All language subtitles for [eng] Rebirth For You ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,150 --> 00:00:30,750 ♪First sight with suspicion♪ 2 00:00:30,925 --> 00:00:34,050 ♪A test for two young hearts♪ 3 00:00:36,250 --> 00:00:38,000 ♪The road is rocky♪ 4 00:00:38,075 --> 00:00:41,550 ♪The world becomes silent when you are by my side♪ 5 00:00:43,325 --> 00:00:44,825 ♪Have two pots of tea together♪ 6 00:00:45,075 --> 00:00:48,150 ♪The game of go is hard to settle♪ 7 00:00:49,025 --> 00:00:53,075 ♪Play the zither and hear the song♪ 8 00:00:53,075 --> 00:00:55,700 ♪Who is as beautiful as a painting♪ 9 00:00:56,125 --> 00:00:59,000 ♪Why look at the flowers outside the window alone♪ 10 00:00:59,575 --> 00:01:02,475 ♪Have a peaceful life and another summer passed away♪ 11 00:01:02,500 --> 00:01:05,450 ♪Hope we can stay together forever♪ 12 00:01:06,025 --> 00:01:11,125 ♪Appreciate the elegance together♪ 13 00:01:13,250 --> 00:01:15,075 ♪It was misty and rainy that day♪ 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,875 ♪Hold the jade cup to you♪ 15 00:01:16,875 --> 00:01:20,150 ♪Let’s have a drink and play the game of go♪ 16 00:01:20,350 --> 00:01:22,100 ♪But the wind blows outside the window♪ 17 00:01:22,100 --> 00:01:24,350 ♪It disturbs my dream♪ 18 00:01:24,350 --> 00:01:27,275 ♪It’s just a flash in the pan♪ 19 00:01:27,300 --> 00:01:29,282 ♪The flowers smother the window♪ 20 00:01:29,282 --> 00:01:31,175 ♪The leaves fly into the sky with the cloud♪ 21 00:01:31,375 --> 00:01:34,775 ♪We will meet in the end in the cloister♪ 22 00:01:34,925 --> 00:01:37,050 ♪We hold hands with tears in eyes♪ 23 00:01:37,050 --> 00:01:40,175 ♪You whisper to me under the moonlight♪ 24 00:01:40,350 --> 00:01:44,750 ♪We never have to part again♪ 25 00:01:44,750 --> 00:01:50,275 =Rebirth For You= 26 00:01:50,635 --> 00:01:56,350 =Episode 1= 27 00:01:57,225 --> 00:01:59,725 When I was a child, the late emperor allowed me to climb on his desk 28 00:01:59,725 --> 00:02:00,975 and use the jade seal to stamp on anything. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,581 He never got mad at me. 30 00:02:05,775 --> 00:02:06,850 As a princess, 31 00:02:08,375 --> 00:02:10,700 my identity is a blessing. 32 00:02:11,900 --> 00:02:13,025 But I know 33 00:02:13,375 --> 00:02:14,675 such a background 34 00:02:14,825 --> 00:02:16,825 will also be the source of all disasters. 35 00:02:17,975 --> 00:02:19,825 Once I step into the Palace, 36 00:02:20,275 --> 00:02:22,050 no matter how noble my status is, 37 00:02:22,725 --> 00:02:25,275 I’ll still live 38 00:02:25,425 --> 00:02:26,961 an endless and repeated life. 39 00:02:27,875 --> 00:02:29,776 Now the Grand Empress Dowager rules in place of the Emperor behind a screen. 40 00:02:30,225 --> 00:02:31,825 The Emperor has no real power. 41 00:02:33,250 --> 00:02:34,964 He wants to make me his empress. 42 00:02:36,100 --> 00:02:36,800 What he wants 43 00:02:37,250 --> 00:02:38,263 is nothing but The Archduke’s Mansion behind me 44 00:02:38,263 --> 00:02:39,925 that holds the military power. 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,375 He wants to use me more than he likes me. 46 00:02:46,400 --> 00:02:47,424 I don’t want to be 47 00:02:47,424 --> 00:02:48,837 a puppet in the harem. 48 00:02:50,650 --> 00:02:52,000 No matter how high the palace wall is, 49 00:02:52,175 --> 00:02:54,175 it can’t keep me, Jiang Baoning, inside. 50 00:02:56,875 --> 00:03:01,250 Mu’an 51 00:03:04,919 --> 00:03:06,399 Hold it well, Qingke. 52 00:03:06,399 --> 00:03:07,119 Hurry. 53 00:03:07,119 --> 00:03:08,320 Got it, Your Grace. 54 00:03:11,080 --> 00:03:13,399 Your Grace, watch your hands. 55 00:03:14,150 --> 00:03:16,240 Don’t worry. I’m good at 56 00:03:16,240 --> 00:03:17,399 doing this kind of stuff. 57 00:03:19,800 --> 00:03:20,679 Your Grace. 58 00:03:20,679 --> 00:03:22,919 His Majesty really cares about you. 59 00:03:22,919 --> 00:03:24,279 He knows you like it 60 00:03:24,279 --> 00:03:25,425 and he just sent over the mechanism blueprints. 61 00:03:25,425 --> 00:03:27,000 All right, enough with the gibberish. 62 00:03:27,000 --> 00:03:27,550 Just hold it. 63 00:03:27,550 --> 00:03:28,075 Oh. 64 00:03:34,800 --> 00:03:39,616 Commandery Princess Jia’nan, Jiang Baoning 65 00:03:49,575 --> 00:03:52,150 Handmaid, Qingke 66 00:03:54,479 --> 00:03:57,039 Your Grace, what are you making this time? 67 00:03:58,100 --> 00:03:58,759 Take a guess. 68 00:04:01,320 --> 00:04:03,199 Anyway, I’ll bring it to 69 00:04:03,199 --> 00:04:05,119 the Machinist Contest outside the palace this year. 70 00:04:05,119 --> 00:04:06,039 Outside the palace? 71 00:04:06,639 --> 00:04:07,520 Your Grace. 72 00:04:07,520 --> 00:04:10,000 I’m afraid we can’t even go through the Gate of Divine Might. 73 00:04:10,720 --> 00:04:12,559 Since we were caught sneaking out of the palace last year, 74 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 the palace is more heavily guarded now. 75 00:04:31,640 --> 00:04:32,519 Your Grace. 76 00:04:33,279 --> 00:04:34,559 What are you doing? 