Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,340 --> 00:01:24,693
Ei!
2
00:01:26,300 --> 00:01:29,212
Hey, esse carro é meu!
3
00:01:29,340 --> 00:01:32,855
Você não pode me roubar. Eu sou um policial
4
00:01:57,540 --> 00:01:59,496
Oh meu Deus
5
00:02:21,500 --> 00:02:23,411
dancei
6
00:02:24,660 --> 00:02:26,616
Quieta!
7
00:02:29,220 --> 00:02:32,337
Tá bom,você me pegou
8
00:02:36,740 --> 00:02:39,095
Está se divertindo, pervertido?
9
00:02:43,140 --> 00:02:45,335
Jesus,vai com calma, Dick Tracy
10
00:02:45,460 --> 00:02:47,212
Vamos!
11
00:02:48,820 --> 00:02:51,334
Posso te fazer uma pergunta?
O quê?
12
00:02:51,940 --> 00:02:55,569
Todos os policiais têm duas bolas?
13
00:03:00,940 --> 00:03:03,010
Maldição
14
00:03:41,100 --> 00:03:43,056
Sim?
15
00:03:43,180 --> 00:03:45,296
Que horas sao?
16
00:03:47,860 --> 00:03:49,816
Onde?
17
00:03:53,340 --> 00:03:58,972
Yeh. Eu te encontro lá. Eu te encontro lá
18
00:04:08,740 --> 00:04:10,696
Oh!
19
00:06:42,380 --> 00:06:45,053
Eu gosto deste olhar enrugado. É muito sexy.
20
00:06:45,180 --> 00:06:48,138
Da próxima vez que for ao mercado. Peça menos Whisky
21
00:06:48,260 --> 00:06:50,012
Tive uma noite difícil
22
00:06:50,140 --> 00:06:54,930
Não reclame da vida até você passar uma noite com Charlene.Ninfomaníaca total
23
00:06:55,060 --> 00:06:59,133
Ela não saia de cima de mim. Pensei que ia desmaiar
24
00:06:59,260 --> 00:07:02,218
Jesus,eu não quero saber de sua vida sexual
25
00:07:02,940 --> 00:07:05,898
Minha cabeça está me matando.
Whisky demais na noite passada?
26
00:07:06,020 --> 00:07:11,777
Você bateu um pouco forte
Eu tenho tudo sob controle, OK?
27
00:07:11,900 --> 00:07:16,018
O que temos aqui?
O nome dela é Teri Kaplan.
28
00:07:16,140 --> 00:07:20,770
Teri Kaplan. Teri Kaplan?
29
00:07:20,900 --> 00:07:25,576
Uma das meninas Anthony Vincenzo?
É ela mesmo?
30
00:07:25,740 --> 00:07:28,857
Ei, sargento. Acho que encontrei algo
31
00:07:32,700 --> 00:07:36,454
Dê-me um pedaço de pau ou uma caneta ou algo assim.
32
00:07:49,100 --> 00:07:53,139
Anthony Alberto Vincenzo
33
00:07:55,180 --> 00:08:00,300
Ei, Frank. Como vai o negócio da cocaína?
Eu nao saberia
34
00:08:00,420 --> 00:08:03,696
Isso mesmo. Você não é um traficante, é somente um importador
35
00:08:03,820 --> 00:08:08,257
E seu irmão não é um cafetão. Ele é só um agente de talentos
36
00:08:08,380 --> 00:08:11,656
Essa é a minha mãe.
Não fale assim na frente dela
37
00:08:11,780 --> 00:08:14,169
Quem você pensa que é?
Eu vou te dizer
38
00:08:14,300 --> 00:08:18,009
Sou o homem que vai prender seu irmão por assassinato
39
00:08:19,020 --> 00:08:21,215
Não sei dele
40
00:08:21,340 --> 00:08:24,457
Quando souber, dê-lhe um conselho inteligente,
pra ele se entregar
41
00:08:24,580 --> 00:08:27,697
Desta vez, o pego pelas bolas
42
00:08:27,820 --> 00:08:31,369
Sinto muito. Não queria dizer bolas
Queria dizer lustres
43
00:08:31,500 --> 00:08:33,456
pedo-o pelos lustres
44
00:08:33,580 --> 00:08:36,219
Você está interrompendo a nossa refeição
vá embora
45
00:08:36,340 --> 00:08:40,413
Murphy. Deixe-me perguntar-lhe
Você já ouviu falar da Lei de Murphy?
46
00:08:40,540 --> 00:08:43,179
Se alguma coisa pode dar errado, ela vai dar
47
00:08:43,300 --> 00:08:47,339
Um monte de coisas pode acontecer com você
poderia ser atropelado por um caminhão
48
00:08:47,460 --> 00:08:52,898
O aquecedor a gás pode explodir ou você pode perder uma roda na estrada
49
00:08:53,020 --> 00:08:55,136
Você tem que lembrar disso
50
00:08:56,660 --> 00:09:00,733
A única lei que eu sei é a lei de Jack Murphy
51
00:09:00,860 --> 00:09:02,816
Isso é muito simples
52
00:09:02,940 --> 00:09:07,331
Não brinque com Jack Murphy. lembre-se disso
53
00:09:18,420 --> 00:09:22,652
Continental ônibus número 28
chegando rampa 16.
54
00:09:22,780 --> 00:09:28,093
Ventura, Santa Paula, e Oxnard.
55
00:09:28,220 --> 00:09:34,011
Jornal Última Llamada. Continental ônibus Linhas servicio Directo n San Francisco
56
00:09:34,140 --> 00:09:36,654
venda de la salida NÚMERO siete.
57
00:09:39,660 --> 00:09:42,128
Atención, por favor.
58
00:09:42,260 --> 00:09:46,299
El Sunliner expresso destinación San Diego
59
00:09:46,420 --> 00:09:50,493
venga en 30 Minutos de la salida NÚMERO Cinco.
60
00:09:50,620 --> 00:09:54,090
Atenção, por favor. O Expresso Sunliner para San Diego
61
00:09:54,220 --> 00:09:57,257
sai em 30 minutos de rampa cinco.
62
00:09:58,860 --> 00:10:00,612
Cameron?
63
00:10:23,580 --> 00:10:25,536
Howdy
64
00:10:26,780 --> 00:10:29,852
Onde estão os endereços?
Certo ... aqui.
65
00:10:29,980 --> 00:10:32,972
Teve um pequeno problema com um deles. Ben Wilcove.
66
00:10:33,100 --> 00:10:35,250
Parece que ele se aposentou há alguns anos atrás,
67
00:10:35,380 --> 00:10:37,735
mudou-se para as montanhas
68
00:10:37,860 --> 00:10:39,816
Não foi fácil encontrar
69
00:10:40,860 --> 00:10:43,090
Mas você o encontrou?
Oh, sim!
70
00:10:43,220 --> 00:10:46,292
Mas como eu disse,ele demorou um pouco mais do que eu imaginei
71
00:10:46,420 --> 00:10:52,529
eu vou ter que cobrar um pouco mais do que o acordado
72
00:10:53,740 --> 00:10:55,696
Quanto mais?
73
00:10:55,820 --> 00:11:00,735
Com as despesas e tudo mais, vamos dizer que outro grande dois
74
00:11:02,020 --> 00:11:03,976
Vá para o inferno
75
00:11:05,940 --> 00:11:07,851
Senhorita Freeman.
76
00:11:08,100 --> 00:11:10,568
Senhorita Freeman.
77
00:11:11,900 --> 00:11:15,131
Você quer esses endereços ou não?
78
00:11:19,380 --> 00:11:22,577
Você pode procurar outra pessoa se você quiser
79
00:11:22,700 --> 00:11:25,737
Mas se eles descobrirem que você estava de olhos neles,
80
00:11:25,860 --> 00:11:28,294
Me pergunto o que eles
achariam disso
81
00:11:28,420 --> 00:11:30,376
Você realmente é um lixo, não é?
82
00:11:31,540 --> 00:11:34,896
Não, minha senhora. Apenas um investigador privado
83
00:11:35,020 --> 00:11:38,615
Claro, algumas pessoas podem dizer
que é a mesma coisa
84
00:11:39,940 --> 00:11:42,534
Tudo bem. US $ 2.000.
85
00:11:44,340 --> 00:11:48,015
Dinheiro na entrega, se você não se importa
86
00:11:48,140 --> 00:11:53,134
Aceita cheques de viagem?
tudo bem
87
00:11:57,820 --> 00:12:01,449
Bem, uma vez que você quer dessa forma,
88
00:12:01,580 --> 00:12:07,018
Acho que podemos esquecer as despesas extras
89
00:12:10,060 --> 00:12:15,532
Bom fazer negócios com você, senhora
Se mover um fio de cabelo
eu explodo sua cabeça
90
00:12:16,740 --> 00:12:20,528
Espere um minuto.Pode ficar
com minha carteira
91
00:12:20,660 --> 00:12:24,858
Tem quase $ 100 nela
Eu não quero seu dinheiro
92
00:12:24,980 --> 00:12:30,213
Tudo que eu quero é que você diga "Ah"
93
00:12:31,380 --> 00:12:36,135
O que você quer dizer?
