All language subtitles for lawwwber

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,340 --> 00:01:24,693 Ei! 2 00:01:26,300 --> 00:01:29,212 Hey, esse carro é meu! 3 00:01:29,340 --> 00:01:32,855 Você não pode me roubar. Eu sou um policial 4 00:01:57,540 --> 00:01:59,496 Oh meu Deus 5 00:02:21,500 --> 00:02:23,411 dancei 6 00:02:24,660 --> 00:02:26,616 Quieta! 7 00:02:29,220 --> 00:02:32,337 Tá bom,você me pegou 8 00:02:36,740 --> 00:02:39,095 Está se divertindo, pervertido? 9 00:02:43,140 --> 00:02:45,335 Jesus,vai com calma, Dick Tracy 10 00:02:45,460 --> 00:02:47,212 Vamos! 11 00:02:48,820 --> 00:02:51,334 Posso te fazer uma pergunta? O quê? 12 00:02:51,940 --> 00:02:55,569 Todos os policiais têm duas bolas? 13 00:03:00,940 --> 00:03:03,010 Maldição 14 00:03:41,100 --> 00:03:43,056 Sim? 15 00:03:43,180 --> 00:03:45,296 Que horas sao? 16 00:03:47,860 --> 00:03:49,816 Onde? 17 00:03:53,340 --> 00:03:58,972 Yeh. Eu te encontro lá. Eu te encontro lá 18 00:04:08,740 --> 00:04:10,696 Oh! 19 00:06:42,380 --> 00:06:45,053 Eu gosto deste olhar enrugado. É muito sexy. 20 00:06:45,180 --> 00:06:48,138 Da próxima vez que for ao mercado. Peça menos Whisky 21 00:06:48,260 --> 00:06:50,012 Tive uma noite difícil 22 00:06:50,140 --> 00:06:54,930 Não reclame da vida até você passar uma noite com Charlene.Ninfomaníaca total 23 00:06:55,060 --> 00:06:59,133 Ela não saia de cima de mim. Pensei que ia desmaiar 24 00:06:59,260 --> 00:07:02,218 Jesus,eu não quero saber de sua vida sexual 25 00:07:02,940 --> 00:07:05,898 Minha cabeça está me matando. Whisky demais na noite passada? 26 00:07:06,020 --> 00:07:11,777 Você bateu um pouco forte Eu tenho tudo sob controle, OK? 27 00:07:11,900 --> 00:07:16,018 O que temos aqui? O nome dela é Teri Kaplan. 28 00:07:16,140 --> 00:07:20,770 Teri Kaplan. Teri Kaplan? 29 00:07:20,900 --> 00:07:25,576 Uma das meninas Anthony Vincenzo? É ela mesmo? 30 00:07:25,740 --> 00:07:28,857 Ei, sargento. Acho que encontrei algo 31 00:07:32,700 --> 00:07:36,454 Dê-me um pedaço de pau ou uma caneta ou algo assim. 32 00:07:49,100 --> 00:07:53,139 Anthony Alberto Vincenzo 33 00:07:55,180 --> 00:08:00,300 Ei, Frank. Como vai o negócio da cocaína? Eu nao saberia 34 00:08:00,420 --> 00:08:03,696 Isso mesmo. Você não é um traficante, é somente um importador 35 00:08:03,820 --> 00:08:08,257 E seu irmão não é um cafetão. Ele é só um agente de talentos 36 00:08:08,380 --> 00:08:11,656 Essa é a minha mãe. Não fale assim na frente dela 37 00:08:11,780 --> 00:08:14,169 Quem você pensa que é? Eu vou te dizer 38 00:08:14,300 --> 00:08:18,009 Sou o homem que vai prender seu irmão por assassinato 39 00:08:19,020 --> 00:08:21,215 Não sei dele 40 00:08:21,340 --> 00:08:24,457 Quando souber, dê-lhe um conselho inteligente, pra ele se entregar 41 00:08:24,580 --> 00:08:27,697 Desta vez, o pego pelas bolas 42 00:08:27,820 --> 00:08:31,369 Sinto muito. Não queria dizer bolas Queria dizer lustres 43 00:08:31,500 --> 00:08:33,456 pedo-o pelos lustres 44 00:08:33,580 --> 00:08:36,219 Você está interrompendo a nossa refeição vá embora 45 00:08:36,340 --> 00:08:40,413 Murphy. Deixe-me perguntar-lhe Você já ouviu falar da Lei de Murphy? 46 00:08:40,540 --> 00:08:43,179 Se alguma coisa pode dar errado, ela vai dar 47 00:08:43,300 --> 00:08:47,339 Um monte de coisas pode acontecer com você poderia ser atropelado por um caminhão 48 00:08:47,460 --> 00:08:52,898 O aquecedor a gás pode explodir ou você pode perder uma roda na estrada 49 00:08:53,020 --> 00:08:55,136 Você tem que lembrar disso 50 00:08:56,660 --> 00:09:00,733 A única lei que eu sei é a lei de Jack Murphy 51 00:09:00,860 --> 00:09:02,816 Isso é muito simples 52 00:09:02,940 --> 00:09:07,331 Não brinque com Jack Murphy. lembre-se disso 53 00:09:18,420 --> 00:09:22,652 Continental ônibus número 28 chegando rampa 16. 54 00:09:22,780 --> 00:09:28,093 Ventura, Santa Paula, e Oxnard. 55 00:09:28,220 --> 00:09:34,011 Jornal Última Llamada. Continental ônibus Linhas servicio Directo n San Francisco 56 00:09:34,140 --> 00:09:36,654 venda de la salida NÚMERO siete. 57 00:09:39,660 --> 00:09:42,128 Atención, por favor. 58 00:09:42,260 --> 00:09:46,299 El Sunliner expresso destinación San Diego 59 00:09:46,420 --> 00:09:50,493 venga en 30 Minutos de la salida NÚMERO Cinco. 60 00:09:50,620 --> 00:09:54,090 Atenção, por favor. O Expresso Sunliner para San Diego 61 00:09:54,220 --> 00:09:57,257 sai em 30 minutos de rampa cinco. 62 00:09:58,860 --> 00:10:00,612 Cameron? 63 00:10:23,580 --> 00:10:25,536 Howdy 64 00:10:26,780 --> 00:10:29,852 Onde estão os endereços? Certo ... aqui. 65 00:10:29,980 --> 00:10:32,972 Teve um pequeno problema com um deles. Ben Wilcove. 66 00:10:33,100 --> 00:10:35,250 Parece que ele se aposentou há alguns anos atrás, 67 00:10:35,380 --> 00:10:37,735 mudou-se para as montanhas 68 00:10:37,860 --> 00:10:39,816 Não foi fácil encontrar 69 00:10:40,860 --> 00:10:43,090 Mas você o encontrou? Oh, sim! 70 00:10:43,220 --> 00:10:46,292 Mas como eu disse,ele demorou um pouco mais do que eu imaginei 71 00:10:46,420 --> 00:10:52,529 eu vou ter que cobrar um pouco mais do que o acordado 72 00:10:53,740 --> 00:10:55,696 Quanto mais? 73 00:10:55,820 --> 00:11:00,735 Com as despesas e tudo mais, vamos dizer que outro grande dois 74 00:11:02,020 --> 00:11:03,976 Vá para o inferno 75 00:11:05,940 --> 00:11:07,851 Senhorita Freeman. 76 00:11:08,100 --> 00:11:10,568 Senhorita Freeman. 77 00:11:11,900 --> 00:11:15,131 Você quer esses endereços ou não? 78 00:11:19,380 --> 00:11:22,577 Você pode procurar outra pessoa se você quiser 79 00:11:22,700 --> 00:11:25,737 Mas se eles descobrirem que você estava de olhos neles, 80 00:11:25,860 --> 00:11:28,294 Me pergunto o que eles achariam disso 81 00:11:28,420 --> 00:11:30,376 Você realmente é um lixo, não é? 82 00:11:31,540 --> 00:11:34,896 Não, minha senhora. Apenas um investigador privado 83 00:11:35,020 --> 00:11:38,615 Claro, algumas pessoas podem dizer que é a mesma coisa 84 00:11:39,940 --> 00:11:42,534 Tudo bem. US $ 2.000. 85 00:11:44,340 --> 00:11:48,015 Dinheiro na entrega, se você não se importa 86 00:11:48,140 --> 00:11:53,134 Aceita cheques de viagem? tudo bem 87 00:11:57,820 --> 00:12:01,449 Bem, uma vez que você quer dessa forma, 88 00:12:01,580 --> 00:12:07,018 Acho que podemos esquecer as despesas extras 89 00:12:10,060 --> 00:12:15,532 Bom fazer negócios com você, senhora Se mover um fio de cabelo eu explodo sua cabeça 90 00:12:16,740 --> 00:12:20,528 Espere um minuto.Pode ficar com minha carteira 91 00:12:20,660 --> 00:12:24,858 Tem quase $ 100 nela Eu não quero seu dinheiro 92 00:12:24,980 --> 00:12:30,213 Tudo que eu quero é que você diga "Ah" 93 00:12:31,380 --> 00:12:36,135 O que você quer dizer? Você sabe. Como num consultório médico 94 00:12:39,540 --> 00:12:42,532 Faça isso Ah! 95 00:12:42,660 --> 00:12:44,810 Você pode fazer melhor que isso 96 00:12:45,540 --> 00:12:49,453 Torná-lo maior. Ahhh 97 00:12:54,220 --> 00:12:56,290 Perfeito! 