77 00:04:36,839 --> 00:04:38,640 Last year, I accidentally broke 78 00:04:38,640 --> 00:04:41,040 the door with mechanism for the contest, 79 00:04:41,040 --> 00:04:42,959 and they kicked me out before the game began. 80 00:04:42,959 --> 00:04:44,440 Otherwise, I would have been the winner. 81 00:04:45,399 --> 00:04:46,440 Your Grace. 82 00:04:46,440 --> 00:04:48,000 You are noble. 83 00:04:48,200 --> 00:04:50,720 Let’s not compete 84 00:04:50,720 --> 00:04:51,399 with those common people. 85 00:04:51,399 --> 00:04:53,000 But we came back safe and sound last year. 86 00:04:54,079 --> 00:04:56,440 His Majesty strengthened the guard 87 00:04:56,440 --> 00:04:57,480 because you sneaked out of the palace last year. 88 00:04:57,480 --> 00:04:58,440 Just because His Majesty did that, 89 00:04:58,440 --> 00:04:59,679 - I don’t want to marry him. - Your Grace. 90 00:04:59,679 --> 00:05:01,925 Let it go! 91 00:05:01,925 --> 00:05:02,559 Let it go! 92 00:05:15,720 --> 00:05:18,119 Your Grace, what is it? 93 00:05:19,320 --> 00:05:20,920 It’s my secret weapon. 94 00:05:21,480 --> 00:05:23,200 I’ll be the winner of this year’s contest. 95 00:05:30,875 --> 00:05:33,250 Cousin Lyu’s pass does work. 96 00:05:34,525 --> 00:05:35,799 Wait. Wait. 97 00:05:35,799 --> 00:05:37,959 Tongfu Inn 98 00:05:37,959 --> 00:05:38,679 One good room. 99 00:05:39,375 --> 00:05:40,200 Please come in. 100 00:05:41,950 --> 00:05:43,239 I finally sneaked out of the palace. 101 00:05:43,525 --> 00:05:45,279 If I marry His Majesty one day, 102 00:05:45,279 --> 00:05:47,000 it will be harder for me to enter the contest. 103 00:05:47,799 --> 00:05:48,839 Forget it. Don’t think about it. 104 00:05:49,119 --> 00:05:50,959 I need to get a pass for the contest tomorrow. 105 00:05:51,200 --> 00:05:52,350 Take a look. 106 00:05:52,375 --> 00:05:53,249 Flowers. 107 00:05:54,679 --> 00:05:56,040 Flowers. 108 00:05:56,425 --> 00:05:57,550 Baked roll. 109 00:05:57,550 --> 00:05:58,559 Cheap flowers. 110 00:05:58,559 --> 00:06:00,775 The Book of Supreme Weapons was famous for a while. 111 00:06:00,775 --> 00:06:01,880 Flowers. 112 00:06:01,880 --> 00:06:04,480 It disappeared many years ago. Now it shows up again 113 00:06:04,640 --> 00:06:07,239 and becomes a reward 114 00:06:07,239 --> 00:06:08,279 for the Machinist Contest’s winner. 115 00:06:09,150 --> 00:06:09,839 Young Master. 116 00:06:10,640 --> 00:06:13,416 Does the drawing really have a clue about Madam? 117 00:06:13,416 --> 00:06:14,559 Wei Shu, Li Qian 118 00:06:14,559 --> 00:06:15,359 Wei Shu, Li Qian Who knows? 119 00:06:15,959 --> 00:06:16,839 We won’t know how it relates to my mother 120 00:06:16,839 --> 00:06:18,200 until we get it. 121 00:06:21,275 --> 00:06:23,075 Artifice 122 00:06:23,519 --> 00:06:26,239 Isn’t that a pass for the Machinist Contest? 123 00:06:26,525 --> 00:06:27,559 Inside, please! 124 00:06:27,559 --> 00:06:29,160 It’s worth a lot. 125 00:06:33,325 --> 00:06:34,079 Stop! 126 00:06:37,480 --> 00:06:38,279 Get up first. 127 00:06:38,279 --> 00:06:38,959 Are you all right? 128 00:06:38,959 --> 00:06:40,519 What is he doing? 129 00:06:44,079 --> 00:06:45,119 There is only one place 130 00:06:45,700 --> 00:06:47,279 to sell the pass. 131 00:06:48,160 --> 00:06:48,959 Follow me. 132 00:06:49,175 --> 00:06:49,760 Okay. 133 00:06:52,839 --> 00:06:55,279 The list of contestants for tomorrow has been decided. 134 00:06:55,279 --> 00:06:56,079 Gather here. 135 00:06:56,079 --> 00:06:57,450 Mechanism Pavilion You can make a bet now. 136 00:06:59,519 --> 00:07:01,320 Same winner for two years in a row. 137 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 Will there be a new winner? 138 00:07:02,720 --> 00:07:04,600 Don’t miss it. 139 00:07:05,679 --> 00:07:06,559 Come to make a bet. 140 00:07:06,559 --> 00:07:07,519 Come on, hurry. 141 00:07:07,519 --> 00:07:08,040 Come on. 142 00:07:08,175 --> 00:07:08,925 Let’s take a look. 143 00:07:08,925 --> 00:07:10,150 Okay. 144 00:07:10,399 --> 00:07:11,720 You are eloquent. 145 00:07:12,225 --> 00:07:13,880 Seems that you’ve been here for years. 146 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 To be honest, 147 00:07:16,640 --> 00:07:18,160 I’ve been doing this 148 00:07:18,160 --> 00:07:19,600 since the first contest. 149 00:07:19,950 --> 00:07:21,679 Come on, bro. Come on. 150 00:07:21,679 --> 00:07:22,640 - Do you know - Hurry. 151 00:07:22,640 --> 00:07:24,720 where to get the wooden pass for the contest? 152 00:07:25,700 --> 00:07:28,781 You can try your luck at Qingliu Alley. 153 00:07:30,120 --> 00:07:30,720 Um. 154 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 You guys back there. 155 00:07:32,350 --> 00:07:34,100 Hurry up and register. 156 00:07:34,100 --> 00:07:34,959 - Come on. - I’ll make a bet. 157 00:07:38,900 --> 00:07:39,600 Hey. 158 00:07:39,600 --> 00:07:40,799 Bro, do you want it? 159 00:07:41,225 --> 00:07:42,100 - No. - No. 160 00:07:42,100 --> 00:07:42,700 No. 161 00:07:43,575 --> 00:07:44,615 You don’t know the good stuff. 162 00:07:45,359 --> 00:07:47,519 I met the pass right after I went out. 163 00:07:47,519 --> 00:07:49,200 Seems that I’ll be the winner. 