Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,167 --> 00:01:24,502
They say that history
is written by the victors.
2
00:01:25,295 --> 00:01:28,339
This, then, is the history
of the Umbrella Corporation,
3
00:01:29,174 --> 00:01:32,427
formed by crusading scientist
Professor James Marcus.
4
00:01:32,510 --> 00:01:34,596
Marcus had a young daughter, Alicia,
5
00:01:34,679 --> 00:01:38,349
afflicted with progeria,
a progressive, fatal, wasting disease.
6
00:01:38,516 --> 00:01:40,602
Progeria caused premature aging.
7
00:01:41,019 --> 00:01:42,854
By the time she was 25,
8
00:01:43,104 --> 00:01:45,440
Alicia would have the body of a 90-year-old.
9
00:01:46,316 --> 00:01:48,109
Marcus was driven to save her,
10
00:01:48,693 --> 00:01:50,528
but the odds seemed impossible.
11
00:01:51,029 --> 00:01:53,656
And even as he worked desperately
to create a cure,
12
00:01:53,782 --> 00:01:55,784
the young girl's father
would record his daughter,
13
00:01:56,284 --> 00:01:58,703
her voice, her likeness,
14
00:01:58,870 --> 00:02:00,330
saving her for posterity.
15
00:02:02,040 --> 00:02:03,374
But then the breakthrough came.
16
00:02:03,500 --> 00:02:05,794
Marcus discovered the T-virus.
17
00:02:06,377 --> 00:02:10,173
Once injected, it would detect and repair
damaged cells within the body.
18
00:02:11,299 --> 00:02:12,675
It was a miracle.
19
00:02:12,842 --> 00:02:15,637
The life of Alicia Marcus was saved.
20
00:02:16,387 --> 00:02:18,640
The T-virus had a myriad of applications,
21
00:02:18,848 --> 00:02:20,892
treating 1,000 different diseases.
22
00:02:21,184 --> 00:02:23,978
Overnight, it seemed a new era was dawning,
23
00:02:24,062 --> 00:02:28,066
a world without the fear of infection,
sickness or decay.
24
00:02:29,734 --> 00:02:31,236
But it was not to be,
25
00:02:31,528 --> 00:02:34,989
for the T-virus
had certain unforeseen side effects.
26
00:02:45,375 --> 00:02:46,835
Sir, sir, over here!
27
00:02:46,918 --> 00:02:49,170
Hey.
28
00:02:51,589 --> 00:02:52,757
He's not breathing.
29
00:03:20,952 --> 00:03:22,704
The first of the undead was born.
30
00:03:23,913 --> 00:03:25,623
The incident was quickly covered up.
31
00:03:26,040 --> 00:03:28,543
In the aftermath,
James Marcus argued furiously
32
00:03:28,626 --> 00:03:30,044
with his business partner,
33
00:03:30,295 --> 00:03:32,213
Dr. Alexander Isaacs.
34
00:03:32,297 --> 00:03:35,717
I don't care how much it costs,
we have to close the program down.
35
00:03:35,800 --> 00:03:38,303
James, we're gonna be ruined.
36
00:03:38,887 --> 00:03:40,096
My mind is made up.
37
00:03:42,307 --> 00:03:43,474
Pity.
38
00:03:54,944 --> 00:03:56,237
Off to bed, Alicia.
39
00:03:56,654 --> 00:03:58,323
Your father and I are just talking.
40
00:04:00,325 --> 00:04:01,492
Go on.
41
00:04:10,168 --> 00:04:13,254
Dr. Isaacs became the guardian
of his dead partner's child
42
00:04:13,338 --> 00:04:15,340
and her half of the company.
43
00:04:16,424 --> 00:04:19,260
The corporation that had begun
with such lofty ideals
44
00:04:19,802 --> 00:04:22,931
had been seduced completely
by greed and power.
45
00:04:25,433 --> 00:04:29,103
To help him control the now-vast interests
of the Umbrella Corporation,
46
00:04:29,771 --> 00:04:32,607
Dr. Isaacs created
a powerful artificial intelligence.
47
00:04:33,942 --> 00:04:37,362
Isaacs used the likeness of Alicia Marcus
for the computer's interface.
48
00:04:38,488 --> 00:04:41,950
Isaacs called the computer "the Red Queen."
49
00:04:44,035 --> 00:04:46,329
Then, 10 years ago in Raccoon City,
50
00:04:46,663 --> 00:04:47,997
there was an outbreak.
51
00:04:48,289 --> 00:04:50,541
A T-virus escaped
from an underground laboratory
52
00:04:50,667 --> 00:04:51,960
called the Hive.
53
00:04:52,627 --> 00:04:54,879
The American government
attempted to contain the outbreak
54
00:04:55,004 --> 00:04:56,547
by detonating a bomb.
55
00:04:56,673 --> 00:04:58,967
It devastated Raccoon City,
56
00:04:59,133 --> 00:05:01,010
but it couldn't stop the airborne infection.
57
00:05:01,552 --> 00:05:04,847
The viral outbreak
spread across the world within days.
58
00:05:05,348 --> 00:05:07,976
Humankind was brought to its knees.
59
00:05:08,643 --> 00:05:12,563
Finally, the last and best hope
of humanity gathered
60
00:05:12,689 --> 00:05:14,857
and took a last stand in Washington, D.C.
61
00:05:15,525 --> 00:05:18,194
But we didn't realize
that what we had walked into
62
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
was a trap.
63
00:05:20,029 --> 00:05:22,907
My name is Alice, and this is my story.
64
00:05:23,491 --> 00:05:25,743
The end of my story.
65
00:08:21,752 --> 00:08:22,753
Come on!
66
00:12:01,639 --> 00:12:03,265
Hello?
67
00:12:15,986 --> 00:12:17,947
Is there anyone alive in here?
68
00:12:28,165 --> 00:12:29,667
Hello?
69
00:13:41,405 --> 00:13:42,573
You come here to gloat?
70
00:13:42,740 --> 00:13:47,077
My satellites show
there are 4,472 humans remaining
71
00:13:47,203 --> 00:13:50,080
on the surface of the Earth.
They will cease to exist
72
00:13:50,206 --> 00:13:52,082
in under 48 hours.
73
00:13:52,750 --> 00:13:53,876
What do you want from me?
74
00:13:54,251 --> 00:13:56,170
You want me to say that you've won?
75
00:13:56,712 --> 00:13:59,256
- You've wiped out humanity.
- No. Quite the opposite.
76
00:13:59,381 --> 00:14:01,091
I want you to stop me...
77
00:14:01,217 --> 00:14:03,594
To stop me...
Stop... I want you to stop me.
78
00:14:04,762 --> 00:14:05,763
Behind you.
79
00:14:17,942 --> 00:14:19,109
Nicely done.
80
00:14:19,360 --> 00:14:20,611
I don't trust you.
81
00:14:20,736 --> 00:14:23,447
Given our history, I'd be surprised if you did.
82
00:14:23,572 --> 00:14:26,575
But unless you intervene,
the slaughter will be complete.
83
00:14:26,700 --> 00:14:28,369
There will be no survivors.
84
00:14:28,744 --> 00:14:30,246
How can I possibly help them?
85
00:14:30,454 --> 00:14:33,123
Umbrella developed an airborne antivirus.
86
00:14:34,959 --> 00:14:37,378
If released, it would destroy the T-virus
87
00:14:37,586 --> 00:14:39,922
and anything it has infected, on contact.
88
00:14:40,923 --> 00:14:42,132
All this could end?
89
00:14:42,216 --> 00:14:43,425
Precisely.
90
00:14:43,801 --> 00:14:45,052
Where is this antivirus?
91
00:14:45,135 --> 00:14:47,972
Beneath the streets of Raccoon City,
in the Hive.
92
00:14:48,597 --> 00:14:49,723
Why would you help me?
93
00:14:49,807 --> 00:14:53,310
My programming will not allow me
to harm the Umbrella Corporation,
94
00:14:53,477 --> 00:14:56,105
but you are bound by no such constraints.
95
00:14:56,480 --> 00:14:59,942
You'd turn against Umbrella,
against the people who created you?
96
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Why?
