Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,646
"Stüdyo, Yazar ve diğerlerine bu güzel eseri yarattığı için teşekkürler"
2
00:03:02,436 --> 00:03:06,380
33. Bölüm "AnimeXin"
3
00:03:06,380 --> 00:03:08,380
AnimeXin'den altyazı, [www.animexin.xyz]'de izlediğiniz için teşekkürler
4
00:03:11,800 --> 00:03:14,830
Dış kapı öğrencilerinin sadece ejderha listesine girmesi gerekiyor
5
00:03:15,240 --> 00:03:17,870
Meteor vadisi sınavına katılmaya hak kazanabilmek için
6
00:03:18,360 --> 00:03:19,350
Geçmişte
7
00:03:19,620 --> 00:03:23,510
Vadideki doğal hazinelerin yanı sıra bu şekilde toplanabilecek
8
00:03:23,680 --> 00:03:27,910
Kutsal tarikat ayrıca vadiye boyutsal bir uzay halkası yerleştirecek.
9
00:03:28,120 --> 00:03:29,910
Bu en iyi eser
10
00:03:30,040 --> 00:03:33,670
Orada bir günlük eğitim, dışarıda on güne eşittir.
11
00:03:34,280 --> 00:03:35,070
Aman Tanrım
12
00:03:35,280 --> 00:03:36,190
Yüce Eser
13
00:03:36,640 --> 00:03:37,350
biz de biliyoruz
14
00:03:37,480 --> 00:03:39,190
Dış kapı müritlerimiz için
15
00:03:39,200 --> 00:03:42,030
Üstün eser gerçekten oldukça değerli
16
00:03:44,120 --> 00:03:45,350
Herkes biliyor
17
00:03:45,840 --> 00:03:49,150
Dört büyü ve simya dizisi oluşumu, temel olarak ayrılır:
18
00:03:49,398 --> 00:03:50,000
manevi
19
00:03:50,191 --> 00:03:51,013
eser
20
00:03:51,125 --> 00:03:51,768
Usta
21
00:03:51,953 --> 00:03:52,630
kutsal seviye
22
00:03:52,855 --> 00:03:53,472
Peri
23
00:03:53,720 --> 00:03:55,190
Yedinci, tanrı
24
00:03:55,560 --> 00:03:58,230
Öğrencilerime daha faydalı olabilmek için
25
00:03:58,440 --> 00:04:01,630
Mevcut tarikat ustası karar verir
26
00:04:01,880 --> 00:04:05,550
En yüksek eseri meteor vadisine yerleştirecek
27
00:04:05,960 --> 00:04:07,830
kongzun pagodası ve boyutsal uzay halkası
28
00:04:08,880 --> 00:04:11,070
Pagodada bir gün pratik yapın
29
00:04:11,240 --> 00:04:14,150
On gün boyunca dışarıda pratik yapmakla eşdeğer
30
00:04:15,800 --> 00:04:16,430
Bu...
31
00:04:16,680 --> 00:04:18,670
Kim bundan etkilenmez
32
00:04:19,399 --> 00:04:21,510
Bu ödüllerden sadece biri
33
00:04:22,260 --> 00:04:22,990
Ne?
34
00:04:23,240 --> 00:04:24,550
Fazlası var?
35
00:04:25,240 --> 00:04:26,870
Herkes dikkatlice dinlesin
36
00:04:27,040 --> 00:04:28,590
kısaca söyleyeceğim
37
00:04:29,400 --> 00:04:32,230
Her iki ödülü de alabilen her öğrenci
38
00:04:32,440 --> 00:04:34,830
Kendi kaderini değiştirebilir
39
00:04:35,310 --> 00:04:36,990
Yeterliliğiniz yüksek olduğu sürece
40
00:04:37,310 --> 00:04:42,830
Büyük olasılıkla dokuz patrik tarafından tercih edilir ve doğrudan bir öğrenci olarak kabul edilir
41
00:04:43,440 --> 00:04:44,350
Sonra
42
00:04:44,440 --> 00:04:47,470
Artan sadece statü değil
43
00:04:47,880 --> 00:04:50,830
Ayrıca patriklerin gerçek kimliğini de alacak
44
00:04:51,880 --> 00:04:53,270
Çok iyi
45
00:04:53,320 --> 00:04:56,270
Kutsal tarikatı yaşa
46
00:04:58,680 --> 00:05:00,230
inanıyorum
47
00:05:00,560 --> 00:05:06,030
Şimdiye kadar hepiniz bu sınav yeterlilik savaşının önemini biliyor olmalısınız.
48
00:05:06,390 --> 00:05:08,270
Sadece ejderha listesine girin
49
00:05:08,440 --> 00:05:11,150
Söylediğim her şeyi alma şansın var
50
00:05:11,480 --> 00:05:12,150
Peki
51
00:05:12,160 --> 00:05:15,950
Artık ejderha listesindeki öğrenciler kendilerini hazırlayabilirler.