164 00:07:49,875 --> 00:07:50,475 Hey. 165 00:07:50,880 --> 00:07:52,119 Is this 166 00:07:52,119 --> 00:07:53,640 the pass for the Machinist Contest? 167 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 You are an expert. 168 00:07:55,200 --> 00:07:56,239 You recognize it at a glance. 169 00:07:57,450 --> 00:07:58,920 How much? Give me a price. 170 00:07:59,000 --> 00:08:00,200 A fair trade. 171 00:08:00,519 --> 00:08:01,640 Twenty taels of silver. 172 00:08:03,200 --> 00:08:05,799 Come on, the Mechanism Pavilion only sells it at five taels of silver. 173 00:08:05,799 --> 00:08:07,119 You sell it at twenty taels? 174 00:08:07,200 --> 00:08:09,399 Why don’t you go to the Mechanism Pavilion then? 175 00:08:09,559 --> 00:08:10,440 I won’t sell it 176 00:08:10,440 --> 00:08:12,160 for any less money. 177 00:08:12,559 --> 00:08:13,440 Miss. 178 00:08:14,950 --> 00:08:15,910 Have a look. 179 00:08:18,950 --> 00:08:19,640 Twenty taels. 180 00:08:21,760 --> 00:08:22,325 Bro. 181 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Didn’t we just meet? 182 00:08:25,799 --> 00:08:27,880 No. No. 183 00:08:28,480 --> 00:08:29,720 First come, first served. I bought it first. 184 00:08:30,239 --> 00:08:31,119 Miss, sorry. 185 00:08:31,525 --> 00:08:33,366 He stole the wooden pass from me. 186 00:08:35,425 --> 00:08:37,026 No. You got the wrong person. 187 00:08:38,159 --> 00:08:39,760 Do you have any evidence to prove that he stole your pass? 188 00:08:40,320 --> 00:08:41,119 I don’t have any evidence now. 189 00:08:42,840 --> 00:08:44,760 Then this is a trade between us. 190 00:08:45,440 --> 00:08:46,479 I’m really sorry. 191 00:08:47,119 --> 00:08:48,640 I’ll take him to the place 192 00:08:48,640 --> 00:08:49,520 where justice will be done. 193 00:08:51,760 --> 00:08:52,880 You are robbing him. 194 00:08:52,880 --> 00:08:53,440 You... 195 00:08:56,450 --> 00:08:57,750 Young Master, take care. 196 00:08:57,750 --> 00:08:58,325 Miss. 197 00:08:58,840 --> 00:09:00,119 Please don’t do this 198 00:09:00,275 --> 00:09:01,676 in public. 199 00:09:07,159 --> 00:09:09,599 Please, I really need to enter the contest. 200 00:09:09,880 --> 00:09:12,080 Don’t fight over it with a girl. 201 00:09:13,750 --> 00:09:14,799 I’m sorry. 202 00:09:15,159 --> 00:09:16,559 The wooden pass is mine. 203 00:09:16,950 --> 00:09:17,599 Let’s go. 204 00:09:19,075 --> 00:09:19,679 It’s him! 205 00:09:20,520 --> 00:09:21,119 Get him! 206 00:09:21,679 --> 00:09:22,320 Stop! 207 00:09:22,559 --> 00:09:23,280 Don’t go! 208 00:09:58,640 --> 00:09:59,559 It’s not my business. 209 00:10:02,119 --> 00:10:02,799 Move. 210 00:10:06,880 --> 00:10:07,479 You... 211 00:10:10,850 --> 00:10:12,019 He seems to be there. 212 00:10:12,850 --> 00:10:13,500 Come on. 213 00:10:13,500 --> 00:10:14,425 Good stuff. 214 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 Move! Move! 215 00:10:19,559 --> 00:10:20,599 Don’t move! 216 00:10:21,159 --> 00:10:21,840 You can’t run. 217 00:10:37,800 --> 00:10:38,571 Who is that? 218 00:10:41,975 --> 00:10:42,800 Take a look. 219 00:10:44,025 --> 00:10:44,925 On sale. 220 00:10:47,050 --> 00:10:47,700 Ouch. 221 00:10:52,300 --> 00:10:52,900 Get him! 222 00:10:52,900 --> 00:10:53,719 I didn’t do it. 223 00:10:54,919 --> 00:10:55,520 Take him away! 224 00:10:55,719 --> 00:10:56,250 - Take him away! - Come on! 225 00:10:56,250 --> 00:10:56,875 Let’s go. 226 00:11:00,559 --> 00:11:01,599 You came just right. 227 00:11:03,320 --> 00:11:05,000 With your footwork, who can catch up with you? 228 00:11:05,400 --> 00:11:06,799 Mechanism Pavilion 229 00:11:06,799 --> 00:11:08,000 Master, see. 230 00:11:08,119 --> 00:11:09,520 This is the wooden pass for the contest. 231 00:11:10,599 --> 00:11:13,479 Miss, you only have half of the wooden pass. 232 00:11:13,750 --> 00:11:16,359 Mechanism Pavilion, Master According to the rules, you can’t enter. 233 00:11:16,679 --> 00:11:17,679 Come again next year. 234 00:11:20,300 --> 00:11:20,975 Master. 235 00:11:21,239 --> 00:11:23,119 This young man helped us catch the scalper. 236 00:11:23,525 --> 00:11:24,225 Oh. 237 00:11:24,919 --> 00:11:26,359 May I have your name? 238 00:11:29,275 --> 00:11:30,080 I’m Zhang Qian. 239 00:11:30,799 --> 00:11:32,640 Since you helped us, 240 00:11:32,640 --> 00:11:34,039 I allow you to choose 241 00:11:34,039 --> 00:11:35,320 one novel thing at our pavilion 242 00:11:35,320 --> 00:11:36,119 as a thank-you gift. 243 00:11:37,000 --> 00:11:37,640 Master. 244 00:11:38,359 --> 00:11:40,159 I came to the capital this time 245 00:11:40,159 --> 00:11:41,640 to join the Machinist Contest, 246 00:11:42,400 --> 00:11:44,599 but I lost my wooden pass on the way here. 247 00:11:45,359 --> 00:11:46,559 I wonder if you could give me a chance 248 00:11:46,919 --> 00:11:48,200 to enter the contest? 249 00:11:48,960 --> 00:11:50,119 I see. 250 00:11:51,159 --> 00:11:54,000 I can’t give you a chance that easily. 251 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 Well, I’ll make up a question. 252 00:11:57,359 --> 00:11:58,719 If you solve it, 253 00:11:58,919 --> 00:12:00,400 I’ll break the rules to let you compete. 