
00:05:58,138 --> 00:06:00,373
ライン。
89
00:06:00,373 --> 00:06:02,709
ウップス ソーリー。
90
00:06:02,709 --> 00:06:06,246
私にも
アメリカの風が 吹き荒れてますわ!
91
00:06:06,246 --> 00:06:11,051
ライクアトルネード! ヒュー ヒュー!
92
00:06:11,051 --> 00:06:14,721
ワーオ ファンタスティック!
93
00:06:14,721 --> 00:06:16,890
おしゃ子様! もう少しで➡
94
00:06:16,890 --> 00:06:18,875
警察に 捜索願
出すところだったんですよ!
95
00:06:18,875 --> 00:06:22,245
真鱈井。
(せきばらい)
96
00:06:22,245 --> 00:06:25,048
『おしゃ家ソムリエ おしゃ子!
シーズン2』➡
97
00:06:25,048 --> 00:06:28,051
早くも 第2話で
最終回を 迎えるから。
えっ?
98
00:06:28,051 --> 00:06:31,751
アンタメインで
お宅訪問番組でも やってなさい。
99
00:06:34,724 --> 00:06:37,577
⦅『真鱈井宗の
毎度 ごめんください』。
100
00:06:37,577 --> 00:06:40,230
今日は こちらです。
101
00:06:40,230 --> 00:06:42,230
行ってみましょう⦆
102
00:06:46,870 --> 00:06:49,889
あ~ 無理だ! ムリムリ ムリ!
103
00:06:49,889 --> 00:06:52,325
具体的に 妄想してなかった?
104
00:06:52,325 --> 00:06:54,227
めっそうもございません。
105
00:06:54,227 --> 00:06:58,198
今日は なんだか
とっても にぎやかね~。
106
00:06:58,198 --> 00:07:01,601
おしゃ子ちゃん
ねえ もう 最終回なの?
107
00:07:01,601 --> 00:07:03,637
そうなんですよ
すみません お疲れさまでした。
108
00:07:03,637 --> 00:07:08,224
あ~ そうですか そうですか~。
109
00:07:08,224 --> 00:07:12,245
⦅皆様 ごきげんよう
始まりました 「めう江の部屋」。
110
00:07:12,245 --> 00:07:15,048
今週も
張り切って まいりましょう。
111
00:07:15,048 --> 00:07:18,234
私 これ ちょっと
1杯 いただきますね。
112
00:07:18,234 --> 00:07:20,220
まあ 普通なんですけれども…⦆
113
00:07:20,220 --> 00:07:22,222
空間なんか
おぼしろで 埋めてみては?
114
00:07:22,222 --> 00:07:24,224
アンタ なんか 言ってごらんなさいよ
ええ? あ~たも。
115
00:07:24,224 --> 00:07:26,226
何も言わないわね
あなたたちねぇ。
116
00:07:26,226 --> 00:07:28,228
でも それが 逆に おもしろいの?
ああ そう。
117
00:07:28,228 --> 00:07:31,214
それの どこが おもしろいわけ?
めう江さんも 妄想してるやん!
118
00:07:31,214 --> 00:07:34,250
やだ!
ちょっと 早く言ってよ もう!
119
00:07:34,250 --> 00:07:36,269
恥ずかしいじゃない…。
120
00:07:36,269 --> 00:07:39,322
こんにちは~! バズ・リーで~す!
121
00:07:39,322 --> 00:07:41,207
バズく~ん!
122
00:07:41,207 --> 00:07:44,210
配達のお品 こちらになりますよ。
ありがとう…。
123
00:07:44,210 --> 00:07:46,563
ちょっと 重いじゃない。
腕とか 疲れてない?
124
00:07:46,563 --> 00:07:48,698
ケガ してない?
めちゃめちゃ 露骨!
125
00:07:48,698 --> 00:07:51,151
(バズ)ちょっと 見てください。
んっ?
126
00:07:51,151 --> 00:07:53,870
この写真 SNS 載せたら
バズると思いませんか?
127
00:07:53,870 --> 00:07:56,373
バイクで変顔する 女の人!
128
00:07:56,373 --> 00:07:58,375
うわっ…!
うわっ…。
129
00:07:58,375 --> 00:08:00,543
さっきの 私じゃねえか!
130
00:08:00,543 --> 00:08:02,896
本当だ!
お姉さんだったんですね!
131
00:08:02,896 --> 00:08:05,896
アンタ! この↴
132
00:08:09,969 --> 00:08:11,988
え~ ノンバズリーですか?