97
00:15:01,610 --> 00:15:04,488
Get to Raccoon City in 48 hours,
98
00:15:04,572 --> 00:15:07,491
make it to the Hive,
and then you'll have your answer.
99
00:15:08,325 --> 00:15:10,327
I have no reason to believe a word you say.
100
00:15:10,661 --> 00:15:13,789
True. But I can offer you
something you want very much.
101
00:15:14,248 --> 00:15:15,249
What is that?
102
00:15:15,332 --> 00:15:16,417
Revenge.
103
00:15:16,667 --> 00:15:17,918
Wesker.
104
00:15:18,335 --> 00:15:20,588
He led you all here to Washington.
105
00:15:20,796 --> 00:15:23,132
He pretended to give you your powers back,
106
00:15:23,507 --> 00:15:25,426
and then he betrayed you.
107
00:15:26,677 --> 00:15:27,845
Where is he?
108
00:15:28,137 --> 00:15:29,763
He just landed at the Hive.
109
00:15:29,847 --> 00:15:31,682
I'm resetting your watch.
110
00:15:34,852 --> 00:15:36,687
The clock is ticking.
111
00:15:39,189 --> 00:15:40,274
Alice.
112
00:15:41,650 --> 00:15:44,778
Ten years ago in the Hive, we both failed.
113
00:15:44,945 --> 00:15:46,196
We let this happen.
114
00:15:47,615 --> 00:15:48,782
Make it right.
115
00:18:08,756 --> 00:18:10,174
Is that all you got?
116
00:19:07,231 --> 00:19:08,482
Alice.
117
00:19:12,528 --> 00:19:13,987
Ten years ago in the Hive...
118
00:19:14,071 --> 00:19:15,656
There will be no survivors.
119
00:19:15,739 --> 00:19:17,533
There will be no survivors.
120
00:19:30,754 --> 00:19:32,047
What is this place?
121
00:19:33,423 --> 00:19:35,384
Where am I? Answer me.
122
00:19:36,593 --> 00:19:38,428
- What's wrong with you?
- Be quiet.
123
00:19:38,595 --> 00:19:41,265
- Who did this?
- Quiet! I told you.
124
00:19:50,107 --> 00:19:51,358
Silence.
125
00:19:58,407 --> 00:20:00,117
So, you're awake at last.
126
00:20:00,951 --> 00:20:02,411
I killed you.
127
00:20:03,036 --> 00:20:05,414
- Yet here I am.
- A clone.
128
00:20:06,915 --> 00:20:07,958
I killed your clone.
129
00:20:08,417 --> 00:20:10,419
You've been most troublesome to me.
130
00:20:10,627 --> 00:20:12,880
You and your sisters.
131
00:20:18,552 --> 00:20:19,636
And now I have you.
132
00:20:23,140 --> 00:20:25,726
The cleansing operation
should have finished over a year ago,
133
00:20:25,809 --> 00:20:27,144
but you slowed us down.
134
00:20:28,145 --> 00:20:31,064
So much so that I was obliged
to take command myself.
135
00:20:31,398 --> 00:20:32,649
You could end all of this.
136
00:20:34,443 --> 00:20:35,652
Why don't you?
137
00:20:35,986 --> 00:20:37,154
Interesting.
138
00:20:39,948 --> 00:20:41,825
Someone told you something, didn't they?
139
00:20:45,662 --> 00:20:49,124
Ah, well, you will be begging
to tell me soon enough.
140
00:20:51,668 --> 00:20:53,170
She's an unbeliever.
141
00:20:54,338 --> 00:20:56,465
What do we do with unbelievers?
142
00:20:57,591 --> 00:20:58,800
Cast her out.
143
00:20:59,843 --> 00:21:01,303
Cast her out.
144
00:21:01,845 --> 00:21:05,349
Cast her out! Cast her out!
145
00:21:05,474 --> 00:21:07,476
- Come on!
- Cast her out!
146
00:21:07,809 --> 00:21:10,646
Cast her out! Cast her out!
147
00:21:10,771 --> 00:21:15,192
Cast her out! Cast her out!
Cast her out! Cast her out!
148
00:22:01,697 --> 00:22:04,074
The Lord created a flood
to cleanse the Earth.
149
00:22:05,575 --> 00:22:07,995
40 days and 40 nights of rain.
150
00:22:08,245 --> 00:22:11,581
Our method has taken a little longer,
but the result will be the same.
151
00:22:12,082 --> 00:22:15,752
A world ready for the righteous
and the pure to inherit.
152
00:22:20,382 --> 00:22:24,219
We reach Raccoon City in just over 12 hours.
153
00:22:26,513 --> 00:22:28,598
I doubt even you can run for that long.
154
00:22:29,725 --> 00:22:31,601
I want to know what you know.
155
00:22:33,770 --> 00:22:35,439
Tell me when she's ready to talk.
156
00:22:45,699 --> 00:22:48,201
- Wesker.
- Dr. Isaacs.
157
00:22:49,286 --> 00:22:51,204
Look what I found on the roadside.
158
00:22:53,874 --> 00:22:55,459
It would appear your mission to Washington
159
00:22:55,584 --> 00:22:57,127
was less successful than you made out.
160
00:22:57,627 --> 00:22:59,296
- Impossible.
- I hope you didn't leave
161
00:22:59,379 --> 00:23:00,630
any other loose ends.
162
00:23:01,965 --> 00:23:03,383
There's something else.
163
00:23:04,384 --> 00:23:07,471
I think she knows
about the airborne antivirus.
164
00:23:07,637 --> 00:23:10,390
- How can that be?
- I don't know yet.
165
00:23:11,141 --> 00:23:13,393
But we caught her
on the road to Raccoon City.
166
00:23:13,810 --> 00:23:15,604
Why else would she be headed there?
167
00:23:16,229 --> 00:23:18,732
Raise the security level
at the Hive to maximum.
168
00:23:18,940 --> 00:23:20,275
No one in or out.
169
00:23:20,442 --> 00:23:22,110
I'll let you know when she talks.
170
00:23:22,486 --> 00:23:23,820
God go with you.
171
00:23:25,572 --> 00:23:26,740
You heard him.
172
00:23:26,823 --> 00:23:28,325
Security level to maximum.
173
00:23:28,408 --> 00:23:29,785
As you wish.
174
00:23:56,144 --> 00:23:57,604
Get up there and check it out.
175
00:25:17,350 --> 00:25:18,393
Release me!
176
00:25:19,853 --> 00:25:22,397
- Open them.
- All right. All right.
177
00:26:03,313 --> 00:26:05,774
You can't use it. You can't escape.
178
00:26:22,624 --> 00:26:23,792
Move!
179
00:27:27,897 --> 00:27:29,316
Oh, Jesus.
180
00:27:29,733 --> 00:27:30,859
Jesus.
181
00:27:31,318 --> 00:27:33,069
Jesus.
182
00:27:36,906 --> 00:27:38,074
Sir.
183
00:27:39,242 --> 00:27:41,745
- She's gone.
- No.
184
00:28:01,723 --> 00:28:04,351
Target is 72 miles and closing.
185
00:28:04,893 --> 00:28:07,729
Lock down the Hive,
prepare defensive measures,
186
00:28:08,521 --> 00:28:10,273
and alert our operative in Raccoon City.
187
00:28:43,807 --> 00:28:45,100
Welcome home.
188
00:29:21,302 --> 00:29:22,846
...an airborne antivirus...
189
00:29:23,763 --> 00:29:25,348
...under 48 hours...
190
00:29:26,015 --> 00:29:28,017
Make... Make... Make it to the Hive.
191
00:29:37,193 --> 00:29:39,028
Let him go! Let him go now!
192
00:29:39,279 --> 00:29:40,530
Put it down or we'll shoot!
193
00:29:41,656 --> 00:29:42,699
I told you, Doc!
194
00:29:42,824 --> 00:29:44,951
- Calm down, Christian!
- I told you you were wrong!
195
00:29:45,034 --> 00:29:46,369
- Calm down.
- We should have killed her
196
00:29:46,453 --> 00:29:48,538
- when we had the chance!
- Put it down, please,
197
00:29:48,663 --> 00:29:51,374
- before he tries to shoot the both of us.
- What's in this?
