All language subtitles for chapelwaite.s01e09.1080p.web.h264-ggez[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,522 --> 00:00:03,220 -Is it your child? -It is. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,179 I should drag you out into the street 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,007 and beat you like a dog. 4 00:00:07,137 --> 00:00:10,097 Take your belongingsand go. 5 00:00:10,227 --> 00:00:11,881 [George] Mary sleeps most of the day. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,665 She fears direct sunlight. 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,017 -[George gasps] -You're dying, George. 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,453 I can save you. 9 00:00:18,583 --> 00:00:20,063 Drink from me. 10 00:00:20,194 --> 00:00:21,630 [Charles] Jakub is out there. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,414 Sweet Jesus. 12 00:00:23,545 --> 00:00:26,156 Tonight will reveal much about ourselves. 13 00:00:26,287 --> 00:00:27,723 Here they come! 14 00:00:27,853 --> 00:00:29,072 -[gunshots] -[grunts] 15 00:00:29,203 --> 00:00:30,726 -[glass breaks] -[shrieks] 16 00:00:30,856 --> 00:00:32,641 [Charles] There will be times when you lose heart. 17 00:00:32,771 --> 00:00:33,946 Everything I thought I was is gone. 18 00:00:34,077 --> 00:00:35,209 [Charles] You want to quit. 19 00:00:37,298 --> 00:00:38,821 They're everywhere! 20 00:00:38,951 --> 00:00:40,214 Do not. 21 00:00:40,344 --> 00:00:42,868 -[growls] -[gasps] 22 00:00:42,999 --> 00:00:45,654 It can't be. Is it really you? 23 00:00:45,784 --> 00:00:48,178 Tane? Come with me. 24 00:00:52,008 --> 00:00:53,053 They're leaving. 25 00:00:53,183 --> 00:00:54,793 I had to do it, Father. 26 00:00:54,924 --> 00:00:56,665 She said it would make them stop. 27 00:00:56,795 --> 00:00:58,449 Who said that? Make what stop? 28 00:00:58,580 --> 00:01:00,060 Loa. 29 00:01:00,190 --> 00:01:01,670 I gave her the book. 30 00:01:01,800 --> 00:01:03,150 Loa! 31 00:01:03,280 --> 00:01:08,546 ♪♪♪ 32 00:01:28,784 --> 00:01:30,873 [Jakub] Whoa... 33 00:01:31,003 --> 00:01:32,483 Whoa... 34 00:01:35,051 --> 00:01:36,139 [horse snorts] 35 00:01:43,015 --> 00:01:45,714 De Vermis Mysteriis. 36 00:01:49,674 --> 00:01:51,850 You have this child to thank. 37 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Praise her. 38 00:02:08,171 --> 00:02:10,130 Why do you not do as you are told? 39 00:02:11,348 --> 00:02:14,743 She succeeded where so many have failed. 40 00:02:16,701 --> 00:02:19,139 Praise her. 41 00:02:36,634 --> 00:02:38,245 You see? 42 00:02:38,375 --> 00:02:42,684 They welcome you to Jerusalem's Lot. 43 00:02:50,170 --> 00:02:55,914 [chanting indistinctly] 44 00:03:01,790 --> 00:03:05,620 [chanting indistinctly throughout] 45 00:03:23,638 --> 00:03:26,510 [theme music playing] 46 00:04:59,429 --> 00:05:00,604 [Jakub] Enter. 47 00:05:07,045 --> 00:05:08,482 What is this place? 48 00:05:09,570 --> 00:05:11,833 Your new home. 49 00:05:18,753 --> 00:05:21,321 Why is the book so important to you? 50 00:05:22,496 --> 00:05:25,455 Ah, it is more than just a book. 51 00:05:27,588 --> 00:05:29,633 It is a key. 52 00:05:31,766 --> 00:05:33,985 To the Gates of Darkness. 53 00:05:35,596 --> 00:05:40,078 Soon, we will love in a world without light. 54 00:05:42,080 --> 00:05:46,084 A world of endless feed. 55 00:05:47,608 --> 00:05:50,175 With mankind... 56 00:05:50,306 --> 00:05:52,830 as our livestock. 57 00:05:55,877 --> 00:05:57,661 What will become of my family? 58 00:06:00,360 --> 00:06:01,926 Will they be "livestock" too? 59 00:06:04,320 --> 00:06:06,583 We are your family. 60 00:06:06,714 --> 00:06:08,977 But what about my brother and sister? 61 00:06:12,110 --> 00:06:13,373 I gave you the book. 62 00:06:14,374 --> 00:06:16,419 We made a bargain. 