Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,150 --> 00:00:30,750
♪First sight with suspicion♪
2
00:00:30,925 --> 00:00:34,050
♪A test for two young hearts♪
3
00:00:36,250 --> 00:00:38,000
♪The road is rocky♪
4
00:00:38,075 --> 00:00:41,550
♪The world becomes silent
when you are by my side♪
5
00:00:43,325 --> 00:00:44,825
♪Have two pots of tea together♪
6
00:00:45,075 --> 00:00:48,150
♪The game of go is hard to settle♪
7
00:00:49,025 --> 00:00:53,075
♪Play the zither and hear the song♪
8
00:00:53,075 --> 00:00:55,700
♪Who is as beautiful as a painting♪
9
00:00:56,125 --> 00:00:59,000
♪Why look at the flowers
outside the window alone♪
10
00:00:59,575 --> 00:01:02,475
♪Have a peaceful life
and another summer passed away♪
11
00:01:02,500 --> 00:01:05,450
♪Hope we can stay together forever♪
12
00:01:06,025 --> 00:01:11,125
♪Appreciate the elegance together♪
13
00:01:13,250 --> 00:01:15,075
♪It was misty and rainy that day♪
14
00:01:15,075 --> 00:01:16,875
♪Hold the jade cup to you♪
15
00:01:16,875 --> 00:01:20,150
♪Let’s have a drink
and play the game of go♪
16
00:01:20,350 --> 00:01:22,100
♪But the wind blows outside the window♪
17
00:01:22,100 --> 00:01:24,350
♪It disturbs my dream♪
18
00:01:24,350 --> 00:01:27,275
♪It’s just a flash in the pan♪
19
00:01:27,300 --> 00:01:29,282
♪The flowers smother the window♪
20
00:01:29,282 --> 00:01:31,175
♪The leaves fly into the sky
with the cloud♪
21
00:01:31,375 --> 00:01:34,775
♪We will meet in the end
in the cloister♪
22
00:01:34,925 --> 00:01:37,050
♪We hold hands with tears in eyes♪
23
00:01:37,050 --> 00:01:40,175
♪You whisper to me under the moonlight♪
24
00:01:40,350 --> 00:01:44,750
♪We never have to part again♪
25
00:01:44,750 --> 00:01:50,275
=Rebirth For You=
26
00:01:50,635 --> 00:01:56,350
=Episode 1=
27
00:01:57,225 --> 00:01:59,725
When I was a child, the late emperor
allowed me to climb on his desk
28
00:01:59,725 --> 00:02:00,975
and use the jade seal
to stamp on anything.
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,581
He never got mad at me.
30
00:02:05,775 --> 00:02:06,850
As a princess,
31
00:02:08,375 --> 00:02:10,700
my identity is a blessing.
32
00:02:11,900 --> 00:02:13,025
But I know
33
00:02:13,375 --> 00:02:14,675
such a background
34
00:02:14,825 --> 00:02:16,825
will also be the source
of all disasters.
35
00:02:17,975 --> 00:02:19,825
Once I step into the Palace,
36
00:02:20,275 --> 00:02:22,050
no matter how noble my status is,
37
00:02:22,725 --> 00:02:25,275
I’ll still live
38
00:02:25,425 --> 00:02:26,961
an endless and repeated life.
39
00:02:27,875 --> 00:02:29,776
Now the Grand Empress Dowager rules
in place of the Emperor behind a screen.
40
00:02:30,225 --> 00:02:31,825
The Emperor has no real power.
41
00:02:33,250 --> 00:02:34,964
He wants to make me his empress.
42
00:02:36,100 --> 00:02:36,800
What he wants
43
00:02:37,250 --> 00:02:38,263
is nothing but
The Archduke’s Mansion behind me
44
00:02:38,263 --> 00:02:39,925
that holds the military power.
45
00:02:42,000 --> 00:02:44,375
He wants to use me
more than he likes me.
46
00:02:46,400 --> 00:02:47,424
I don’t want to be
47
00:02:47,424 --> 00:02:48,837
a puppet in the harem.
48
00:02:50,650 --> 00:02:52,000
No matter how high the palace wall is,
49
00:02:52,175 --> 00:02:54,175
it can’t keep me, Jiang Baoning, inside.
50
00:02:56,875 --> 00:03:01,250
Mu’an
51
00:03:04,919 --> 00:03:06,399
Hold it well, Qingke.
52
00:03:06,399 --> 00:03:07,119
Hurry.
53
00:03:07,119 --> 00:03:08,320
Got it, Your Grace.
54
00:03:11,080 --> 00:03:13,399
Your Grace, watch your hands.
55
00:03:14,150 --> 00:03:16,240
Don’t worry. I’m good at
56
00:03:16,240 --> 00:03:17,399
doing this kind of stuff.
57
00:03:19,800 --> 00:03:20,679
Your Grace.
58
00:03:20,679 --> 00:03:22,919
His Majesty really cares about you.
59
00:03:22,919 --> 00:03:24,279
He knows you like it
60
00:03:24,279 --> 00:03:25,425
and he just sent over
the mechanism blueprints.
61
00:03:25,425 --> 00:03:27,000
All right, enough with the gibberish.
62
00:03:27,000 --> 00:03:27,550
Just hold it.
63
00:03:27,550 --> 00:03:28,075
Oh.
64
00:03:34,800 --> 00:03:39,616
Commandery Princess Jia’nan,
Jiang Baoning
65
00:03:49,575 --> 00:03:52,150
Handmaid, Qingke
66
00:03:54,479 --> 00:03:57,039
Your Grace,
what are you making this time?
67
00:03:58,100 --> 00:03:58,759
Take a guess.
68
00:04:01,320 --> 00:04:03,199
Anyway, I’ll bring it to
69
00:04:03,199 --> 00:04:05,119
the Machinist Contest
outside the palace this year.
70
00:04:05,119 --> 00:04:06,039
Outside the palace?
71
00:04:06,639 --> 00:04:07,520
Your Grace.
72
00:04:07,520 --> 00:04:10,000
I’m afraid we can’t even go through
the Gate of Divine Might.
73
00:04:10,720 --> 00:04:12,559
Since we were caught
sneaking out of the palace last year,
74
00:04:12,720 --> 00:04:14,440
the palace is more heavily guarded now.
75
00:04:31,640 --> 00:04:32,519
Your Grace.
76
00:04:33,279 --> 00:04:34,559
What are you doing?
77
00:04:36,839 --> 00:04:38,640
Last year, I accidentally broke
78
00:04:38,640 --> 00:04:41,040
the door with mechanism for the contest,
79
00:04:41,040 --> 00:04:42,959
and they kicked me out
before the game began.