98 00:14:22,060 --> 00:14:23,015 Oi. 99 00:14:23,140 --> 00:14:25,176 Jack Murphy? Sim 100 00:14:33,380 --> 00:14:34,972 Oi 101 00:14:35,100 --> 00:14:38,570 Que é isso? Algum tipo de jogo? 102 00:14:38,700 --> 00:14:42,136 Sim. E ele está apenas começando 103 00:14:42,900 --> 00:14:45,016 Eu vou te matar 104 00:14:45,140 --> 00:14:48,576 Mas primeiro farei da sua vida um inferno 105 00:15:32,180 --> 00:15:32,737 Marie? 106 00:15:33,100 --> 00:15:34,852 Eu pensei que era Charlene o seu nome 107 00:15:34,980 --> 00:15:37,050 Que Charlene nada. Marie é seu apelido 108 00:15:37,180 --> 00:15:42,049 Quê Imaginação incrível.Sou policial há 18 anos. 109 00:15:41,780 --> 00:15:43,449 Ela conhece palavras que eu nunca ouvi falar 110 00:15:43,860 --> 00:15:45,253 Murph.Gosteida sua gravata. Especialmente as manchas 111 00:15:48,380 --> 00:15:50,450 Parece que o esgoto voltou novamente 112 00:15:50,580 --> 00:15:53,890 Eu estava no Madame Tong outra noite e vi sua esposa. Peitos legais 113 00:15:54,020 --> 00:15:57,057 Ei não o ponha para baixo Viu como eles se parecem? 114 00:16:02,700 --> 00:16:06,329 Parem com isso, porra! Pare com isso! 115 00:16:06,460 --> 00:16:09,418 Melhor se acalmarem Que raios há de errado com vocês? 116 00:16:09,540 --> 00:16:11,849 Murphy! No meu escritório, agora 117 00:16:16,420 --> 00:16:17,899 Vai se limpar 118 00:16:20,460 --> 00:16:24,294 O que foi aquilo? É uma coisa pessoal 119 00:16:24,420 --> 00:16:27,776 Eu não te entendo Olhe para você...uma bagunça 120 00:16:27,900 --> 00:16:31,336 Parece que você acordou bêbado 121 00:16:31,460 --> 00:16:34,611 Você pensa que é o único homem cuja mulher o largou? 122 00:16:34,740 --> 00:16:39,860 Mais da metade dos policiais na polícia são divorciados 123 00:16:39,980 --> 00:16:42,335 Talvez você pensa que pode se esconder em uma garrafa? 124 00:16:42,460 --> 00:16:47,011 É melhor você começar a pensar nos seus atos, Jack, ou você vai perder tudo o que tem 125 00:16:49,580 --> 00:16:51,730 Caia fora daqui 126 00:16:54,140 --> 00:16:56,096 Boa. Essa veio da segurança do aeroporto 127 00:16:56,220 --> 00:16:59,769 Um homem que correspondia à descrição de Tony Vincenzo comprou um bilhete para Vegas 128 00:16:59,900 --> 00:17:03,176 Seu avião sai em 20 minutos 129 00:17:03,300 --> 00:17:08,090 Atenção, por favor. International Airlines vôo 643 para Las Vegas 130 00:17:08,220 --> 00:17:10,290 foi atrasado 30 minutos. 131 00:17:10,420 --> 00:17:13,332 Southwest Airlines vôo 702 ... 132 00:17:18,740 --> 00:17:20,776 Espere ai! 133 00:17:22,020 --> 00:17:24,250 Fique longe de mim ou eu vou explodir sua cabeça! 134 00:17:24,380 --> 00:17:26,769 Para trás! Para trás! 135 00:17:27,380 --> 00:17:27,769 Tenha calma! 136 00:17:29,500 --> 00:17:31,456 Para trás! Para trás! 137 00:17:35,300 --> 00:17:37,450 Mexam-se! Eu disse mexam-se! 138 00:17:37,580 --> 00:17:39,536 Mexam-se! 139 00:17:44,020 --> 00:17:47,217 Tony! 140 00:17:54,900 --> 00:17:59,178 Prestem atenção quando alguém chamá-lo em? 141 00:18:01,140 --> 00:18:05,372 O que aconteceu aqui? Está tudo sob controle 142 00:18:05,500 --> 00:18:08,298 Por aqui! Desse jeito, o sargento? 143 00:18:13,140 --> 00:18:16,212 Bambino! 144 00:18:19,420 --> 00:18:22,730 Mamma. Mamma, o carro está esperando 145 00:18:25,380 --> 00:18:27,894 Ele era um bom menino 146 00:18:28,940 --> 00:18:31,374 Um menino decente 147 00:18:33,540 --> 00:18:36,532 Seu irmão está morto 148 00:18:36,660 --> 00:18:40,096 Que coisa vai fazer sobre isso? disso eu mesmo vou cuidar 149 00:18:40,220 --> 00:18:45,340 Eu quero esse tira bastardo morto Você me entende? 150 00:18:46,060 --> 00:18:49,973 Eu quero ele crucificado 151 00:18:57,020 --> 00:19:01,775 Tudo bem, companheiros,aplaudam... 152 00:19:31,220 --> 00:19:33,973 Yes! 153 00:19:34,100 --> 00:19:38,139 Aqui! Aqui! Yeah! 154 00:20:25,180 --> 00:20:29,173 Em seguida no palco,uma garota que vocês realmente morrem de amor 155 00:20:29,300 --> 00:20:34,420 Junte suas mãos e aplaudem Flash Philly 156 00:20:41,500 --> 00:20:42,455 Oi! 157 00:20:52,020 --> 00:20:54,932 Você tem o papel assinado? 158 00:20:55,060 --> 00:20:56,812 Sim 159 00:20:56,940 --> 00:21:00,899 Então, agora é oficial? Tentei ligar para você 160 00:21:01,020 --> 00:21:03,898 O seu telefone tinha sido desligado 161 00:21:05,260 --> 00:21:10,095 Eu me mudei. agora estou vivendo com Carl. Ele é o gerente do clube 162 00:21:12,780 --> 00:21:15,499 Janeiro, o que você está fazendo aqui? 163 00:21:16,900 --> 00:21:20,495 Não comece Por que você trabalha numa espelunca como essa? 164 00:21:21,420 --> 00:21:24,173 Eu sou um dançarina Você chama isso de dançar? 165 00:21:24,300 --> 00:21:28,771 Sim. Se não gosta, não venha aqui 166 00:24:05,780 --> 00:24:07,736 $ 5,40. 167 00:24:09,100 --> 00:24:12,058 Olha pra onde anda, lenço de assoar! 168 00:24:16,260 --> 00:24:17,728 Ei! 169 00:24:49,780 --> 00:24:51,975 Você não pode entrar aqui! 170 00:25:12,100 --> 00:25:15,695 Saia dai ou vou colocar uma bala na porta 171 00:25:15,820 --> 00:25:18,288 OK! Estou saindo 172 00:25:20,620 --> 00:25:23,578 Vá em frente, seu camelo. Atire em mim 173 00:25:23,700 --> 00:25:25,930 Não me tente 174 00:25:28,380 --> 00:25:33,295 Ow!, você é um porra-louca ,safado e burro! 175 00:25:33,420 --> 00:25:36,093 Levanta-se! Eu acho que machuquei minhas costas 176 00:25:36,220 --> 00:25:38,450 Pobre menina Me deixe ajudá-la 177 00:25:38,580 --> 00:25:42,892 Seu estúpido ... Ow! 178 00:25:44,620 --> 00:25:48,135 Cavalo, escroto e ignorante 179 00:25:49,500 --> 00:25:51,456 chupador nojento 180 00:25:51,580 --> 00:25:53,616 Você vai se arrepender 181 00:25:53,740 --> 00:25:56,334 bruto,dinossauro 182 00:25:56,460 --> 00:25:58,416 cabeça de merda 183 00:25:59,620 --> 00:26:05,536 Eu quero apresentar uma queixa de brutalidade contra esse policial vagabundo aqui 184 00:26:05,660 --> 00:26:09,494 Ele me agrediu sem nenhum motivo, em seguida, tentou me estuprar 185 00:26:09,620 --> 00:26:12,214 Parece que você tem mesmo um caso real agora 186 00:26:12,340 --> 00:26:15,138 Vai chupar um cacete, inbecil 187 00:26:15,260 --> 00:26:17,330 Ela tem identidade? 188 00:26:19,500 --> 00:26:22,094 Tire suas mãos de mim, cara de macaco! 189 00:26:26,700 --> 00:26:29,009 Tem, Arabella 190 00:26:29,860 --> 00:26:33,170 Arabella McGee Bella 191 00:26:33,300 --> 00:26:36,133 Que engraçado Senta num cacete, safado 192 00:26:36,260 --> 00:26:42,699 Tenha um bom dia, Arabella Macaco nojento! 193 00:27:14,940 --> 00:27:17,932 A dança não para no Madame Tong 194 00:27:18,060 --> 00:27:23,214 Vamos bater palmas e receber a expledorosa, linda... 