133
00:08:11,988 --> 00:08:15,225
ノンバズリーや!
見て見て 見て見て~!
134
00:08:15,225 --> 00:08:17,210
ああっ!
どうしたの?
135
00:08:17,210 --> 00:08:21,710
彼からLINEが届いた!
風に乗って!
136
00:08:24,884 --> 00:08:28,204
おしゃ子 デート 行ってきます!
オン サンデー!
137
00:08:28,204 --> 00:08:30,240
いってらっしゃ~い。
138
00:08:30,240 --> 00:08:32,892
いやいや おしゃ子様
私が お見受けしたところ➡
139
00:08:32,892 --> 00:08:36,813
あの男は 黒船男子です。
どうぞ お気をつけて。
140
00:08:36,813 --> 00:08:39,549
では いってきま~す!
バイバーイ サンキュー!
141
00:08:39,549 --> 00:08:42,402
バイバーイ 靴 履くのよ。
142
00:08:42,402 --> 00:08:44,402
バイバイ! バイバイ!
143
00:08:46,573 --> 00:08:48,573
センキュー。
144
00:08:54,214 --> 00:08:56,716
《あ~ この人といると➡
145
00:08:56,716 --> 00:08:59,702
なんでもない風も
まるで アメリカの風。
146
00:08:59,702 --> 00:09:02,205
これ アイダホのイモかしら?
147
00:09:02,205 --> 00:09:04,374
トウェンティー おしゃポインツ!
148
00:09:04,374 --> 00:09:07,227
俺 昔っから アメリカが大好きでさ。
149
00:09:07,227 --> 00:09:09,879
部屋のインテリアとかも
全部 アメリカンにしてるから➡
150
00:09:09,879 --> 00:09:12,882
とってもクールなインテリア雑誌に
載ったこともあるんだ。
151
00:09:12,882 --> 00:09:14,884
マジっすか!?
ハハハ…。
152
00:09:14,884 --> 00:09:17,537
見て…。
153
00:09:17,537 --> 00:09:21,541
ここのハンバーガーが 東京で
いちばん アメリカっぽいんだよね!
154
00:09:21,541 --> 00:09:23,543
《おしゃ!?
155
00:09:23,543 --> 00:09:26,229
ハンバーガーの持ち方 キムタクより独特!
156
00:09:26,229 --> 00:09:29,199
ナックルボールの握りじゃん!
これ ハンバーガー 投げたら➡
157
00:09:29,199 --> 00:09:32,218
バッターの手前で
揺れて 落ちるっすよ~!》
158
00:09:32,218 --> 00:09:37,223
一つ残念なのは 飲み物が
これで Lサイズだってこと アハハ!
159
00:09:37,223 --> 00:09:40,894
かわいすぎない?
アメリカだと これ Sサイズだよ~ アハハハ。
160
00:09:40,894 --> 00:09:44,030
ワォ!
すみませ~ん!
161
00:09:44,030 --> 00:09:47,534
コーラのラージ もうワンモアプリーズ!
オーケー。
162
00:09:47,534 --> 00:09:49,903
オーケー センキュー!
163
00:09:49,903 --> 00:09:52,956
《「もうワンモアプリーズ」?
164
00:09:52,956 --> 00:09:56,709
この人以外が使ったら
即 失格の 難易度の高いセンテンス!
165
00:09:56,709 --> 00:10:01,714
ゆえに 高得点!
エイティ おしゃポインツ!》
166
00:10:01,714 --> 00:10:04,384
ワォ ルック!
167
00:10:04,384 --> 00:10:10,874
今日の青空は
ロスの青空のブルーに近いね。
168
00:10:10,874 --> 00:10:15,311
80年代 リーバイス501の色合いに近い。
ストーンウォッシュの。
169
00:10:15,311 --> 00:10:20,216
イグザクトリー!
アハーン。
170
00:10:20,216 --> 00:10:24,204
《気持ちええ!
この やりとり 気持ちええ!
171
00:10:24,204 --> 00:10:26,222
おしゃードルクリ…》
172
00:10:26,222 --> 00:10:29,893
オォー!
ノープロブレム ノープロブレム!
173
00:10:29,893 --> 00:10:34,230
こちらのレディーに
かからなくて よかった…。
174
00:10:34,230 --> 00:10:39,552
《広い! このナイスガイの心
アメリカのトウモロコシ畑より 広い!