52
00:05:16,160 --> 00:05:20,470
Ejderha listesine girmemiş olanlar, içindeki öğrencilere meydan okuyabilir.
53
00:05:26,125 --> 00:05:31,840
AnimeXin'den altyazı, [www.animexin.xyz]'de izlediğiniz için teşekkürler
54
00:05:38,080 --> 00:05:38,830
kıdemli wang
55
00:05:38,830 --> 00:05:40,950
İşte size bir mektup
56
00:05:42,480 --> 00:05:44,670
Birkaç gün önce Yunxing şehrinden seninle tanışmak isteyen biri vardı.
57
00:05:44,750 --> 00:05:46,630
Ama kıdemli meditasyon yapıyor
58
00:05:46,840 --> 00:05:48,950
Bu yüzden bu mektubu bıraktı.
59
00:05:49,480 --> 00:05:51,430
Tan yun nerede biliyor musun?
60
00:05:52,680 --> 00:05:56,790
Az önce tan yun ve kıdemlilerinin o tarafa doğru gittiğini gördüm.
61
00:06:05,560 --> 00:06:06,430
bronz yun
62
00:06:06,640 --> 00:06:07,710
Sen dur
63
00:06:12,440 --> 00:06:13,350
Wang Futong
64
00:06:13,520 --> 00:06:14,470
Ne istiyorsun?
65
00:06:15,260 --> 00:06:15,950
bronz yun
66
00:06:16,520 --> 00:06:17,670
eğer bir erkeksen
67
00:06:17,960 --> 00:06:19,510
Kadınların arkasına saklanmayın
68
00:06:20,000 --> 00:06:21,070
çok şaşırtıcı
69
00:06:21,720 --> 00:06:24,630
Wang Fuchen'in ölümünü beklediğimden daha erken öğrendin.
70
00:06:25,000 --> 00:06:26,470
En az bir ay
71
00:06:27,160 --> 00:06:27,950
Doğru
72
00:06:28,400 --> 00:06:30,670
Wang fuchen onu öldürdüm
73
00:06:31,040 --> 00:06:31,590
Niye ya?
74
00:06:31,880 --> 00:06:33,030
İntikam mı istiyorsun?
75
00:06:36,160 --> 00:06:36,670
İyi
76
00:06:37,120 --> 00:06:39,190
Yaşam ve ölüm arenasında sana meydan okumak istiyorum
77
00:06:40,000 --> 00:06:41,230
Kim olduğunu sanıyorsun?
78
00:06:41,600 --> 00:06:43,510
Beni ölüm kalım arenasına davet ettin diye
79
00:06:44,200 --> 00:06:45,590
Buna uymalı mıyım?
80
00:06:45,680 --> 00:06:46,180
Sen...
81
00:06:47,400 --> 00:06:48,430
Arama ölümü
82
00:06:49,000 --> 00:06:49,950
Tan yun be careful
83
00:07:02,520 --> 00:07:03,870
The ninth position of the dragon list
84
00:07:03,960 --> 00:07:04,910
Nothing special
85
00:07:05,520 --> 00:07:06,110
other than that
86
00:07:06,720 --> 00:07:08,550
I don't want to be hostile to you
87
00:07:08,920 --> 00:07:10,950
But because you want to face me today
88
00:07:11,200 --> 00:07:12,670
Then listen to me clearly
89
00:07:13,090 --> 00:07:14,060
Two days later
90
00:07:14,200 --> 00:07:15,350
In the meteor valley
91
00:07:15,720 --> 00:07:17,070
Is the place of your death
92
00:07:17,360 --> 00:07:17,870
Hey
93
00:07:18,640 --> 00:07:19,750
Very arrogant
94
00:07:20,480 --> 00:07:21,310
If so
95
00:07:21,720 --> 00:07:24,870
I will give you a gruesome death
96
00:07:29,040 --> 00:07:30,470
When fighting wang futong
97
00:07:30,520 --> 00:07:31,430
What do you think?