Você sabe. Como num consultório médico
94
00:12:39,540 --> 00:12:42,532
Faça isso
Ah!
95
00:12:42,660 --> 00:12:44,810
Você pode fazer melhor que isso
96
00:12:45,540 --> 00:12:49,453
Torná-lo maior. Ahhh
97
00:12:54,220 --> 00:12:56,290
Perfeito!
98
00:14:22,060 --> 00:14:23,015
Oi.
99
00:14:23,140 --> 00:14:25,176
Jack Murphy?
Sim
100
00:14:33,380 --> 00:14:34,972
Oi
101
00:14:35,100 --> 00:14:38,570
Que é isso? Algum tipo de jogo?
102
00:14:38,700 --> 00:14:42,136
Sim. E ele está apenas começando
103
00:14:42,900 --> 00:14:45,016
Eu vou te matar
104
00:14:45,140 --> 00:14:48,576
Mas primeiro farei da sua vida um inferno
105
00:15:32,180 --> 00:15:32,737
Marie?
106
00:15:33,100 --> 00:15:34,852
Eu pensei que era Charlene o seu nome
107
00:15:34,980 --> 00:15:37,050
Que Charlene nada. Marie é seu apelido
108
00:15:37,180 --> 00:15:42,049
Quê Imaginação incrível.Sou policial há 18 anos.
109
00:15:41,780 --> 00:15:43,449
Ela conhece palavras que eu nunca ouvi falar
110
00:15:43,860 --> 00:15:45,253
Murph.Gosteida sua gravata. Especialmente as manchas
111
00:15:48,380 --> 00:15:50,450
Parece que o esgoto voltou novamente
112
00:15:50,580 --> 00:15:53,890
Eu estava no Madame Tong outra noite
e vi sua esposa. Peitos legais
113
00:15:54,020 --> 00:15:57,057
Ei não o ponha para baixo
Viu como eles se parecem?
114
00:16:02,700 --> 00:16:06,329
Parem com isso, porra! Pare com isso!
115
00:16:06,460 --> 00:16:09,418
Melhor se acalmarem
Que raios há de errado com vocês?
116
00:16:09,540 --> 00:16:11,849
Murphy! No meu escritório, agora
117
00:16:16,420 --> 00:16:17,899
Vai se limpar
118
00:16:20,460 --> 00:16:24,294
O que foi aquilo?
É uma coisa pessoal
119
00:16:24,420 --> 00:16:27,776
Eu não te entendo
Olhe para você...uma bagunça
120
00:16:27,900 --> 00:16:31,336
Parece que você acordou bêbado
121
00:16:31,460 --> 00:16:34,611
Você pensa que é o único homem cuja mulher o largou?
122
00:16:34,740 --> 00:16:39,860
Mais da metade dos policiais na polícia são divorciados
123
00:16:39,980 --> 00:16:42,335
Talvez você pensa que pode se esconder em uma garrafa?
124
00:16:42,460 --> 00:16:47,011
É melhor você começar a pensar nos seus atos,
Jack, ou você vai perder tudo o que tem
125
00:16:49,580 --> 00:16:51,730
Caia fora daqui
126
00:16:54,140 --> 00:16:56,096
Boa. Essa veio da segurança do aeroporto
127
00:16:56,220 --> 00:16:59,769
Um homem que correspondia à descrição de Tony Vincenzo
comprou um bilhete para Vegas
128
00:16:59,900 --> 00:17:03,176
Seu avião sai em 20 minutos
129
00:17:03,300 --> 00:17:08,090
Atenção, por favor. International Airlines vôo 643 para Las Vegas
130
00:17:08,220 --> 00:17:10,290
foi atrasado 30 minutos.
131
00:17:10,420 --> 00:17:13,332
Southwest Airlines vôo 702 ...
132
00:17:18,740 --> 00:17:20,776
Espere ai!
133
00:17:22,020 --> 00:17:24,250
Fique longe de mim ou eu vou explodir sua cabeça!
134
00:17:24,380 --> 00:17:26,769
Para trás! Para trás!
135
00:17:27,380 --> 00:17:27,769
Tenha calma!
136
00:17:29,500 --> 00:17:31,456
Para trás! Para trás!
137
00:17:35,300 --> 00:17:37,450
Mexam-se! Eu disse mexam-se!
138
00:17:37,580 --> 00:17:39,536
Mexam-se!
139
00:17:44,020 --> 00:17:47,217
Tony!
140
00:17:54,900 --> 00:17:59,178
Prestem atenção
quando alguém chamá-lo em?
141
00:18:01,140 --> 00:18:05,372
O que aconteceu aqui?
Está tudo sob controle
142
00:18:05,500 --> 00:18:08,298
Por aqui!
Desse jeito, o sargento?
143
00:18:13,140 --> 00:18:16,212
Bambino!
144
00:18:19,420 --> 00:18:22,730
Mamma. Mamma, o carro está esperando
145
00:18:25,380 --> 00:18:27,894
Ele era um bom menino
146
00:18:28,940 --> 00:18:31,374
Um menino decente
147
00:18:33,540 --> 00:18:36,532
Seu irmão está morto
148
00:18:36,660 --> 00:18:40,096
Que coisa vai fazer sobre isso?
disso eu mesmo vou cuidar
149
00:18:40,220 --> 00:18:45,340
Eu quero esse tira bastardo morto
Você me entende?
150
00:18:46,060 --> 00:18:49,973
Eu quero ele crucificado
151
00:18:57,020 --> 00:19:01,775
Tudo bem, companheiros,aplaudam...
152
00:19:31,220 --> 00:19:33,973
Yes!
153
00:19:34,100 --> 00:19:38,139
Aqui! Aqui! Yeah!
154
00:20:25,180 --> 00:20:29,173
Em seguida no palco,uma garota que vocês realmente morrem de amor
155
00:20:29,300 --> 00:20:34,420
Junte suas mãos e aplaudem Flash Philly
156
00:20:41,500 --> 00:20:42,455
Oi!
157
00:20:52,020 --> 00:20:54,932
Você tem o papel assinado?
158
00:20:55,060 --> 00:20:56,812
Sim
159
00:20:56,940 --> 00:21:00,899
Então, agora é oficial?
Tentei ligar para você
160
00:21:01,020 --> 00:21:03,898
O seu telefone tinha sido desligado
161
00:21:05,260 --> 00:21:10,095
Eu me mudei. agora estou vivendo com Carl.
Ele é o gerente do clube
162
00:21:12,780 --> 00:21:15,499
Janeiro, o que você está fazendo aqui?
163
00:21:16,900 --> 00:21:20,495
Não comece
Por que você trabalha numa espelunca
como essa?
164
00:21:21,420 --> 00:21:24,173
Eu sou um dançarina
Você chama isso de dançar?
165
00:21:24,300 --> 00:21:28,771
Sim. Se não gosta, não venha aqui
166
00:24:05,780 --> 00:24:07,736
$ 5,40.
167
00:24:09,100 --> 00:24:12,058
Olha pra onde anda, lenço de assoar!
168
00:24:16,260 --> 00:24:17,728
Ei!
169
00:24:49,780 --> 00:24:51,975
Você não pode entrar aqui!
170
00:25:12,100 --> 00:25:15,695
Saia dai ou vou colocar uma bala na porta
171
00:25:15,820 --> 00:25:18,288
OK! Estou saindo
172
00:25:20,620 --> 00:25:23,578
Vá em frente, seu camelo. Atire em mim
173
00:25:23,700 --> 00:25:25,930
Não me tente
174
00:25:28,380 --> 00:25:33,295
Ow!, você é um porra-louca ,safado e burro!
175
00:25:33,420 --> 00:25:36,093
Levanta-se!
Eu acho que machuquei minhas costas
176
00:25:36,220 --> 00:25:38,450
Pobre menina Me deixe ajudá-la
177
00:25:38,580 --> 00:25:42,892
Seu estúpido ... Ow!
178
00:25:44,620 --> 00:25:48,135
Cavalo, escroto e ignorante
179
00:25:49,500 --> 00:25:51,456
chupador nojento
180
00:25:51,580 --> 00:25:53,616
Você vai se arrepender
181
00:25:53,740 --> 00:25:56,334
bruto,dinossauro
182
00:25:56,460 --> 00:25:58,416
cabeça de merda
183
00:25:59,620 --> 00:26:05,536
Eu quero apresentar uma queixa
de brutalidade contra esse policial vagabundo aqui
184
00:26:05,660 --> 00:26:09,494
Ele me agrediu sem nenhum motivo,
em seguida, tentou me estuprar
185
00:26:09,620 --> 00:26:12,214
Parece que você tem mesmo um caso real agora
186
00:26:12,340 --> 00:26:15,138
Vai chupar um cacete, inbecil
187
00:26:15,260 --> 00:26:17,330
Ela tem identidade?
188
00:26:19,500 --> 00:26:22,094
Tire suas mãos de mim, cara de macaco!
189
00:26:26,700 --> 00:26:29,009
Tem, Arabella
190
00:26:29,860 --> 00:26:33,170
Arabella McGee
Bella
191
00:26:33,300 --> 00:26:36,133
Que engraçado
Senta num cacete, safado
192
00:26:36,260 --> 00:26:42,699
Tenha um bom dia, Arabella
Macaco nojento!