195 00:27:23,340 --> 00:27:27,094 Retornou? Sim,bebado 196 00:27:27,220 --> 00:27:29,893 Por que você não vai para casa e me deixa em paz? 197 00:27:30,020 --> 00:27:32,818 Estou cansado de você me seguindo, me espionando 198 00:27:32,940 --> 00:27:37,331 Sabe o que você parece lá em cima? uma vagabunda 199 00:27:37,460 --> 00:27:40,770 Maldito,me solta OK, agora chega! 200 00:27:40,900 --> 00:27:44,449 Você está incomodando os meus funcionários Volta para sua casa 201 00:27:44,580 --> 00:27:47,174 Lá em cima você é uma prostituta 202 00:27:47,300 --> 00:27:51,259 E o seu namorado aqui é o cafetão 203 00:30:17,060 --> 00:30:19,494 Senhor, você viu o veículo? 204 00:30:19,620 --> 00:30:22,373 Sim,era um Oldsmobile cinzento 205 00:30:22,600 --> 00:30:25,651 Talvez um 83 ou um 84 206 00:30:26,180 --> 00:30:30,808 Ah, o número da placa Era 082 UCK 207 00:30:39,600 --> 00:30:41,890 Que diabos estão fazendo aqui? 208 00:30:42,730 --> 00:30:43,990 Você está preso, seu burro 209 00:30:46,020 --> 00:30:47,838 Dezenas de testemunhas viram você discutindo com sua esposa à noite no Madame Tong 210 00:30:49,860 --> 00:30:52,377 E uma testemunha viu seu carro perto do local do crime 211 00:30:53,110 --> 00:30:54,998 Já lhe ocorreu que tem alguém armando para mim? 212 00:30:57,920 --> 00:31:00,375 Sabe o que eu acho? 213 00:31:00,710 --> 00:31:01,978 depois que sua esposa lhe deixou, 214 00:31:02,950 --> 00:31:04,778 e começou a dançar em um Night Clube, 215 00:31:05,700 --> 00:31:07,112 mostrando todos os seus presentinhos 216 00:31:07,900 --> 00:31:08,812 para um bando de tarados, e você odiava isso. 217 00:31:09,760 --> 00:31:11,070 Quando descobriu que ela estava com alguém, você a matou 218 00:31:09,700 --> 00:31:11,236 Por que você não volta pra sua toca? 219 00:31:12,260 --> 00:31:14,399 Vamos lá, Jack. Isso você tem que enfrentar Ela era uma puta 220 00:31:15,020 --> 00:31:18,217 Não foi a primeira vez que a pegou na cama com outra pessoa 221 00:31:18,340 --> 00:31:21,697 Quantos caras foram, dois? Estou surpreso que você não tenha feito nada 222 00:31:22,820 --> 00:31:25,573 A menos que você tenha gostado 223 00:31:26,860 --> 00:31:29,294 de vê-la fazendo isso? 224 00:31:34,140 --> 00:31:39,897 Você sabe, Ed, eu estive pensando algo sobre você por um longo tempo 225 00:31:40,700 --> 00:31:44,091 Por que é que você nunca se casou? Nunca te vi com uma mulher 226 00:31:45,220 --> 00:31:47,157 Será porque você é tão feio e tem mau hálito? 227 00:31:48,780 --> 00:31:52,170 Um monte de caras tem mau hálito, mas eles também têm sua garotas 228 00:31:54,180 --> 00:31:55,853 Talvez você não gosta de mulher, hein? 229 00:31:57,800 --> 00:32:01,932 E talvez seja por isso que vocês dois ai passam muito tempo juntos 230 00:32:14,420 --> 00:32:16,376 Sabe o que é? 231 00:32:16,500 --> 00:32:19,697 A balística identificou seu revólver como a arma do crime 232 00:32:20,460 --> 00:32:25,136 Você está indo para a cadeia, Jack. Você sabe o que acontece com um policial na cadeia? Ein? 233 00:32:27,020 --> 00:32:30,296 Você vira presunto, amigo,morto 234 00:32:30,420 --> 00:32:34,459 Sua acusação é amanhã provavelmente irá para segundo grau 235 00:32:34,580 --> 00:32:40,815 Mas desde que você tinha bebido, podemos fazer um caso de diminuição da capacidade 236 00:32:40,940 --> 00:32:43,659 se declarar culpado de homicídio voluntário 237 00:32:43,780 --> 00:32:46,499 Estamos falando talvez de oito anos, 238 00:32:46,620 --> 00:32:49,418 que significa que você deve sair em 3 ou 4 239 00:32:49,540 --> 00:32:51,929 Será que já passou pela sua mente que eu sou inocente? 240 00:32:55,020 --> 00:32:56,976 Francamente, não. 241 00:33:08,820 --> 00:33:10,539 Sente-se. 242 00:33:18,060 --> 00:33:20,893 Deve ser seu dia de sorte 243 00:33:24,900 --> 00:33:30,258 Ora,se não é o sargento idiota e retardado 244 00:33:32,300 --> 00:33:36,737 Ouvi dizer que prenderam um policial. O que você fez, estuprou uma freira? 245 00:33:39,180 --> 00:33:45,415 Ouça, você vai ter grandes momentos em San Quentin eles adoram policiais 246 00:33:47,820 --> 00:33:50,175 E você... gosta de uma sacanagem? 247 00:33:50,300 --> 00:33:54,532 Vai encontrar uma namorada , hem? Vai se ferrar 248 00:33:54,660 --> 00:33:58,289 Vamos, fala. Você é sapatão,tô certo? 249 00:33:58,420 --> 00:34:02,129 Vai sentar num mastro Você sabe, eu sou um policial 250 00:34:02,260 --> 00:34:05,297 Eu sei de tudo o que acontece na prisão de mulheres 251 00:34:05,420 --> 00:34:08,492 Talvez a primeira vez, te agarrem, mas depois você começa a gostar 252 00:34:08,620 --> 00:34:10,929 Pro inferno,seu escroto 253 00:34:11,060 --> 00:34:13,210 Aposto que sua namorada faz isso e você a ama 254 00:34:13,340 --> 00:34:15,296 Seu bastardos de merda! 255 00:34:15,420 --> 00:34:17,888 Ei, vocês dois, parem com isso! 256 00:34:18,020 --> 00:34:21,057 Querem que eu vá ai! Se for,vou quebrá-los! 257 00:34:21,180 --> 00:34:24,695 Parem com isso! 258 00:34:25,740 --> 00:34:28,015 Que diabos você está fazendo? Faça o que eu digo 259 00:34:28,140 --> 00:34:31,894 Pegue as chaves da porta. Rápido! Vamos lá! 260 00:34:32,740 --> 00:34:36,369 Você! Não faça nada ou vou matá-la 261 00:34:36,500 --> 00:34:39,333 Largue sua arma e as chaves no chão. Rápido! 262 00:34:40,380 --> 00:34:42,336 Vamos lá! Vamos lá! Apresse-se! 263 00:34:42,460 --> 00:34:45,133 Entrem naquela cela 264 00:34:45,260 --> 00:34:48,058 rapido! rapido! tranca ela 265 00:34:52,420 --> 00:34:54,376 Vamos. Vamos 266 00:34:59,940 --> 00:35:02,659 Socorro! Preso fugindo! socorro! 267 00:35:03,020 --> 00:35:06,092 Isso é loucura. Você vai nos matar 268 00:35:12,620 --> 00:35:16,374 Você nunca vai sair daqui Não é pela porta da frente, que eu vou 269 00:35:17,380 --> 00:35:19,336 O elevador 270 00:35:20,020 --> 00:35:22,773 Presos escapando pelo elevador a caminho da rua 271 00:35:22,900 --> 00:35:25,050 Por que você não larga a arma no chão? 272 00:35:25,180 --> 00:35:28,377 Você parece um cara decente Está tendo apenas um dia ruim 273 00:35:28,500 --> 00:35:32,778 Além disso, você não quer me matar Eu sou realmente uma pessoa muito legal 274 00:35:32,900 --> 00:35:36,734 Nós começamos com o pé errado, foi um erro roubar seu carro 275 00:35:36,860 --> 00:35:39,693 Á propósito, você tem bom gosto para carros 276 00:35:39,820 --> 00:35:43,290 Você nunca cala a boca? Vá se ferrar, maluco. 277 00:35:43,420 --> 00:35:47,493 Cuidado com a boca Cuidado com o cacete, idiota 278 00:35:50,780 --> 00:35:55,217 Qual é o problema com vocês ai em cima? Não é possível manter um cara preso? 279 00:35:55,340 --> 00:35:58,855 O que esta acontecendo? Murphy tem uma arma e uma refém 280 00:36:01,140 --> 00:36:04,291 Merda. Eles devem ter saído em outro andar Vamos 281 00:36:05,100 --> 00:36:10,049 Para aí. Eu desisto. Estou cansada de você me empurrando por ai, Se você ... 