80
00:04:42,959 --> 00:04:44,440
Otherwise, I would have been the winner.
81
00:04:45,399 --> 00:04:46,440
Your Grace.
82
00:04:46,440 --> 00:04:48,000
You are noble.
83
00:04:48,200 --> 00:04:50,720
Let’s not compete
84
00:04:50,720 --> 00:04:51,399
with those common people.
85
00:04:51,399 --> 00:04:53,000
But we came back
safe and sound last year.
86
00:04:54,079 --> 00:04:56,440
His Majesty strengthened the guard
87
00:04:56,440 --> 00:04:57,480
because you sneaked out
of the palace last year.
88
00:04:57,480 --> 00:04:58,440
Just because His Majesty did that,
89
00:04:58,440 --> 00:04:59,679
- I don’t want to marry him.
- Your Grace.
90
00:04:59,679 --> 00:05:01,925
Let it go!
91
00:05:01,925 --> 00:05:02,559
Let it go!
92
00:05:15,720 --> 00:05:18,119
Your Grace, what is it?
93
00:05:19,320 --> 00:05:20,920
It’s my secret weapon.
94
00:05:21,480 --> 00:05:23,200
I’ll be the winner
of this year’s contest.
95
00:05:30,875 --> 00:05:33,250
Cousin Lyu’s pass does work.
96
00:05:34,525 --> 00:05:35,799
Wait. Wait.
97
00:05:35,799 --> 00:05:37,959
Tongfu Inn
98
00:05:37,959 --> 00:05:38,679
One good room.
99
00:05:39,375 --> 00:05:40,200
Please come in.
100
00:05:41,950 --> 00:05:43,239
I finally sneaked out of the palace.
101
00:05:43,525 --> 00:05:45,279
If I marry His Majesty one day,
102
00:05:45,279 --> 00:05:47,000
it will be harder for me
to enter the contest.
103
00:05:47,799 --> 00:05:48,839
Forget it. Don’t think about it.
104
00:05:49,119 --> 00:05:50,959
I need to get a pass
for the contest tomorrow.
105
00:05:51,200 --> 00:05:52,350
Take a look.
106
00:05:52,375 --> 00:05:53,249
Flowers.
107
00:05:54,679 --> 00:05:56,040
Flowers.
108
00:05:56,425 --> 00:05:57,550
Baked roll.
109
00:05:57,550 --> 00:05:58,559
Cheap flowers.
110
00:05:58,559 --> 00:06:00,775
The Book of Supreme Weapons
was famous for a while.
111
00:06:00,775 --> 00:06:01,880
Flowers.
112
00:06:01,880 --> 00:06:04,480
It disappeared many years ago.
Now it shows up again
113
00:06:04,640 --> 00:06:07,239
and becomes a reward
114
00:06:07,239 --> 00:06:08,279
for the Machinist Contest’s winner.
115
00:06:09,150 --> 00:06:09,839
Young Master.
116
00:06:10,640 --> 00:06:13,416
Does the drawing
really have a clue about Madam?
117
00:06:13,416 --> 00:06:14,559
Wei Shu, Li Qian
118
00:06:14,559 --> 00:06:15,359
Wei Shu, Li Qian
Who knows?
119
00:06:15,959 --> 00:06:16,839
We won’t know
how it relates to my mother
120
00:06:16,839 --> 00:06:18,200
until we get it.
121
00:06:21,275 --> 00:06:23,075
Artifice
122
00:06:23,519 --> 00:06:26,239
Isn’t that a pass
for the Machinist Contest?
123
00:06:26,525 --> 00:06:27,559
Inside, please!
124
00:06:27,559 --> 00:06:29,160
It’s worth a lot.
125
00:06:33,325 --> 00:06:34,079
Stop!
126
00:06:37,480 --> 00:06:38,279
Get up first.
127
00:06:38,279 --> 00:06:38,959
Are you all right?
128
00:06:38,959 --> 00:06:40,519
What is he doing?
129
00:06:44,079 --> 00:06:45,119
There is only one place
130
00:06:45,700 --> 00:06:47,279
to sell the pass.
131
00:06:48,160 --> 00:06:48,959
Follow me.
132
00:06:49,175 --> 00:06:49,760
Okay.
133
00:06:52,839 --> 00:06:55,279
The list of contestants for tomorrow
has been decided.
134
00:06:55,279 --> 00:06:56,079
Gather here.
135
00:06:56,079 --> 00:06:57,450
Mechanism Pavilion
You can make a bet now.
136
00:06:59,519 --> 00:07:01,320
Same winner for two years in a row.
137
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
Will there be a new winner?
138
00:07:02,720 --> 00:07:04,600
Don’t miss it.
139
00:07:05,679 --> 00:07:06,559
Come to make a bet.
140
00:07:06,559 --> 00:07:07,519
Come on, hurry.
141
00:07:07,519 --> 00:07:08,040
Come on.
142
00:07:08,175 --> 00:07:08,925
Let’s take a look.
143
00:07:08,925 --> 00:07:10,150
Okay.
144
00:07:10,399 --> 00:07:11,720
You are eloquent.
145
00:07:12,225 --> 00:07:13,880
Seems that you’ve been here for years.
146
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
To be honest,
147
00:07:16,640 --> 00:07:18,160
I’ve been doing this
148
00:07:18,160 --> 00:07:19,600
since the first contest.
149
00:07:19,950 --> 00:07:21,679
Come on, bro. Come on.
150
00:07:21,679 --> 00:07:22,640
- Do you know
- Hurry.
151
00:07:22,640 --> 00:07:24,720
where to get the wooden pass
for the contest?
152
00:07:25,700 --> 00:07:28,781
You can try your luck at Qingliu Alley.
153
00:07:30,120 --> 00:07:30,720
Um.
154
00:07:30,720 --> 00:07:32,200
You guys back there.
155
00:07:32,350 --> 00:07:34,100
Hurry up and register.
156
00:07:34,100 --> 00:07:34,959
- Come on.
- I’ll make a bet.
157
00:07:38,900 --> 00:07:39,600
Hey.
158
00:07:39,600 --> 00:07:40,799
Bro, do you want it?
159
00:07:41,225 --> 00:07:42,100
- No.
- No.
160
00:07:42,100 --> 00:07:42,700
No.
161
00:07:43,575 --> 00:07:44,615
You don’t know the good stuff.
162
00:07:45,359 --> 00:07:47,519
I met the pass right after I went out.
163
00:07:47,519 --> 00:07:49,200
Seems that I’ll be the winner.
164
00:07:49,875 --> 00:07:50,475
Hey.