254 00:12:01,100 --> 00:12:01,679 No problem. 255 00:12:01,919 --> 00:12:02,760 Master. 256 00:12:02,960 --> 00:12:04,479 I still have half a pass. 257 00:12:04,479 --> 00:12:05,960 He has nothing. 258 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 I think your rules are unfair. 259 00:12:10,760 --> 00:12:12,359 Unfair? 260 00:12:12,675 --> 00:12:14,520 Well, if you and this young man 261 00:12:14,520 --> 00:12:16,840 both can solve my question, 262 00:12:17,039 --> 00:12:18,719 I’ll let you two compete. 263 00:12:22,625 --> 00:12:23,359 Go ahead. 264 00:12:23,359 --> 00:12:24,359 Mechanism Pavilion If you two 265 00:12:24,359 --> 00:12:25,080 can throw down an egg 266 00:12:25,080 --> 00:12:27,200 from the roof without breaking it, 267 00:12:27,200 --> 00:12:28,240 you win. 268 00:12:30,320 --> 00:12:31,559 Will you keep your words? 269 00:12:32,275 --> 00:12:33,556 No matter what method I use, 270 00:12:33,750 --> 00:12:35,190 if I don’t break the egg, 271 00:12:35,719 --> 00:12:37,320 you will let me enter the Machinist Contest. 272 00:12:38,840 --> 00:12:41,159 I’m a person of my word. 273 00:12:57,280 --> 00:12:57,960 Look. 274 00:13:13,350 --> 00:13:13,919 Look. 275 00:13:13,919 --> 00:13:15,119 - I didn’t expect this. - It isn’t broken. 276 00:13:18,025 --> 00:13:19,225 - What a surprise. - That’s new. 277 00:13:19,225 --> 00:13:19,750 She is good. 278 00:13:19,750 --> 00:13:21,080 It didn’t break after falling from such a high place. 279 00:13:21,559 --> 00:13:22,750 This design is amazing. 280 00:13:23,119 --> 00:13:23,799 Yeah. 281 00:13:25,450 --> 00:13:26,100 Hey. 282 00:13:27,375 --> 00:13:28,239 It’s your turn. 283 00:13:48,320 --> 00:13:49,400 Wait. 284 00:14:10,919 --> 00:14:12,559 You are fooling the Master. 285 00:14:13,300 --> 00:14:13,919 Master. 286 00:14:14,425 --> 00:14:15,520 According to your request, 287 00:14:15,650 --> 00:14:17,810 the egg was thrown from the roof and it didn’t break. 288 00:14:19,225 --> 00:14:20,264 Indeed. 289 00:14:20,875 --> 00:14:23,280 You can join the Machinist Contest tomorrow. 290 00:14:24,800 --> 00:14:25,425 Ah? 291 00:14:25,800 --> 00:14:26,799 Thank you, Master. 292 00:14:38,975 --> 00:14:39,599 Waiter. 293 00:14:39,675 --> 00:14:40,250 Yes. 294 00:14:41,559 --> 00:14:43,559 Bring me a mandarin fish, 295 00:14:43,559 --> 00:14:45,640 a roast duck and a dish of greens. 296 00:14:45,640 --> 00:14:46,250 Okay. 297 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 Hold on. 298 00:14:50,000 --> 00:14:50,960 I didn’t bring money. 299 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Serve the dishes first, 300 00:14:51,960 --> 00:14:52,880 I’ll go back to get the money. 301 00:14:52,919 --> 00:14:53,719 We can’t do this. 302 00:14:53,880 --> 00:14:55,400 What if you won’t come back? 303 00:14:56,039 --> 00:14:56,599 How come? 304 00:14:56,840 --> 00:14:58,479 Young Master, look at that. 305 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 How would I not come back? 306 00:15:04,575 --> 00:15:06,220 - I’ll pay for - I’ll give you the money. 307 00:15:06,640 --> 00:15:07,200 this girl’s meal. 308 00:15:07,640 --> 00:15:08,159 Okay. 309 00:15:11,725 --> 00:15:12,926 Why did you do this? 310 00:15:13,350 --> 00:15:14,880 Son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao I happened to see 311 00:15:14,880 --> 00:15:16,559 you fight over the pass during the day. 312 00:15:16,960 --> 00:15:18,479 You’re also here for the Machinist Contest? 313 00:15:19,840 --> 00:15:21,039 If you don’t mind, 314 00:15:21,039 --> 00:15:22,479 can we eat together? 315 00:15:23,119 --> 00:15:24,960 Since you paid for the meal, 316 00:15:25,119 --> 00:15:26,159 let’s eat together. 317 00:15:26,400 --> 00:15:27,080 Thanks, Miss. 318 00:15:33,320 --> 00:15:34,559 Sir, here are your dishes. 319 00:15:37,559 --> 00:15:39,000 I’m the son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao. 320 00:15:39,239 --> 00:15:40,359 I want to be friends with you. 321 00:15:40,679 --> 00:15:42,200 I wonder if you could 322 00:15:42,440 --> 00:15:43,239 tell me your name. 323 00:15:44,080 --> 00:15:45,440 You are the son of Marquis Jinghai? 324 00:15:48,919 --> 00:15:50,359 My name is 325 00:15:50,600 --> 00:15:51,239 Jiang Xian. 326 00:15:52,000 --> 00:15:52,880 Jiang Xian. 327 00:15:56,239 --> 00:15:57,799 Since he is the son of Marquis Jinghai, 328 00:15:58,159 --> 00:16:00,679 maybe I met him when his family 329 00:16:00,679 --> 00:16:02,039 entered the palace to pay respects when he was a child. 330 00:16:07,080 --> 00:16:08,799 Isn’t that the maid of the Emperor? 331 00:16:09,320 --> 00:16:10,280 Why is she here? 332 00:16:10,280 --> 00:16:12,760 And she is pregnant. Could it be...? 333 00:16:13,760 --> 00:16:16,000 Thank you for the meal. See you next time. 334 00:16:16,640 --> 00:16:17,320 Miss Jiang! 335 00:16:26,850 --> 00:16:29,200 Wanlong Restaurant 336 00:16:29,200 --> 00:16:29,880 Miss. 337 00:16:35,150 --> 00:16:36,270 It’s Cousin Lyu! 338 00:16:37,239 --> 00:16:39,400 He found out I stole his pass so soon. 339 00:16:40,599 --> 00:16:42,320 I can’t let him take me back now. 340 00:16:42,719 --> 00:16:43,840 I’ll look into this after I get back to the palace. 