282 00:36:10,180 --> 00:36:13,297 Você pode tornar isto fácil ou dificil. Escolhe? 283 00:36:13,420 --> 00:36:15,570 OK Eu não ouvi 284 00:36:15,700 --> 00:36:17,452 OK! que você disse? 285 00:36:17,580 --> 00:36:20,890 Eu disse OK, seu lixo chupador 286 00:36:24,300 --> 00:36:26,256 Um helicóptero? Você está louco? 287 00:36:26,380 --> 00:36:29,850 Eu era chefe de equipe durante a guerra Que diabos isso significa ? 288 00:36:29,980 --> 00:36:34,019 Isso significa que eu sei voar numa dessas coisas ... um pouco 289 00:36:40,020 --> 00:36:42,659 Fecha a porta 290 00:36:42,780 --> 00:36:46,773 Quando foi a última vez que você pilotou um? 1964 291 00:36:46,900 --> 00:36:48,652 Oh, meu Deus 292 00:36:59,780 --> 00:37:03,375 Eu preciso ver o sua permissão. Hoje é a minha folga. Afaste-se 293 00:37:09,980 --> 00:37:13,450 Murphy! Coloque-o para baixo e saia! 294 00:37:13,580 --> 00:37:16,048 Vamos lá! Larga isso! 295 00:37:28,340 --> 00:37:30,649 Mantenha o fogo, caramba! 296 00:37:39,460 --> 00:37:42,213 Oh, Murphy, seu idiota! 297 00:37:46,460 --> 00:37:50,294 Eu não gosto de alturas Eu não gosto de aviões 298 00:37:53,020 --> 00:37:58,014 Eu não gosto de voar E particularmente não gosto de helicópteros 299 00:38:00,980 --> 00:38:03,050 Acho que vou ficar doente 300 00:38:05,860 --> 00:38:07,612 Pensando bem...talvez não 301 00:38:07,740 --> 00:38:10,538 Podemos usar aquele ali? Ele tem problemas no motor 302 00:38:10,660 --> 00:38:14,812 Peça outro a guarda costeira,para ontem 303 00:38:20,460 --> 00:38:23,418 Hey, Piloto, onde estamos indo? 304 00:38:24,780 --> 00:38:28,614 Oh, meu Deus. O que é isso? Droga! Estamos sem combustível! 305 00:38:28,740 --> 00:38:32,892 O que quer dizer, estamos sem combustível? Nós não podemos estar sem combustível. 306 00:38:33,660 --> 00:38:36,458 Oh, meu Deus! Estamos sem combustível! 307 00:38:41,340 --> 00:38:43,296 Eu não quero morrer! Eu não quero morrer! 308 00:38:46,660 --> 00:38:49,652 Eu não quero morrer. Calma aí agora. Segure-se. 309 00:38:56,140 --> 00:38:59,052 Eu não quero morrer. Eu não quero morrer. não ... 310 00:39:03,860 --> 00:39:06,328 não quero morrer 311 00:39:06,460 --> 00:39:10,055 Eu não quero morrer. Eu não quero morrer. Eu não quero morrer. Eu não quero morrer. 312 00:39:10,180 --> 00:39:12,489 Hey. Nós já pousamos 313 00:39:14,580 --> 00:39:17,333 Onde estamos? Em um celeiro. 314 00:39:17,460 --> 00:39:21,169 Um celeiro? Eu não acredito que isso está acontecendo comigo. 315 00:39:21,300 --> 00:39:24,929 É o pior dia da minha vida,você acredita? 316 00:39:25,060 --> 00:39:28,052 Você sabe por quê? Por sua causa , vomito de cachorro 317 00:39:30,380 --> 00:39:33,611 Hey, pentelho, estou falando com você! 318 00:39:33,740 --> 00:39:37,733 Eu acho melhor fugir antes que vêjam este helicóptero. 319 00:39:37,860 --> 00:39:41,091 De jeito nenhum,vou ficar aqui mesmo 320 00:39:41,220 --> 00:39:44,451 Enquanto estivermos com isso, você vai aonde eu for 321 00:40:06,980 --> 00:40:08,936 Oi, 322 00:40:09,060 --> 00:40:12,575 Vamos cair fora daqui! 323 00:40:20,020 --> 00:40:23,012 Olhem a merda que fizeram com meu celeiro! Quem é você? 324 00:40:23,140 --> 00:40:27,497 Esse cara é um assassino, roubou o helicóptero é sou sua refém 325 00:40:27,620 --> 00:40:30,771 Roubou um helicóptero da polícia? O que você pensa?que sou estúpido? 326 00:40:30,900 --> 00:40:36,418 Para saber se é verdade, sarnento. Chame a polícia e deixe que eles resolvam 327 00:40:36,540 --> 00:40:39,850 Você ouviu isso, rapazes? ela me pediu para chamar a polícia 328 00:40:39,980 --> 00:40:43,370 Acontece que é melhor chamar o governador e o presidente. 329 00:40:43,500 --> 00:40:46,298 Olha, cacete, se você não chamar a polícia,vou eu! 330 00:40:46,420 --> 00:40:48,536 Não vamos chamar ninguém 331 00:40:48,660 --> 00:40:50,969 Olhe em volta dessa fazenda, é uma plantação de maconha 332 00:40:53,100 --> 00:40:55,170 Hey! tá de brincadeira? 333 00:40:56,700 --> 00:40:58,895 Vocês plantam maconha? 334 00:41:00,100 --> 00:41:03,854 Vamos nessa, acendem alguns cigarros e vamos festejar 335 00:41:03,980 --> 00:41:06,858 A mocinha quer festejar 336 00:41:06,980 --> 00:41:11,292 Devemos lhe dar o que ela quer Ah, sim. 337 00:41:11,420 --> 00:41:14,093 Vai se ferrar nojento! Sai de perto dela 338 00:41:14,620 --> 00:41:16,258 Seu Maldito! 339 00:41:26,060 --> 00:41:28,016 Mantenha essa cadela no chão Com prazer 340 00:41:29,940 --> 00:41:33,728 Fiquem longe de mim, filho da mãe! 341 00:41:34,900 --> 00:41:38,495 Quer que eu te machuque belezinha?Voce quer? então vou te machucar 342 00:41:38,620 --> 00:41:40,178 Não! 343 00:41:40,300 --> 00:41:44,088 Não há nada que possa fazer Apenas se divertir 344 00:41:44,220 --> 00:41:46,370 Não, seu filho da mãe! 345 00:41:46,500 --> 00:41:49,572 Vem benzinho. Vamos. Não! Murphy! 346 00:41:50,940 --> 00:41:55,297 Vamos ser amigos. Porque eu vou lhe dar prazer como nunca teve antes 347 00:41:55,420 --> 00:41:58,537 Não! Eu quero ser o segundo, Kelly. 348 00:41:59,620 --> 00:42:04,853 Murphy! Não! Sai, você ... 349 00:42:12,780 --> 00:42:14,736 Não faça isso! Não faça isso! 350 00:42:15,900 --> 00:42:18,289 Não faça isso, cara. Por favor, não faça isso. 351 00:42:18,420 --> 00:42:24,097 Não quer se divertir agora? Por favor, não nos mate. Por favor, cara. 352 00:42:24,220 --> 00:42:28,975 Primeiro que botar a cabeça prá fora da porta fica sem ela 353 00:42:29,100 --> 00:42:32,058 OK, o homem. OK. 354 00:42:34,940 --> 00:42:38,774 Você pode ligar a Pick-up? Será que o Papa fez merda nesse lugar? 355 00:42:40,820 --> 00:42:43,937 Verifica se eles deixaram as chaves 356 00:43:36,180 --> 00:43:38,136 Alô? 357 00:43:41,420 --> 00:43:43,172 Alguém em casa ? 358 00:43:46,420 --> 00:43:48,376 Alô? 359 00:43:50,820 --> 00:43:54,733 Murphy, vamos. Murphy? Vamos. Murphy, por favor. 360 00:43:54,860 --> 00:43:59,092 Não caia em cima de mim, seu coco de búfalo 361 00:44:04,660 --> 00:44:06,776 Ei, que isso, Murphy. 362 00:44:06,900 --> 00:44:10,176 Ei,acorde, Murphy. 363 00:44:59,460 --> 00:45:02,179 Vou chamar um médico. 364 00:45:09,860 --> 00:45:13,057 Coloque o telefone no gancho. 365 00:45:14,740 --> 00:45:16,696 Quem é você? 366 00:45:16,820 --> 00:45:20,017 Tenho um amigo machucado no outro quarto 367 00:45:20,140 --> 00:45:22,813 Qual o nome dele? Murphy. 368 00:45:29,420 --> 00:45:34,210 Onde você aprendeu a dar pontos como esse? No corpo médico na Coréia 369 00:45:34,340 --> 00:45:38,379 Ele vai ficar bem? Ele tem mesmo uma concussão. 370 00:45:38,500 --> 00:45:42,288 Provavelmente vai ficar bem em dois dias mais ou menos. 371 00:45:43,820 --> 00:45:47,210 Ele vai ter uma dor de cabeça dos inferno, no entanto. 