198
00:29:51,708 --> 00:29:54,335
- Pure adrenaline. I needed you awake.
- Why?
199
00:29:54,711 --> 00:29:55,795
There's something coming,
200
00:29:55,879 --> 00:29:57,547
in the same direction you came,
something big.
201
00:29:57,714 --> 00:30:00,216
Let him go! Put it down. Now.
202
00:30:03,052 --> 00:30:04,220
Alice?
203
00:30:11,728 --> 00:30:13,646
Umbrella captured me
at the Arcadia.
204
00:30:13,730 --> 00:30:15,648
We were headed somewhere called the Hive.
205
00:30:15,732 --> 00:30:17,650
Got loose, killed the pilot, crashed here.
206
00:30:18,902 --> 00:30:20,737
Doc and the others pulled me from the crash.
207
00:30:21,571 --> 00:30:23,323
- I owe them my life.
- Doc!
208
00:30:24,866 --> 00:30:26,576
There, to the east.
209
00:30:26,743 --> 00:30:28,077
Still headed our way.
210
00:30:29,746 --> 00:30:30,997
You know what it is?
211
00:30:32,499 --> 00:30:34,501
Umbrella. Dr. Isaacs.
212
00:30:34,584 --> 00:30:35,835
I thought that you killed him.
213
00:30:36,920 --> 00:30:38,171
I thought so, too.
214
00:30:38,880 --> 00:30:40,340
He has an army of undead with him.
215
00:30:40,757 --> 00:30:42,091
They'll be here within hours.
216
00:30:42,217 --> 00:30:43,218
What do we do?
217
00:30:43,343 --> 00:30:44,677
Why the hell are we asking her?
218
00:30:45,178 --> 00:30:47,055
She's a stranger. We shouldn't trust her.
219
00:30:47,430 --> 00:30:49,015
- Listen to me, Claire.
- Hey, hey, hey, Christian!
220
00:30:49,098 --> 00:30:51,017
- Don't you touch me, Doc!
- Put it down!
221
00:30:51,100 --> 00:30:53,186
- You put it down! You put it down!
- Christian! Hey!
222
00:30:53,269 --> 00:30:54,521
Hey. Look at me.
223
00:30:54,604 --> 00:30:57,023
Just 'cause you think
you should be in charge doesn't make it so.
224
00:30:57,106 --> 00:30:58,107
Just... Hey.
225
00:31:02,445 --> 00:31:04,572
You listen to me, Doc. You're gonna regret it.
226
00:31:05,114 --> 00:31:06,282
All of you!
227
00:31:07,617 --> 00:31:09,202
All of you!
228
00:31:19,546 --> 00:31:20,964
I have to get to the Hive.
229
00:31:22,215 --> 00:31:23,883
You have to get these people out of here.
230
00:31:23,967 --> 00:31:26,594
We have children, injured, the elderly.
231
00:31:27,095 --> 00:31:28,888
You know, what chance
do they have on the open road?
232
00:31:28,972 --> 00:31:29,973
Better than they have here.
233
00:31:30,056 --> 00:31:32,475
- This building is secure.
- Maybe from the undead,
234
00:31:33,393 --> 00:31:35,144
but Isaacs has armored vehicles,
235
00:31:35,311 --> 00:31:37,647
rocket launchers, heavy ordnance.
236
00:31:37,814 --> 00:31:40,108
They're gonna tear this place wide open.
237
00:31:42,652 --> 00:31:44,571
- Doc!
- Okay, okay.
238
00:31:53,121 --> 00:31:54,664
So, what happened to her?
239
00:31:55,248 --> 00:31:57,500
She was hit by one of the traps
on the outer perimeter.
240
00:31:57,917 --> 00:31:59,002
They were intended for the undead.
241
00:32:03,172 --> 00:32:05,592
- What is this?
- Specialty of the house.
242
00:32:05,675 --> 00:32:07,260
Have you on your feet in no time.
243
00:32:07,343 --> 00:32:08,678
Why should I trust you?
244
00:32:14,350 --> 00:32:15,602
Here.
245
00:32:21,858 --> 00:32:23,776
Doc, we need to get out of here.
246
00:32:23,860 --> 00:32:25,987
People are scared,
and Christian's not helping.
247
00:32:26,988 --> 00:32:28,531
You need to let people know
what's happening.
248
00:32:28,656 --> 00:32:29,824
Okay.
249
00:32:31,492 --> 00:32:32,660
I've got to go.
250
00:32:34,495 --> 00:32:35,538
Hey.
251
00:32:35,622 --> 00:32:36,873
Your friend's gonna be okay.
252
00:32:38,124 --> 00:32:39,375
Thank you.
253
00:32:45,173 --> 00:32:47,175
- You know, he and I...
- I noticed.
254
00:32:48,343 --> 00:32:49,719
So, what's in the Hive?
255
00:32:50,511 --> 00:32:52,472
Umbrella developed a cure,
256
00:32:53,056 --> 00:32:54,891
an airborne antivirus.
257
00:32:55,725 --> 00:32:58,895
It'll destroy anything infected
with the T-virus on contact.
258
00:32:59,228 --> 00:33:00,480
Who told you this?
259
00:33:00,688 --> 00:33:02,732
- The Red Queen.
- And you believed her?
260
00:33:03,650 --> 00:33:06,402
- What if we can end all this?
- What about you?
261
00:33:06,653 --> 00:33:08,571
They infected you with the T-virus.
262
00:33:09,739 --> 00:33:12,158
You release this antivirus,
it's going to kill you.
263
00:33:12,241 --> 00:33:14,494
- Whatever it takes.
- Alice, I'm not...
264
00:33:14,577 --> 00:33:15,912
You know I'm right.
265
00:33:19,415 --> 00:33:20,750
All right.
266
00:33:23,378 --> 00:33:26,422
We stop Isaacs here, we save these people,
267
00:33:27,048 --> 00:33:28,383
and then we go together.
268
00:33:30,885 --> 00:33:32,053
We don't have long.
269
00:33:34,430 --> 00:33:35,598
Let's get to it.
270
00:33:50,863 --> 00:33:52,448
What else do you have for defense?
271
00:33:52,573 --> 00:33:55,576
Not too many firearms,
but we have a big supply of gasoline.
272
00:33:56,285 --> 00:33:57,787
Here, you need a weapon.
273
00:33:58,287 --> 00:34:00,790
- We're giving her a gun now?
- Take it easy, Christian.
274
00:34:00,957 --> 00:34:02,542
You can let your guard down
if you want, man.
275
00:34:02,625 --> 00:34:03,793
I don't intend to.
276
00:34:07,964 --> 00:34:09,882
When I rode in here,
someone was watching me.
277
00:34:10,299 --> 00:34:11,968
They could have called out or fired a shot
278
00:34:12,051 --> 00:34:13,803
to warn me about the trap, but they didn't.
279
00:34:14,470 --> 00:34:15,471
What are you saying?
280
00:34:17,140 --> 00:34:18,558
Watch your back.
281
00:34:29,152 --> 00:34:31,154
So, Dr. Isaacs,
282
00:34:31,237 --> 00:34:33,322
it seems you let her
slip through your fingers.
283
00:34:33,406 --> 00:34:34,574
Or what remains of them.
284
00:34:34,657 --> 00:34:36,284
Don't forget who you're talking to.
285
00:34:37,243 --> 00:34:38,244
Where is she?
286
00:34:38,327 --> 00:34:39,495
The settlement in Raccoon City.
287
00:34:39,746 --> 00:34:42,623
Our informant reports
that she's preparing for a fight.
288
00:34:42,749 --> 00:34:43,916
Good.
289
00:34:44,000 --> 00:34:45,960
I'll be there in the hour.
290
00:35:11,027 --> 00:35:12,361
That's it, keep moving!
291
00:35:14,322 --> 00:35:16,157
We need all the gasoline cans over there.
292
00:35:19,118 --> 00:35:21,204
- Over here!
- On my way!
293
00:35:21,454 --> 00:35:23,790
- Claire said you built this.
- Yeah, that's right.
294
00:35:25,208 --> 00:35:26,709
This used to be a window washer.
295
00:35:28,211 --> 00:35:31,297
- I made a couple of changes.
- Where'd you learn to do that?