165
00:07:50,880 --> 00:07:52,119
Is this
166
00:07:52,119 --> 00:07:53,640
the pass for the Machinist Contest?
167
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
You are an expert.
168
00:07:55,200 --> 00:07:56,239
You recognize it at a glance.
169
00:07:57,450 --> 00:07:58,920
How much? Give me a price.
170
00:07:59,000 --> 00:08:00,200
A fair trade.
171
00:08:00,519 --> 00:08:01,640
Twenty taels of silver.
172
00:08:03,200 --> 00:08:05,799
Come on, the Mechanism Pavilion
only sells it at five taels of silver.
173
00:08:05,799 --> 00:08:07,119
You sell it at twenty taels?
174
00:08:07,200 --> 00:08:09,399
Why don’t you
go to the Mechanism Pavilion then?
175
00:08:09,559 --> 00:08:10,440
I won’t sell it
176
00:08:10,440 --> 00:08:12,160
for any less money.
177
00:08:12,559 --> 00:08:13,440
Miss.
178
00:08:14,950 --> 00:08:15,910
Have a look.
179
00:08:18,950 --> 00:08:19,640
Twenty taels.
180
00:08:21,760 --> 00:08:22,325
Bro.
181
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Didn’t we just meet?
182
00:08:25,799 --> 00:08:27,880
No. No.
183
00:08:28,480 --> 00:08:29,720
First come, first served.
I bought it first.
184
00:08:30,239 --> 00:08:31,119
Miss, sorry.
185
00:08:31,525 --> 00:08:33,366
He stole the wooden pass from me.
186
00:08:35,425 --> 00:08:37,026
No. You got the wrong person.
187
00:08:38,159 --> 00:08:39,760
Do you have any evidence
to prove that he stole your pass?
188
00:08:40,320 --> 00:08:41,119
I don’t have any evidence now.
189
00:08:42,840 --> 00:08:44,760
Then this is a trade between us.
190
00:08:45,440 --> 00:08:46,479
I’m really sorry.
191
00:08:47,119 --> 00:08:48,640
I’ll take him to the place
192
00:08:48,640 --> 00:08:49,520
where justice will be done.
193
00:08:51,760 --> 00:08:52,880
You are robbing him.
194
00:08:52,880 --> 00:08:53,440
You...
195
00:08:56,450 --> 00:08:57,750
Young Master, take care.
196
00:08:57,750 --> 00:08:58,325
Miss.
197
00:08:58,840 --> 00:09:00,119
Please don’t do this
198
00:09:00,275 --> 00:09:01,676
in public.
199
00:09:07,159 --> 00:09:09,599
Please, I really need
to enter the contest.
200
00:09:09,880 --> 00:09:12,080
Don’t fight over it with a girl.
201
00:09:13,750 --> 00:09:14,799
I’m sorry.
202
00:09:15,159 --> 00:09:16,559
The wooden pass is mine.
203
00:09:16,950 --> 00:09:17,599
Let’s go.
204
00:09:19,075 --> 00:09:19,679
It’s him!
205
00:09:20,520 --> 00:09:21,119
Get him!
206
00:09:21,679 --> 00:09:22,320
Stop!
207
00:09:22,559 --> 00:09:23,280
Don’t go!
208
00:09:58,640 --> 00:09:59,559
It’s not my business.
209
00:10:02,119 --> 00:10:02,799
Move.
210
00:10:06,880 --> 00:10:07,479
You...
211
00:10:10,850 --> 00:10:12,019
He seems to be there.
212
00:10:12,850 --> 00:10:13,500
Come on.
213
00:10:13,500 --> 00:10:14,425
Good stuff.
214
00:10:15,080 --> 00:10:16,800
Move! Move!
215
00:10:19,559 --> 00:10:20,599
Don’t move!
216
00:10:21,159 --> 00:10:21,840
You can’t run.
217
00:10:37,800 --> 00:10:38,571
Who is that?
218
00:10:41,975 --> 00:10:42,800
Take a look.
219
00:10:44,025 --> 00:10:44,925
On sale.
220
00:10:47,050 --> 00:10:47,700
Ouch.
221
00:10:52,300 --> 00:10:52,900
Get him!
222
00:10:52,900 --> 00:10:53,719
I didn’t do it.
223
00:10:54,919 --> 00:10:55,520
Take him away!
224
00:10:55,719 --> 00:10:56,250
- Take him away!
- Come on!
225
00:10:56,250 --> 00:10:56,875
Let’s go.
226
00:11:00,559 --> 00:11:01,599
You came just right.
227
00:11:03,320 --> 00:11:05,000
With your footwork,
who can catch up with you?
228
00:11:05,400 --> 00:11:06,799
Mechanism Pavilion
229
00:11:06,799 --> 00:11:08,000
Master, see.
230
00:11:08,119 --> 00:11:09,520
This is the wooden pass for the contest.
231
00:11:10,599 --> 00:11:13,479
Miss, you only have
half of the wooden pass.
232
00:11:13,750 --> 00:11:16,359
Mechanism Pavilion, Master
According to the rules, you can’t enter.
233
00:11:16,679 --> 00:11:17,679
Come again next year.
234
00:11:20,300 --> 00:11:20,975
Master.
235
00:11:21,239 --> 00:11:23,119
This young man helped us
catch the scalper.
236
00:11:23,525 --> 00:11:24,225
Oh.
237
00:11:24,919 --> 00:11:26,359
May I have your name?
238
00:11:29,275 --> 00:11:30,080
I’m Zhang Qian.
239
00:11:30,799 --> 00:11:32,640
Since you helped us,
240
00:11:32,640 --> 00:11:34,039
I allow you to choose
241
00:11:34,039 --> 00:11:35,320
one novel thing at our pavilion
242
00:11:35,320 --> 00:11:36,119
as a thank-you gift.
243
00:11:37,000 --> 00:11:37,640
Master.
244
00:11:38,359 --> 00:11:40,159
I came to the capital this time
245
00:11:40,159 --> 00:11:41,640
to join the Machinist Contest,
246
00:11:42,400 --> 00:11:44,599
but I lost my wooden pass
on the way here.
247
00:11:45,359 --> 00:11:46,559
I wonder if you could give me a chance
248
00:11:46,919 --> 00:11:48,200
to enter the contest?
249
00:11:48,960 --> 00:11:50,119
I see.
250
00:11:51,159 --> 00:11:54,000
I can’t give you a chance that easily.
251
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
Well, I’ll make up a question.
252
00:11:57,359 --> 00:11:58,719
If you solve it,
253
00:11:58,919 --> 00:12:00,400
I’ll break the rules to let you compete.