372 00:45:47,340 --> 00:45:50,616 Eu sou Ben Wilcove. Você tem um nome? 373 00:45:50,740 --> 00:45:52,696 Arabella McGee. 374 00:45:52,820 --> 00:45:55,459 Está com fome, McGee? Sim 375 00:45:57,820 --> 00:46:00,698 Você é um policial? Eu costumava ser 376 00:46:01,460 --> 00:46:02,415 O que houve? 377 00:46:02,540 --> 00:46:06,010 Eu levei um tiro de 22 nas costas de um garoto de 16 anos de idade. 378 00:46:12,820 --> 00:46:16,290 Você não gosta de policiais muito, hein? Nao muito 379 00:46:16,420 --> 00:46:18,536 Eu também não. 380 00:46:40,020 --> 00:46:41,976 Bom dia Bom dia 381 00:46:42,820 --> 00:46:46,608 Como se sente? Eu já tive dias melhores 382 00:46:49,060 --> 00:46:51,813 Onde está o Ben? Lá fora em algum lugar 383 00:46:59,380 --> 00:47:01,940 Hey. Você não deve beber, você sabe. 384 00:47:02,060 --> 00:47:03,778 É. Eu sei. 385 00:47:03,900 --> 00:47:05,856 Você sempre assim simpático, hein? 386 00:47:09,580 --> 00:47:13,858 Ouça, garota. Eu sei que você não gosta de mim. 387 00:47:13,980 --> 00:47:15,936 E eu não gosto de você 388 00:47:16,060 --> 00:47:22,215 Também sei que você não quer estar aqui e eu não quero que você esteja aqui, então vou deixá-la ir 389 00:47:22,340 --> 00:47:24,296 Ótimo. 390 00:47:29,580 --> 00:47:31,935 Droga! 391 00:47:36,380 --> 00:47:38,336 Toma 392 00:47:38,460 --> 00:47:41,497 Que é isso? Passa a ser um omelete 393 00:47:42,540 --> 00:47:46,089 Pensei que você gostaria de algo no café da manhã além de Jack Daniel 394 00:47:46,740 --> 00:47:50,369 Jesus. Se eu tivesse que comer qualquer coisa, não seria esse lixo. 395 00:47:50,500 --> 00:47:52,456 Legal, rabugento. Não coma 396 00:47:52,580 --> 00:47:54,332 Use-o! 397 00:48:04,100 --> 00:48:07,809 Sabe Murphy, você sempre foi um idiota e estúpido, 398 00:48:07,940 --> 00:48:10,852 mas desta vez está sendo um tipo particular de estúpido 399 00:48:10,980 --> 00:48:14,529 De que diabo esta falando? Ela se mandou 400 00:48:20,260 --> 00:48:22,933 Por mim tudo bem 401 00:48:34,740 --> 00:48:37,208 Você vai precisar de uma arma, homem 402 00:48:41,380 --> 00:48:43,769 Esta parece familiar Deve ser 403 00:48:43,900 --> 00:48:46,460 É uma droda velha,mas salvou minha bunda 404 00:48:46,580 --> 00:48:48,536 Talvez ela possa cuidar de vocês 405 00:48:48,660 --> 00:48:51,015 As chances são de que pode precisar dela 406 00:48:51,140 --> 00:48:54,257 Não, é só pegar o desgraçado que enquadrou você. 407 00:48:55,580 --> 00:48:57,616 Tome cuidado, velho amigo. 408 00:50:40,380 --> 00:50:42,336 Murph? 409 00:50:48,740 --> 00:50:50,696 McGee? 410 00:51:52,180 --> 00:51:55,172 Ei! Por que voce nao vai para casa? 411 00:51:55,300 --> 00:51:58,770 Você é um mau agouro. Toda vez que você aparece, dá tudo errado 412 00:51:58,900 --> 00:52:02,779 Primeiro eu fui presa,estou ficando superticiosa 413 00:52:02,900 --> 00:52:07,928 Por que você não se manda antes que um avião caia sobre mim ou algo parecido? 414 00:52:08,060 --> 00:52:11,735 Sinto muito.Não é um cara mau para um policial 415 00:52:11,860 --> 00:52:16,854 Só que eu não quero me envolver nos seus problemas.Os meus são suficiente 416 00:52:16,980 --> 00:52:22,418 E não se preocupe. Quando eu me entregar não direi onde você está 417 00:52:22,540 --> 00:52:25,691 Obrigado. Agora entre 418 00:52:25,820 --> 00:52:27,890 Entre 419 00:52:39,100 --> 00:52:43,855 Eu devo ter neurónios de menos. Que estou fazendo aqui? 420 00:52:47,700 --> 00:52:50,817 Ei, pare o carro. Estou com fome Eu Não 421 00:52:50,940 --> 00:52:54,237 Olha, você respira alcool. 422 00:52:54,940 --> 00:52:56,937 Talvez o que você quer é de uma garrafa. Eu quero comida 423 00:53:23,900 --> 00:53:26,653 É melhor você dar uma olhada nisso 424 00:53:28,860 --> 00:53:32,455 Legal, né? Eles acham que sou sua cúmplice 425 00:53:51,900 --> 00:53:54,289 Ele era um cara muito bom, hein? 426 00:53:56,420 --> 00:53:58,695 Deus, quem o teria matado? 427 00:53:58,820 --> 00:54:01,459 O mesmo bastardo que matou a minha ex-esposa. 428 00:54:02,220 --> 00:54:04,939 Frank Vincenzo Nossa! 429 00:54:05,060 --> 00:54:07,096 Você nunca faz amigos? 430 00:54:10,260 --> 00:54:14,811 Nós não vamos dividir isso. Vái Esqueça isso,rabugento 431 00:54:14,940 --> 00:54:19,058 A única maneira de eu sair dessa é com você, a policia também estão procurando por mim 432 00:54:19,180 --> 00:54:23,856 Então amigo, a partir de agora onde você for, eu vou. 433 00:54:24,900 --> 00:54:29,416 Se ficar comigo, vais fazer o que eu disser.Ouviu? 434 00:54:59,020 --> 00:55:02,012 Como está, Juiz Kellerman? Estou bem. Obrigado 435 00:55:02,140 --> 00:55:04,529 O chef recomenda o peito de codorna 436 00:55:04,660 --> 00:55:08,050 recheado com tâmaras frescas, cobertas com molho de vinagre de framboesa 437 00:55:08,180 --> 00:55:10,978 E polvilhada com avelãs torradas Soa bem 438 00:55:11,100 --> 00:55:14,775 E uma garrafa de Veuve Clicquot Claro 439 00:55:43,100 --> 00:55:44,249 Com licença 440 00:55:44,380 --> 00:55:48,089 Eu sei que é meio antiquado, mas será que já nós conhecemos? 441 00:55:48,220 --> 00:55:51,895 Eu não sei.Será? Você parece tão familiar para mim 442 00:55:52,020 --> 00:55:54,773 Estou esperando a sobremesa. Quer se juntar a mim? 443 00:55:54,900 --> 00:55:57,255 Eu gostaria muito 444 00:56:04,020 --> 00:56:08,172 Não que se sentir bem? Oh, que sensação maravilhosa! 445 00:56:11,460 --> 00:56:14,133 Isso é tão bom! "Quanto tempo até agora?" 446 00:56:14,260 --> 00:56:19,015 Bem, devo dizer que ninguém antes de você, me deu um banho antes. 447 00:56:19,140 --> 00:56:23,292 Ah, tá!Com certeza alguém lhe deu um banho antes 448 00:56:23,420 --> 00:56:26,332 Ha..ha..ha, Está me fazendo cócegas! 449 00:56:30,900 --> 00:56:33,255 Ahaha, Cócegas! 450 00:57:38,620 --> 00:57:40,497 Tá bom. Eu vou voltar prá você. 451 00:57:47,140 --> 00:57:50,496 Oi, pessoal. Eu não pretendo incomodar, mas eu tenho um pneu furado lá fora 452 00:57:50,620 --> 00:57:52,850 Queria saber se alguem poderia me ajudar a troca-lo 453 00:57:52,980 --> 00:57:55,096 Eu estou congelando Vamos entrar 454 00:57:55,220 --> 00:57:58,576 Jack,quer trocar o pneu da senhora? 455 00:57:58,700 --> 00:58:01,419 O step está atras 456 00:58:04,700 --> 00:58:07,419 Bem... 457 00:58:07,540 --> 00:58:12,216 Lindo lugar esse. Aposto que aqui vivem um monte de pessoas importantes 458 00:58:12,340 --> 00:58:14,376 Tem poucos 459 00:58:14,500 --> 00:58:17,776 Aposto que nenhum deles é tão bonito como você 460 00:58:22,900 --> 00:58:25,539 Qualquer um desses apartamentos estão vazios? 461 00:58:25,660 --> 00:58:27,969 Temos um de casal 462 00:58:28,100 --> 00:58:31,695 Por que não vamos lá em cima dar uma olhada, hein? 463 00:58:31,820 --> 00:58:34,732 Aposto que a vista é fantástica. 464 00:58:39,620 --> 00:58:43,056 Hey, Jack, eu vou fazer uma pequena pausa. 