175
00:10:39,552 --> 00:10:43,706
だって 水じゃねえぞ!
ベットベトになるコーラだぞ!
176
00:10:43,706 --> 00:10:49,212
あっ そうだ…
ちょっくら 行ってまいります》
177
00:10:49,212 --> 00:10:54,884
お着替えしなくて いいのかな?
178
00:10:54,884 --> 00:10:59,722
私 あなたのホームに行きたい!
179
00:10:59,722 --> 00:11:04,794
オーケー! センキュー! アハハハ…!
180
00:11:04,794 --> 00:11:08,381
こ~んなに すてきなレディーが
うちに来てくれるって!
181
00:11:08,381 --> 00:11:12,235
あなたのおかげ! アハハハ…!
182
00:11:12,235 --> 00:11:14,235
センキュー!
オォー!
183
00:11:17,223 --> 00:11:20,710
私も ハグされたいんですけど!
184
00:11:20,710 --> 00:11:23,713
アメリカの風 気持ちいい!
185
00:11:23,713 --> 00:11:27,550
エンジョイ してる?
してる~! ハハハッ…!
186
00:11:27,550 --> 00:11:32,250
《私たち 今
第二京浜 走ってるんだよ~!》
187
00:11:41,214 --> 00:11:43,214
センキュー!
センキュー!
188
00:11:53,226 --> 00:11:55,862
実際に 日本にステイしたアメリカンが
住んでた家なんだ!
189
00:11:55,862 --> 00:11:57,864
ワーオ…。
190
00:11:57,864 --> 00:11:59,866
《ブシャ!?
191
00:11:59,866 --> 00:12:01,868
自由の女神
ちょっと でかくない?》
192
00:12:01,868 --> 00:12:05,538
ウエルカム トゥー マイ ルーム!
193
00:12:05,538 --> 00:12:07,874
ワーオ!
194
00:12:07,874 --> 00:12:10,910
オウオウオウオウ! 土足で いいんだよ。
195
00:12:10,910 --> 00:12:14,547
ホワット?
アメリカンスタイル。
196
00:12:14,547 --> 00:12:18,051
《家なのに 土足って
罪悪感 すげえ!
197
00:12:18,051 --> 00:12:22,221
でも テンション キープ!
それだけ 本物ってこと!》
198
00:12:22,221 --> 00:12:25,608
アー ユー レディ?
199
00:12:25,608 --> 00:12:28,211
来て来て 私のアメリカ!
200
00:12:28,211 --> 00:12:30,211
オープン!
201
00:14:23,192 --> 00:14:25,862
えっ?
だって… 狭くない?
202
00:14:25,862 --> 00:14:28,231
てか 狭くしてない?
203
00:14:28,231 --> 00:14:32,285
アハハハハ! ブラックジョークだね!
204
00:14:32,285 --> 00:14:35,855
やられた!
《ノット ジョーク!》
205
00:14:35,855 --> 00:14:37,857
だって この部屋のものは➡
206
00:14:37,857 --> 00:14:40,526
全部 メイド イン USAで
そろえてるからね!
207
00:14:40,526 --> 00:14:42,528
ワァ!
ハハハハ…!
208
00:14:42,528 --> 00:14:44,530
でも 俺の部屋に来た友達は
この部屋のこと➡
209
00:14:44,530 --> 00:14:46,699
全然 アメリカンじゃないって言うんだ。
210
00:14:46,699 --> 00:14:48,868
なぜかって? アハハハ!
211
00:14:48,868 --> 00:14:52,872
この部屋は アメリカが濃すぎて
コーヒーに例えたら➡
212
00:14:52,872 --> 00:14:58,361
アメリカンじゃなくて エスプレッソだぜ!
って! アハハハハ…!
213
00:14:58,361 --> 00:15:00,363
これが 本場のアメリカンジョークだよ!
214
00:15:00,363 --> 00:15:03,883
ヘーイ! アハハハハ…!
215
00:15:03,883 --> 00:15:06,936
《今の くだり
誰にも見られたくない!
216
00:15:06,936 --> 00:15:10,189
レベルの低い アメリカンジョークに
ハイタッチしてしまった!》
217
00:15:10,189 --> 00:15:14,177
うぅ… うぅ… うぅ…!
218
00:15:14,177 --> 00:15:16,179
うぅ… 悔しいです!
219
00:15:16,179 --> 00:15:19,198
アハハ! ポップコーン 作ってあげるね!