254
00:12:01,100 --> 00:12:01,679
No problem.
255
00:12:01,919 --> 00:12:02,760
Master.
256
00:12:02,960 --> 00:12:04,479
I still have half a pass.
257
00:12:04,479 --> 00:12:05,960
He has nothing.
258
00:12:07,440 --> 00:12:09,440
I think your rules are unfair.
259
00:12:10,760 --> 00:12:12,359
Unfair?
260
00:12:12,675 --> 00:12:14,520
Well, if you and this young man
261
00:12:14,520 --> 00:12:16,840
both can solve my question,
262
00:12:17,039 --> 00:12:18,719
I’ll let you two compete.
263
00:12:22,625 --> 00:12:23,359
Go ahead.
264
00:12:23,359 --> 00:12:24,359
Mechanism Pavilion
If you two
265
00:12:24,359 --> 00:12:25,080
can throw down an egg
266
00:12:25,080 --> 00:12:27,200
from the roof without breaking it,
267
00:12:27,200 --> 00:12:28,240
you win.
268
00:12:30,320 --> 00:12:31,559
Will you keep your words?
269
00:12:32,275 --> 00:12:33,556
No matter what method I use,
270
00:12:33,750 --> 00:12:35,190
if I don’t break the egg,
271
00:12:35,719 --> 00:12:37,320
you will let me
enter the Machinist Contest.
272
00:12:38,840 --> 00:12:41,159
I’m a person of my word.
273
00:12:57,280 --> 00:12:57,960
Look.
274
00:13:13,350 --> 00:13:13,919
Look.
275
00:13:13,919 --> 00:13:15,119
- I didn’t expect this.
- It isn’t broken.
276
00:13:18,025 --> 00:13:19,225
- What a surprise.
- That’s new.
277
00:13:19,225 --> 00:13:19,750
She is good.
278
00:13:19,750 --> 00:13:21,080
It didn’t break
after falling from such a high place.
279
00:13:21,559 --> 00:13:22,750
This design is amazing.
280
00:13:23,119 --> 00:13:23,799
Yeah.
281
00:13:25,450 --> 00:13:26,100
Hey.
282
00:13:27,375 --> 00:13:28,239
It’s your turn.
283
00:13:48,320 --> 00:13:49,400
Wait.
284
00:14:10,919 --> 00:14:12,559
You are fooling the Master.
285
00:14:13,300 --> 00:14:13,919
Master.
286
00:14:14,425 --> 00:14:15,520
According to your request,
287
00:14:15,650 --> 00:14:17,810
the egg was thrown from the roof
and it didn’t break.
288
00:14:19,225 --> 00:14:20,264
Indeed.
289
00:14:20,875 --> 00:14:23,280
You can join
the Machinist Contest tomorrow.
290
00:14:24,800 --> 00:14:25,425
Ah?
291
00:14:25,800 --> 00:14:26,799
Thank you, Master.
292
00:14:38,975 --> 00:14:39,599
Waiter.
293
00:14:39,675 --> 00:14:40,250
Yes.
294
00:14:41,559 --> 00:14:43,559
Bring me a mandarin fish,
295
00:14:43,559 --> 00:14:45,640
a roast duck and a dish of greens.
296
00:14:45,640 --> 00:14:46,250
Okay.
297
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
Hold on.
298
00:14:50,000 --> 00:14:50,960
I didn’t bring money.
299
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
Serve the dishes first,
300
00:14:51,960 --> 00:14:52,880
I’ll go back to get the money.
301
00:14:52,919 --> 00:14:53,719
We can’t do this.
302
00:14:53,880 --> 00:14:55,400
What if you won’t come back?
303
00:14:56,039 --> 00:14:56,599
How come?
304
00:14:56,840 --> 00:14:58,479
Young Master, look at that.
305
00:15:02,760 --> 00:15:04,320
How would I not come back?
306
00:15:04,575 --> 00:15:06,220
- I’ll pay for
- I’ll give you the money.
307
00:15:06,640 --> 00:15:07,200
this girl’s meal.
308
00:15:07,640 --> 00:15:08,159
Okay.
309
00:15:11,725 --> 00:15:12,926
Why did you do this?
310
00:15:13,350 --> 00:15:14,880
Son of Marquis Jinghai, Zhao Xiao
I happened to see
311
00:15:14,880 --> 00:15:16,559
you fight over the pass during the day.
312
00:15:16,960 --> 00:15:18,479
You’re also here
for the Machinist Contest?
313
00:15:19,840 --> 00:15:21,039
If you don’t mind,
314
00:15:21,039 --> 00:15:22,479
can we eat together?
315
00:15:23,119 --> 00:15:24,960
Since you paid for the meal,
316
00:15:25,119 --> 00:15:26,159
let’s eat together.
317
00:15:26,400 --> 00:15:27,080
Thanks, Miss.
318
00:15:33,320 --> 00:15:34,559
Sir, here are your dishes.
319
00:15:37,559 --> 00:15:39,000
I’m the son
of Marquis Jinghai, Zhao Xiao.
320
00:15:39,239 --> 00:15:40,359
I want to be friends with you.
321
00:15:40,679 --> 00:15:42,200
I wonder if you could
322
00:15:42,440 --> 00:15:43,239
tell me your name.
323
00:15:44,080 --> 00:15:45,440
You are the son of Marquis Jinghai?
324
00:15:48,919 --> 00:15:50,359
My name is
325
00:15:50,600 --> 00:15:51,239
Jiang Xian.
326
00:15:52,000 --> 00:15:52,880
Jiang Xian.
327
00:15:56,239 --> 00:15:57,799
Since he is the son of Marquis Jinghai,
328
00:15:58,159 --> 00:16:00,679
maybe I met him when his family
329
00:16:00,679 --> 00:16:02,039
entered the palace to pay respects
when he was a child.
330
00:16:07,080 --> 00:16:08,799
Isn’t that the maid of the Emperor?
331
00:16:09,320 --> 00:16:10,280
Why is she here?
332
00:16:10,280 --> 00:16:12,760
And she is pregnant. Could it be...?
333
00:16:13,760 --> 00:16:16,000
Thank you for the meal.
See you next time.
334
00:16:16,640 --> 00:16:17,320
Miss Jiang!
335
00:16:26,850 --> 00:16:29,200
Wanlong Restaurant
336
00:16:29,200 --> 00:16:29,880
Miss.
337
00:16:35,150 --> 00:16:36,270
It’s Cousin Lyu!
338
00:16:37,239 --> 00:16:39,400
He found out I stole his pass so soon.
339
00:16:40,599 --> 00:16:42,320
I can’t let him take me back now.