465 00:58:43,180 --> 00:58:45,648 Estarei de volta em 20 minutos 466 00:59:17,980 --> 00:59:22,576 É boa a cama!Rosa realmente me deixa com vontade 467 00:59:22,700 --> 00:59:24,975 Eu também 468 00:59:36,220 --> 00:59:40,577 Sabe duma coisa? Eu nunca senti uma coisa tão pequena 469 00:59:40,700 --> 00:59:44,613 Agh! Murphy! Onde diabos você estava? 470 00:59:45,300 --> 00:59:49,009 Por que demorou tanto? Eu não queria interromper o amor em flor 471 00:59:50,740 --> 00:59:53,857 Pizza Pepe! Você nunca teve um pedaço como este! 472 00:59:53,980 --> 00:59:56,335 Olá. $ 9,75 Ninguém aqui pediu pizza 473 00:59:56,460 --> 01:00:00,214 Um cara chamado Guido. Você cometeu um erro. Não temos Guido aqui 474 01:00:00,340 --> 01:00:05,972 Esta é a cobertura? Eu tenho uma pizza grande calabreza com cogumelos para o Guido. 475 01:00:06,100 --> 01:00:10,378 Como você chegou até aqui? No elevador, cheirando a peixe 476 01:00:10,500 --> 01:00:12,650 O elevador não vêm até aqui sem uma chave 477 01:00:12,780 --> 01:00:14,452 Ele fez uma para mim. 478 01:00:14,580 --> 01:00:19,051 Tudo que sei é que alguém me deve $ 9,75. Eu não vou me mexer até ser paga 479 01:00:19,180 --> 01:00:23,253 Se eu fosse você, peperoni nem respirava 480 01:00:23,380 --> 01:00:26,258 Onde está Vincenzo? 481 01:00:32,140 --> 01:00:34,734 Ta 482 01:00:34,860 --> 01:00:36,816 Humm 483 01:00:42,500 --> 01:00:46,049 Acho que vou gostar muito disso 484 01:00:50,380 --> 01:00:52,655 Yes 485 01:00:52,780 --> 01:00:55,340 Faz mais 486 01:00:55,460 --> 01:00:58,258 Não para agora 487 01:01:03,980 --> 01:01:07,211 Mais ,faça mais 488 01:01:07,340 --> 01:01:09,900 ahh quentura... 489 01:01:10,020 --> 01:01:13,695 Mais Ei, fogoso 490 01:01:15,580 --> 01:01:17,571 Se você sabe o que é bom para você, saia. 491 01:01:17,700 --> 01:01:20,419 Tranque-a no banheiro Vamos, piranha 492 01:01:21,900 --> 01:01:24,130 Seu filho da mãe! 493 01:01:24,260 --> 01:01:26,455 Você matou a minha ex-esposa e meu melhor amigo 494 01:01:26,580 --> 01:01:29,253 Eu não sei do que você está falando 495 01:01:29,380 --> 01:01:32,133 Então você me acusou de assassinatos 496 01:01:35,100 --> 01:01:38,809 Você devia ter vergonha. Sua mãe sabe que você faz? 497 01:01:38,940 --> 01:01:41,010 Não fui eu! Não fui eu! 498 01:01:41,140 --> 01:01:44,815 Você não apenas paga a alguém pra fazer 499 01:01:44,940 --> 01:01:47,818 E eu quero nomes Eu não tenho um nome 500 01:01:52,180 --> 01:01:55,650 Enlouqueceu,está doido?Você está realmente louco 501 01:01:55,780 --> 01:01:58,897 Vamos jogar uma roleta um pouco. só uma bala 502 01:01:59,380 --> 01:02:01,610 Eu quero um nome. 503 01:02:03,180 --> 01:02:05,535 Dê-me um nome, Frank. I. .. 504 01:02:06,580 --> 01:02:08,650 Você está brincando com a sorte, Frank 505 01:02:09,940 --> 01:02:12,454 Ajude-me! Danny! Ah! 506 01:02:15,340 --> 01:02:18,457 Três já foram, Frank. Dê-me um nome. 507 01:02:18,580 --> 01:02:21,413 Eu não tenho um nome 508 01:02:25,140 --> 01:02:28,132 Um nome? Eu não machuquei ninguém 509 01:02:28,260 --> 01:02:31,013 Não matei ninguém. Eu não 510 01:02:31,140 --> 01:02:33,779 Não. Eu não. Eu não 511 01:02:36,860 --> 01:02:39,420 Só mais duas, Frank. Eu não matei 512 01:02:39,540 --> 01:02:42,577 As chances são 50 a 50, Frank 513 01:02:42,700 --> 01:02:45,373 Eu odeio dizer isso, mas acho que ele está falando a verdade 514 01:02:57,380 --> 01:03:00,053 A arma estava vazia, Frank 515 01:03:09,580 --> 01:03:12,572 Chegamos até aqui e nada. Agora vem o quê? Eu nao sei ainda 516 01:03:12,700 --> 01:03:16,693 Grande. Estamos procurado por um assassino psicopata que a Máfia contratou 517 01:03:16,820 --> 01:03:19,653 e você está sem idéias? Muito obrigado, saco de lixo 518 01:03:19,780 --> 01:03:22,533 Se quer pode ficar,se não,pode ir 519 01:03:24,140 --> 01:03:27,689 Obrigado por manter o meu lugar quente Murphy, você não vale nada 520 01:03:27,820 --> 01:03:30,892 mas por enquanto você é o que tenho 521 01:03:49,460 --> 01:03:51,451 Ah, merda, Jack. 522 01:03:51,580 --> 01:03:54,936 Você quase me mata de susto 523 01:03:55,060 --> 01:03:57,369 Se o departamento descobre que eu te ajudei, 524 01:03:57,500 --> 01:04:01,459 Eu perderia meu distintivo, minha pensão, minha carreira, tudo. 525 01:04:01,580 --> 01:04:05,619 E a minha vida é que corre perigo. Estou sendo acusado por três assassinatos 526 01:04:05,740 --> 01:04:08,493 Se eu não descobrir quem é, eles vão me prender por muito tempo 527 01:04:08,620 --> 01:04:11,214 Vamos lá, linguiça assada. Ajude o cara 528 01:04:11,340 --> 01:04:13,979 Cala a boca,benzinho. Ninguém está falando com você 529 01:04:14,100 --> 01:04:18,013 Voce tem a lingua grande Por que você não fecha a boca? 530 01:04:18,140 --> 01:04:21,098 Por que não vem fechar? Se você souber achar 531 01:04:21,220 --> 01:04:23,450 Por que não fecham a de vocês? 532 01:04:23,580 --> 01:04:27,971 Jesus Cristo! O que é isso, salão de bilhar ? 533 01:04:28,660 --> 01:04:32,812 Até encontrar outra opçõe.Você tem que me ajudar 534 01:04:34,780 --> 01:04:36,736 O que você quer? 535 01:04:36,860 --> 01:04:40,455 Eu quero uma lista de casos de homicídio que eu e Wilcove trabalhamos 536 01:04:40,580 --> 01:04:44,573 Alguém que ficou guardado por muitos anos. Saiu nos últimos meses 537 01:04:45,340 --> 01:04:48,650 Para isso eu tenho que usar o computador Sim 538 01:04:48,780 --> 01:04:52,056 Onde vou conseguir uma autorização? Você vai achar um jeito 539 01:04:52,180 --> 01:04:54,375 Ah, certo. Obrigado 540 01:04:54,500 --> 01:04:57,173 Você é bem-vindo, narigudo 541 01:04:57,300 --> 01:05:01,009 Quanto dinheiro tenho que lhes pagar seus palhaços, para me proteger? 542 01:05:01,140 --> 01:05:06,851 O que aconteceu? Algum baile policial aqui, vocês não fizeram porcaria nenhuma sobre isso 543 01:05:06,980 --> 01:05:10,529 Espalhe nas ruas. $ 10.000 para quem souber onde encontrar Murphy 544 01:05:10,660 --> 01:05:12,776 Eu quero ele. Vocês estaõ me ouvindo? 545 01:05:12,900 --> 01:05:14,970 E é melhor o encontrarem logo, 546 01:05:15,100 --> 01:05:19,810 ou vai haver quatro corpos flutuando na maldita marina ! 547 01:05:36,140 --> 01:05:38,096 O quê é agora? 548 01:05:38,220 --> 01:05:40,176 Nada 549 01:05:48,380 --> 01:05:51,895 Nao tem que fazer? Não 550 01:05:58,740 --> 01:06:00,696 Droga 551 01:06:02,260 --> 01:06:04,774 Pareço uma TV? 552 01:06:04,900 --> 01:06:07,972 Talvez você queira ficar me olhando, mas eu não quero olhar para você 553 01:06:08,100 --> 01:06:10,739 Quem disse que eu quero olhar para você? 554 01:06:26,940 --> 01:06:29,898 Às vezes eu falo besteiras 555 01:06:30,020 --> 01:06:32,659 Não pensei nada 556 01:06:32,780 --> 01:06:36,136 É um dos meus defeitos Você tem defeitos? 557 01:06:38,660 --> 01:06:41,891 Você não é tão encantadora É mesmo? 