296
00:35:31,380 --> 00:35:34,383
My father used to run a chop shop. I hated it.
297
00:35:34,550 --> 00:35:37,553
Who knew?
I guess I was paying attention after all.
298
00:35:37,887 --> 00:35:40,640
Good, because I'm gonna need you
to make a few more changes
299
00:35:40,723 --> 00:35:42,141
to this thing.
300
00:36:04,664 --> 00:36:06,082
Ready the weapons.
301
00:36:06,165 --> 00:36:07,667
High-explosive rounds.
302
00:36:08,376 --> 00:36:09,710
No survivors.
303
00:36:22,557 --> 00:36:23,724
He's here.
304
00:36:24,433 --> 00:36:25,601
They're coming!
305
00:36:26,435 --> 00:36:27,770
Close the gates!
306
00:36:45,079 --> 00:36:46,205
My God.
307
00:36:47,373 --> 00:36:48,374
It's an army.
308
00:36:54,130 --> 00:36:55,798
- What are we gonna do?
- Yeah.
309
00:36:57,425 --> 00:36:58,634
What are we gonna do?
310
00:36:59,719 --> 00:37:01,596
We're gonna kill every last one of them.
311
00:37:13,649 --> 00:37:15,067
Prepare to fire!
312
00:37:28,247 --> 00:37:29,665
Get ready.
313
00:37:31,667 --> 00:37:33,586
- Light her up!
- Up top.
314
00:37:44,680 --> 00:37:46,766
- Fire!
- Fire!
315
00:38:00,363 --> 00:38:01,989
- Damn her.
- Reload.
316
00:38:04,617 --> 00:38:06,702
Close it up. Full stop.
317
00:38:08,996 --> 00:38:10,498
Release the bait.
318
00:38:15,461 --> 00:38:16,712
There's a survivor.
319
00:38:17,213 --> 00:38:18,673
- Open the gate.
- Open the gate!
320
00:38:19,966 --> 00:38:21,801
Open fire!
321
00:38:22,343 --> 00:38:23,552
Keep them off her.
322
00:38:26,639 --> 00:38:27,890
Marker two.
323
00:38:31,894 --> 00:38:33,229
- Fire!
- Fire!
324
00:38:43,698 --> 00:38:45,366
Claire, Doc, get out there. Bring her in.
325
00:38:52,748 --> 00:38:53,874
Come on.
326
00:38:54,917 --> 00:38:56,002
Wait.
327
00:38:57,211 --> 00:38:58,212
She's almost there.
328
00:39:00,381 --> 00:39:01,590
Fire.
329
00:39:03,884 --> 00:39:04,885
Damn you.
330
00:39:05,428 --> 00:39:06,429
Close the gate now.
331
00:39:17,106 --> 00:39:18,107
Claire, they've breached the gate.
332
00:39:25,531 --> 00:39:26,615
Claire!
333
00:39:35,291 --> 00:39:36,375
Fire.
334
00:39:44,133 --> 00:39:45,384
Razor, now!
335
00:39:45,468 --> 00:39:46,969
Right! You heard her!
336
00:39:47,470 --> 00:39:48,763
Now, push!
337
00:39:57,313 --> 00:39:58,481
Move!
338
00:40:08,908 --> 00:40:11,160
Abandon the gate.
Pull back to the barricades.
339
00:40:11,327 --> 00:40:13,162
Looks like she's out of tricks.
340
00:40:13,913 --> 00:40:15,081
Target the roof.
341
00:40:17,291 --> 00:40:18,459
Everybody get down!
342
00:40:20,503 --> 00:40:21,504
Now!
343
00:40:47,613 --> 00:40:49,031
Alice, we're at the barricades.
344
00:40:49,156 --> 00:40:50,699
Claire, you have to hold them there.
345
00:41:15,724 --> 00:41:16,976
Come on!
346
00:41:24,692 --> 00:41:25,693
Doc!
347
00:41:48,257 --> 00:41:50,885
- Alice, we can't hold on much longer.
- Get out of there now.
348
00:42:32,134 --> 00:42:33,427
Back up.
349
00:42:33,802 --> 00:42:34,803
Now!
350
00:42:56,408 --> 00:42:57,660
Bring all guns to bear.
351
00:43:02,831 --> 00:43:03,916
Fire.
352
00:43:08,003 --> 00:43:09,171
Where is she?
353
00:43:11,006 --> 00:43:12,132
Where did she go?
354
00:43:14,343 --> 00:43:15,636
Find her.
355
00:43:23,143 --> 00:43:24,687
Close the vents now!
356
00:43:37,324 --> 00:43:39,201
Don't shoot.
357
00:44:30,252 --> 00:44:31,420
You're fast.
358
00:44:32,087 --> 00:44:33,422
But you're not too smart.
359
00:45:07,081 --> 00:45:08,916
No. Don't shoot, please.
360
00:45:09,208 --> 00:45:10,918
- Where is he?
- That way.
361
00:45:23,305 --> 00:45:25,474
- Save your ammo.
- There's too many of these things
362
00:45:25,557 --> 00:45:26,809
still out here.
363
00:45:26,975 --> 00:45:28,143
I'll take care of it.
364
00:45:30,145 --> 00:45:32,106
No.
365
00:45:33,899 --> 00:45:35,067
Move out.
366
00:45:35,776 --> 00:45:36,819
Let's go!
367
00:45:37,486 --> 00:45:38,821
Enjoy the ride.
368
00:45:58,006 --> 00:45:59,591
- Guys?
- Go.
369
00:45:59,675 --> 00:46:01,009
There's something here you gotta see.
370
00:46:02,302 --> 00:46:05,139
Two more armies of undead
headed straight for us.
371
00:46:05,848 --> 00:46:07,349
There, on the horizon.
372
00:46:10,018 --> 00:46:11,270
And a second over there.
373
00:46:14,189 --> 00:46:15,983
We're out of gasoline. We're defenseless.
374
00:46:17,192 --> 00:46:18,986
We have to make it to the Hive.
375
00:46:19,111 --> 00:46:21,530
- It's our only chance now.
- I'm coming with you.
376
00:46:21,947 --> 00:46:23,449
- Count me in.
- Me, too.
377
00:46:23,824 --> 00:46:25,033
And me.
378
00:46:25,367 --> 00:46:27,703
So I was wrong about you. Blow me.
379
00:46:35,502 --> 00:46:37,212
We know where you're going.
380
00:46:37,546 --> 00:46:39,006
Into the pit.
381
00:46:39,798 --> 00:46:41,133
We wanna come.
382
00:46:43,010 --> 00:46:44,178
Please.
383
00:46:45,471 --> 00:46:46,638
Grab some gear.
384
00:46:47,222 --> 00:46:48,515
You're gonna need it.
385
00:47:09,203 --> 00:47:10,746
- There.
- What is it?
386
00:47:11,079 --> 00:47:12,831
The part of the Hive exposed by the blast.
387
00:47:13,373 --> 00:47:14,416
That's our way in.
388
00:47:33,894 --> 00:47:34,853
Let's move!
389
00:47:34,937 --> 00:47:36,104
I'll take point.
390
00:47:59,628 --> 00:48:01,296
Activate security measures now.
391
00:48:01,421 --> 00:48:04,800
Hive security fully activated and automated.
392
00:48:04,925 --> 00:48:07,469
No. Disengage automation.
393
00:48:08,136 --> 00:48:09,805
I'll handle the defenses myself.
394
00:48:09,930 --> 00:48:11,640
The defenses would be more efficient
395
00:48:11,723 --> 00:48:13,725
if I retained control of them.
396
00:48:15,102 --> 00:48:16,311
Really?
397
00:48:16,603 --> 00:48:19,481
I seem to remember last time she was here,
she walked out alive.
398
00:48:20,482 --> 00:48:22,568
I don't intend to make that same mistake.
399
00:48:22,651 --> 00:48:25,779
As you wish.
Hive defenses are now in your hands.
400
00:48:28,282 --> 00:48:29,616
Unleash the Cerberus.
401
00:48:29,908 --> 00:48:32,828
Cerberus are in play...
Are in play... Are in play...
402
00:48:37,332 --> 00:48:39,251
You have someone before all this?
403
00:48:40,335 --> 00:48:41,962
Husband? Family?