340
00:16:42,719 --> 00:16:43,840
I’ll look into this
after I get back to the palace.
341
00:16:46,750 --> 00:16:51,375
Mechanism Pavilion
342
00:16:53,350 --> 00:16:54,100
This is good.
343
00:16:55,950 --> 00:16:57,320
Hey, Miss Jiang.
344
00:16:57,520 --> 00:16:59,039
You are also here
for the Machinist Contest.
345
00:16:59,225 --> 00:17:00,000
Of course.
346
00:17:00,520 --> 00:17:01,359
My clever kite
347
00:17:01,359 --> 00:17:02,840
is prepared for the contest.
348
00:17:03,679 --> 00:17:04,680
I see.
349
00:17:05,640 --> 00:17:06,719
What is this?
350
00:17:08,280 --> 00:17:09,199
How about mine?
351
00:17:10,950 --> 00:17:11,839
You are here, too.
352
00:17:12,880 --> 00:17:15,560
You got into the game
with that little trick.
353
00:17:15,560 --> 00:17:17,040
I’m afraid you can’t even
pass the first round.
354
00:17:19,300 --> 00:17:20,261
Wait and see.
355
00:17:22,850 --> 00:17:23,599
Master has arrived.
356
00:17:29,450 --> 00:17:31,719
Welcome to the Mechanism Pavilion
357
00:17:31,719 --> 00:17:34,079
- for our annual Machinist Contest.
- Will I win this time?
358
00:17:34,280 --> 00:17:36,000
There are twenty talents in total
359
00:17:36,000 --> 00:17:37,719
who got the wooden passes
for the contest.
360
00:17:38,479 --> 00:17:40,959
The winner will have
361
00:17:40,959 --> 00:17:43,760
the prestigious
Book of Supreme Weapons.
362
00:17:44,100 --> 00:17:44,760
Master.
363
00:17:45,300 --> 00:17:47,439
Can you show us
364
00:17:47,439 --> 00:17:48,599
the Book of Supreme Weapons now?
365
00:17:49,050 --> 00:17:49,775
Yeah.
366
00:17:52,025 --> 00:17:53,359
Mr. Zhang, no hurry.
367
00:17:53,925 --> 00:17:55,920
The price can only be opened
368
00:17:55,920 --> 00:17:57,439
by the winner in person.
369
00:17:58,119 --> 00:18:00,680
Please show your best work.
370
00:18:01,000 --> 00:18:03,160
The elders
of the Mechanism Pavilion and I
371
00:18:03,160 --> 00:18:06,160
will grade your works on the spot
372
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
based on the idea, the craftsmanship
and the degree of completion.
373
00:18:08,680 --> 00:18:10,199
The top four with the highest points
374
00:18:10,680 --> 00:18:12,319
will advance to the next round.
375
00:18:12,719 --> 00:18:14,239
Everyone, it’s your time now.
376
00:18:14,825 --> 00:18:15,359
Okay. Okay.
377
00:18:15,359 --> 00:18:16,199
- Come on.
- Let’s go.
378
00:18:16,200 --> 00:18:16,950
- Let’s go.
- Come on.
379
00:18:21,925 --> 00:18:22,629
Master, look.
380
00:18:22,629 --> 00:18:23,675
I invented this.
381
00:18:26,250 --> 00:18:26,975
Wow.
382
00:18:27,560 --> 00:18:29,439
I haven’t been
in such a lively place for a long time.
383
00:18:31,550 --> 00:18:32,400
Um.
384
00:18:44,400 --> 00:18:45,075
Miss Jiang.
385
00:18:45,075 --> 00:18:46,275
When it flows down...
386
00:18:46,275 --> 00:18:46,800
Hey.
387
00:18:46,800 --> 00:18:48,160
Look at my boat.
388
00:18:48,160 --> 00:18:49,680
Strange shape
and exquisite craftsmanship.
389
00:18:49,680 --> 00:18:50,750
I’m better than you.
390
00:18:50,750 --> 00:18:51,359
Wait...
391
00:18:51,675 --> 00:18:52,250
You...
392
00:18:53,920 --> 00:18:54,760
Isn’t it interesting?
393
00:18:54,760 --> 00:18:55,750
It’s awesome.
394
00:19:01,880 --> 00:19:03,640
This is interesting.
395
00:19:05,425 --> 00:19:06,959
This fish is so real.
396
00:19:07,359 --> 00:19:08,640
It can even make a turn.
397
00:19:08,640 --> 00:19:09,680
Yeah.
398
00:19:12,025 --> 00:19:14,040
A live fish sways its tail
399
00:19:14,040 --> 00:19:15,319
to change the direction of the current
400
00:19:15,319 --> 00:19:16,880
and thus the direction it moves.
401
00:19:17,599 --> 00:19:19,560
He added a switch
on the wooden fish’s tail
402
00:19:19,839 --> 00:19:22,300
which can control the tail to sway,
403
00:19:22,475 --> 00:19:25,075
then it can make turns.
404
00:19:25,650 --> 00:19:26,689
I got it.
405
00:19:44,150 --> 00:19:45,199
Hey, Miss Jiang.
406
00:19:45,500 --> 00:19:47,860
Is your work broken?
407
00:19:48,119 --> 00:19:48,800
No.
408
00:19:49,680 --> 00:19:51,760
I just saw room for improvement.
409
00:19:58,050 --> 00:19:59,200
It’s such a big kite.
410
00:19:59,200 --> 00:20:00,800
It can not only fly
but also change its direction.
411
00:20:00,800 --> 00:20:01,400
Master.
412
00:20:01,400 --> 00:20:03,160
- This is a clever kite.
- The kite will win. Let’s go.
413
00:20:03,199 --> 00:20:04,520
I just made an improvement.
414
00:20:04,520 --> 00:20:05,839
I added a switch on it
and it can make turns now.
415
00:20:05,839 --> 00:20:07,880
- I can control its direction.
- I also think she will win.
416
00:20:08,100 --> 00:20:09,119
I’ve consulted a lot of people.
417
00:20:09,119 --> 00:20:10,125
It’s really good.
418
00:20:10,450 --> 00:20:11,731
I mean it, my work.
419
00:20:12,375 --> 00:20:12,993
Um.
420
00:20:13,520 --> 00:20:15,239
I’ll win this time.
421
00:20:17,325 --> 00:20:18,359
I declare
422
00:20:18,760 --> 00:20:20,319
the top four contestants
423
00:20:20,319 --> 00:20:23,079
in the first round today
424
00:20:24,425 --> 00:20:25,785
are the inventors of bionic wooden fish
425
00:20:27,119 --> 00:20:28,359
and clever kite.