220
00:15:19,198 --> 00:15:21,217
アメリカの 大半の家庭には➡
221
00:15:21,217 --> 00:15:25,188
こんな ご機嫌な
ポップコーンマシンがあるんだ ハハハハ…!
222
00:15:25,188 --> 00:15:28,188
いえ… 結構です…。
223
00:15:38,217 --> 00:15:42,371
確かに
一般的には このような長椅子は➡
224
00:15:42,371 --> 00:15:45,558
日本では ソファ と呼ばれておるが➡
225
00:15:45,558 --> 00:15:51,047
ソファは イギリス英語で カウチは➡
226
00:15:51,047 --> 00:15:53,483
アメリカ英語でござる!
227
00:15:53,483 --> 00:15:56,202
しゃべり方まで どうしたんだい?
228
00:15:56,202 --> 00:16:00,206
オッ… カウチに 正座している!
229
00:16:00,206 --> 00:16:02,225
ぬはっ!
230
00:16:02,225 --> 00:16:04,627
《押し寄せてくる アメリカの攻撃に➡
231
00:16:04,627 --> 00:16:08,548
私の中の 大和なでしこが
抵抗しておる!》
232
00:16:08,548 --> 00:16:11,248
寒いのかい?
233
00:16:14,036 --> 00:16:16,038
ぬあ~っ!!
オオッ…!
234
00:16:16,038 --> 00:16:18,538
私は!
235
00:16:22,695 --> 00:16:26,716
おしゃ子ちゃん リラーックス!
236
00:16:26,716 --> 00:16:29,218
アメリカの空気に
驚いちゃったんだね!
237
00:16:29,218 --> 00:16:33,706
イッツ オーライ! クールダウンよ! ねぇ?
238
00:16:33,706 --> 00:16:35,875
ポップコーンも すぐ できるから。
239
00:16:35,875 --> 00:16:37,860
ハァ ハァ…!
240
00:16:37,860 --> 00:16:43,266
冷やしたキュウリに
味噌つけたやつが 食べたい!
241
00:16:43,266 --> 00:16:45,301
オウ そうだ そうだ。
242
00:16:45,301 --> 00:16:48,221
ハッハハハ… 着替えてくるね!
243
00:16:48,221 --> 00:16:50,221
フハハハハ…!
244
00:17:04,720 --> 00:17:07,557
落ち着け! 落ち着け おしゃ子!
245
00:17:07,557 --> 00:17:10,226
確かに
この部屋に置いてあるアイテムは➡
246
00:17:10,226 --> 00:17:15,231
どれも ポップで
アメリカならではの プロダクトばかり!
247
00:17:15,231 --> 00:17:19,218
でも なぜ なぜ➡
248
00:17:19,218 --> 00:17:22,388
私の心の中に残っている➡
249
00:17:22,388 --> 00:17:27,059
この 圧倒的な違和感は…。
250
00:17:27,059 --> 00:17:30,559
(せきこむ声)
251
00:17:35,217 --> 00:17:37,720
おっ?
252
00:17:37,720 --> 00:17:40,220
これは…!
253
00:19:59,178 --> 00:20:02,698
カウボーイのマネキン…。
254
00:20:02,698 --> 00:20:06,185
って! お色直しした アンタか~い!
255
00:20:06,185 --> 00:20:08,204
テキサス!
256
00:20:08,204 --> 00:20:10,706
知らんわ!
どうしたんだい?
257
00:20:10,706 --> 00:20:16,212
っていうか この部屋 ホントに
おしゃれインテリア雑誌に 載ったの?
258
00:20:16,212 --> 00:20:18,212
オフコース!
259
00:20:24,203 --> 00:20:27,206
《ルックだけで もう 小ゲロが出る》
260
00:20:27,206 --> 00:20:29,506
5年前だけど。
261
00:20:34,847 --> 00:20:37,867
アンタ 増やしすぎだ…。
262
00:20:37,867 --> 00:20:41,871
アンタ 増やしすぎだ!
えっ?
263
00:20:41,871 --> 00:20:46,792
これと これ! ねっ やりすぎ!
264
00:20:46,792 --> 00:20:51,530
ホワット?
外で見た あなたからは➡
265
00:20:51,530 --> 00:20:56,552
しぜんと薄まった
クールな アメリカの風を感じた!
266
00:20:56,552 --> 00:20:59,252
でも↴
267
00:21:13,702 --> 00:21:17,706
ハハハハ… ジョークだよね?
268
00:21:17,706 --> 00:21:23,796
ジョークなのは この部屋だから!!