558 01:06:42,020 --> 01:06:43,453 Sim 559 01:06:46,460 --> 01:06:48,416 Talvez 560 01:06:51,180 --> 01:06:54,172 Quer um sanduíche? Claro 561 01:06:57,820 --> 01:07:01,813 Sem maionese. Como pode comer um sanduíche sem ela? 562 01:07:01,940 --> 01:07:04,932 Eu não gosto de maionese Todo mundo gosta de maionese 563 01:07:05,060 --> 01:07:07,369 Eu não gosto de maionese 564 01:07:09,700 --> 01:07:12,214 OK. Sem maionese 565 01:07:13,460 --> 01:07:15,690 Quantos anos você tem? Por quê? 566 01:07:15,820 --> 01:07:19,779 Só dizer Há quanto tempo eu roubo carros? 567 01:07:19,900 --> 01:07:22,334 Eu sei que para você eu sou apenas uma bandida 568 01:07:22,460 --> 01:07:26,339 Acho que ser uma ladra é melhor do que ser uma prostituta 569 01:07:28,460 --> 01:07:31,020 Eu nunca disse que você era uma 570 01:07:36,140 --> 01:07:38,938 Coma seu sanduíche 571 01:07:46,060 --> 01:07:48,415 Quantos anos voce tem? 572 01:07:49,900 --> 01:07:51,856 Demasiado velho 573 01:07:51,980 --> 01:07:54,653 Pra quê? 574 01:07:58,620 --> 01:08:03,978 Você não é tão mal. Sem a bebedeira,ficaria bem melhor 575 01:08:05,940 --> 01:08:08,818 Obrigado Eu tô falando sério! 576 01:08:09,420 --> 01:08:14,448 Além disso,pessoalmente, eu gosto de homens mais velhos 577 01:08:16,180 --> 01:08:18,694 É mesmo... 578 01:08:19,740 --> 01:08:23,449 Verdade o que falam sobre os policiais? O quê? 579 01:08:23,580 --> 01:08:29,257 Que sua ... suas armas são substitutos para os seus....... 580 01:08:30,980 --> 01:08:34,256 É bom você não contar com isso Oh, sim? 581 01:08:35,220 --> 01:08:36,778 Prove-o 582 01:08:46,940 --> 01:08:49,534 Alô? Eu tenho três nomes para você 583 01:08:49,660 --> 01:08:53,130 Fale Lembra de um cara chamado Red LaSalle? 584 01:08:53,260 --> 01:08:55,490 Não acho que seja seu estilo 585 01:08:55,620 --> 01:08:59,169 O número dois é Jerry Myers Me lembro dele. 586 01:08:59,300 --> 01:09:03,259 Você o prendeu por matar um dirigente sindical Ele lhe jurou 587 01:09:05,140 --> 01:09:08,018 E quanto ao número três? É um verdadeiro desastre 588 01:09:08,140 --> 01:09:11,416 Foi há dez anos atrás Você se lembra, Joan Freeman? 589 01:09:11,540 --> 01:09:13,690 Eles a colocaram em Camarillo 590 01:09:14,580 --> 01:09:19,449 Não mais. soltaram-na Jesus. Onde ela está agora? 591 01:09:19,580 --> 01:09:23,459 Ela deve estar num desses hotéis do centro Oeste chamado por do sol 592 01:09:24,420 --> 01:09:28,015 Ouça, art. Qual era o nome do juiz em seu julgamento? 593 01:09:28,140 --> 01:09:32,019 Ah ... Kellerman. Viu o que aconteceu com ele? fritaram ele... 594 01:09:32,140 --> 01:09:35,291 Murphy? Você ainda está aí? 595 01:09:42,060 --> 01:09:44,016 Joan? 596 01:09:47,700 --> 01:09:49,656 Joan? 597 01:09:52,340 --> 01:09:55,412 O quê você tem feito? Estou bem 598 01:09:55,540 --> 01:09:57,690 Sem problemas de adaptação aqui fora? 599 01:09:57,820 --> 01:10:01,495 Acho que não. Eu me sinto muito bem comigo mesma 600 01:10:01,620 --> 01:10:04,737 Bom. Qual é seu trabalho,que está fazendo? 601 01:10:05,380 --> 01:10:09,009 Bem, na verdade eu decidi não aceitar 602 01:10:10,700 --> 01:10:15,137 Por que não? Porque eu tenho outro emprego. Um emprego melhor 603 01:10:16,060 --> 01:10:19,609 Ótimo. Fazendo o quê? 604 01:10:19,740 --> 01:10:22,812 De certa forma,devo tudo a você 605 01:10:22,940 --> 01:10:26,137 Você me ensinou que eu podia fazer qualquer coisa que eu quisesse 606 01:10:26,980 --> 01:10:30,131 Você me ensinou a confiar em mim 607 01:10:34,140 --> 01:10:37,257 Maravilhoso. Então, qual é o trabalho? 608 01:10:37,380 --> 01:10:39,291 Eu vou lhe mostrar 609 01:10:47,140 --> 01:10:49,096 O que é isso? 610 01:10:51,060 --> 01:10:53,016 O meu trabalho. 611 01:10:55,140 --> 01:10:57,734 Não estou entendendo. Quem são essas pessoas? 612 01:10:57,860 --> 01:11:00,613 Os que me mandaram embora 613 01:11:09,180 --> 01:11:12,490 Você nunca deveria ter me deixar sair, você sabe. 614 01:11:12,620 --> 01:11:15,293 Eu sou realmente louca 615 01:11:15,420 --> 01:11:17,456 Ugh! 616 01:11:44,460 --> 01:11:47,770 O hotel não é responsável pela perda de valores pessoais. 617 01:11:47,900 --> 01:11:50,414 Estou falando quase US $ 200, Cara 618 01:11:50,540 --> 01:11:52,690 Olhe,Helen Keller, leia meus lábios 619 01:11:52,820 --> 01:11:57,655 O hotel não é responsável pela perda de valores pessoais. 620 01:11:57,780 --> 01:12:04,094 Oh, yeah? Quando chegar a hora de pagar a minha conta, vamos ver quem é o responsável 621 01:12:04,220 --> 01:12:06,370 Dane-se Schwarzer 622 01:12:08,940 --> 01:12:13,456 Qual é o quarto de Joan Freeman? Desculpe, amigo, a lista de hóspedes é confidencial 623 01:12:14,300 --> 01:12:16,814 Você consegue contar até cinco? Claro 624 01:12:16,940 --> 01:12:21,889 Como você gostaria de tentar, sem dentes? É, uh, 604. 625 01:12:52,540 --> 01:12:55,691 Sim,é o Marty no baixo Sunset 626 01:13:07,780 --> 01:13:09,736 O que estamos fazendo aqui? 627 01:13:10,780 --> 01:13:13,135 Basta olhar 628 01:13:13,260 --> 01:13:15,216 Parece divertido 629 01:13:55,860 --> 01:13:57,213 Murphy! 630 01:13:58,500 --> 01:14:00,058 Poderia vir aqui? 631 01:14:00,180 --> 01:14:03,331 Vamos, homem, que quarto? estão no 604 632 01:14:03,460 --> 01:14:05,416 Hey! Cadê meu dinheiro? 633 01:14:05,540 --> 01:14:08,691 Quem é o defunto? Eu não sei, mas eu tenho que ir para Malibu. 634 01:14:08,820 --> 01:14:13,610 Malibu? Você não acha que está pouco frio para ir surfar? 635 01:14:55,140 --> 01:14:57,096 vamos! 636 01:15:04,140 --> 01:15:07,212 Aconteceu cerca de dez anos atrás. 637 01:15:07,340 --> 01:15:12,334 Ela tinha um namorado que trabalhava como guarda de segurança no Edifício Bradbury. 638 01:15:13,140 --> 01:15:17,656 Ela foi lá visitá-lo um dia e eles brigaram 639 01:15:17,780 --> 01:15:20,772 Então, ela surtou, pegou sua arma e atirou nele. 640 01:15:20,900 --> 01:15:26,099 No momento em que chegamos lá, ela estava em cima do telhado com um refém. 641 01:15:26,220 --> 01:15:28,176 É por isso que ela está no seu pé 642 01:15:28,300 --> 01:15:31,770 Ela matou Wilcove porque ele era seu parceiro e você a prendeu 643 01:15:31,900 --> 01:15:34,937 E Kellerman porque ele era o juiz no julgamento 644 01:15:35,780 --> 01:15:38,135 Mas quem é esse cara em Malibu? 645 01:15:38,740 --> 01:15:41,971 Albert Skinner? Ele era o promotor 646 01:16:03,580 --> 01:16:06,219 Skinner? 647 01:16:06,340 --> 01:16:08,456 bela casa 648 01:16:08,580 --> 01:16:13,210 Esse cara deve ter roubado muitos bancos, hein? 649 01:16:13,340 --> 01:16:17,697 Vou dar uma olhada lá em cima. Se ver qualquer corpo,dou um grito 650 01:16:17,820 --> 01:16:20,129 Skinner? 651 01:16:25,460 --> 01:16:27,769 Sr. Skinner? 652 01:16:28,980 --> 01:16:30,936 Ei! 653 01:16:32,420 --> 01:16:35,457 Sai, sai, onde você estiver! 654 01:16:56,860 --> 01:16:59,135 Skinner? 