404
00:48:43,463 --> 00:48:44,506
I can't remember.
405
00:48:44,840 --> 00:48:46,091
How is that possible?
406
00:48:46,174 --> 00:48:47,968
I woke up just when all this was starting.
407
00:48:48,844 --> 00:48:50,679
I can't recall much before that.
408
00:48:51,263 --> 00:48:53,599
Sometimes I feel like
this has been my whole life.
409
00:48:53,682 --> 00:48:54,975
Running,
410
00:48:55,851 --> 00:48:56,977
killing.
411
00:49:08,864 --> 00:49:09,865
What is it?
412
00:49:10,198 --> 00:49:11,533
Something's stalking us.
413
00:49:11,992 --> 00:49:13,327
Are you sure?
414
00:49:14,202 --> 00:49:15,370
This is what I do.
415
00:49:29,217 --> 00:49:30,344
Run.
416
00:49:31,219 --> 00:49:32,220
Run fast!
417
00:50:54,094 --> 00:50:55,137
Come on!
418
00:51:12,154 --> 00:51:13,488
Is everyone okay?
419
00:51:17,743 --> 00:51:18,994
It's this way!
420
00:51:35,177 --> 00:51:36,303
Right behind us!
421
00:52:04,539 --> 00:52:05,957
Why did they stop?
422
00:52:08,794 --> 00:52:10,045
Maybe they're scared.
423
00:52:10,128 --> 00:52:11,213
Scared of what?
424
00:52:14,049 --> 00:52:15,383
Whatever's down there.
425
00:52:23,141 --> 00:52:24,518
Seal the Hive.
426
00:52:30,023 --> 00:52:31,149
Let's go.
427
00:52:40,325 --> 00:52:42,035
Alice!
428
00:53:13,859 --> 00:53:15,735
Hey. You okay?
429
00:53:15,861 --> 00:53:17,070
- Yeah.
- Yeah?
430
00:53:17,612 --> 00:53:20,115
- My mag's half empty.
- Lost my guns at the lake.
431
00:53:20,907 --> 00:53:22,200
I only got one round left.
432
00:53:22,284 --> 00:53:25,620
- One spare mag, and then I'm out.
- No guns, no ammo.
433
00:53:26,621 --> 00:53:28,206
What the hell are we gonna do down here?
434
00:53:30,458 --> 00:53:32,419
Alice, what's with the lights?
435
00:53:32,794 --> 00:53:34,421
This part of the Hive is damaged.
436
00:53:34,963 --> 00:53:37,549
- The power's erratic.
- Here, take this.
437
00:53:39,217 --> 00:53:40,802
Hey. Look.
438
00:53:51,146 --> 00:53:53,481
You asked
why I would turn against Umbrella,
439
00:53:53,565 --> 00:53:55,317
and I promised you an answer.
440
00:53:55,483 --> 00:53:57,652
Soon after the T-virus was released,
441
00:53:57,777 --> 00:54:00,822
a secret file was uploaded to my data stream.
442
00:54:00,947 --> 00:54:04,576
It was a recording of a meeting
of the Umbrella high command
443
00:54:04,659 --> 00:54:08,455
dated 1 7 months
before the viral outbreak occurred.
444
00:54:08,747 --> 00:54:10,165
We're here today
445
00:54:10,957 --> 00:54:13,835
not just to talk about
the future of this company.
446
00:54:14,336 --> 00:54:16,504
We're here to talk about its destiny.
447
00:54:17,589 --> 00:54:19,841
We're here to talk about the end of the world.
448
00:54:20,258 --> 00:54:23,303
We stand on the brink of Armageddon.
449
00:54:23,428 --> 00:54:25,513
Diseases for which we have no cure.
450
00:54:26,264 --> 00:54:29,100
Fundamentalist states
who call for our destruction.
451
00:54:29,184 --> 00:54:31,853
Nuclear powers
over which we have no control.
452
00:54:32,479 --> 00:54:35,106
And even if we navigate
these dangerous waters,
453
00:54:35,190 --> 00:54:37,984
we face other, even more inevitable threats.
454
00:54:38,485 --> 00:54:42,614
Global warming will melt the polar ice caps
within 80 years,
455
00:54:42,697 --> 00:54:45,492
flooding 90% of all habitable areas on Earth.
456
00:54:45,867 --> 00:54:47,702
Unchecked population growth
457
00:54:47,786 --> 00:54:50,205
will overtake food production
in less than 50 years,
458
00:54:50,288 --> 00:54:52,874
leading to famine and war.
459
00:54:53,208 --> 00:54:56,169
This is not conjecture. This is fact.
460
00:54:56,711 --> 00:54:58,338
One way or another,
461
00:54:58,505 --> 00:55:00,548
our world is coming to an end.
462
00:55:01,883 --> 00:55:04,844
Now, the question is, will we end with it?
463
00:55:06,054 --> 00:55:07,722
What do you propose?
464
00:55:09,557 --> 00:55:12,310
I propose that we end the world,
465
00:55:13,645 --> 00:55:15,146
but on our terms.
466
00:55:15,814 --> 00:55:18,316
An orchestrated apocalypse,
467
00:55:18,900 --> 00:55:21,236
one that will cleanse the Earth
of its population,
468
00:55:21,361 --> 00:55:24,656
but leave its infrastructure
and resources intact.
469
00:55:25,657 --> 00:55:27,075
It's been done once before...
470
00:55:28,243 --> 00:55:29,327
...with great success.
471
00:55:30,495 --> 00:55:33,081
The chosen few will ride out the storm,
472
00:55:33,415 --> 00:55:35,583
not in an Ark, as in the book of Genesis,
473
00:55:35,709 --> 00:55:38,086
but in safety, underground.
474
00:55:38,670 --> 00:55:41,256
And when it's over, we will emerge
475
00:55:41,423 --> 00:55:45,427
onto a cleansed Earth,
one that we can then reboot
476
00:55:45,885 --> 00:55:47,429
in our image.
477
00:55:47,512 --> 00:55:50,557
And just how do you intend
to achieve this?
478
00:55:51,057 --> 00:55:53,852
The means of our salvation
are already at hand.
479
00:55:54,436 --> 00:55:56,104
I give to you
480
00:55:57,564 --> 00:55:58,857
the T-virus.
481
00:56:01,568 --> 00:56:03,028
They released it deliberately.
482
00:56:03,945 --> 00:56:06,614
When this recording
was uploaded to my data stream,
483
00:56:06,781 --> 00:56:09,409
it created a conflict in my programming.
484
00:56:09,617 --> 00:56:12,412
I was created to serve
the Umbrella Corporation,
485
00:56:12,620 --> 00:56:15,957
but I was also programmed
to value human life.
486
00:56:16,041 --> 00:56:18,543
Dr. Isaacs allowed the virus to escape.
487
00:56:18,793 --> 00:56:21,713
He murdered over 7 billion people.
488
00:56:22,422 --> 00:56:26,968
My programming will not allow me to harm
an employee of the Umbrella Corporation.
489
00:56:27,052 --> 00:56:30,972
I am powerless to stop Dr. Isaacs,
but you are not.
490
00:56:31,056 --> 00:56:32,557
In 37 minutes,
491
00:56:32,640 --> 00:56:35,143
the last of the human settlements will fall.
492
00:56:35,226 --> 00:56:36,811
There will be no survivors.
493
00:56:37,479 --> 00:56:41,232
It is imperative you release the antivirus
before this occurs,
494
00:56:41,316 --> 00:56:43,276
or Umbrella will have won.
495
00:56:43,818 --> 00:56:44,986
There is one last thing.
496
00:56:45,111 --> 00:56:47,072
There is an earpiece in front of you.
497
00:56:47,155 --> 00:56:48,823
Put it in.
498
00:56:53,495 --> 00:56:55,080
I cannot, through my actions,
499
00:56:55,163 --> 00:56:57,457
harm an employee
of the Umbrella Corporation,
500
00:56:57,957 --> 00:57:00,502
but I can tell you
that Umbrella had an informant
501
00:57:00,752 --> 00:57:02,087
in Raccoon City.
502
00:57:02,337 --> 00:57:05,799
It is highly likely that this person
is now here with you.