193
00:27:14,940 --> 00:27:17,932
A dança não para no Madame Tong
194
00:27:18,060 --> 00:27:23,214
Vamos bater palmas e receber
a expledorosa, linda...
195
00:27:23,340 --> 00:27:27,094
Retornou?
Sim,bebado
196
00:27:27,220 --> 00:27:29,893
Por que você não vai para casa e me deixa em paz?
197
00:27:30,020 --> 00:27:32,818
Estou cansado de você me seguindo, me espionando
198
00:27:32,940 --> 00:27:37,331
Sabe o que você parece lá em cima? uma vagabunda
199
00:27:37,460 --> 00:27:40,770
Maldito,me solta
OK, agora chega!
200
00:27:40,900 --> 00:27:44,449
Você está incomodando os meus funcionários
Volta para sua casa
201
00:27:44,580 --> 00:27:47,174
Lá em cima você é uma prostituta
202
00:27:47,300 --> 00:27:51,259
E o seu namorado aqui é o cafetão
203
00:30:17,060 --> 00:30:19,494
Senhor, você viu o veículo?
204
00:30:19,620 --> 00:30:22,373
Sim,era um Oldsmobile cinzento
205
00:30:22,600 --> 00:30:25,651
Talvez um 83 ou um 84
206
00:30:26,180 --> 00:30:30,808
Ah, o número da placa
Era 082 UCK
207
00:30:39,600 --> 00:30:41,890
Que diabos estão fazendo aqui?
208
00:30:42,730 --> 00:30:43,990
Você está preso, seu burro
209
00:30:46,020 --> 00:30:47,838
Dezenas de testemunhas viram você discutindo com sua esposa à noite no Madame Tong
210
00:30:49,860 --> 00:30:52,377
E uma testemunha viu seu carro perto do local do crime
211
00:30:53,110 --> 00:30:54,998
Já lhe ocorreu que tem alguém
armando para mim?
212
00:30:57,920 --> 00:31:00,375
Sabe o que eu acho?
213
00:31:00,710 --> 00:31:01,978
depois que sua esposa lhe deixou,
214
00:31:02,950 --> 00:31:04,778
e começou a dançar em um Night Clube,
215
00:31:05,700 --> 00:31:07,112
mostrando todos os seus presentinhos
216
00:31:07,900 --> 00:31:08,812
para um bando de tarados, e você odiava isso.
217
00:31:09,760 --> 00:31:11,070
Quando descobriu que ela estava com alguém, você a matou
218
00:31:09,700 --> 00:31:11,236
Por que você não volta pra sua toca?
219
00:31:12,260 --> 00:31:14,399
Vamos lá, Jack. Isso você tem que enfrentar
Ela era uma puta
220
00:31:15,020 --> 00:31:18,217
Não foi a primeira vez que a pegou na cama com outra pessoa
221
00:31:18,340 --> 00:31:21,697
Quantos caras foram, dois? Estou surpreso que você não tenha feito nada
222
00:31:22,820 --> 00:31:25,573
A menos que você tenha gostado
223
00:31:26,860 --> 00:31:29,294
de vê-la fazendo isso?
224
00:31:34,140 --> 00:31:39,897
Você sabe, Ed, eu estive pensando algo sobre você por um longo tempo
225
00:31:40,700 --> 00:31:44,091
Por que é que você nunca se casou? Nunca te vi com uma mulher
226
00:31:45,220 --> 00:31:47,157
Será porque você é tão feio e tem mau hálito?
227
00:31:48,780 --> 00:31:52,170
Um monte de caras tem mau hálito, mas eles também têm sua garotas
228
00:31:54,180 --> 00:31:55,853
Talvez você não gosta de mulher, hein?
229
00:31:57,800 --> 00:32:01,932
E talvez seja por isso que vocês dois ai
passam muito tempo juntos
230
00:32:14,420 --> 00:32:16,376
Sabe o que é?
231
00:32:16,500 --> 00:32:19,697
A balística identificou seu revólver como a arma do crime
232
00:32:20,460 --> 00:32:25,136
Você está indo para a cadeia, Jack. Você sabe o que acontece com um policial na cadeia? Ein?
233
00:32:27,020 --> 00:32:30,296
Você vira presunto, amigo,morto
234
00:32:30,420 --> 00:32:34,459
Sua acusação é amanhã provavelmente irá para segundo grau
235
00:32:34,580 --> 00:32:40,815
Mas desde que você tinha bebido, podemos fazer um caso de diminuição da capacidade
236
00:32:40,940 --> 00:32:43,659
se declarar culpado de homicídio voluntário
237
00:32:43,780 --> 00:32:46,499
Estamos falando talvez de oito anos,
238
00:32:46,620 --> 00:32:49,418
que significa que você deve sair em 3 ou 4
239
00:32:49,540 --> 00:32:51,929
Será que já passou pela sua mente que eu sou inocente?
240
00:32:55,020 --> 00:32:56,976
Francamente, não.
241
00:33:08,820 --> 00:33:10,539
Sente-se.
242
00:33:18,060 --> 00:33:20,893
Deve ser seu dia de sorte
243
00:33:24,900 --> 00:33:30,258
Ora,se não é o sargento idiota e retardado
244
00:33:32,300 --> 00:33:36,737
Ouvi dizer que prenderam um policial.
O que você fez, estuprou uma freira?
245
00:33:39,180 --> 00:33:45,415
Ouça, você vai ter grandes momentos em San Quentin
eles adoram policiais
246
00:33:47,820 --> 00:33:50,175
E você... gosta de uma sacanagem?
247
00:33:50,300 --> 00:33:54,532
Vai encontrar uma namorada , hem?
Vai se ferrar
248
00:33:54,660 --> 00:33:58,289
Vamos, fala. Você é sapatão,tô certo?
249
00:33:58,420 --> 00:34:02,129
Vai sentar num mastro
Você sabe, eu sou um policial
250
00:34:02,260 --> 00:34:05,297
Eu sei de tudo o que acontece na prisão de mulheres
251
00:34:05,420 --> 00:34:08,492
Talvez a primeira vez, te agarrem, mas depois
você começa a gostar
252
00:34:08,620 --> 00:34:10,929
Pro inferno,seu escroto
253
00:34:11,060 --> 00:34:13,210
Aposto que sua namorada faz isso e você a ama
254
00:34:13,340 --> 00:34:15,296
Seu bastardos de merda!
255
00:34:15,420 --> 00:34:17,888
Ei, vocês dois, parem com isso!
256
00:34:18,020 --> 00:34:21,057
Querem que eu vá ai! Se for,vou quebrá-los!
257
00:34:21,180 --> 00:34:24,695
Parem com isso!
258
00:34:25,740 --> 00:34:28,015
Que diabos você está fazendo?
Faça o que eu digo
259
00:34:28,140 --> 00:34:31,894
Pegue as chaves da porta. Rápido! Vamos lá!
260
00:34:32,740 --> 00:34:36,369
Você! Não faça nada ou vou matá-la
261
00:34:36,500 --> 00:34:39,333
Largue sua arma e as chaves no chão. Rápido!
262
00:34:40,380 --> 00:34:42,336
Vamos lá! Vamos lá! Apresse-se!
263
00:34:42,460 --> 00:34:45,133
Entrem naquela cela
264
00:34:45,260 --> 00:34:48,058
rapido! rapido! tranca ela
265
00:34:52,420 --> 00:34:54,376
Vamos. Vamos
266
00:34:59,940 --> 00:35:02,659
Socorro! Preso fugindo! socorro!
267
00:35:03,020 --> 00:35:06,092
Isso é loucura. Você vai nos matar
268
00:35:12,620 --> 00:35:16,374
Você nunca vai sair daqui
Não é pela porta da frente, que eu vou
269
00:35:17,380 --> 00:35:19,336
O elevador
270
00:35:20,020 --> 00:35:22,773
Presos escapando pelo elevador
a caminho da rua
271
00:35:22,900 --> 00:35:25,050
Por que você não larga a arma no chão?
272
00:35:25,180 --> 00:35:28,377
Você parece um cara decente
Está tendo apenas um dia ruim
273
00:35:28,500 --> 00:35:32,778
Além disso, você não quer me matar
Eu sou realmente uma pessoa muito legal
274
00:35:32,900 --> 00:35:36,734
Nós começamos com o pé errado,
foi um erro roubar seu carro
275
00:35:36,860 --> 00:35:39,693
Á propósito, você tem bom gosto para carros
276
00:35:39,820 --> 00:35:43,290
Você nunca cala a boca?
Vá se ferrar, maluco.
277
00:35:43,420 --> 00:35:47,493
Cuidado com a boca
Cuidado com o cacete, idiota
278
00:35:50,780 --> 00:35:55,217
Qual é o problema com vocês ai em cima?
Não é possível manter um cara preso?
279
00:35:55,340 --> 00:35:58,855
O que esta acontecendo?
Murphy tem uma arma e uma refém
280
00:36:01,140 --> 00:36:04,291
Merda. Eles devem ter saído em outro andar Vamos
281
00:36:05,100 --> 00:36:10,049
Para aí. Eu desisto. Estou cansada de você me empurrando por ai,
Se você ...