269
00:21:23,796 --> 00:21:27,716
こんな部屋
アメリカ人 住まないからね!
270
00:21:27,716 --> 00:21:32,588
俺は 身の回りのものを
全部 アメリカンスタイルに したいんだよ。
271
00:21:32,588 --> 00:21:35,124
こうやって
アメリカのものに囲まれて➡
272
00:21:35,124 --> 00:21:38,210
アメリカの空気を 吸ってないと➡
273
00:21:38,210 --> 00:21:42,364
体調 崩しちゃうんだ…。
274
00:21:42,364 --> 00:21:44,366
おしゃ子正論 3秒前!
275
00:21:44,366 --> 00:21:49,038
スリー ツー ワン!
276
00:21:49,038 --> 00:21:51,373
ゼロ!
277
00:21:51,373 --> 00:21:54,273
だったら↴
278
00:22:00,199 --> 00:22:03,886
おしゃ子ちゃん
君は 勘違いしているよ…。
279
00:22:03,886 --> 00:22:06,539
俺は アメリカのカルチャーは
かっこよくて 大好きだけど➡
280
00:22:06,539 --> 00:22:09,239
絶対 アメリカには住みたくないんだ。
281
00:22:13,212 --> 00:22:15,212
ホワイ!?
282
00:22:22,188 --> 00:22:25,524
しゃべれないイングリッシュ…。
うん。
283
00:22:25,524 --> 00:22:27,843
だって
英語って 超 難しいじゃん?
284
00:22:27,843 --> 00:22:30,896
トゥー ディフィカルトだよ。
285
00:22:30,896 --> 00:22:34,396
トゥー ディフィカルト…。
286
00:22:37,203 --> 00:22:42,203
テメエ… 単なる…。
287
00:22:47,213 --> 00:22:51,200
⦅すみませ~ん。
コーラのラージ もう ワンモアプリーズ!⦆
288
00:22:51,200 --> 00:22:56,388
「もうワンモアプリーズ」っていう時点で
気付けば よかった~!
289
00:22:56,388 --> 00:22:58,857
藪からスティックに
なに 言ってるんだよ~。
290
00:22:58,857 --> 00:23:02,211
確信犯かよ!
291
00:23:02,211 --> 00:23:05,381
あっ… わからない世代の方に
説明すると➡
292
00:23:05,381 --> 00:23:07,381
ルー大柴さんは…。
293
00:23:15,307 --> 00:23:17,543
って 長いセリフ 言わせんじゃねえ!!
294
00:23:17,543 --> 00:23:19,862
それは 知らないよ…。
はぁ~。
295
00:23:19,862 --> 00:23:22,398
まんまと だまされて➡
296
00:23:22,398 --> 00:23:28,687
こんな エセアメリカンな
ぶしゃ家に 連れてこられて…。
297
00:23:28,687 --> 00:23:32,207
私も 落ちたものね!
298
00:23:32,207 --> 00:23:34,707
さようなら!
299
00:23:41,200 --> 00:23:43,535
おしゃ子ちゃん➡
300
00:23:43,535 --> 00:23:45,704
俺の部屋に 上がっておいて➡
301
00:23:45,704 --> 00:23:49,875
このまま帰れるなんて
思ってないよね?
302
00:23:49,875 --> 00:23:53,846
なに 急に シリアルキラーみたいな
目つきに なっちゃってんの?
303
00:23:53,846 --> 00:23:58,384
この部屋のことを
エセアメリカン って言っただろ?
304
00:23:58,384 --> 00:24:03,205
ダサい は いいよ! でも
エセアメリカンは 聞き捨てならないな!
305
00:24:03,205 --> 00:24:07,705
言ってなかったけど
この部屋に あるもの ぜ~んぶ!
306
00:24:10,195 --> 00:24:13,198
だよ!
いちばん最初に 聞いたわ!
307
00:24:13,198 --> 00:24:16,185
そうだっけ?
はぁ~。
308
00:24:16,185 --> 00:24:21,040
残念だけど
時代もテイストも まったく関係なく➡
309
00:24:21,040 --> 00:24:24,927
ただ ただ アメリカのものを置いてる
この部屋は➡
310
00:24:24,927 --> 00:24:28,213
アメリカ風 には なれるけど➡
311
00:24:28,213 --> 00:24:31,200
アメリカの風を 吹かすことは➡
312
00:24:31,200 --> 00:24:33,218
できない!