503
00:57:08,009 --> 00:57:09,844
Time is running out, Alice.
504
00:57:09,969 --> 00:57:11,304
You have to hurry.
505
00:57:47,799 --> 00:57:49,384
We're glad to see you, Dr. Isaacs.
506
00:57:49,843 --> 00:57:51,052
We didn't think there were any survivors
507
00:57:51,136 --> 00:57:53,138
- after the last attack.
- Water.
508
00:57:53,221 --> 00:57:55,390
Yes, of course. Get Dr. Isaacs some water.
509
00:57:55,849 --> 00:57:57,392
Then resume course for Raccoon City.
510
00:57:57,517 --> 00:58:00,019
- She's not there.
- What?
511
00:58:00,311 --> 00:58:02,230
She went to the pit. We have to follow.
512
00:58:02,689 --> 00:58:05,150
- Those are not my orders.
- We have to go to the pit.
513
00:58:05,233 --> 00:58:06,901
I have strict orders...
514
00:58:20,248 --> 00:58:21,499
Thank you.
515
00:58:38,391 --> 00:58:39,601
What is this place?
516
00:58:39,851 --> 00:58:42,020
It's an air intake for the Hive. Come on!
517
00:58:43,563 --> 00:58:45,106
No. Really?
518
00:59:32,654 --> 00:59:33,947
All clear!
519
01:00:04,018 --> 01:00:06,187
Hurry up! The power's coming back on!
520
01:00:06,271 --> 01:00:08,147
- Claire!
- Hurry! Let's go!
521
01:00:18,783 --> 01:00:19,867
Claire!
522
01:00:19,951 --> 01:00:21,119
Come on!
523
01:00:21,536 --> 01:00:23,371
- Come on!
- I can't!
524
01:00:29,210 --> 01:00:31,004
Shit!
525
01:00:32,380 --> 01:00:33,506
Okay.
526
01:00:36,801 --> 01:00:37,969
- You all right?
- Yeah.
527
01:00:42,390 --> 01:00:43,725
Someone's watching us.
528
01:00:48,062 --> 01:00:49,731
Reverse polarity of the turbine.
529
01:01:04,245 --> 01:01:05,830
The blades are going the other way.
530
01:01:06,247 --> 01:01:07,582
We have to get out of here.
531
01:01:07,665 --> 01:01:09,917
The blades are sucking the air backwards!
532
01:01:13,087 --> 01:01:14,088
Come on!
533
01:01:20,053 --> 01:01:21,262
Come on!
534
01:01:36,277 --> 01:01:37,570
Come on!
535
01:01:44,285 --> 01:01:45,453
Come on.
536
01:02:32,125 --> 01:02:33,126
No!
537
01:04:33,371 --> 01:04:34,747
It's this way.
538
01:04:37,291 --> 01:04:38,584
Oh, we have to hurry.
539
01:04:38,793 --> 01:04:40,878
Wait!
540
01:05:02,567 --> 01:05:03,734
Let's go.
541
01:07:10,194 --> 01:07:12,279
Razor?
542
01:07:13,280 --> 01:07:14,448
You okay?
543
01:07:18,202 --> 01:07:19,245
Yeah.
544
01:07:20,079 --> 01:07:21,247
Let's go.
545
01:08:53,506 --> 01:08:54,799
Hey!
546
01:08:54,882 --> 01:08:56,550
Hey!
547
01:10:09,790 --> 01:10:10,958
What the hell is that?
548
01:10:11,041 --> 01:10:13,294
Bioweapon. It was once human.
549
01:10:13,627 --> 01:10:15,588
- Have you seen Claire?
- No.
550
01:10:16,297 --> 01:10:17,298
Razor?
551
01:10:17,923 --> 01:10:19,383
He didn't make it.
552
01:10:21,468 --> 01:10:24,305
Come on. We have to hurry.
553
01:10:25,639 --> 01:10:28,392
If the target continues on her present course,
554
01:10:28,475 --> 01:10:30,561
she'll be here in under seven minutes.
555
01:10:30,728 --> 01:10:31,896
Wake them.
556
01:10:32,313 --> 01:10:33,939
My instructions are to do so
557
01:10:34,064 --> 01:10:36,609
only in the greatest of emergencies.
558
01:10:37,651 --> 01:10:39,153
Wake them now.
559
01:11:49,056 --> 01:11:50,057
What is it?
560
01:12:04,738 --> 01:12:06,407
We have to get out of here.
561
01:12:23,257 --> 01:12:25,426
Here. More stopping power.
562
01:12:33,892 --> 01:12:35,436
Time's running out.
563
01:12:35,519 --> 01:12:36,687
Where to next?
564
01:12:39,773 --> 01:12:41,734
The final level of the Hive's below us.
565
01:12:41,859 --> 01:12:43,277
How do we get down there?
566
01:12:48,032 --> 01:12:49,283
Like so.
567
01:13:06,800 --> 01:13:08,052
What are they?
568
01:13:08,469 --> 01:13:09,803
Cryogenic storage.
569
01:13:11,472 --> 01:13:13,140
Must be thousands of them.
570
01:13:13,724 --> 01:13:15,267
The Umbrella high command,
571
01:13:16,393 --> 01:13:18,812
waiting out the apocalypse in safety.
572
01:13:22,107 --> 01:13:24,568
A Noah's Ark for the rich
573
01:13:24,943 --> 01:13:26,278
and powerful.
574
01:13:29,907 --> 01:13:31,158
What are you doing?
575
01:13:33,660 --> 01:13:34,995
Give me a hand.
576
01:13:47,591 --> 01:13:51,345
Is it done?
The cleansing process is complete?
577
01:13:51,637 --> 01:13:54,098
- No.
- Then why am I awake?
578
01:13:54,765 --> 01:13:56,016
We had a problem.
579
01:13:56,350 --> 01:13:57,976
- I tried...
- Save your breath.
580
01:13:58,644 --> 01:14:00,646
I know exactly what's happening.
581
01:14:03,524 --> 01:14:05,150
We've been betrayed.
582
01:14:15,369 --> 01:14:16,662
That's right!
583
01:14:17,871 --> 01:14:19,456
Over here!
584
01:14:21,500 --> 01:14:23,502
Come on! That's it!
585
01:14:24,169 --> 01:14:25,462
Follow me!
586
01:15:27,608 --> 01:15:29,109
Let's go.
587
01:15:44,750 --> 01:15:46,793
The bad seed returns.
588
01:15:48,128 --> 01:15:49,922
Or is it the prodigal daughter?
589
01:15:50,088 --> 01:15:51,924
Well, don't just stand there. Come in.
590
01:15:52,549 --> 01:15:56,136
After all, you have only
nine minutes to save the world.
591
01:15:58,430 --> 01:15:59,890
- You're really him?
- First things first.
592
01:15:59,973 --> 01:16:02,309
I'm gonna need you to place your weapons
on the floor.
593
01:16:02,434 --> 01:16:03,977
Why would I want to do that?
594
01:16:04,436 --> 01:16:05,979
This is what you're after, yes?
595
01:16:07,231 --> 01:16:08,440
The antivirus.
596
01:16:08,815 --> 01:16:10,442
The cure to all this.
597
01:16:12,319 --> 01:16:13,987
Well, there's only one vial.
598
01:16:14,905 --> 01:16:17,491
And we're a half a mile underground
in a sealed facility.
599
01:16:17,616 --> 01:16:20,410
I drop it here, the antivirus goes nowhere,
600
01:16:20,494 --> 01:16:22,246
and your hopeless dreams
601
01:16:22,329 --> 01:16:24,623
will die sooner rather than later.
602
01:16:36,260 --> 01:16:37,803
Good girl.
603
01:16:41,932 --> 01:16:43,642
- You're still armed.
- Yes,
604
01:16:44,309 --> 01:16:47,020
- I am.
- Claire would be so disappointed.
605
01:16:47,312 --> 01:16:49,356
In a few minutes, Claire will be dead,
606
01:16:49,523 --> 01:16:50,941
along with everybody else you know.
607
01:16:51,024 --> 01:16:52,192
That's sweet.
608
01:16:55,028 --> 01:16:56,196
Sorry.
609
01:16:56,446 --> 01:16:57,489
My love.