282
00:36:10,180 --> 00:36:13,297
Você pode tornar isto fácil ou dificil. Escolhe?
283
00:36:13,420 --> 00:36:15,570
OK
Eu não ouvi
284
00:36:15,700 --> 00:36:17,452
OK!
que você disse?
285
00:36:17,580 --> 00:36:20,890
Eu disse OK, seu lixo chupador
286
00:36:24,300 --> 00:36:26,256
Um helicóptero? Você está louco?
287
00:36:26,380 --> 00:36:29,850
Eu era chefe de equipe durante a guerra
Que diabos isso significa ?
288
00:36:29,980 --> 00:36:34,019
Isso significa que eu sei voar numa dessas coisas ...
um pouco
289
00:36:40,020 --> 00:36:42,659
Fecha a porta
290
00:36:42,780 --> 00:36:46,773
Quando foi a última vez que você pilotou um?
1964
291
00:36:46,900 --> 00:36:48,652
Oh, meu Deus
292
00:36:59,780 --> 00:37:03,375
Eu preciso ver o sua permissão.
Hoje é a minha folga. Afaste-se
293
00:37:09,980 --> 00:37:13,450
Murphy! Coloque-o para baixo e saia!
294
00:37:13,580 --> 00:37:16,048
Vamos lá! Larga isso!
295
00:37:28,340 --> 00:37:30,649
Mantenha o fogo, caramba!
296
00:37:39,460 --> 00:37:42,213
Oh, Murphy, seu idiota!
297
00:37:46,460 --> 00:37:50,294
Eu não gosto de alturas Eu não gosto de aviões
298
00:37:53,020 --> 00:37:58,014
Eu não gosto de voar
E particularmente não gosto de helicópteros
299
00:38:00,980 --> 00:38:03,050
Acho que vou ficar doente
300
00:38:05,860 --> 00:38:07,612
Pensando bem...talvez não
301
00:38:07,740 --> 00:38:10,538
Podemos usar aquele ali?
Ele tem problemas no motor
302
00:38:10,660 --> 00:38:14,812
Peça outro a guarda costeira,para ontem
303
00:38:20,460 --> 00:38:23,418
Hey, Piloto, onde estamos indo?
304
00:38:24,780 --> 00:38:28,614
Oh, meu Deus. O que é isso?
Droga! Estamos sem combustível!
305
00:38:28,740 --> 00:38:32,892
O que quer dizer, estamos sem combustível? Nós não podemos estar sem combustível.
306
00:38:33,660 --> 00:38:36,458
Oh, meu Deus! Estamos sem combustível!
307
00:38:41,340 --> 00:38:43,296
Eu não quero morrer! Eu não quero morrer!
308
00:38:46,660 --> 00:38:49,652
Eu não quero morrer.
Calma aí agora. Segure-se.
309
00:38:56,140 --> 00:38:59,052
Eu não quero morrer.
Eu não quero morrer. não ...
310
00:39:03,860 --> 00:39:06,328
não quero morrer
311
00:39:06,460 --> 00:39:10,055
Eu não quero morrer. Eu não quero morrer. Eu não quero morrer. Eu não quero morrer.
312
00:39:10,180 --> 00:39:12,489
Hey. Nós já pousamos
313
00:39:14,580 --> 00:39:17,333
Onde estamos?
Em um celeiro.
314
00:39:17,460 --> 00:39:21,169
Um celeiro? Eu não acredito que isso está acontecendo comigo.
315
00:39:21,300 --> 00:39:24,929
É o pior dia da minha vida,você acredita?
316
00:39:25,060 --> 00:39:28,052
Você sabe por quê? Por sua causa , vomito de cachorro
317
00:39:30,380 --> 00:39:33,611
Hey, pentelho, estou falando com você!
318
00:39:33,740 --> 00:39:37,733
Eu acho melhor fugir antes que vêjam este helicóptero.
319
00:39:37,860 --> 00:39:41,091
De jeito nenhum,vou ficar aqui mesmo
320
00:39:41,220 --> 00:39:44,451
Enquanto estivermos com isso,
você vai aonde eu for
321
00:40:06,980 --> 00:40:08,936
Oi,
322
00:40:09,060 --> 00:40:12,575
Vamos cair fora daqui!
323
00:40:20,020 --> 00:40:23,012
Olhem a merda que fizeram com meu celeiro! Quem é você?
324
00:40:23,140 --> 00:40:27,497
Esse cara é um assassino, roubou o helicóptero
é sou sua refém
325
00:40:27,620 --> 00:40:30,771
Roubou um helicóptero da polícia? O que você pensa?que sou estúpido?
326
00:40:30,900 --> 00:40:36,418
Para saber se é verdade, sarnento. Chame a polícia e deixe que eles resolvam
327
00:40:36,540 --> 00:40:39,850
Você ouviu isso, rapazes? ela me pediu para chamar a polícia
328
00:40:39,980 --> 00:40:43,370
Acontece que é melhor chamar
o governador e o presidente.
329
00:40:43,500 --> 00:40:46,298
Olha, cacete, se você não chamar a polícia,vou eu!
330
00:40:46,420 --> 00:40:48,536
Não vamos chamar ninguém
331
00:40:48,660 --> 00:40:50,969
Olhe em volta dessa fazenda,
é uma plantação de maconha
332
00:40:53,100 --> 00:40:55,170
Hey! tá de brincadeira?
333
00:40:56,700 --> 00:40:58,895
Vocês plantam maconha?
334
00:41:00,100 --> 00:41:03,854
Vamos nessa, acendem alguns cigarros
e vamos festejar
335
00:41:03,980 --> 00:41:06,858
A mocinha quer festejar
336
00:41:06,980 --> 00:41:11,292
Devemos lhe dar o que ela quer
Ah, sim.
337
00:41:11,420 --> 00:41:14,093
Vai se ferrar nojento!
Sai de perto dela
338
00:41:14,620 --> 00:41:16,258
Seu Maldito!
339
00:41:26,060 --> 00:41:28,016
Mantenha essa cadela no chão
Com prazer
340
00:41:29,940 --> 00:41:33,728
Fiquem longe de mim, filho da mãe!
341
00:41:34,900 --> 00:41:38,495
Quer que eu te machuque belezinha?Voce quer? então vou te machucar
342
00:41:38,620 --> 00:41:40,178
Não!
343
00:41:40,300 --> 00:41:44,088
Não há nada que possa fazer
Apenas se divertir
344
00:41:44,220 --> 00:41:46,370
Não, seu filho da mãe!
345
00:41:46,500 --> 00:41:49,572
Vem benzinho. Vamos.
Não! Murphy!
346
00:41:50,940 --> 00:41:55,297
Vamos ser amigos. Porque eu vou lhe dar
prazer como nunca teve antes
347
00:41:55,420 --> 00:41:58,537
Não!
Eu quero ser o segundo, Kelly.
348
00:41:59,620 --> 00:42:04,853
Murphy! Não! Sai, você ...
349
00:42:12,780 --> 00:42:14,736
Não faça isso! Não faça isso!
350
00:42:15,900 --> 00:42:18,289
Não faça isso, cara. Por favor, não faça isso.
351
00:42:18,420 --> 00:42:24,097
Não quer se divertir agora?
Por favor, não nos mate. Por favor, cara.
352
00:42:24,220 --> 00:42:28,975
Primeiro que botar a cabeça prá fora da porta
fica sem ela
353
00:42:29,100 --> 00:42:32,058
OK, o homem. OK.
354
00:42:34,940 --> 00:42:38,774
Você pode ligar a Pick-up?
Será que o Papa fez merda nesse lugar?
355
00:42:40,820 --> 00:42:43,937
Verifica se eles deixaram as chaves
356
00:43:36,180 --> 00:43:38,136
Alô?
357
00:43:41,420 --> 00:43:43,172
Alguém em casa ?
358
00:43:46,420 --> 00:43:48,376
Alô?
359
00:43:50,820 --> 00:43:54,733
Murphy, vamos. Murphy? Vamos. Murphy, por favor.
360
00:43:54,860 --> 00:43:59,092
Não caia em cima de mim, seu coco de búfalo
361
00:44:04,660 --> 00:44:06,776
Ei, que isso, Murphy.
362
00:44:06,900 --> 00:44:10,176
Ei,acorde, Murphy.
363
00:44:59,460 --> 00:45:02,179
Vou chamar um médico.
364
00:45:09,860 --> 00:45:13,057
Coloque o telefone no gancho.
365
00:45:14,740 --> 00:45:16,696
Quem é você?
366
00:45:16,820 --> 00:45:20,017
Tenho um amigo machucado no outro quarto
367
00:45:20,140 --> 00:45:22,813
Qual o nome dele?
Murphy.
368
00:45:29,420 --> 00:45:34,210
Onde você aprendeu a dar pontos como esse?
No corpo médico na Coréia
369
00:45:34,340 --> 00:45:38,379
Ele vai ficar bem?
Ele tem mesmo uma concussão.
370
00:45:38,500 --> 00:45:42,288
Provavelmente vai ficar bem em dois dias mais ou menos.
371
00:45:43,820 --> 00:45:47,210
Ele vai ter uma dor de cabeça dos inferno, no entanto.
372
00:45:47,340 --> 00:45:50,616
Eu sou Ben Wilcove. Você tem um nome?