63 00:06:16,550 --> 00:06:18,073 -[whoosh] -[Loa gasps] 64 00:06:19,248 --> 00:06:21,816 Did I not honor it? 65 00:06:21,946 --> 00:06:26,516 I spared the lives of those in Chapelwaite. 66 00:06:30,128 --> 00:06:32,392 Charles Boone will come for the book. 67 00:06:33,393 --> 00:06:35,960 Without this book... 68 00:06:37,701 --> 00:06:39,921 would Charles Boone... 69 00:06:41,662 --> 00:06:44,360 ride for you? 70 00:06:44,491 --> 00:06:49,887 ♪♪♪ 71 00:06:59,419 --> 00:07:01,986 [door opens, creaks] 72 00:07:30,058 --> 00:07:31,581 [George] They have the book, Captain. 73 00:07:31,712 --> 00:07:34,105 [sighs] What now? 74 00:07:34,236 --> 00:07:35,498 [grunts] 75 00:07:41,983 --> 00:07:44,464 We ride to Jerusalem's Lot. 76 00:07:44,594 --> 00:07:46,466 Arrive before night. 77 00:07:49,991 --> 00:07:52,733 The undead will be holed up in their church. 78 00:07:52,863 --> 00:07:55,213 We'll flush them out with fire, kill them. 79 00:07:58,129 --> 00:08:01,263 What about those that aren't undead? 80 00:08:01,393 --> 00:08:03,657 I suspect they'll be guarding the church. 81 00:08:03,787 --> 00:08:05,093 We'll fight them first. 82 00:08:06,616 --> 00:08:08,052 We need more men. 83 00:08:09,227 --> 00:08:10,533 [sighs] We do. 84 00:08:11,621 --> 00:08:12,970 It won't be easy. 85 00:08:14,972 --> 00:08:16,800 You're a pariah, Captain. So am I. 86 00:08:18,106 --> 00:08:19,716 What could we possibly say 87 00:08:19,847 --> 00:08:21,239 that could convince anyone to help? 88 00:08:23,024 --> 00:08:24,808 Nothing. 89 00:08:24,939 --> 00:08:26,506 Words won't sway them. 90 00:08:30,597 --> 00:08:32,120 We could show them. 91 00:08:40,520 --> 00:08:43,087 My wife is not an animal. 92 00:08:43,218 --> 00:08:46,003 I won't put her on display in front of her friends and family. 93 00:08:48,310 --> 00:08:50,921 If we take her to town, they will kill her. 94 00:08:52,532 --> 00:08:53,837 [Charles] We won't allow that. 95 00:09:13,988 --> 00:09:16,033 May God forgive them. 96 00:09:17,165 --> 00:09:19,123 I am ready for the coming fight, Captain. 97 00:09:21,865 --> 00:09:23,867 You'll be needed, Minister. 98 00:09:26,696 --> 00:09:28,306 I'll get my things. 99 00:09:37,359 --> 00:09:38,708 [sighs] 100 00:09:47,325 --> 00:09:48,326 Are you all right? 101 00:09:51,895 --> 00:09:53,549 I saw my father last night. 102 00:09:53,680 --> 00:09:55,072 What? 103 00:09:57,031 --> 00:09:58,336 The man in the kitchen? 104 00:09:58,467 --> 00:09:59,990 With the book. 105 00:10:00,121 --> 00:10:01,601 You're sure? 106 00:10:01,731 --> 00:10:03,733 You don't forget your father, 107 00:10:03,864 --> 00:10:05,082 no matter what he's become. 108 00:10:06,388 --> 00:10:07,476 I'm sorry. 109 00:10:08,651 --> 00:10:10,392 I'll be riding to Jerusalem's Lot with you. 110 00:10:10,522 --> 00:10:12,524 No, Rebecca. 111 00:10:12,655 --> 00:10:14,788 My father recognized me. I saw it. 112 00:10:16,180 --> 00:10:18,269 Perhaps there's some humanity left. 113 00:10:18,400 --> 00:10:20,271 Maybe I can reach him. 114 00:10:20,402 --> 00:10:24,362 Look, I know the bond between daughter and father... 115 00:10:24,493 --> 00:10:25,929 Then you know that this may help us. 116 00:10:27,714 --> 00:10:29,933 If there's a chance I can reach him, 117 00:10:30,064 --> 00:10:31,805 if I can make a difference, then I have to try. 118 00:10:36,505 --> 00:10:37,767 We have to go. 119 00:10:39,334 --> 00:10:40,944 You know I'm right. 120 00:10:47,472 --> 00:10:49,213 [door creaking] 121 00:11:05,012 --> 00:11:07,101 He sent you here to feed. 122 00:11:13,455 --> 00:11:14,804 Y-Yes. 123 00:11:18,765 --> 00:11:20,375 Then feed. 124 00:11:22,072 --> 00:11:24,248 But remember, I'll be feeding soon as well. 125 00:11:25,467 --> 00:11:26,686 [angrily] Feed! 126 00:11:38,219 --> 00:11:40,264 -[teeth sink in] -[gasps] 127 00:11:45,530 --> 00:11:46,444 -[Loa growls] -Aah! 128 00:11:46,575 --> 00:11:49,578 ♪ Hey oh 129 00:11:49,709 --> 00:11:51,885 ♪ Boatman row 130 00:11:53,190 --> 00:11:57,281 ♪ Sailing down the river on the Ohio ♪ 131 00:11:59,806 --> 00:12:02,025 -♪ Boatman... ♪ -[footsteps approaching] 132 00:12:11,992 --> 00:12:13,471 What's happening up there? 