341 00:16:46,750 --> 00:16:51,375 Mechanism Pavilion 342 00:16:53,350 --> 00:16:54,100 This is good. 343 00:16:55,950 --> 00:16:57,320 Hey, Miss Jiang. 344 00:16:57,520 --> 00:16:59,039 You are also here for the Machinist Contest. 345 00:16:59,225 --> 00:17:00,000 Of course. 346 00:17:00,520 --> 00:17:01,359 My clever kite 347 00:17:01,359 --> 00:17:02,840 is prepared for the contest. 348 00:17:03,679 --> 00:17:04,680 I see. 349 00:17:05,640 --> 00:17:06,719 What is this? 350 00:17:08,280 --> 00:17:09,199 How about mine? 351 00:17:10,950 --> 00:17:11,839 You are here, too. 352 00:17:12,880 --> 00:17:15,560 You got into the game with that little trick. 353 00:17:15,560 --> 00:17:17,040 I’m afraid you can’t even pass the first round. 354 00:17:19,300 --> 00:17:20,261 Wait and see. 355 00:17:22,850 --> 00:17:23,599 Master has arrived. 356 00:17:29,450 --> 00:17:31,719 Welcome to the Mechanism Pavilion 357 00:17:31,719 --> 00:17:34,079 - for our annual Machinist Contest. - Will I win this time? 358 00:17:34,280 --> 00:17:36,000 There are twenty talents in total 359 00:17:36,000 --> 00:17:37,719 who got the wooden passes for the contest. 360 00:17:38,479 --> 00:17:40,959 The winner will have 361 00:17:40,959 --> 00:17:43,760 the prestigious Book of Supreme Weapons. 362 00:17:44,100 --> 00:17:44,760 Master. 363 00:17:45,300 --> 00:17:47,439 Can you show us 364 00:17:47,439 --> 00:17:48,599 the Book of Supreme Weapons now? 365 00:17:49,050 --> 00:17:49,775 Yeah. 366 00:17:52,025 --> 00:17:53,359 Mr. Zhang, no hurry. 367 00:17:53,925 --> 00:17:55,920 The price can only be opened 368 00:17:55,920 --> 00:17:57,439 by the winner in person. 369 00:17:58,119 --> 00:18:00,680 Please show your best work. 370 00:18:01,000 --> 00:18:03,160 The elders of the Mechanism Pavilion and I 371 00:18:03,160 --> 00:18:06,160 will grade your works on the spot 372 00:18:06,160 --> 00:18:08,000 based on the idea, the craftsmanship and the degree of completion. 373 00:18:08,680 --> 00:18:10,199 The top four with the highest points 374 00:18:10,680 --> 00:18:12,319 will advance to the next round. 375 00:18:12,719 --> 00:18:14,239 Everyone, it’s your time now. 376 00:18:14,825 --> 00:18:15,359 Okay. Okay. 377 00:18:15,359 --> 00:18:16,199 - Come on. - Let’s go. 378 00:18:16,200 --> 00:18:16,950 - Let’s go. - Come on. 379 00:18:21,925 --> 00:18:22,629 Master, look. 380 00:18:22,629 --> 00:18:23,675 I invented this. 381 00:18:26,250 --> 00:18:26,975 Wow. 382 00:18:27,560 --> 00:18:29,439 I haven’t been in such a lively place for a long time. 383 00:18:31,550 --> 00:18:32,400 Um. 384 00:18:44,400 --> 00:18:45,075 Miss Jiang. 385 00:18:45,075 --> 00:18:46,275 When it flows down... 386 00:18:46,275 --> 00:18:46,800 Hey. 387 00:18:46,800 --> 00:18:48,160 Look at my boat. 388 00:18:48,160 --> 00:18:49,680 Strange shape and exquisite craftsmanship. 389 00:18:49,680 --> 00:18:50,750 I’m better than you. 390 00:18:50,750 --> 00:18:51,359 Wait... 391 00:18:51,675 --> 00:18:52,250 You... 392 00:18:53,920 --> 00:18:54,760 Isn’t it interesting? 393 00:18:54,760 --> 00:18:55,750 It’s awesome. 394 00:19:01,880 --> 00:19:03,640 This is interesting. 395 00:19:05,425 --> 00:19:06,959 This fish is so real. 396 00:19:07,359 --> 00:19:08,640 It can even make a turn. 397 00:19:08,640 --> 00:19:09,680 Yeah. 398 00:19:12,025 --> 00:19:14,040 A live fish sways its tail 399 00:19:14,040 --> 00:19:15,319 to change the direction of the current 400 00:19:15,319 --> 00:19:16,880 and thus the direction it moves. 401 00:19:17,599 --> 00:19:19,560 He added a switch on the wooden fish’s tail 402 00:19:19,839 --> 00:19:22,300 which can control the tail to sway, 403 00:19:22,475 --> 00:19:25,075 then it can make turns. 404 00:19:25,650 --> 00:19:26,689 I got it. 405 00:19:44,150 --> 00:19:45,199 Hey, Miss Jiang. 406 00:19:45,500 --> 00:19:47,860 Is your work broken? 407 00:19:48,119 --> 00:19:48,800 No. 408 00:19:49,680 --> 00:19:51,760 I just saw room for improvement. 409 00:19:58,050 --> 00:19:59,200 It’s such a big kite. 410 00:19:59,200 --> 00:20:00,800 It can not only fly but also change its direction. 411 00:20:00,800 --> 00:20:01,400 Master. 412 00:20:01,400 --> 00:20:03,160 - This is a clever kite. - The kite will win. Let’s go. 413 00:20:03,199 --> 00:20:04,520 I just made an improvement. 414 00:20:04,520 --> 00:20:05,839 I added a switch on it and it can make turns now. 415 00:20:05,839 --> 00:20:07,880 - I can control its direction. - I also think she will win. 416 00:20:08,100 --> 00:20:09,119 I’ve consulted a lot of people. 417 00:20:09,119 --> 00:20:10,125 It’s really good. 418 00:20:10,450 --> 00:20:11,731 I mean it, my work. 419 00:20:12,375 --> 00:20:12,993 Um. 420 00:20:13,520 --> 00:20:15,239 I’ll win this time. 421 00:20:17,325 --> 00:20:18,359 I declare 422 00:20:18,760 --> 00:20:20,319 the top four contestants 423 00:20:20,319 --> 00:20:23,079 in the first round today 424 00:20:24,425 --> 00:20:25,785 are the inventors of bionic wooden fish 425 00:20:27,119 --> 00:20:28,359 and clever kite. 426 00:20:29,280 --> 00:20:29,920 It’s me. 427 00:20:30,479 --> 00:20:31,359 Clairvoyance, 428 00:20:32,319 --> 00:20:33,560 and unicycle. 