373
00:45:50,740 --> 00:45:52,696
Arabella McGee.
374
00:45:52,820 --> 00:45:55,459
Está com fome, McGee?
Sim
375
00:45:57,820 --> 00:46:00,698
Você é um policial?
Eu costumava ser
376
00:46:01,460 --> 00:46:02,415
O que houve?
377
00:46:02,540 --> 00:46:06,010
Eu levei um tiro de 22 nas costas de um garoto de 16 anos de idade.
378
00:46:12,820 --> 00:46:16,290
Você não gosta de policiais muito, hein?
Nao muito
379
00:46:16,420 --> 00:46:18,536
Eu também não.
380
00:46:40,020 --> 00:46:41,976
Bom dia
Bom dia
381
00:46:42,820 --> 00:46:46,608
Como se sente?
Eu já tive dias melhores
382
00:46:49,060 --> 00:46:51,813
Onde está o Ben?
Lá fora em algum lugar
383
00:46:59,380 --> 00:47:01,940
Hey. Você não deve beber, você sabe.
384
00:47:02,060 --> 00:47:03,778
É. Eu sei.
385
00:47:03,900 --> 00:47:05,856
Você sempre assim simpático, hein?
386
00:47:09,580 --> 00:47:13,858
Ouça, garota. Eu sei que você não gosta de mim.
387
00:47:13,980 --> 00:47:15,936
E eu não gosto de você
388
00:47:16,060 --> 00:47:22,215
Também sei que você não quer estar aqui e eu não quero que você esteja aqui, então vou deixá-la ir
389
00:47:22,340 --> 00:47:24,296
Ótimo.
390
00:47:29,580 --> 00:47:31,935
Droga!
391
00:47:36,380 --> 00:47:38,336
Toma
392
00:47:38,460 --> 00:47:41,497
Que é isso?
Passa a ser um omelete
393
00:47:42,540 --> 00:47:46,089
Pensei que você gostaria de algo no café da manhã além de Jack Daniel
394
00:47:46,740 --> 00:47:50,369
Jesus. Se eu tivesse que comer qualquer coisa, não seria esse lixo.
395
00:47:50,500 --> 00:47:52,456
Legal, rabugento. Não coma
396
00:47:52,580 --> 00:47:54,332
Use-o!
397
00:48:04,100 --> 00:48:07,809
Sabe Murphy, você sempre foi um idiota e estúpido,
398
00:48:07,940 --> 00:48:10,852
mas desta vez está sendo um tipo particular de estúpido
399
00:48:10,980 --> 00:48:14,529
De que diabo esta falando?
Ela se mandou
400
00:48:20,260 --> 00:48:22,933
Por mim tudo bem
401
00:48:34,740 --> 00:48:37,208
Você vai precisar de uma arma, homem
402
00:48:41,380 --> 00:48:43,769
Esta parece familiar
Deve ser
403
00:48:43,900 --> 00:48:46,460
É uma droda velha,mas salvou minha bunda
404
00:48:46,580 --> 00:48:48,536
Talvez ela possa cuidar de vocês
405
00:48:48,660 --> 00:48:51,015
As chances são de que pode precisar dela
406
00:48:51,140 --> 00:48:54,257
Não, é só pegar o desgraçado que enquadrou você.
407
00:48:55,580 --> 00:48:57,616
Tome cuidado, velho amigo.
408
00:50:40,380 --> 00:50:42,336
Murph?
409
00:50:48,740 --> 00:50:50,696
McGee?
410
00:51:52,180 --> 00:51:55,172
Ei!
Por que voce nao vai para casa?
411
00:51:55,300 --> 00:51:58,770
Você é um mau agouro. Toda vez que você aparece, dá tudo errado
412
00:51:58,900 --> 00:52:02,779
Primeiro eu fui presa,estou ficando superticiosa
413
00:52:02,900 --> 00:52:07,928
Por que você não se manda antes que um avião caia sobre mim ou algo parecido?
414
00:52:08,060 --> 00:52:11,735
Sinto muito.Não é um cara mau para um policial
415
00:52:11,860 --> 00:52:16,854
Só que eu não quero me envolver nos seus problemas.Os meus são suficiente
416
00:52:16,980 --> 00:52:22,418
E não se preocupe. Quando eu me entregar não direi onde você está
417
00:52:22,540 --> 00:52:25,691
Obrigado. Agora entre
418
00:52:25,820 --> 00:52:27,890
Entre
419
00:52:39,100 --> 00:52:43,855
Eu devo ter neurónios de menos. Que estou fazendo aqui?
420
00:52:47,700 --> 00:52:50,817
Ei, pare o carro. Estou com fome
Eu Não
421
00:52:50,940 --> 00:52:54,237
Olha, você respira alcool.
422
00:52:54,940 --> 00:52:56,937
Talvez o que você quer é de uma garrafa.
Eu quero comida
423
00:53:23,900 --> 00:53:26,653
É melhor você dar uma olhada nisso
424
00:53:28,860 --> 00:53:32,455
Legal, né? Eles acham que sou sua cúmplice
425
00:53:51,900 --> 00:53:54,289
Ele era um cara muito bom, hein?
426
00:53:56,420 --> 00:53:58,695
Deus, quem o teria matado?
427
00:53:58,820 --> 00:54:01,459
O mesmo bastardo que matou a minha ex-esposa.
428
00:54:02,220 --> 00:54:04,939
Frank Vincenzo
Nossa!
429
00:54:05,060 --> 00:54:07,096
Você nunca faz amigos?
430
00:54:10,260 --> 00:54:14,811
Nós não vamos dividir isso. Vái
Esqueça isso,rabugento
431
00:54:14,940 --> 00:54:19,058
A única maneira de eu sair dessa é com você, a policia também estão procurando por mim
432
00:54:19,180 --> 00:54:23,856
Então amigo, a partir de agora onde você for, eu vou.
433
00:54:24,900 --> 00:54:29,416
Se ficar comigo, vais fazer o que eu disser.Ouviu?
434
00:54:59,020 --> 00:55:02,012
Como está, Juiz Kellerman?
Estou bem. Obrigado
435
00:55:02,140 --> 00:55:04,529
O chef recomenda o peito de codorna
436
00:55:04,660 --> 00:55:08,050
recheado com tâmaras frescas, cobertas com molho de vinagre de framboesa
437
00:55:08,180 --> 00:55:10,978
E polvilhada com avelãs torradas
Soa bem
438
00:55:11,100 --> 00:55:14,775
E uma garrafa de Veuve Clicquot
Claro
439
00:55:43,100 --> 00:55:44,249
Com licença
440
00:55:44,380 --> 00:55:48,089
Eu sei que é meio antiquado, mas será que já nós conhecemos?
441
00:55:48,220 --> 00:55:51,895
Eu não sei.Será?
Você parece tão familiar para mim
442
00:55:52,020 --> 00:55:54,773
Estou esperando a sobremesa. Quer se juntar a mim?
443
00:55:54,900 --> 00:55:57,255
Eu gostaria muito
444
00:56:04,020 --> 00:56:08,172
Não que se sentir bem?
Oh, que sensação maravilhosa!
445
00:56:11,460 --> 00:56:14,133
Isso é tão bom!
"Quanto tempo até agora?"
446
00:56:14,260 --> 00:56:19,015
Bem, devo dizer que ninguém antes de você,
me deu um banho antes.
447
00:56:19,140 --> 00:56:23,292
Ah, tá!Com certeza alguém lhe deu um banho antes
448
00:56:23,420 --> 00:56:26,332
Ha..ha..ha, Está me fazendo cócegas!
449
00:56:30,900 --> 00:56:33,255
Ahaha, Cócegas!
450
00:57:38,620 --> 00:57:40,497
Tá bom. Eu vou voltar prá você.
451
00:57:47,140 --> 00:57:50,496
Oi, pessoal. Eu não pretendo incomodar, mas eu tenho um pneu furado lá fora
452
00:57:50,620 --> 00:57:52,850
Queria saber se alguem poderia me ajudar a troca-lo
453
00:57:52,980 --> 00:57:55,096
Eu estou congelando
Vamos entrar
454
00:57:55,220 --> 00:57:58,576
Jack,quer trocar o pneu da senhora?
455
00:57:58,700 --> 00:58:01,419
O step está atras
456
00:58:04,700 --> 00:58:07,419
Bem...
457
00:58:07,540 --> 00:58:12,216
Lindo lugar esse. Aposto que aqui vivem
um monte de pessoas importantes
458
00:58:12,340 --> 00:58:14,376
Tem poucos
459
00:58:14,500 --> 00:58:17,776
Aposto que nenhum deles é tão bonito como você
460
00:58:22,900 --> 00:58:25,539
Qualquer um desses apartamentos estão vazios?
461
00:58:25,660 --> 00:58:27,969
Temos um de casal
462
00:58:28,100 --> 00:58:31,695
Por que não vamos lá em cima dar uma olhada, hein?
463
00:58:31,820 --> 00:58:34,732
Aposto que a vista é fantástica.
464
00:58:39,620 --> 00:58:43,056
Hey, Jack, eu vou fazer uma pequena pausa.