426
00:20:29,280 --> 00:20:29,920
It’s me.
427
00:20:30,479 --> 00:20:31,359
Clairvoyance,
428
00:20:32,319 --> 00:20:33,560
and unicycle.
429
00:20:35,275 --> 00:20:37,880
The four of you need to be here
tomorrow morning
430
00:20:37,880 --> 00:20:39,625
for the next round.
431
00:20:39,625 --> 00:20:40,325
Um.
432
00:20:44,400 --> 00:20:45,601
He plays cool.
433
00:20:46,125 --> 00:20:48,100
Mechanism Pavilion
434
00:20:52,950 --> 00:20:53,700
- Young Master.
- Take care.
435
00:20:53,700 --> 00:20:54,319
How is it?
436
00:20:55,075 --> 00:20:56,835
Did the item you brought
help you pass the round?
437
00:20:57,575 --> 00:20:58,280
It’s a toy my mother
438
00:20:58,280 --> 00:21:00,199
made for me when I was a child.
439
00:21:00,599 --> 00:21:02,280
I don’t really know how it works.
440
00:21:02,525 --> 00:21:03,804
But I made one exactly like it
441
00:21:04,175 --> 00:21:05,974
and it passed the first round easily.
442
00:21:07,319 --> 00:21:08,839
Seems that what my mother made
443
00:21:08,839 --> 00:21:10,250
is quite ingenious.
444
00:21:10,250 --> 00:21:11,000
Come and have a look.
445
00:21:11,000 --> 00:21:13,560
Did you see
the Book of Supreme Weapons?
446
00:21:13,750 --> 00:21:15,450
- Take care.
- Have a look.
447
00:21:16,725 --> 00:21:17,886
The Master of the Mechanism Pavilion
448
00:21:18,199 --> 00:21:20,079
promised that the book is the prize.
449
00:21:21,175 --> 00:21:22,974
Since she has
the Book of Supreme Weapons,
450
00:21:23,760 --> 00:21:24,975
it means she may know something
451
00:21:24,975 --> 00:21:25,675
Take a look.
452
00:21:25,675 --> 00:21:27,119
- about what happened back then.
- Take a look.
453
00:21:31,160 --> 00:21:31,959
It’s him.
454
00:21:34,950 --> 00:21:36,079
- Wei Shu, you go back first.
- Take a look.
455
00:21:36,400 --> 00:21:37,559
I need to find it out.
456
00:21:37,775 --> 00:21:38,325
Um.
457
00:21:42,000 --> 00:21:43,359
The contest is over.
458
00:21:43,560 --> 00:21:45,079
Why would he
go back to the Mechanism Pavilion?
459
00:21:45,079 --> 00:21:45,725
Take a look.
460
00:21:45,725 --> 00:21:47,640
Could he go back
to steal the exam questions?
461
00:21:57,525 --> 00:21:58,175
Hey.
462
00:21:59,500 --> 00:22:00,400
Here.
463
00:22:02,525 --> 00:22:04,005
I got you.
464
00:22:04,920 --> 00:22:06,719
The people selected in this first round
465
00:22:06,719 --> 00:22:07,800
look good.
466
00:22:08,439 --> 00:22:10,439
But the test tomorrow
won’t be that easy.
467
00:22:14,500 --> 00:22:15,280
Why are you suddenly...?
468
00:22:17,775 --> 00:22:19,334
It depends on their luck.
469
00:22:19,334 --> 00:22:19,875
Um.
470
00:22:43,439 --> 00:22:44,560
Take it away!
471
00:22:50,050 --> 00:22:50,675
Hey.
472
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
Do you sneak into the backyard
of the Mechanism Pavilion
473
00:22:53,680 --> 00:22:55,160
to steal the content of the game?
474
00:22:55,880 --> 00:22:58,119
You really did everything to win.
475
00:22:58,839 --> 00:22:59,479
I’m going
476
00:22:59,800 --> 00:23:01,560
to turn you in.
477
00:23:01,560 --> 00:23:02,520
Go ahead.
478
00:23:03,719 --> 00:23:04,719
I’m in the backyard.
479
00:23:05,079 --> 00:23:05,920
Aren’t you also here?
480
00:23:08,199 --> 00:23:09,640
If you turn me in,
481
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
I’m afraid
you will also be disqualified.
482
00:23:14,125 --> 00:23:15,599
- You...
- I don’t need
483
00:23:15,599 --> 00:23:16,839
to steal anything.
484
00:23:17,239 --> 00:23:19,119
It’s not difficult to win the game.
485
00:23:20,319 --> 00:23:21,239
Then tell me
486
00:23:21,239 --> 00:23:22,239
what you are doing here.
487
00:23:22,839 --> 00:23:23,520
I just heard
488
00:23:23,520 --> 00:23:25,040
the Master of the Mechanism Pavilion
is awesome.
489
00:23:25,239 --> 00:23:27,079
She has all kinds of gadgets
she made in her room.
490
00:23:27,400 --> 00:23:28,040
I’m intrigued,
491
00:23:28,319 --> 00:23:28,920
so I came to have a look.
492
00:23:30,079 --> 00:23:30,719
What’s in her room?
493
00:23:30,839 --> 00:23:31,479
Well,
494
00:23:32,319 --> 00:23:33,319
are you also interested?
495
00:23:33,719 --> 00:23:34,839
Why should I be interested?
496
00:23:34,839 --> 00:23:35,599
I just want to keep an eye on you
497
00:23:35,599 --> 00:23:37,000
to make sure you can’t cheat.
498
00:23:39,640 --> 00:23:40,400
This way.
499
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
I don’t need you to tell me.
500
00:23:42,750 --> 00:23:47,100
Integrity and Meritorious Deeds
are Praised
501
00:23:57,950 --> 00:23:58,950
Wow.
502
00:24:09,880 --> 00:24:12,119
She is indeed the Master
of the Mechanism Pavilion.
503
00:24:12,119 --> 00:24:13,400
There are a lot of treasures.
504
00:24:24,640 --> 00:24:26,280
Isn’t this the rice paper
of the Qinzheng Hall?
505
00:24:26,640 --> 00:24:27,760
The Qinzheng Hall.
506
00:24:29,479 --> 00:24:30,560
You mean for the Emperor?
507
00:24:33,560 --> 00:24:35,280
My family’s paper shop
508
00:24:35,760 --> 00:24:37,800
supplies this kind of rice paper
only to the palace.
509
00:24:40,199 --> 00:24:41,160
Is your family a royal merchant?
510
00:24:41,239 --> 00:24:42,000
None of your business.
511
00:24:56,680 --> 00:24:59,800
Why is His Majesty’s rice paper here?