429 00:20:35,275 --> 00:20:37,880 The four of you need to be here tomorrow morning 430 00:20:37,880 --> 00:20:39,625 for the next round. 431 00:20:39,625 --> 00:20:40,325 Um. 432 00:20:44,400 --> 00:20:45,601 He plays cool. 433 00:20:46,125 --> 00:20:48,100 Mechanism Pavilion 434 00:20:52,950 --> 00:20:53,700 - Young Master. - Take care. 435 00:20:53,700 --> 00:20:54,319 How is it? 436 00:20:55,075 --> 00:20:56,835 Did the item you brought help you pass the round? 437 00:20:57,575 --> 00:20:58,280 It’s a toy my mother 438 00:20:58,280 --> 00:21:00,199 made for me when I was a child. 439 00:21:00,599 --> 00:21:02,280 I don’t really know how it works. 440 00:21:02,525 --> 00:21:03,804 But I made one exactly like it 441 00:21:04,175 --> 00:21:05,974 and it passed the first round easily. 442 00:21:07,319 --> 00:21:08,839 Seems that what my mother made 443 00:21:08,839 --> 00:21:10,250 is quite ingenious. 444 00:21:10,250 --> 00:21:11,000 Come and have a look. 445 00:21:11,000 --> 00:21:13,560 Did you see the Book of Supreme Weapons? 446 00:21:13,750 --> 00:21:15,450 - Take care. - Have a look. 447 00:21:16,725 --> 00:21:17,886 The Master of the Mechanism Pavilion 448 00:21:18,199 --> 00:21:20,079 promised that the book is the prize. 449 00:21:21,175 --> 00:21:22,974 Since she has the Book of Supreme Weapons, 450 00:21:23,760 --> 00:21:24,975 it means she may know something 451 00:21:24,975 --> 00:21:25,675 Take a look. 452 00:21:25,675 --> 00:21:27,119 - about what happened back then. - Take a look. 453 00:21:31,160 --> 00:21:31,959 It’s him. 454 00:21:34,950 --> 00:21:36,079 - Wei Shu, you go back first. - Take a look. 455 00:21:36,400 --> 00:21:37,559 I need to find it out. 456 00:21:37,775 --> 00:21:38,325 Um. 457 00:21:42,000 --> 00:21:43,359 The contest is over. 458 00:21:43,560 --> 00:21:45,079 Why would he go back to the Mechanism Pavilion? 459 00:21:45,079 --> 00:21:45,725 Take a look. 460 00:21:45,725 --> 00:21:47,640 Could he go back to steal the exam questions? 461 00:21:57,525 --> 00:21:58,175 Hey. 462 00:21:59,500 --> 00:22:00,400 Here. 463 00:22:02,525 --> 00:22:04,005 I got you. 464 00:22:04,920 --> 00:22:06,719 The people selected in this first round 465 00:22:06,719 --> 00:22:07,800 look good. 466 00:22:08,439 --> 00:22:10,439 But the test tomorrow won’t be that easy. 467 00:22:14,500 --> 00:22:15,280 Why are you suddenly...? 468 00:22:17,775 --> 00:22:19,334 It depends on their luck. 469 00:22:19,334 --> 00:22:19,875 Um. 470 00:22:43,439 --> 00:22:44,560 Take it away! 471 00:22:50,050 --> 00:22:50,675 Hey. 472 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 Do you sneak into the backyard of the Mechanism Pavilion 473 00:22:53,680 --> 00:22:55,160 to steal the content of the game? 474 00:22:55,880 --> 00:22:58,119 You really did everything to win. 475 00:22:58,839 --> 00:22:59,479 I’m going 476 00:22:59,800 --> 00:23:01,560 to turn you in. 477 00:23:01,560 --> 00:23:02,520 Go ahead. 478 00:23:03,719 --> 00:23:04,719 I’m in the backyard. 479 00:23:05,079 --> 00:23:05,920 Aren’t you also here? 480 00:23:08,199 --> 00:23:09,640 If you turn me in, 481 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 I’m afraid you will also be disqualified. 482 00:23:14,125 --> 00:23:15,599 - You... - I don’t need 483 00:23:15,599 --> 00:23:16,839 to steal anything. 484 00:23:17,239 --> 00:23:19,119 It’s not difficult to win the game. 485 00:23:20,319 --> 00:23:21,239 Then tell me 486 00:23:21,239 --> 00:23:22,239 what you are doing here. 487 00:23:22,839 --> 00:23:23,520 I just heard 488 00:23:23,520 --> 00:23:25,040 the Master of the Mechanism Pavilion is awesome. 489 00:23:25,239 --> 00:23:27,079 She has all kinds of gadgets she made in her room. 490 00:23:27,400 --> 00:23:28,040 I’m intrigued, 491 00:23:28,319 --> 00:23:28,920 so I came to have a look. 492 00:23:30,079 --> 00:23:30,719 What’s in her room? 493 00:23:30,839 --> 00:23:31,479 Well, 494 00:23:32,319 --> 00:23:33,319 are you also interested? 495 00:23:33,719 --> 00:23:34,839 Why should I be interested? 496 00:23:34,839 --> 00:23:35,599 I just want to keep an eye on you 497 00:23:35,599 --> 00:23:37,000 to make sure you can’t cheat. 498 00:23:39,640 --> 00:23:40,400 This way. 499 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 I don’t need you to tell me. 500 00:23:42,750 --> 00:23:47,100 Integrity and Meritorious Deeds are Praised 501 00:23:57,950 --> 00:23:58,950 Wow. 502 00:24:09,880 --> 00:24:12,119 She is indeed the Master of the Mechanism Pavilion. 503 00:24:12,119 --> 00:24:13,400 There are a lot of treasures. 504 00:24:24,640 --> 00:24:26,280 Isn’t this the rice paper of the Qinzheng Hall? 505 00:24:26,640 --> 00:24:27,760 The Qinzheng Hall. 506 00:24:29,479 --> 00:24:30,560 You mean for the Emperor? 507 00:24:33,560 --> 00:24:35,280 My family’s paper shop 508 00:24:35,760 --> 00:24:37,800 supplies this kind of rice paper only to the palace. 509 00:24:40,199 --> 00:24:41,160 Is your family a royal merchant? 