465
00:58:43,180 --> 00:58:45,648
Estarei de volta em 20 minutos
466
00:59:17,980 --> 00:59:22,576
É boa a cama!Rosa realmente me deixa com vontade
467
00:59:22,700 --> 00:59:24,975
Eu também
468
00:59:36,220 --> 00:59:40,577
Sabe duma coisa? Eu nunca senti uma coisa tão pequena
469
00:59:40,700 --> 00:59:44,613
Agh!
Murphy! Onde diabos você estava?
470
00:59:45,300 --> 00:59:49,009
Por que demorou tanto?
Eu não queria interromper o amor em flor
471
00:59:50,740 --> 00:59:53,857
Pizza Pepe! Você nunca teve um pedaço como este!
472
00:59:53,980 --> 00:59:56,335
Olá. $ 9,75
Ninguém aqui pediu pizza
473
00:59:56,460 --> 01:00:00,214
Um cara chamado Guido.
Você cometeu um erro. Não temos Guido aqui
474
01:00:00,340 --> 01:00:05,972
Esta é a cobertura? Eu tenho uma pizza grande calabreza com cogumelos para o Guido.
475
01:00:06,100 --> 01:00:10,378
Como você chegou até aqui?
No elevador, cheirando a peixe
476
01:00:10,500 --> 01:00:12,650
O elevador não vêm até aqui sem uma chave
477
01:00:12,780 --> 01:00:14,452
Ele fez uma para mim.
478
01:00:14,580 --> 01:00:19,051
Tudo que sei é que alguém me deve $ 9,75. Eu não vou me mexer até ser paga
479
01:00:19,180 --> 01:00:23,253
Se eu fosse você, peperoni nem respirava
480
01:00:23,380 --> 01:00:26,258
Onde está Vincenzo?
481
01:00:32,140 --> 01:00:34,734
Ta
482
01:00:34,860 --> 01:00:36,816
Humm
483
01:00:42,500 --> 01:00:46,049
Acho que vou gostar muito disso
484
01:00:50,380 --> 01:00:52,655
Yes
485
01:00:52,780 --> 01:00:55,340
Faz mais
486
01:00:55,460 --> 01:00:58,258
Não para agora
487
01:01:03,980 --> 01:01:07,211
Mais ,faça mais
488
01:01:07,340 --> 01:01:09,900
ahh quentura...
489
01:01:10,020 --> 01:01:13,695
Mais
Ei, fogoso
490
01:01:15,580 --> 01:01:17,571
Se você sabe o que é bom para você, saia.
491
01:01:17,700 --> 01:01:20,419
Tranque-a no banheiro
Vamos, piranha
492
01:01:21,900 --> 01:01:24,130
Seu filho da mãe!
493
01:01:24,260 --> 01:01:26,455
Você matou a minha ex-esposa e meu melhor amigo
494
01:01:26,580 --> 01:01:29,253
Eu não sei do que você está falando
495
01:01:29,380 --> 01:01:32,133
Então você me acusou de assassinatos
496
01:01:35,100 --> 01:01:38,809
Você devia ter vergonha. Sua mãe sabe que você faz?
497
01:01:38,940 --> 01:01:41,010
Não fui eu! Não fui eu!
498
01:01:41,140 --> 01:01:44,815
Você não apenas paga a alguém pra fazer
499
01:01:44,940 --> 01:01:47,818
E eu quero nomes
Eu não tenho um nome
500
01:01:52,180 --> 01:01:55,650
Enlouqueceu,está doido?Você está realmente louco
501
01:01:55,780 --> 01:01:58,897
Vamos jogar uma roleta um pouco. só uma bala
502
01:01:59,380 --> 01:02:01,610
Eu quero um nome.
503
01:02:03,180 --> 01:02:05,535
Dê-me um nome, Frank.
I. ..
504
01:02:06,580 --> 01:02:08,650
Você está brincando com a sorte, Frank
505
01:02:09,940 --> 01:02:12,454
Ajude-me! Danny! Ah!
506
01:02:15,340 --> 01:02:18,457
Três já foram, Frank. Dê-me um nome.
507
01:02:18,580 --> 01:02:21,413
Eu não tenho um nome
508
01:02:25,140 --> 01:02:28,132
Um nome?
Eu não machuquei ninguém
509
01:02:28,260 --> 01:02:31,013
Não matei ninguém. Eu não
510
01:02:31,140 --> 01:02:33,779
Não. Eu não. Eu não
511
01:02:36,860 --> 01:02:39,420
Só mais duas, Frank.
Eu não matei
512
01:02:39,540 --> 01:02:42,577
As chances são 50 a 50, Frank
513
01:02:42,700 --> 01:02:45,373
Eu odeio dizer isso, mas acho que ele está falando a verdade
514
01:02:57,380 --> 01:03:00,053
A arma estava vazia, Frank
515
01:03:09,580 --> 01:03:12,572
Chegamos até aqui e nada. Agora vem o quê?
Eu nao sei ainda
516
01:03:12,700 --> 01:03:16,693
Grande. Estamos procurado por um assassino psicopata que a Máfia contratou
517
01:03:16,820 --> 01:03:19,653
e você está sem idéias? Muito obrigado, saco de lixo
518
01:03:19,780 --> 01:03:22,533
Se quer pode ficar,se não,pode ir
519
01:03:24,140 --> 01:03:27,689
Obrigado por manter o meu lugar quente
Murphy, você não vale nada
520
01:03:27,820 --> 01:03:30,892
mas por enquanto você é o que tenho
521
01:03:49,460 --> 01:03:51,451
Ah, merda, Jack.
522
01:03:51,580 --> 01:03:54,936
Você quase me mata de susto
523
01:03:55,060 --> 01:03:57,369
Se o departamento descobre que eu te ajudei,
524
01:03:57,500 --> 01:04:01,459
Eu perderia meu distintivo, minha pensão, minha carreira, tudo.
525
01:04:01,580 --> 01:04:05,619
E a minha vida é que corre perigo. Estou sendo acusado por três assassinatos
526
01:04:05,740 --> 01:04:08,493
Se eu não descobrir quem é, eles vão me prender por muito tempo
527
01:04:08,620 --> 01:04:11,214
Vamos lá, linguiça assada. Ajude o cara
528
01:04:11,340 --> 01:04:13,979
Cala a boca,benzinho. Ninguém está falando com você
529
01:04:14,100 --> 01:04:18,013
Voce tem a lingua grande
Por que você não fecha a boca?
530
01:04:18,140 --> 01:04:21,098
Por que não vem fechar?
Se você souber achar
531
01:04:21,220 --> 01:04:23,450
Por que não fecham a de vocês?
532
01:04:23,580 --> 01:04:27,971
Jesus Cristo! O que é isso, salão de bilhar ?
533
01:04:28,660 --> 01:04:32,812
Até encontrar outra opçõe.Você tem que me ajudar
534
01:04:34,780 --> 01:04:36,736
O que você quer?
535
01:04:36,860 --> 01:04:40,455
Eu quero uma lista de casos de homicídio que eu e Wilcove trabalhamos
536
01:04:40,580 --> 01:04:44,573
Alguém que ficou guardado por muitos anos. Saiu nos últimos meses
537
01:04:45,340 --> 01:04:48,650
Para isso eu tenho que usar o computador
Sim
538
01:04:48,780 --> 01:04:52,056
Onde vou conseguir uma autorização?
Você vai achar um jeito
539
01:04:52,180 --> 01:04:54,375
Ah, certo. Obrigado
540
01:04:54,500 --> 01:04:57,173
Você é bem-vindo, narigudo
541
01:04:57,300 --> 01:05:01,009
Quanto dinheiro tenho que lhes pagar
seus palhaços, para me proteger?
542
01:05:01,140 --> 01:05:06,851
O que aconteceu? Algum baile policial aqui,
vocês não fizeram porcaria nenhuma sobre isso
543
01:05:06,980 --> 01:05:10,529
Espalhe nas ruas. $ 10.000 para quem souber onde encontrar Murphy
544
01:05:10,660 --> 01:05:12,776
Eu quero ele. Vocês estaõ me ouvindo?
545
01:05:12,900 --> 01:05:14,970
E é melhor o encontrarem logo,
546
01:05:15,100 --> 01:05:19,810
ou vai haver quatro corpos flutuando na maldita marina !
547
01:05:36,140 --> 01:05:38,096
O quê é agora?
548
01:05:38,220 --> 01:05:40,176
Nada
549
01:05:48,380 --> 01:05:51,895
Nao tem que fazer?
Não
550
01:05:58,740 --> 01:06:00,696
Droga
551
01:06:02,260 --> 01:06:04,774
Pareço uma TV?
552
01:06:04,900 --> 01:06:07,972
Talvez você queira ficar me olhando, mas eu não quero olhar para você
553
01:06:08,100 --> 01:06:10,739
Quem disse que eu quero olhar para você?
554
01:06:26,940 --> 01:06:29,898
Às vezes eu falo besteiras
555
01:06:30,020 --> 01:06:32,659
Não pensei nada
556
01:06:32,780 --> 01:06:36,136
É um dos meus defeitos
Você tem defeitos?
557
01:06:38,660 --> 01:06:41,891
Você não é tão encantadora
É mesmo?