98
00:07:31,920 --> 00:07:32,710
He is so strong
99
00:07:33,320 --> 00:07:35,310
Right now I'm not the opponent
100
00:07:36,120 --> 00:07:36,710
tan yun
101
00:07:37,360 --> 00:07:39,590
After returning you have to cultivate again
102
00:07:39,960 --> 00:07:42,150
I have already started to break through the barrier of the soul fetus realm
103
00:07:42,760 --> 00:07:44,270
When entering the meteor valley
104
00:07:44,280 --> 00:07:45,430
I will immediately meditate
105
00:07:45,720 --> 00:07:47,150
Once entering the realm of the soul fetus
106
00:07:47,240 --> 00:07:48,750
I will protect your every step
107
00:07:48,760 --> 00:07:49,260
Hmm
108
00:07:49,640 --> 00:07:50,830
I will go back to meditating
109
00:07:51,280 --> 00:07:53,750
Last time I failed to protect you
110
00:07:54,040 --> 00:07:55,470
No matter who comes this time
111
00:07:55,560 --> 00:07:56,550
I won't forgive him
112
00:07:59,480 --> 00:08:00,870
This is my fault
113
00:08:01,320 --> 00:08:03,510
Breaking the jade pendant that mother left for me
114
00:08:04,200 --> 00:08:04,950
Forgive me
115
00:08:05,720 --> 00:08:07,150
Forgive me, your child
116
00:08:10,200 --> 00:08:11,230
kıdemli zhongwu
117
00:08:11,400 --> 00:08:12,590
üzülme
118
00:08:13,240 --> 00:08:15,310
Tan yun gerçekten çirkin değil
119
00:08:15,960 --> 00:08:17,110
Rongrong böyle konuşma
120
00:08:17,560 --> 00:08:18,510
Yine de
121
00:08:19,080 --> 00:08:20,750
Tan yun benim de kurtarıcım
122
00:08:21,120 --> 00:08:23,270
Onu suçlama çünkü bu yeşim kolye kırıldı
123
00:08:23,840 --> 00:08:25,710
kendim başkasına vermek istiyorum
124
00:08:26,520 --> 00:08:27,710
Kıdemli
125
00:08:28,040 --> 00:08:29,830
Seninle çok kaba konuşuyor
126
00:08:29,840 --> 00:08:31,070
hala onu savunuyorsun
127
00:08:31,200 --> 00:08:32,110
Kıdemli
128
00:08:32,120 --> 00:08:34,669
Bunu söylemeli miyim bilmiyorum
129
00:08:34,919 --> 00:08:35,950
sen sadece söyle
130
00:08:36,510 --> 00:08:37,789
sonra söyleyeceğim
131
00:08:38,240 --> 00:08:38,950
Sen...
132
00:08:39,539 --> 00:08:41,030
Ona aşık olmak mümkün mü?
133
00:08:42,880 --> 00:08:43,950
Yapmıyorum...
134
00:08:45,000 --> 00:08:46,030
Kıdemli
135
00:08:46,080 --> 00:08:47,550
inatçı olma
136
00:08:48,040 --> 00:08:49,230
Diğer insanlar seni tanımıyor olabilir
137
00:08:49,240 --> 00:08:50,470
Bunu bilmiyor muyum?
138
00:08:50,840 --> 00:08:52,590
Bugün gözlerin tan yun'da
139
00:08:52,840 --> 00:08:54,790
Sıradan bir arkadaşa bir bakış kadar basit değil
140
00:08:55,600 --> 00:08:56,750
Ne olmuş
141
00:08:57,880 --> 00:08:59,830
Tan yun zaten mu mengyi ile birlikte
142
00:09:01,520 --> 00:09:02,830
Peki ya birlikteyseniz?
143
00:09:03,160 --> 00:09:05,270
Çünkü tan yun hala gerçek yüzünü bilmiyor mu mengyi
144
00:09:05,800 --> 00:09:07,310
ejderha listesi savaşı
145
00:09:07,520 --> 00:09:09,071
Mu mengyi yenilgisini kabul etmiyor
146
00:09:09,360 --> 00:09:11,390
İçkisine ilaç vermen için sana iftira bile atıyor
147
00:09:12,280 --> 00:09:13,230
anladım
148
00:09:13,630 --> 00:09:16,590
Eminim ki mu mengyi tan yun'un önünde senin hakkında kötü şeyler konuşmuştur.
149
00:09:17,200 --> 00:09:19,830
Bu yüzden tan yun bugün seni görmezden geliyor
150
00:09:20,520 --> 00:09:22,070
Mu mengyi bu kötü kadın
151
00:09:22,360 --> 00:09:23,270
gerçekten kötü
152
00:09:23,750 --> 00:09:24,790
Kıdemli
153
00:09:24,960 --> 00:09:26,950
Tan yun ile senin için imkansız olsa bile
154
00:09:26,960 --> 00:09:29,310
Ama mu mengyi gibi kötü bir kadına kaybedemezsin
155
00:09:29,880 --> 00:09:31,190
Bunu söylemekten utandığın için
156
00:09:31,360 --> 00:09:34,110
Sonra Tan Yun'a gideceğim ve senin için söyleyeceğim.
157
00:09:35,680 --> 00:09:37,310
Rongrong onunla tanışma
158
00:09:37,400 --> 00:09:38,550
kalbim endişeli
159
00:09:39,240 --> 00:09:40,470
önce yalnız olmak ister
160
00:09:42,160 --> 00:09:42,990
tamam
161
00:10:06,880 --> 00:10:13,716
AnimeXin'den altyazılar, [www.animexin.xyz] adresinde sadık izlediğiniz için teşekkür ederiz.11081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.