510 00:24:41,239 --> 00:24:42,000 None of your business. 511 00:24:56,680 --> 00:24:59,800 Why is His Majesty’s rice paper here? 512 00:25:06,079 --> 00:25:07,959 The second round of the Machinist Contest 513 00:25:08,199 --> 00:25:10,000 is about cracking the mechanism. 514 00:25:12,280 --> 00:25:13,880 You four will enter a secret chamber. 515 00:25:14,319 --> 00:25:16,359 There are various traps I set up. 516 00:25:16,640 --> 00:25:18,040 If you can crack the mechanism 517 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 and escape within four hours, 518 00:25:19,920 --> 00:25:21,239 you can advance to the next round. 519 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 If you can’t, 520 00:25:23,040 --> 00:25:24,040 you will be eliminated. 521 00:25:39,680 --> 00:25:40,359 It’s you? 522 00:25:41,239 --> 00:25:42,880 Wait, why are you here? 523 00:25:44,319 --> 00:25:45,040 Just to be clear, 524 00:25:45,560 --> 00:25:46,880 let’s go out on our own. 525 00:25:48,280 --> 00:25:49,319 As you wish. 526 00:26:00,000 --> 00:26:00,575 Hey. 527 00:26:00,900 --> 00:26:02,239 I found the mechanism. 528 00:26:02,560 --> 00:26:03,479 I’m gonna leave first. 529 00:26:06,280 --> 00:26:07,000 Be careful! 530 00:26:25,079 --> 00:26:26,040 Don’t waste your energy. 531 00:26:26,520 --> 00:26:28,880 The rope net for hunting is strong. 532 00:26:30,119 --> 00:26:31,719 Nothing good happens every time I meet you. 533 00:26:31,719 --> 00:26:33,040 That’s what I should say. 534 00:26:33,599 --> 00:26:34,800 You said you would leave first. 535 00:26:35,000 --> 00:26:35,760 That’s it? 536 00:26:40,439 --> 00:26:42,040 I’ve looked around for a while before you came. 537 00:26:43,199 --> 00:26:44,199 There is a chessboard over there. 538 00:26:48,400 --> 00:26:49,680 It’s the Exquisite Endgame. 539 00:26:50,119 --> 00:26:51,119 The Exquisite Endgame? 540 00:26:51,439 --> 00:26:52,040 Yes. 541 00:26:55,359 --> 00:26:57,040 I need to take a black piece behind you. 542 00:26:57,075 --> 00:26:58,275 Let’s swing over there. 543 00:27:08,719 --> 00:27:10,479 Almost there. Again. 544 00:27:20,880 --> 00:27:22,199 You are not fooling me, are you? 545 00:27:23,760 --> 00:27:25,040 Who is fooling you? 546 00:27:25,400 --> 00:27:26,359 Do it again. 547 00:27:34,119 --> 00:27:34,760 Hurry. 548 00:27:34,839 --> 00:27:36,119 Swing over there. 549 00:27:36,599 --> 00:27:37,199 Where? 550 00:27:37,280 --> 00:27:38,199 The third place in horizontal and sixth in vertical. 551 00:27:59,239 --> 00:28:00,000 We are even. 552 00:28:04,319 --> 00:28:05,160 Let’s go. 553 00:28:15,920 --> 00:28:17,119 There is no light here. 554 00:28:18,880 --> 00:28:20,000 I can’t see the mechanism. 555 00:28:37,025 --> 00:28:37,825 Wow. 556 00:28:47,300 --> 00:28:47,925 Hey. 557 00:28:48,839 --> 00:28:50,239 You are also here. 558 00:28:50,800 --> 00:28:51,920 The first level is not difficult. 559 00:28:52,079 --> 00:28:53,040 But this level is not easy. 560 00:28:53,040 --> 00:28:54,839 I’ve been observing for a while and I still don’t have any clue. 561 00:29:22,119 --> 00:29:23,520 I’ll hold it. Go to get them here. 562 00:29:23,731 --> 00:29:24,350 Okay. 563 00:29:24,350 --> 00:29:24,951 Go ahead. 564 00:29:26,775 --> 00:29:27,400 We found it. 565 00:29:27,760 --> 00:29:29,359 I’ll check it first for you. 566 00:29:31,040 --> 00:29:32,025 You just stay here. 567 00:29:33,680 --> 00:29:35,280 The game is over now. 568 00:29:36,800 --> 00:29:37,479 What’s going on? 569 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Why is it a closed empty room? 570 00:29:39,975 --> 00:29:40,920 Let me out! 571 00:29:41,119 --> 00:29:42,479 Seems that there are many fake traps here. 572 00:29:42,479 --> 00:29:43,640 We have to be more careful. 573 00:29:43,640 --> 00:29:44,560 Let me out! 574 00:29:45,000 --> 00:29:46,160 Let me out! 575 00:29:48,599 --> 00:29:49,680 You deserve it. 576 00:30:08,079 --> 00:30:09,160 Isn’t this...? 577 00:30:17,079 --> 00:30:18,479 Hurry. Here is a depression. 578 00:30:18,479 --> 00:30:19,959 It’s the same as the embossed pattern on the ground before. 579 00:30:20,239 --> 00:30:21,520 It should be the key to go out. 580 00:31:24,439 --> 00:31:25,479 Take that ball! 581 00:31:39,925 --> 00:31:40,560 Be careful! 582 00:31:40,560 --> 00:31:41,520 Miss Jiang! 583 00:31:57,550 --> 00:31:58,239 Come on! 584 00:32:14,680 --> 00:32:16,199 Don’t move. I’ll get it. 585 00:32:38,640 --> 00:32:39,760 No. You don’t move! 586 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Let’s walk together. 587 00:32:58,680 --> 00:32:59,359 Let’s walk together. 588 00:33:25,839 --> 00:33:27,280 Master Zhao, take it. 589 00:33:33,375 --> 00:33:34,000 Not good! 590 00:33:34,550 --> 00:33:35,119 Let’s go! 591 00:33:35,119 --> 00:33:35,680 Okay! 592 00:33:46,325 --> 00:33:47,199 Let’s go. 593 00:33:47,775 --> 00:33:48,375 Um. 594 00:33:53,325 --> 00:33:54,079 Here. 595 00:34:09,725 --> 00:34:10,350 Come on. 596 00:34:24,375 --> 00:34:25,000 Master. 597 00:34:27,250 --> 00:34:29,320 Congratulations to you three for advancing to the next round. 