313
00:24:33,218 --> 00:24:35,718
こ~んなにも
アメリカのもので あふれているのに?
314
00:24:38,207 --> 00:24:41,727
これ!
315
00:24:41,727 --> 00:24:43,746
オー マイ ガッ!
316
00:24:43,746 --> 00:24:48,367
それは 俺の メモリー オブ 挫折!
317
00:24:48,367 --> 00:24:54,206
ハッハ! この メイド イン USAに
とりつかれた この部屋は➡
318
00:24:54,206 --> 00:24:59,712
アンタの英語コンプレックスの
裏返しで… しょ~!!
319
00:24:59,712 --> 00:25:03,212
うわ~っ!!
320
00:25:06,218 --> 00:25:09,204
≪や~きいも~!
321
00:25:09,204 --> 00:25:14,026
おしゃ子ちゃん…
君の言うとおりだよ…。
322
00:25:14,026 --> 00:25:18,697
俺は こんなに
アメリカのことを 愛しているのに➡
323
00:25:18,697 --> 00:25:23,369
英語は 俺のことを
愛してくれなかったんだ…。
324
00:25:23,369 --> 00:25:27,373
俺は 心に空いた
アメリカンな穴を 埋めるために➡
325
00:25:27,373 --> 00:25:29,358
こうやって➡
326
00:25:29,358 --> 00:25:33,695
アメリカのアイテムを
集めるしか なかったんだ…。
327
00:25:33,695 --> 00:25:37,199
ちょっと アメリカンな穴 っていうのは
よく わかんないんだけど。
328
00:25:37,199 --> 00:25:41,620
でも 今からでも遅くない!
329
00:25:41,620 --> 00:25:44,356
もう一度 英語を勉強しよう!
330
00:25:44,356 --> 00:25:46,525
そして アメリカに行くの!
331
00:25:46,525 --> 00:25:50,546
今から 英語を勉強するって…
俺 もう 30だよ!
332
00:25:50,546 --> 00:25:53,699
カーネル・サンダースが➡
333
00:25:53,699 --> 00:25:56,085
ケンタッキーフライドチキンを 創業したのは➡
334
00:25:56,085 --> 00:25:59,204
彼が 60代のとき!
335
00:25:59,204 --> 00:26:02,357
マクドナルドの創業者は➡
336
00:26:02,357 --> 00:26:05,861
50代のときに マクドナルドを始めたの!
337
00:26:05,861 --> 00:26:08,864
30なんて まだまだよ!
338
00:26:08,864 --> 00:26:10,864
ジャスト ドゥ イット!
339
00:26:14,703 --> 00:26:18,857
この看板のように 「DEAD END」➡
340
00:26:18,857 --> 00:26:24,213
つまり 「終わるのは死んだ時」!
341
00:26:24,213 --> 00:26:26,532
今からでも 遅くない!
342
00:26:26,532 --> 00:26:30,219
後悔しないように
前に 突き進んで!
343
00:26:30,219 --> 00:26:32,519
ねっ!
344
00:26:37,709 --> 00:26:39,809
(ドアが開かない音)
345
00:26:41,864 --> 00:26:43,864
グッバイ!
346
00:26:48,520 --> 00:26:54,220
(ポップコーンが弾ける音)
347
00:30:29,174 --> 00:30:32,177
また 無駄な ぶしゃ家を
切ってしまった…。
348
00:30:32,177 --> 00:30:34,846
おしゃ子様 ご無事のようで。
349
00:30:34,846 --> 00:30:36,865
うざ。
350
00:30:36,865 --> 00:30:38,867
あっ ていうかさ あの➡
351
00:30:38,867 --> 00:30:41,036
「DEAD END」って
「終わるのは 死んだ時」で➡
352
00:30:41,036 --> 00:30:43,038
合ってるよね?
おしゃ子様➡
353
00:30:43,038 --> 00:30:46,441
「DEAD END」というのは
道路とかに 表示されている➡
354
00:30:46,441 --> 00:30:48,441
「行き止まり」という意味です。
355
00:30:51,196 --> 00:30:53,196
《やべえ…》
356
00:31:13,702 --> 00:31:18,590
(真鱈井)もしもし?
はい ご安心を。
357
00:31:18,590 --> 00:31:21,193
今回の男は 該当しませんでした。
358
00:31:21,193 --> 00:31:26,181
ところで… あれの完成は?
359
00:31:26,181 --> 00:31:28,181
幸運を 祈ります。
31229