512
00:25:06,079 --> 00:25:07,959
The second round
of the Machinist Contest
513
00:25:08,199 --> 00:25:10,000
is about cracking the mechanism.
514
00:25:12,280 --> 00:25:13,880
You four will enter a secret chamber.
515
00:25:14,319 --> 00:25:16,359
There are various traps I set up.
516
00:25:16,640 --> 00:25:18,040
If you can crack the mechanism
517
00:25:18,040 --> 00:25:19,920
and escape within four hours,
518
00:25:19,920 --> 00:25:21,239
you can advance to the next round.
519
00:25:21,640 --> 00:25:22,880
If you can’t,
520
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
you will be eliminated.
521
00:25:39,680 --> 00:25:40,359
It’s you?
522
00:25:41,239 --> 00:25:42,880
Wait, why are you here?
523
00:25:44,319 --> 00:25:45,040
Just to be clear,
524
00:25:45,560 --> 00:25:46,880
let’s go out on our own.
525
00:25:48,280 --> 00:25:49,319
As you wish.
526
00:26:00,000 --> 00:26:00,575
Hey.
527
00:26:00,900 --> 00:26:02,239
I found the mechanism.
528
00:26:02,560 --> 00:26:03,479
I’m gonna leave first.
529
00:26:06,280 --> 00:26:07,000
Be careful!
530
00:26:25,079 --> 00:26:26,040
Don’t waste your energy.
531
00:26:26,520 --> 00:26:28,880
The rope net for hunting is strong.
532
00:26:30,119 --> 00:26:31,719
Nothing good happens
every time I meet you.
533
00:26:31,719 --> 00:26:33,040
That’s what I should say.
534
00:26:33,599 --> 00:26:34,800
You said you would leave first.
535
00:26:35,000 --> 00:26:35,760
That’s it?
536
00:26:40,439 --> 00:26:42,040
I’ve looked around for a while
before you came.
537
00:26:43,199 --> 00:26:44,199
There is a chessboard over there.
538
00:26:48,400 --> 00:26:49,680
It’s the Exquisite Endgame.
539
00:26:50,119 --> 00:26:51,119
The Exquisite Endgame?
540
00:26:51,439 --> 00:26:52,040
Yes.
541
00:26:55,359 --> 00:26:57,040
I need to take a black piece behind you.
542
00:26:57,075 --> 00:26:58,275
Let’s swing over there.
543
00:27:08,719 --> 00:27:10,479
Almost there. Again.
544
00:27:20,880 --> 00:27:22,199
You are not fooling me, are you?
545
00:27:23,760 --> 00:27:25,040
Who is fooling you?
546
00:27:25,400 --> 00:27:26,359
Do it again.
547
00:27:34,119 --> 00:27:34,760
Hurry.
548
00:27:34,839 --> 00:27:36,119
Swing over there.
549
00:27:36,599 --> 00:27:37,199
Where?
550
00:27:37,280 --> 00:27:38,199
The third place in horizontal
and sixth in vertical.
551
00:27:59,239 --> 00:28:00,000
We are even.
552
00:28:04,319 --> 00:28:05,160
Let’s go.
553
00:28:15,920 --> 00:28:17,119
There is no light here.
554
00:28:18,880 --> 00:28:20,000
I can’t see the mechanism.
555
00:28:37,025 --> 00:28:37,825
Wow.
556
00:28:47,300 --> 00:28:47,925
Hey.
557
00:28:48,839 --> 00:28:50,239
You are also here.
558
00:28:50,800 --> 00:28:51,920
The first level is not difficult.
559
00:28:52,079 --> 00:28:53,040
But this level is not easy.
560
00:28:53,040 --> 00:28:54,839
I’ve been observing for a while
and I still don’t have any clue.
561
00:29:22,119 --> 00:29:23,520
I’ll hold it. Go to get them here.
562
00:29:23,731 --> 00:29:24,350
Okay.
563
00:29:24,350 --> 00:29:24,951
Go ahead.
564
00:29:26,775 --> 00:29:27,400
We found it.
565
00:29:27,760 --> 00:29:29,359
I’ll check it first for you.
566
00:29:31,040 --> 00:29:32,025
You just stay here.
567
00:29:33,680 --> 00:29:35,280
The game is over now.
568
00:29:36,800 --> 00:29:37,479
What’s going on?
569
00:29:37,800 --> 00:29:39,280
Why is it a closed empty room?
570
00:29:39,975 --> 00:29:40,920
Let me out!
571
00:29:41,119 --> 00:29:42,479
Seems that there are
many fake traps here.
572
00:29:42,479 --> 00:29:43,640
We have to be more careful.
573
00:29:43,640 --> 00:29:44,560
Let me out!
574
00:29:45,000 --> 00:29:46,160
Let me out!
575
00:29:48,599 --> 00:29:49,680
You deserve it.
576
00:30:08,079 --> 00:30:09,160
Isn’t this...?
577
00:30:17,079 --> 00:30:18,479
Hurry. Here is a depression.
578
00:30:18,479 --> 00:30:19,959
It’s the same as the embossed pattern
on the ground before.
579
00:30:20,239 --> 00:30:21,520
It should be the key to go out.
580
00:31:24,439 --> 00:31:25,479
Take that ball!
581
00:31:39,925 --> 00:31:40,560
Be careful!
582
00:31:40,560 --> 00:31:41,520
Miss Jiang!
583
00:31:57,550 --> 00:31:58,239
Come on!
584
00:32:14,680 --> 00:32:16,199
Don’t move. I’ll get it.
585
00:32:38,640 --> 00:32:39,760
No. You don’t move!
586
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Let’s walk together.
587
00:32:58,680 --> 00:32:59,359
Let’s walk together.
588
00:33:25,839 --> 00:33:27,280
Master Zhao, take it.
589
00:33:33,375 --> 00:33:34,000
Not good!
590
00:33:34,550 --> 00:33:35,119
Let’s go!
591
00:33:35,119 --> 00:33:35,680
Okay!
592
00:33:46,325 --> 00:33:47,199
Let’s go.
593
00:33:47,775 --> 00:33:48,375
Um.
594
00:33:53,325 --> 00:33:54,079
Here.
595
00:34:09,725 --> 00:34:10,350
Come on.
596
00:34:24,375 --> 00:34:25,000
Master.
597
00:34:27,250 --> 00:34:29,320
Congratulations to you three
for advancing to the next round.
598
00:34:30,239 --> 00:34:31,600
Don’t forget to release the one
599
00:34:31,600 --> 00:34:32,679
who didn’t pass.
600
00:34:33,550 --> 00:34:34,270
Yes.