598 00:34:30,239 --> 00:34:31,600 Don’t forget to release the one 599 00:34:31,600 --> 00:34:32,679 who didn’t pass. 600 00:34:33,550 --> 00:34:34,270 Yes. 601 00:34:38,850 --> 00:34:39,450 Hey. 602 00:34:40,800 --> 00:34:42,719 The three of us are kind of allies today. 603 00:34:43,159 --> 00:34:44,280 Let’s celebrate it together. 604 00:34:44,560 --> 00:34:45,760 How about my treat? 605 00:34:46,159 --> 00:34:47,199 I have something else to do. 606 00:34:50,080 --> 00:34:51,040 Seriously? 607 00:34:51,560 --> 00:34:53,159 He changes faster than the weather. 608 00:34:59,159 --> 00:35:01,280 The challenge for the last round 609 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 is to find a waterproof material 610 00:35:03,600 --> 00:35:05,239 in the mountains in one day 611 00:35:05,239 --> 00:35:06,479 and bring it back to the Mechanism Pavilion. 612 00:35:06,719 --> 00:35:08,479 The first one who finds it 613 00:35:08,479 --> 00:35:10,679 will be the winner of the Machinist Contest. 614 00:35:43,050 --> 00:35:45,800 Water gathers in the rosin and doesn’t leak. 615 00:35:51,959 --> 00:35:53,919 Isn’t this a waterproof material? 616 00:35:55,560 --> 00:35:57,360 Seems that I’ll be the winner this year. 617 00:36:01,879 --> 00:36:02,560 Miss Jiang. 618 00:36:03,959 --> 00:36:05,280 Have you found anything? 619 00:36:06,600 --> 00:36:07,360 I won’t tell you. 620 00:36:13,719 --> 00:36:14,479 Miss Jiang! 621 00:36:27,950 --> 00:36:28,879 Miss Jiang. 622 00:36:29,080 --> 00:36:29,879 Take my hand 623 00:36:30,040 --> 00:36:30,919 and try to climb up. 624 00:36:34,275 --> 00:36:34,879 Come on. 625 00:37:16,959 --> 00:37:18,399 Miss Jiang, are you okay? 626 00:37:18,750 --> 00:37:19,375 Ah. 627 00:37:20,000 --> 00:37:21,800 Luckily, my bones and muscles are fine. 628 00:37:31,950 --> 00:37:32,600 Hey. 629 00:37:33,520 --> 00:37:34,399 I saw you 630 00:37:34,399 --> 00:37:36,439 fly down from the roof to catch the egg that day. 631 00:37:36,439 --> 00:37:38,040 Can you do that again and get me out? 632 00:37:39,120 --> 00:37:40,159 This cave is too deep 633 00:37:40,679 --> 00:37:41,919 and the stone is too slippery. 634 00:37:42,159 --> 00:37:43,040 There is no place where I can use the force. 635 00:37:43,280 --> 00:37:44,600 There is only one way then. 636 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 What is it? 637 00:37:49,439 --> 00:37:51,360 Help! 638 00:37:52,080 --> 00:37:53,320 Is there anyone? 639 00:37:53,800 --> 00:37:56,080 Is there anyone who can help us? 640 00:37:56,879 --> 00:37:58,083 Is there anyone? 641 00:37:58,083 --> 00:37:59,000 Help! 642 00:37:59,000 --> 00:38:01,159 - Is there anyone? - Is there anyone? 643 00:38:02,040 --> 00:38:04,280 Is there anyone? 644 00:38:04,439 --> 00:38:06,075 Miss Jiang? Mr. Zhang? 645 00:38:06,075 --> 00:38:06,719 Hey. 646 00:38:06,719 --> 00:38:07,520 We are here! 647 00:38:08,000 --> 00:38:08,719 Young Master Zhao. 648 00:38:08,840 --> 00:38:10,320 Get some people here to save us now! 649 00:38:10,320 --> 00:38:10,900 Okay. 650 00:38:11,159 --> 00:38:12,879 I’ll go to the Mechanism Pavilion to get some help. 651 00:38:13,080 --> 00:38:13,760 Wait for me. 652 00:38:13,919 --> 00:38:14,760 Hurry! 653 00:38:21,675 --> 00:38:25,700 Mechanism Pavilion 654 00:38:27,800 --> 00:38:29,479 Mr. Zhang and Miss Jiang fell into a cave. 655 00:38:29,479 --> 00:38:30,150 Come with me to save them now. 656 00:38:30,150 --> 00:38:30,700 Okay. 657 00:38:31,919 --> 00:38:32,639 Follow me. 658 00:38:32,675 --> 00:38:33,225 Hurry! 659 00:38:33,225 --> 00:38:34,000 - Hurry! - Yes. 660 00:38:34,000 --> 00:38:34,600 Okay. 661 00:38:34,600 --> 00:38:37,100 Mechanism Pavilion 662 00:39:00,280 --> 00:39:01,959 Miss Jiang has a big heart indeed. 663 00:39:02,280 --> 00:39:03,959 She can fall asleep in such a situation. 664 00:39:45,600 --> 00:39:49,900 ♪Like the bright remote place♪ 665 00:39:50,425 --> 00:39:53,975 ♪Like the white frost♪ 666 00:39:55,300 --> 00:39:59,425 ♪Sway in the morning mist♪ 667 00:39:59,650 --> 00:40:03,998 ♪Yearn for the warm place in my dream♪ 668 00:40:04,975 --> 00:40:09,575 ♪The joyful time♪ 669 00:40:09,850 --> 00:40:13,825 ♪Becomes yellow now♪ 670 00:40:14,725 --> 00:40:19,125 ♪Lost on the road♪ 671 00:40:19,575 --> 00:40:23,350 ♪Forgot my direction♪ 672 00:40:26,450 --> 00:40:31,250 ♪Forgive me for being young and frivolous♪ 673 00:40:31,400 --> 00:40:35,675 ♪I didn’t know what lovesickness is♪ 674 00:40:36,175 --> 00:40:40,975 ♪It took me years to appreciate it♪ 675 00:40:41,425 --> 00:40:45,200 ♪The time we spent together♪ 676 00:40:45,200 --> 00:40:51,075 ♪Even the fate closes every window♪ 677 00:40:51,075 --> 00:40:55,050 ♪You are still a beam of light♪ 678 00:40:55,050 --> 00:41:00,800 ♪I’m facing the light and hope is ahead♪ 679 00:41:00,800 --> 00:41:05,100 ♪Like it never bloomed♪ 680 00:41:24,075 --> 00:41:29,750 ♪Even the fate tries to stop us♪ 681 00:41:29,750 --> 00:41:34,000 ♪I’ll still be here♪ 682 00:41:34,000 --> 00:41:39,675 ♪Missing you until my hair turns white♪ 683 00:41:39,675 --> 00:41:45,250 ♪I’ll still comb your hair♪ 44360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.