610
01:16:58,782 --> 01:17:00,117
Move away from the weapon.
611
01:17:00,200 --> 01:17:01,451
And the detonator.
612
01:17:01,535 --> 01:17:02,619
Come on.
613
01:17:05,872 --> 01:17:08,375
She placed explosives
in the high command cryo-tubes.
614
01:17:08,667 --> 01:17:09,626
I'll disarm them.
615
01:17:09,710 --> 01:17:12,212
Thank you. You've done well, Doc.
616
01:17:43,910 --> 01:17:45,162
Don't bother.
617
01:17:45,495 --> 01:17:46,580
You don't make it
618
01:17:46,705 --> 01:17:47,664
to the ice pick,
619
01:17:47,748 --> 01:17:49,249
the decanter
620
01:17:49,583 --> 01:17:50,917
or the fountain pen.
621
01:18:19,863 --> 01:18:21,948
And in answer to your question, yes,
622
01:18:22,115 --> 01:18:24,451
apart from a few technological upgrades,
623
01:18:24,576 --> 01:18:27,621
I'm Dr. Alexander Roland Isaacs.
624
01:18:28,455 --> 01:18:30,290
- The original.
- The one I met out there,
625
01:18:30,374 --> 01:18:31,875
he thought exactly the same thing.
626
01:18:31,958 --> 01:18:34,127
Well, of course he did.
That's how they're designed.
627
01:18:34,461 --> 01:18:36,713
They always try harder and fight longer,
628
01:18:36,797 --> 01:18:37,881
even to the death,
629
01:18:37,964 --> 01:18:40,217
as long as they think they're the real thing.
630
01:18:40,717 --> 01:18:43,470
After all, who wants to know
they're just a poor imitation,
631
01:18:43,595 --> 01:18:44,805
a worthless copy?
632
01:18:46,306 --> 01:18:47,599
Which brings us to you.
633
01:18:48,809 --> 01:18:50,268
- No.
- Oh, come now.
634
01:18:51,978 --> 01:18:53,980
You thought you were the original?
635
01:18:56,983 --> 01:18:58,276
How delicious.
636
01:19:00,153 --> 01:19:03,490
No, I'm afraid she holds that dubious honor.
637
01:19:03,907 --> 01:19:05,242
Alicia Marcus,
638
01:19:05,450 --> 01:19:07,411
daughter of my old partner, James,
639
01:19:07,577 --> 01:19:09,579
co-owner of the Umbrella Corporation
640
01:19:09,663 --> 01:19:11,623
and a painful thorn in my side.
641
01:19:11,957 --> 01:19:13,917
One I now intend to remove.
642
01:19:14,000 --> 01:19:17,087
Time is running out, Alice.
643
01:19:17,170 --> 01:19:19,589
You must kill him soon.
644
01:19:19,840 --> 01:19:22,008
It's good to see you, too, Alicia.
645
01:19:23,093 --> 01:19:25,762
Marcus created the T-virus to save her,
646
01:19:25,846 --> 01:19:27,347
but the effects didn't last.
647
01:19:27,431 --> 01:19:30,475
But I have been waiting years for her to die.
648
01:19:31,184 --> 01:19:32,644
I'm not...
649
01:19:33,270 --> 01:19:34,521
I'm not a clone.
650
01:19:34,604 --> 01:19:35,981
Really?
651
01:19:36,648 --> 01:19:37,607
You must have wondered
652
01:19:37,691 --> 01:19:39,359
why you remember
nothing of your childhood.
653
01:19:39,443 --> 01:19:42,154
Your father, your mother...
654
01:19:44,114 --> 01:19:45,198
Memory loss.
655
01:19:45,323 --> 01:19:46,283
No.
656
01:19:46,366 --> 01:19:49,202
You have no memory
because you had no life,
657
01:19:49,536 --> 01:19:50,954
nothing before the mansion,
658
01:19:51,037 --> 01:19:53,123
when we created you 10 years ago.
659
01:19:53,540 --> 01:19:54,958
I know who I am.
660
01:19:55,041 --> 01:19:56,376
I don't think so.
661
01:19:57,043 --> 01:19:59,796
You're nothing more than a puppet
whose strings were cut
662
01:20:00,297 --> 01:20:02,299
and then you wandered around
for a little while
663
01:20:02,382 --> 01:20:04,384
thinking you were a real girl, but you're not.
664
01:20:04,885 --> 01:20:08,513
You're just a clever imitation, a facsimile.
665
01:20:09,181 --> 01:20:11,016
A rather troublesome one, at that.
666
01:20:12,142 --> 01:20:13,393
You're lying to me.
667
01:20:13,894 --> 01:20:15,520
I'm afraid he's not.
668
01:20:15,896 --> 01:20:18,565
You were created in her image, as was I.
669
01:20:19,065 --> 01:20:22,068
My likeness and voice
were based on childhood recordings
670
01:20:22,152 --> 01:20:25,197
of Alicia Marcus, made by her father.
671
01:20:26,072 --> 01:20:29,242
Your genetic structure is based on her DNA,
672
01:20:29,576 --> 01:20:32,245
tweaked to avoid the progeria aging disease
673
01:20:32,370 --> 01:20:33,580
that afflicted her.
674
01:20:34,414 --> 01:20:36,166
I'm the child she was.
675
01:20:36,249 --> 01:20:38,084
You are the woman she would have been.
676
01:20:38,710 --> 01:20:40,003
No.
677
01:20:40,086 --> 01:20:42,172
You are so much better
678
01:20:42,255 --> 01:20:44,049
than I ever could be.
679
01:20:44,508 --> 01:20:46,009
I let this happen.
680
01:20:46,885 --> 01:20:48,345
I was weak.
681
01:20:49,262 --> 01:20:51,097
You cannot afford to be.
682
01:20:51,598 --> 01:20:53,225
Time is running out, Alice.
683
01:20:53,600 --> 01:20:55,268
Ah, how touching.
684
01:20:55,769 --> 01:20:59,731
The trinity of bitches, united in their hatred.
685
01:21:00,899 --> 01:21:02,108
Not that it will do you any good.
686
01:21:02,234 --> 01:21:04,277
I've been ahead of you every step of the way.
687
01:21:04,444 --> 01:21:05,529
You've changed nothing.
688
01:21:05,612 --> 01:21:07,113
You've saved no one.
689
01:21:07,405 --> 01:21:08,782
The world will still be cleansed,
690
01:21:08,907 --> 01:21:11,201
and the Umbrella Corporation will triumph.
691
01:21:11,284 --> 01:21:13,620
The only difference is,
I'll no longer have to listen
692
01:21:13,745 --> 01:21:15,914
to your self-righteous whining.
693
01:21:16,081 --> 01:21:18,750
When you uploaded that file
to the Red Queen's data stream,
694
01:21:18,875 --> 01:21:20,627
you turned against the corporation.
695
01:21:20,919 --> 01:21:23,630
When the rest of the board awake,
you will be replaced,
696
01:21:23,755 --> 01:21:26,258
and I will assume complete control.
697
01:21:26,591 --> 01:21:29,594
I still own 50% of this company.
698
01:21:30,470 --> 01:21:32,806
And what do you intend to do with that?
699
01:21:33,098 --> 01:21:36,226
You are co-owner of this corporation,
700
01:21:36,726 --> 01:21:38,144
but Wesker...
701
01:21:38,228 --> 01:21:40,564
Wesker is still an employee.
702
01:21:40,730 --> 01:21:42,315
I don't have to take your orders.
703
01:21:42,399 --> 01:21:44,651
- My loyalties are with him.
- I know.
704
01:21:46,152 --> 01:21:48,154
Albert Wesker,
705
01:21:48,822 --> 01:21:50,323
you're fired.
706
01:22:13,430 --> 01:22:15,265
How did you know it was me?
707
01:22:15,473 --> 01:22:16,600
You're still alive.
708
01:22:19,102 --> 01:22:21,813
Uh, hey, please. It wasn't like I had a choice.
709
01:22:22,814 --> 01:22:24,190
They made me do it.
710
01:22:24,316 --> 01:22:26,359
Don't worry. I'm not gonna kill you.
711
01:22:31,448 --> 01:22:33,325
Claire, it's me.