601
00:34:38,850 --> 00:34:39,450
Hey.
602
00:34:40,800 --> 00:34:42,719
The three of us
are kind of allies today.
603
00:34:43,159 --> 00:34:44,280
Let’s celebrate it together.
604
00:34:44,560 --> 00:34:45,760
How about my treat?
605
00:34:46,159 --> 00:34:47,199
I have something else to do.
606
00:34:50,080 --> 00:34:51,040
Seriously?
607
00:34:51,560 --> 00:34:53,159
He changes faster than the weather.
608
00:34:59,159 --> 00:35:01,280
The challenge for the last round
609
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
is to find a waterproof material
610
00:35:03,600 --> 00:35:05,239
in the mountains in one day
611
00:35:05,239 --> 00:35:06,479
and bring it back
to the Mechanism Pavilion.
612
00:35:06,719 --> 00:35:08,479
The first one who finds it
613
00:35:08,479 --> 00:35:10,679
will be the winner
of the Machinist Contest.
614
00:35:43,050 --> 00:35:45,800
Water gathers in the rosin
and doesn’t leak.
615
00:35:51,959 --> 00:35:53,919
Isn’t this a waterproof material?
616
00:35:55,560 --> 00:35:57,360
Seems that I’ll be the winner this year.
617
00:36:01,879 --> 00:36:02,560
Miss Jiang.
618
00:36:03,959 --> 00:36:05,280
Have you found anything?
619
00:36:06,600 --> 00:36:07,360
I won’t tell you.
620
00:36:13,719 --> 00:36:14,479
Miss Jiang!
621
00:36:27,950 --> 00:36:28,879
Miss Jiang.
622
00:36:29,080 --> 00:36:29,879
Take my hand
623
00:36:30,040 --> 00:36:30,919
and try to climb up.
624
00:36:34,275 --> 00:36:34,879
Come on.
625
00:37:16,959 --> 00:37:18,399
Miss Jiang, are you okay?
626
00:37:18,750 --> 00:37:19,375
Ah.
627
00:37:20,000 --> 00:37:21,800
Luckily, my bones and muscles are fine.
628
00:37:31,950 --> 00:37:32,600
Hey.
629
00:37:33,520 --> 00:37:34,399
I saw you
630
00:37:34,399 --> 00:37:36,439
fly down from the roof
to catch the egg that day.
631
00:37:36,439 --> 00:37:38,040
Can you do that again and get me out?
632
00:37:39,120 --> 00:37:40,159
This cave is too deep
633
00:37:40,679 --> 00:37:41,919
and the stone is too slippery.
634
00:37:42,159 --> 00:37:43,040
There is no place
where I can use the force.
635
00:37:43,280 --> 00:37:44,600
There is only one way then.
636
00:37:45,560 --> 00:37:46,560
What is it?
637
00:37:49,439 --> 00:37:51,360
Help!
638
00:37:52,080 --> 00:37:53,320
Is there anyone?
639
00:37:53,800 --> 00:37:56,080
Is there anyone who can help us?
640
00:37:56,879 --> 00:37:58,083
Is there anyone?
641
00:37:58,083 --> 00:37:59,000
Help!
642
00:37:59,000 --> 00:38:01,159
- Is there anyone?
- Is there anyone?
643
00:38:02,040 --> 00:38:04,280
Is there anyone?
644
00:38:04,439 --> 00:38:06,075
Miss Jiang? Mr. Zhang?
645
00:38:06,075 --> 00:38:06,719
Hey.
646
00:38:06,719 --> 00:38:07,520
We are here!
647
00:38:08,000 --> 00:38:08,719
Young Master Zhao.
648
00:38:08,840 --> 00:38:10,320
Get some people here to save us now!
649
00:38:10,320 --> 00:38:10,900
Okay.
650
00:38:11,159 --> 00:38:12,879
I’ll go to the Mechanism Pavilion
to get some help.
651
00:38:13,080 --> 00:38:13,760
Wait for me.
652
00:38:13,919 --> 00:38:14,760
Hurry!
653
00:38:21,675 --> 00:38:25,700
Mechanism Pavilion
654
00:38:27,800 --> 00:38:29,479
Mr. Zhang and Miss Jiang
fell into a cave.
655
00:38:29,479 --> 00:38:30,150
Come with me to save them now.
656
00:38:30,150 --> 00:38:30,700
Okay.
657
00:38:31,919 --> 00:38:32,639
Follow me.
658
00:38:32,675 --> 00:38:33,225
Hurry!
659
00:38:33,225 --> 00:38:34,000
- Hurry!
- Yes.
660
00:38:34,000 --> 00:38:34,600
Okay.
661
00:38:34,600 --> 00:38:37,100
Mechanism Pavilion
662
00:39:00,280 --> 00:39:01,959
Miss Jiang has a big heart indeed.
663
00:39:02,280 --> 00:39:03,959
She can fall asleep in such a situation.
664
00:39:45,600 --> 00:39:49,900
♪Like the bright remote place♪
665
00:39:50,425 --> 00:39:53,975
♪Like the white frost♪
666
00:39:55,300 --> 00:39:59,425
♪Sway in the morning mist♪
667
00:39:59,650 --> 00:40:03,998
♪Yearn for the warm place in my dream♪
668
00:40:04,975 --> 00:40:09,575
♪The joyful time♪
669
00:40:09,850 --> 00:40:13,825
♪Becomes yellow now♪
670
00:40:14,725 --> 00:40:19,125
♪Lost on the road♪
671
00:40:19,575 --> 00:40:23,350
♪Forgot my direction♪
672
00:40:26,450 --> 00:40:31,250
♪Forgive me
for being young and frivolous♪
673
00:40:31,400 --> 00:40:35,675
♪I didn’t know what lovesickness is♪
674
00:40:36,175 --> 00:40:40,975
♪It took me years to appreciate it♪
675
00:40:41,425 --> 00:40:45,200
♪The time we spent together♪
676
00:40:45,200 --> 00:40:51,075
♪Even the fate closes every window♪
677
00:40:51,075 --> 00:40:55,050
♪You are still a beam of light♪
678
00:40:55,050 --> 00:41:00,800
♪I’m facing the light
and hope is ahead♪
679
00:41:00,800 --> 00:41:05,100
♪Like it never bloomed♪
680
00:41:24,075 --> 00:41:29,750
♪Even the fate tries to stop us♪
681
00:41:29,750 --> 00:41:34,000
♪I’ll still be here♪
682
00:41:34,000 --> 00:41:39,675
♪Missing you until my hair turns white♪
683
00:41:39,675 --> 00:41:45,250
♪I’ll still comb your hair♪
44360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.