558
01:06:42,020 --> 01:06:43,453
Sim
559
01:06:46,460 --> 01:06:48,416
Talvez
560
01:06:51,180 --> 01:06:54,172
Quer um sanduíche?
Claro
561
01:06:57,820 --> 01:07:01,813
Sem maionese.
Como pode comer um sanduíche sem ela?
562
01:07:01,940 --> 01:07:04,932
Eu não gosto de maionese
Todo mundo gosta de maionese
563
01:07:05,060 --> 01:07:07,369
Eu não gosto de maionese
564
01:07:09,700 --> 01:07:12,214
OK. Sem maionese
565
01:07:13,460 --> 01:07:15,690
Quantos anos você tem?
Por quê?
566
01:07:15,820 --> 01:07:19,779
Só dizer
Há quanto tempo eu roubo carros?
567
01:07:19,900 --> 01:07:22,334
Eu sei que para você eu sou apenas uma bandida
568
01:07:22,460 --> 01:07:26,339
Acho que ser uma ladra é melhor do que ser uma prostituta
569
01:07:28,460 --> 01:07:31,020
Eu nunca disse que você era uma
570
01:07:36,140 --> 01:07:38,938
Coma seu sanduíche
571
01:07:46,060 --> 01:07:48,415
Quantos anos voce tem?
572
01:07:49,900 --> 01:07:51,856
Demasiado velho
573
01:07:51,980 --> 01:07:54,653
Pra quê?
574
01:07:58,620 --> 01:08:03,978
Você não é tão mal.
Sem a bebedeira,ficaria bem melhor
575
01:08:05,940 --> 01:08:08,818
Obrigado
Eu tô falando sério!
576
01:08:09,420 --> 01:08:14,448
Além disso,pessoalmente,
eu gosto de homens mais velhos
577
01:08:16,180 --> 01:08:18,694
É mesmo...
578
01:08:19,740 --> 01:08:23,449
Verdade o que falam sobre os policiais?
O quê?
579
01:08:23,580 --> 01:08:29,257
Que sua ... suas armas são substitutos para os seus.......
580
01:08:30,980 --> 01:08:34,256
É bom você não contar com isso
Oh, sim?
581
01:08:35,220 --> 01:08:36,778
Prove-o
582
01:08:46,940 --> 01:08:49,534
Alô?
Eu tenho três nomes para você
583
01:08:49,660 --> 01:08:53,130
Fale
Lembra de um cara chamado Red LaSalle?
584
01:08:53,260 --> 01:08:55,490
Não acho que seja seu estilo
585
01:08:55,620 --> 01:08:59,169
O número dois é Jerry Myers
Me lembro dele.
586
01:08:59,300 --> 01:09:03,259
Você o prendeu por matar um dirigente sindical Ele lhe jurou
587
01:09:05,140 --> 01:09:08,018
E quanto ao número três?
É um verdadeiro desastre
588
01:09:08,140 --> 01:09:11,416
Foi há dez anos atrás
Você se lembra, Joan Freeman?
589
01:09:11,540 --> 01:09:13,690
Eles a colocaram em Camarillo
590
01:09:14,580 --> 01:09:19,449
Não mais. soltaram-na
Jesus. Onde ela está agora?
591
01:09:19,580 --> 01:09:23,459
Ela deve estar num desses hotéis do centro Oeste chamado por do sol
592
01:09:24,420 --> 01:09:28,015
Ouça, art. Qual era o nome do juiz em seu julgamento?
593
01:09:28,140 --> 01:09:32,019
Ah ... Kellerman. Viu o que aconteceu com ele?
fritaram ele...
594
01:09:32,140 --> 01:09:35,291
Murphy? Você ainda está aí?
595
01:09:42,060 --> 01:09:44,016
Joan?
596
01:09:47,700 --> 01:09:49,656
Joan?
597
01:09:52,340 --> 01:09:55,412
O quê você tem feito?
Estou bem
598
01:09:55,540 --> 01:09:57,690
Sem problemas de adaptação aqui fora?
599
01:09:57,820 --> 01:10:01,495
Acho que não. Eu me sinto muito bem comigo mesma
600
01:10:01,620 --> 01:10:04,737
Bom. Qual é seu trabalho,que está fazendo?
601
01:10:05,380 --> 01:10:09,009
Bem, na verdade eu decidi não aceitar
602
01:10:10,700 --> 01:10:15,137
Por que não?
Porque eu tenho outro emprego. Um emprego melhor
603
01:10:16,060 --> 01:10:19,609
Ótimo. Fazendo o quê?
604
01:10:19,740 --> 01:10:22,812
De certa forma,devo tudo a você
605
01:10:22,940 --> 01:10:26,137
Você me ensinou que eu podia fazer qualquer coisa que eu quisesse
606
01:10:26,980 --> 01:10:30,131
Você me ensinou a confiar em mim
607
01:10:34,140 --> 01:10:37,257
Maravilhoso. Então, qual é o trabalho?
608
01:10:37,380 --> 01:10:39,291
Eu vou lhe mostrar
609
01:10:47,140 --> 01:10:49,096
O que é isso?
610
01:10:51,060 --> 01:10:53,016
O meu trabalho.
611
01:10:55,140 --> 01:10:57,734
Não estou entendendo. Quem são essas pessoas?
612
01:10:57,860 --> 01:11:00,613
Os que me mandaram embora
613
01:11:09,180 --> 01:11:12,490
Você nunca deveria ter me deixar sair, você sabe.
614
01:11:12,620 --> 01:11:15,293
Eu sou realmente louca
615
01:11:15,420 --> 01:11:17,456
Ugh!
616
01:11:44,460 --> 01:11:47,770
O hotel não é responsável pela perda de valores pessoais.
617
01:11:47,900 --> 01:11:50,414
Estou falando quase US $ 200, Cara
618
01:11:50,540 --> 01:11:52,690
Olhe,Helen Keller, leia meus lábios
619
01:11:52,820 --> 01:11:57,655
O hotel não é responsável pela perda de valores pessoais.
620
01:11:57,780 --> 01:12:04,094
Oh, yeah? Quando chegar a hora de pagar a minha conta, vamos ver quem é o responsável
621
01:12:04,220 --> 01:12:06,370
Dane-se Schwarzer
622
01:12:08,940 --> 01:12:13,456
Qual é o quarto de Joan Freeman?
Desculpe, amigo, a lista de hóspedes é confidencial
623
01:12:14,300 --> 01:12:16,814
Você consegue contar até cinco?
Claro
624
01:12:16,940 --> 01:12:21,889
Como você gostaria de tentar, sem dentes?
É, uh, 604.
625
01:12:52,540 --> 01:12:55,691
Sim,é o Marty no baixo Sunset
626
01:13:07,780 --> 01:13:09,736
O que estamos fazendo aqui?
627
01:13:10,780 --> 01:13:13,135
Basta olhar
628
01:13:13,260 --> 01:13:15,216
Parece divertido
629
01:13:55,860 --> 01:13:57,213
Murphy!
630
01:13:58,500 --> 01:14:00,058
Poderia vir aqui?
631
01:14:00,180 --> 01:14:03,331
Vamos, homem, que quarto?
estão no 604
632
01:14:03,460 --> 01:14:05,416
Hey! Cadê meu dinheiro?
633
01:14:05,540 --> 01:14:08,691
Quem é o defunto?
Eu não sei, mas eu tenho que ir para Malibu.
634
01:14:08,820 --> 01:14:13,610
Malibu? Você não acha que está pouco frio para ir surfar?
635
01:14:55,140 --> 01:14:57,096
vamos!
636
01:15:04,140 --> 01:15:07,212
Aconteceu cerca de dez anos atrás.
637
01:15:07,340 --> 01:15:12,334
Ela tinha um namorado que trabalhava como guarda de segurança no Edifício Bradbury.
638
01:15:13,140 --> 01:15:17,656
Ela foi lá visitá-lo um dia e eles brigaram
639
01:15:17,780 --> 01:15:20,772
Então, ela surtou, pegou sua arma e atirou nele.
640
01:15:20,900 --> 01:15:26,099
No momento em que chegamos lá, ela estava em cima do telhado com um refém.
641
01:15:26,220 --> 01:15:28,176
É por isso que ela está no seu pé
642
01:15:28,300 --> 01:15:31,770
Ela matou Wilcove porque ele era seu parceiro e você a prendeu
643
01:15:31,900 --> 01:15:34,937
E Kellerman porque ele era o juiz no julgamento
644
01:15:35,780 --> 01:15:38,135
Mas quem é esse cara em Malibu?
645
01:15:38,740 --> 01:15:41,971
Albert Skinner? Ele era o promotor
646
01:16:03,580 --> 01:16:06,219
Skinner?
647
01:16:06,340 --> 01:16:08,456
bela casa
648
01:16:08,580 --> 01:16:13,210
Esse cara deve ter roubado muitos bancos, hein?
649
01:16:13,340 --> 01:16:17,697
Vou dar uma olhada lá em cima.
Se ver qualquer corpo,dou um grito
650
01:16:17,820 --> 01:16:20,129
Skinner?
651
01:16:25,460 --> 01:16:27,769
Sr. Skinner?
652
01:16:28,980 --> 01:16:30,936
Ei!
653
01:16:32,420 --> 01:16:35,457
Sai, sai, onde você estiver!