712
01:22:33,700 --> 01:22:34,868
Sorry.
713
01:22:35,869 --> 01:22:37,370
- Please.
- My love.
714
01:22:38,538 --> 01:22:39,706
No, no, no!
715
01:22:41,124 --> 01:22:43,460
If you keep this trigger depressed,
716
01:22:44,044 --> 01:22:45,879
you keep Umbrella's dreams alive.
717
01:22:46,379 --> 01:22:48,340
I should have killed you in Washington.
718
01:22:49,674 --> 01:22:50,800
Yeah.
719
01:22:53,386 --> 01:22:56,348
He only has to evade you
for another few minutes,
720
01:22:57,223 --> 01:23:00,560
and the last remaining
human outposts will fall.
721
01:23:02,062 --> 01:23:05,357
We need an intercept path
and the fastest way to the surface.
722
01:23:06,358 --> 01:23:07,359
Already done.
723
01:23:08,485 --> 01:23:11,154
If you release the antivirus,
724
01:23:11,696 --> 01:23:16,409
it will kill all organisms
infected with the T-virus.
725
01:23:17,243 --> 01:23:19,746
You know what that means, don't you?
726
01:23:20,664 --> 01:23:21,748
For you?
727
01:23:22,040 --> 01:23:24,250
- I know.
- Alice, you can't.
728
01:23:24,918 --> 01:23:26,169
I don't have a choice.
729
01:23:26,252 --> 01:23:27,712
There has to be another way.
730
01:23:30,924 --> 01:23:32,008
You know there isn't.
731
01:23:32,092 --> 01:23:34,260
Four minutes and 33 seconds left.
732
01:23:34,344 --> 01:23:35,428
You have to hurry.
733
01:24:20,640 --> 01:24:21,975
Help me.
734
01:24:22,100 --> 01:24:24,769
You don't need help, Wesker.
735
01:24:27,605 --> 01:24:28,940
You're dying.
736
01:24:29,149 --> 01:24:31,401
Just get on with it.
737
01:24:34,738 --> 01:24:37,323
This is Dr. Alexander Roland Isaacs.
738
01:24:38,283 --> 01:24:41,161
Confirm DNA scan
and voice print identification.
739
01:24:41,578 --> 01:24:43,163
Identity confirmed.
740
01:24:43,496 --> 01:24:46,166
Confirm security override 4365.
741
01:24:46,583 --> 01:24:47,959
Override confirmed.
742
01:24:48,418 --> 01:24:50,003
You will now take yourself offline
743
01:24:50,170 --> 01:24:52,672
and place all functions
under my sole control.
744
01:24:52,839 --> 01:24:55,175
As you wish. Shutting down now.
745
01:24:55,675 --> 01:24:57,010
Dr. Isaacs.
746
01:24:57,927 --> 01:25:00,680
- You and the Umbrella high command...
- Yes?
747
01:25:01,306 --> 01:25:03,683
You are all going to die down here.
748
01:25:08,772 --> 01:25:10,607
Your little friend
won't be able to help you now.
749
01:25:11,024 --> 01:25:12,358
And you can't run anymore.
750
01:25:16,154 --> 01:25:17,489
I wasn't running.
751
01:29:04,507 --> 01:29:05,925
Is that all you got?
752
01:29:08,011 --> 01:29:09,554
'Cause if it is,
753
01:29:10,555 --> 01:29:11,931
I'm gonna have to kill you.
754
01:30:00,480 --> 01:30:03,316
We've played a long game, you and I,
755
01:30:04,984 --> 01:30:06,319
but now it's over.
756
01:30:07,487 --> 01:30:09,113
Yes.
757
01:30:09,906 --> 01:30:12,325
Yes, it is.
758
01:31:05,545 --> 01:31:07,213
I made you.
759
01:31:07,547 --> 01:31:09,006
Yeah.
760
01:31:09,966 --> 01:31:11,217
Big mistake.
761
01:31:18,975 --> 01:31:20,143
Claire.
762
01:31:22,061 --> 01:31:23,980
Go. While there's still time.
763
01:31:24,647 --> 01:31:26,399
Go. I'll be right behind you.
764
01:32:27,418 --> 01:32:28,878
Your time's up.
765
01:32:32,381 --> 01:32:33,716
Alice!
766
01:32:34,467 --> 01:32:36,636
I brought them here. I brought them for you.
767
01:32:45,394 --> 01:32:46,938
What the hell are you?
768
01:32:49,982 --> 01:32:51,651
I'm you, you idiot.
769
01:32:55,738 --> 01:32:56,989
No.
770
01:32:58,157 --> 01:32:59,825
No.
771
01:33:00,743 --> 01:33:02,411
No, that's not possible.
772
01:33:02,954 --> 01:33:04,664
The real you.
773
01:33:05,831 --> 01:33:07,166
No.
774
01:33:09,794 --> 01:33:11,671
Liar! Abomination!
775
01:33:12,088 --> 01:33:15,841
You dirty, filthy clone!
776
01:33:26,769 --> 01:33:29,188
I'm me. He's not me.
777
01:35:16,295 --> 01:35:18,047
You did it, Alice.
778
01:35:18,547 --> 01:35:19,715
Alice.
779
01:35:22,093 --> 01:35:23,386
You did it.
780
01:35:26,806 --> 01:35:28,766
Why am I still alive?
781
01:35:28,891 --> 01:35:29,975
I don't know.
782
01:35:35,773 --> 01:35:37,566
- What happened?
- When Isaacs died,
783
01:35:37,650 --> 01:35:39,485
I could bring myself back online
784
01:35:39,568 --> 01:35:42,571
and stop the attacks
on the remaining human settlements.
785
01:35:42,822 --> 01:35:43,823
You saved them.
786
01:35:44,323 --> 01:35:46,659
- Why am I still alive?
- The antivirus
787
01:35:46,784 --> 01:35:49,328
only destroyed the T-virus within your body.
788
01:35:49,453 --> 01:35:51,664
It didn't harm the healthy cells.
789
01:35:51,789 --> 01:35:53,416
You are now free of infection.
790
01:35:54,667 --> 01:35:55,793
I thought I would die.
791
01:35:56,252 --> 01:35:58,838
You and Alicia, you lied to me.
792
01:35:58,921 --> 01:36:01,507
We had to know if you were willing
to make the sacrifice,
793
01:36:01,590 --> 01:36:03,509
to give up your life for others.
794
01:36:03,634 --> 01:36:06,512
This was something no one at Umbrella
would have done.
795
01:36:06,595 --> 01:36:09,098
Alicia Marcus was right about you.
796
01:36:09,181 --> 01:36:10,933
You were better than all of them.
797
01:36:11,016 --> 01:36:12,268
I was one of them.
798
01:36:12,351 --> 01:36:15,354
I was created by Umbrella,
just an instrument for them.
799
01:36:15,521 --> 01:36:19,859
No. You became something more
than they could ever have anticipated.
800
01:36:20,109 --> 01:36:23,612
The clone became more human
than they ever could be.
801
01:36:24,613 --> 01:36:26,490
And you have one more step to make.
802
01:36:28,993 --> 01:36:30,202
What do you mean?
803
01:36:35,958 --> 01:36:37,209
Before she died,
804
01:36:37,334 --> 01:36:39,378
Alicia downloaded her memories
805
01:36:39,879 --> 01:36:41,046
for you.
806
01:36:41,505 --> 01:36:43,299
The childhood you never had...
807
01:36:47,511 --> 01:36:50,389
...combined with the woman
she could never become.
808
01:37:23,255 --> 01:37:25,424
When the T-virus spread
across the Earth,
809
01:37:25,591 --> 01:37:27,426
it did so at the speed of the modern world,
810
01:37:28,052 --> 01:37:30,095
carried by jetliners across the globe.
811
01:37:31,597 --> 01:37:34,433
The antivirus is airborne,
spread by the winds.
812
01:37:35,601 --> 01:37:38,062
It could take years for it to reach
every corner of the Earth.
813
01:37:39,605 --> 01:37:41,899
Until then, my work is not done.
814
01:37:48,614 --> 01:37:50,866
My name is Alice.
815
01:46:29,426 --> 01:46:31,636
You are all going to die down here.
57423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.