655 01:17:08,740 --> 01:17:10,696 McGee.... 656 01:17:11,740 --> 01:17:13,696 Arabella.... 657 01:17:18,980 --> 01:17:20,936 Arabella... 658 01:17:27,680 --> 01:17:31,936 Nós esperamos por você no lugar onde tudo começou 659 01:17:47,220 --> 01:17:49,370 Homicídios Passa pro Art Penney 660 01:17:49,500 --> 01:17:52,139 Ele não está aqui Deixe-me falar com o tenente 661 01:17:52,260 --> 01:17:55,172 Ele não está aqui também Droga. Quem é você? 662 01:17:55,300 --> 01:17:58,178 Aqui é o sargento Reineke. Que você quer? 663 01:17:58,300 --> 01:18:00,052 Mer... 664 01:18:00,180 --> 01:18:03,331 É Ed Murphy. Murphy, seu filho da puta 665 01:18:03,460 --> 01:18:07,089 Eu sei quem matou Ben Wilcove. Sim, foi você, seu desgraçado 666 01:18:07,220 --> 01:18:09,290 Cale a boca e preste atenção 667 01:18:09,420 --> 01:18:12,651 Foi armação, vingança de uma mulher O nome dela é Joan Freeman 668 01:18:12,780 --> 01:18:15,533 Você fala com Arte. Ele sabe quem é ela 669 01:18:15,660 --> 01:18:19,733 Mande o tenente enviar alguns homens para o Bradbury Building. Ela está a caminho 670 01:18:19,860 --> 01:18:23,170 Tudo bem, eu vou fazer isso, mas conta o que você sabe 671 01:18:23,300 --> 01:18:26,417 Eu não tenho tempo agora A mulher tem um refém 672 01:18:26,540 --> 01:18:29,896 Só falar com o tenente e eu vou encontrá-lo lá em baixo 673 01:18:34,140 --> 01:18:36,256 Ei, Ed O que você está fazendo? 674 01:18:37,140 --> 01:18:39,096 Bem,tudo bem 675 01:20:36,100 --> 01:20:38,056 Ele está lá dentro Vá buscá-lo então 676 01:20:38,180 --> 01:20:41,217 Sozinho? Você está com medo dele? 677 01:21:04,620 --> 01:21:08,135 Murphy? Aqui no alto 678 01:21:20,740 --> 01:21:23,891 Ela está em algum lugar do edifício Quem? Sua fada madrinha? 679 01:21:24,020 --> 01:21:27,251 Espere um pouco. Entregue sua arma 680 01:21:28,500 --> 01:21:31,810 Onde está o tenente? Está em casa vendo televisão 681 01:21:31,940 --> 01:21:34,500 Coloque-a no chão 682 01:21:41,420 --> 01:21:45,572 Não precisa se preocupar, Jack. Tenho um amigo esperando por você lá fora 683 01:21:45,700 --> 01:21:48,339 Frankie Vincenzo quer compartilhar algumas massas com você 684 01:21:48,460 --> 01:21:51,020 Você bastardo sujo 685 01:21:51,140 --> 01:21:53,176 Você está no lado errado, Jack. 686 01:21:53,300 --> 01:21:56,497 Mas não importa. Você sempre foi um perdedor de qualquer maneira. Vamos 687 01:22:08,020 --> 01:22:10,295 Você está perdendo seus amigos, Murphy 688 01:22:11,020 --> 01:22:12,976 É melhor se apressar 689 01:22:15,500 --> 01:22:17,934 Estamos esperando por você 690 01:23:34,300 --> 01:23:36,973 Onde diabos eles estão? 691 01:23:37,100 --> 01:23:39,694 Talvez ele não volte 692 01:23:41,860 --> 01:23:45,773 Vamos Vamos obriga-lo 693 01:24:22,540 --> 01:24:24,690 Quem ele pensa que é? Cochise? 694 01:24:25,460 --> 01:24:27,416 Encontre-o. 695 01:26:32,580 --> 01:26:35,697 Al? Al, você o pegou? 696 01:26:35,820 --> 01:26:39,290 Por que não vem me pegar você mesmo, Frank? 697 01:26:48,140 --> 01:26:51,098 Se lembra o que eu disse sobre a Lei de Murphy? 698 01:27:04,900 --> 01:27:07,698 Você lembra do que eu te disse? 699 01:27:07,820 --> 01:27:09,890 Não brinque com Jack Murphy 700 01:27:14,820 --> 01:27:18,176 Você é muito bom, Murphy Mas não o suficiente 701 01:27:32,780 --> 01:27:35,055 Está na hora de sua namorada morrer 702 01:27:35,180 --> 01:27:38,650 Diga adeus à putinha 703 01:29:19,340 --> 01:29:21,729 Porquê você demorou tanto, bunda-mole? 704 01:29:36,340 --> 01:29:38,217 Não! 705 01:29:39,140 --> 01:29:41,335 Agora é só eu e você 706 01:29:51,460 --> 01:29:54,258 Você realmente me odeia agora, Murphy? 707 01:29:56,460 --> 01:29:59,657 Poderia me odiar tanto quanto eu odeio você? 708 01:30:45,940 --> 01:30:48,374 Por favor, me ajude 709 01:30:56,860 --> 01:31:00,455 Me ajuda por favor 710 01:31:16,100 --> 01:31:18,409 Me ajude, porra! 711 01:31:28,620 --> 01:31:33,330 Vai para o inferno! 712 01:31:34,940 --> 01:31:37,249 As damas primeiro 713 01:32:13,860 --> 01:32:15,930 Afastem-se! Para trás! 714 01:32:16,060 --> 01:32:18,620 Afastem essas pessoas para trás 715 01:32:23,260 --> 01:32:25,216 Levantando 716 01:32:25,340 --> 01:32:27,296 É seu este caso Sim 717 01:32:29,580 --> 01:32:31,536 Estes vão ao longo do seu lado. 718 01:32:35,460 --> 01:32:38,372 Sim, emergência A 719 01:32:38,500 --> 01:32:44,291 Ei,dinossauro foste atrás dela e me deixou sangrar até a morte? 720 01:32:44,420 --> 01:32:47,332 Não acredito Jesus Cristo! 721 01:32:47,460 --> 01:32:50,736 O que você está sorrindo, lenço de assoar? 722 01:32:51,820 --> 01:32:56,894 Da próxima vez ... da próxima vez eu trago um sabão, 723 01:32:57,020 --> 01:33:02,970 para lavar sua boca até à outra extremidade do seu corpo 724 01:33:03,100 --> 01:33:06,934 Sim, lava sua bunda também,bobão 725 01:33:07,980 --> 01:33:11,336 Acho que vou comprar um estoque de sabão 726 01:33:13,980 --> 01:33:18,735 Los Angeles é apenas um set de filmagem, você é um flash na calçada 727 01:33:18,860 --> 01:33:23,331 O suor escorre de sua testa, enquanto o seu pé fica preso na areia 728 01:33:23,460 --> 01:33:28,488 Você está correndo á 200 na autoestrada e não tem que chegar a lugar algum 729 01:33:28,620 --> 01:33:33,216 Você vê uma luz vermelha piscando no seu retrovisor, mas você não ta nem ai 730 01:33:33,340 --> 01:33:36,252 Lei de Murphy 731 01:33:36,380 --> 01:33:44,537 Se alguma coisa poderia dar errado,vai dar 732 01:33:44,660 --> 01:33:46,173 Hey? 733 01:33:46,300 --> 01:33:51,420 Você espera na fila para pagar a multa, mas está em pé no guiche errado 734 01:33:51,540 --> 01:33:56,216 Então ela diz: "Nós fechamos às cinco, volte amanhã 735 01:33:56,340 --> 01:34:01,209 Você se desvia do tráfego, você luta contra a poluição, mas o papel acabou 736 01:34:01,340 --> 01:34:05,538 De algum jeito você já sabia que seria um fracasso o tempo todo 737 01:34:05,660 --> 01:34:08,015 Lei de Murphy 738 01:34:08,140 --> 01:34:10,779 Pode acontecer com você 739 01:34:10,900 --> 01:34:12,936 Lei de Murphy 740 01:34:13,060 --> 01:34:17,497 É melhor você saber o que está fazendo 741 01:34:17,620 --> 01:34:23,536 Se Murphy disse que se alguma coisa pode dar errado... 742 01:34:23,660 --> 01:34:28,575 com certeza ela vai dar 743 01:34:28,700 --> 01:34:33,376 Você pode estar deprimido e na rua, sem nenhum amigo 744 01:34:33,500 --> 01:34:38,654 Mas alguma coisa faz você dirigir, e nunca chega ao final da rodovia 745 01:34:38,780 --> 01:34:43,331 Você diz que quando não se está procurando, é que as coisas são encontradas 746 01:34:43,460 --> 01:34:48,090 Mas quando todo mundo está à sua procura, é preciso coragem para enfrentar 747 01:34:48,220 --> 01:34:55,456 Lei de Murphy 748 01:34:55,700 --> 01:35:00,979 Lei de Murphy 59150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.