654
01:16:56,860 --> 01:16:59,135
Skinner?
655
01:17:08,740 --> 01:17:10,696
McGee....
656
01:17:11,740 --> 01:17:13,696
Arabella....
657
01:17:18,980 --> 01:17:20,936
Arabella...
658
01:17:27,680 --> 01:17:31,936
Nós esperamos por você
no lugar onde tudo começou
659
01:17:47,220 --> 01:17:49,370
Homicídios
Passa pro Art Penney
660
01:17:49,500 --> 01:17:52,139
Ele não está aqui
Deixe-me falar com o tenente
661
01:17:52,260 --> 01:17:55,172
Ele não está aqui também
Droga. Quem é você?
662
01:17:55,300 --> 01:17:58,178
Aqui é o sargento Reineke.
Que você quer?
663
01:17:58,300 --> 01:18:00,052
Mer...
664
01:18:00,180 --> 01:18:03,331
É Ed Murphy.
Murphy, seu filho da puta
665
01:18:03,460 --> 01:18:07,089
Eu sei quem matou Ben Wilcove.
Sim, foi você, seu desgraçado
666
01:18:07,220 --> 01:18:09,290
Cale a boca e preste atenção
667
01:18:09,420 --> 01:18:12,651
Foi armação, vingança de uma mulher
O nome dela é Joan Freeman
668
01:18:12,780 --> 01:18:15,533
Você fala com Arte. Ele sabe quem é ela
669
01:18:15,660 --> 01:18:19,733
Mande o tenente enviar alguns homens para o Bradbury Building. Ela está a caminho
670
01:18:19,860 --> 01:18:23,170
Tudo bem, eu vou fazer isso,
mas conta o que você sabe
671
01:18:23,300 --> 01:18:26,417
Eu não tenho tempo agora
A mulher tem um refém
672
01:18:26,540 --> 01:18:29,896
Só falar com o tenente e eu vou encontrá-lo
lá em baixo
673
01:18:34,140 --> 01:18:36,256
Ei, Ed O que você está fazendo?
674
01:18:37,140 --> 01:18:39,096
Bem,tudo bem
675
01:20:36,100 --> 01:20:38,056
Ele está lá dentro
Vá buscá-lo então
676
01:20:38,180 --> 01:20:41,217
Sozinho?
Você está com medo dele?
677
01:21:04,620 --> 01:21:08,135
Murphy?
Aqui no alto
678
01:21:20,740 --> 01:21:23,891
Ela está em algum lugar do edifício
Quem? Sua fada madrinha?
679
01:21:24,020 --> 01:21:27,251
Espere um pouco. Entregue sua arma
680
01:21:28,500 --> 01:21:31,810
Onde está o tenente?
Está em casa vendo televisão
681
01:21:31,940 --> 01:21:34,500
Coloque-a no chão
682
01:21:41,420 --> 01:21:45,572
Não precisa se preocupar, Jack. Tenho um amigo esperando por você lá fora
683
01:21:45,700 --> 01:21:48,339
Frankie Vincenzo quer compartilhar algumas massas com você
684
01:21:48,460 --> 01:21:51,020
Você bastardo sujo
685
01:21:51,140 --> 01:21:53,176
Você está no lado errado, Jack.
686
01:21:53,300 --> 01:21:56,497
Mas não importa. Você sempre foi um perdedor de qualquer maneira. Vamos
687
01:22:08,020 --> 01:22:10,295
Você está perdendo seus amigos, Murphy
688
01:22:11,020 --> 01:22:12,976
É melhor se apressar
689
01:22:15,500 --> 01:22:17,934
Estamos esperando por você
690
01:23:34,300 --> 01:23:36,973
Onde diabos eles estão?
691
01:23:37,100 --> 01:23:39,694
Talvez ele não volte
692
01:23:41,860 --> 01:23:45,773
Vamos Vamos obriga-lo
693
01:24:22,540 --> 01:24:24,690
Quem ele pensa que é? Cochise?
694
01:24:25,460 --> 01:24:27,416
Encontre-o.
695
01:26:32,580 --> 01:26:35,697
Al? Al, você o pegou?
696
01:26:35,820 --> 01:26:39,290
Por que não vem me pegar você mesmo, Frank?
697
01:26:48,140 --> 01:26:51,098
Se lembra o que eu disse sobre a Lei de Murphy?
698
01:27:04,900 --> 01:27:07,698
Você lembra do que eu te disse?
699
01:27:07,820 --> 01:27:09,890
Não brinque com Jack Murphy
700
01:27:14,820 --> 01:27:18,176
Você é muito bom, Murphy
Mas não o suficiente
701
01:27:32,780 --> 01:27:35,055
Está na hora de sua namorada morrer
702
01:27:35,180 --> 01:27:38,650
Diga adeus à putinha
703
01:29:19,340 --> 01:29:21,729
Porquê você demorou tanto, bunda-mole?
704
01:29:36,340 --> 01:29:38,217
Não!
705
01:29:39,140 --> 01:29:41,335
Agora é só eu e você
706
01:29:51,460 --> 01:29:54,258
Você realmente me odeia agora, Murphy?
707
01:29:56,460 --> 01:29:59,657
Poderia me odiar tanto quanto eu odeio você?
708
01:30:45,940 --> 01:30:48,374
Por favor, me ajude
709
01:30:56,860 --> 01:31:00,455
Me ajuda por favor
710
01:31:16,100 --> 01:31:18,409
Me ajude, porra!
711
01:31:28,620 --> 01:31:33,330
Vai para o inferno!
712
01:31:34,940 --> 01:31:37,249
As damas primeiro
713
01:32:13,860 --> 01:32:15,930
Afastem-se! Para trás!
714
01:32:16,060 --> 01:32:18,620
Afastem essas pessoas para trás
715
01:32:23,260 --> 01:32:25,216
Levantando
716
01:32:25,340 --> 01:32:27,296
É seu este caso
Sim
717
01:32:29,580 --> 01:32:31,536
Estes vão ao longo do seu lado.
718
01:32:35,460 --> 01:32:38,372
Sim, emergência A
719
01:32:38,500 --> 01:32:44,291
Ei,dinossauro foste atrás dela
e me deixou sangrar até a morte?
720
01:32:44,420 --> 01:32:47,332
Não acredito
Jesus Cristo!
721
01:32:47,460 --> 01:32:50,736
O que você está sorrindo, lenço de assoar?
722
01:32:51,820 --> 01:32:56,894
Da próxima vez ... da próxima vez eu trago um sabão,
723
01:32:57,020 --> 01:33:02,970
para lavar sua boca até à outra extremidade do seu corpo
724
01:33:03,100 --> 01:33:06,934
Sim, lava sua bunda também,bobão
725
01:33:07,980 --> 01:33:11,336
Acho que vou comprar
um estoque de sabão
726
01:33:13,980 --> 01:33:18,735
Los Angeles é apenas um set de filmagem,
você é um flash na calçada
727
01:33:18,860 --> 01:33:23,331
O suor escorre de sua testa, enquanto o seu pé fica preso na areia
728
01:33:23,460 --> 01:33:28,488
Você está correndo á 200 na autoestrada e
não tem que chegar a lugar algum
729
01:33:28,620 --> 01:33:33,216
Você vê uma luz vermelha piscando no seu retrovisor, mas você não ta nem ai
730
01:33:33,340 --> 01:33:36,252
Lei de Murphy
731
01:33:36,380 --> 01:33:44,537
Se alguma coisa poderia dar errado,vai dar
732
01:33:44,660 --> 01:33:46,173
Hey?
733
01:33:46,300 --> 01:33:51,420
Você espera na fila para pagar a multa, mas está em pé no guiche errado
734
01:33:51,540 --> 01:33:56,216
Então ela diz: "Nós fechamos às cinco, volte amanhã
735
01:33:56,340 --> 01:34:01,209
Você se desvia do tráfego, você luta contra a poluição, mas o papel acabou
736
01:34:01,340 --> 01:34:05,538
De algum jeito você já sabia
que seria um fracasso o tempo todo
737
01:34:05,660 --> 01:34:08,015
Lei de Murphy
738
01:34:08,140 --> 01:34:10,779
Pode acontecer com você
739
01:34:10,900 --> 01:34:12,936
Lei de Murphy
740
01:34:13,060 --> 01:34:17,497
É melhor você saber o que está fazendo
741
01:34:17,620 --> 01:34:23,536
Se Murphy disse que se alguma coisa
pode dar errado...
742
01:34:23,660 --> 01:34:28,575
com certeza ela vai dar
743
01:34:28,700 --> 01:34:33,376
Você pode estar deprimido e na rua, sem nenhum amigo
744
01:34:33,500 --> 01:34:38,654
Mas alguma coisa faz você dirigir,
e nunca chega ao final da rodovia
745
01:34:38,780 --> 01:34:43,331
Você diz que quando não se está procurando,
é que as coisas são encontradas
746
01:34:43,460 --> 01:34:48,090
Mas quando todo mundo está à sua procura, é preciso coragem para enfrentar
747
01:34:48,220 --> 01:34:55,456
Lei de Murphy
748
01:34:55,700 --> 01:35:00,979
Lei de Murphy
59150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.