133 00:12:14,821 --> 00:12:16,736 Nothing, Mary. 134 00:12:17,998 --> 00:12:19,739 The threat has passed. 135 00:12:21,915 --> 00:12:23,786 I feared you left me here to rot. 136 00:12:26,267 --> 00:12:27,224 Of course not. 137 00:12:28,573 --> 00:12:31,228 [grunts] You're my wife. 138 00:12:33,753 --> 00:12:35,058 Do you mean that? 139 00:12:41,543 --> 00:12:42,500 I do. 140 00:12:44,328 --> 00:12:46,809 You can look past your fear and see me for who I am? 141 00:12:47,854 --> 00:12:49,159 I can try. 142 00:12:52,162 --> 00:12:54,251 Who are you, Mary? 143 00:12:56,950 --> 00:12:59,474 I'm the woman you fell in love with. 144 00:13:10,702 --> 00:13:12,835 The others, 145 00:13:12,966 --> 00:13:14,924 they want me to take you to town. 146 00:13:16,491 --> 00:13:17,971 What for? 147 00:13:23,237 --> 00:13:24,586 That would be the death of me, George! 148 00:13:24,716 --> 00:13:26,414 No! I... 149 00:13:26,544 --> 00:13:28,808 I won't let that happen. 150 00:13:28,938 --> 00:13:30,505 But you already have! 151 00:13:32,159 --> 00:13:34,378 You've already killed me once. 152 00:13:34,509 --> 00:13:35,989 You don't think I remember? 153 00:13:37,338 --> 00:13:39,035 You pressed a pillow over my face... 154 00:13:39,166 --> 00:13:40,863 -No, Please! -and held it there 155 00:13:40,994 --> 00:13:42,952 until I could breatheno more. 156 00:13:44,214 --> 00:13:45,825 Can you really kill me again? 157 00:13:45,955 --> 00:13:48,958 [sobbing] Mary, please. 158 00:13:52,048 --> 00:13:53,963 I can't see you suffer like this. 159 00:13:57,967 --> 00:13:59,969 It's you who will suffer. 160 00:14:07,455 --> 00:14:08,456 Cut me. 161 00:14:09,718 --> 00:14:11,372 Cut me and drink. 162 00:14:12,460 --> 00:14:14,723 Then, when you die, whenever you're ready, 163 00:14:14,854 --> 00:14:16,464 we can be together. 164 00:14:17,682 --> 00:14:20,163 You can be with me. 165 00:14:20,294 --> 00:14:22,165 It will be our secret. 166 00:14:27,388 --> 00:14:29,607 [woman] What does it feel like to be one of them? 167 00:14:31,827 --> 00:14:33,263 Tell me the truth. 168 00:14:34,743 --> 00:14:36,397 I feel strong. 169 00:14:39,269 --> 00:14:41,054 Soon I'll be strong, like you. 170 00:14:43,143 --> 00:14:44,579 That's what Jakub promised. 171 00:14:45,972 --> 00:14:47,190 Eternal life. 172 00:14:48,800 --> 00:14:50,063 Power. 173 00:14:51,891 --> 00:14:53,675 That's why I serve... 174 00:14:53,805 --> 00:14:55,024 for now. 175 00:14:56,460 --> 00:14:57,722 And then what? 176 00:14:57,853 --> 00:15:01,378 Revenge on all those who've treated me poorly. 177 00:15:01,509 --> 00:15:02,902 Mocked me. 178 00:15:04,555 --> 00:15:05,948 Abused me. 179 00:15:07,210 --> 00:15:08,908 Taken what's mine. 180 00:15:10,344 --> 00:15:12,389 I'm a very angry girl. 181 00:15:13,564 --> 00:15:14,652 Like you. 182 00:15:17,786 --> 00:15:19,919 I recognize it in your eyes. 183 00:15:21,311 --> 00:15:23,661 Who hurt you, little Boone? 184 00:15:27,622 --> 00:15:29,972 [Mary whimpering] 185 00:15:45,945 --> 00:15:49,078 [Samuel] We've been wondering where you were, Constable. 186 00:15:50,514 --> 00:15:54,954 I have to question your judgment! 187 00:15:55,084 --> 00:15:57,173 The company you choose 188 00:15:57,304 --> 00:15:59,219 could put you on the wrong side of God! 189 00:16:02,483 --> 00:16:04,006 [Samuel] Who do you have there? 190 00:16:05,399 --> 00:16:08,663 It's Mary. My Mary. 191 00:16:12,188 --> 00:16:13,407 Release her! 192 00:16:21,850 --> 00:16:24,592 Friends, we need your help. 193 00:16:24,722 --> 00:16:27,725 You have no friends here, fornicator! 194 00:16:30,293 --> 00:16:31,816 [Alice] She has the illness. 195 00:16:31,947 --> 00:16:34,167 She did, Alice. 196 00:16:36,299 --> 00:16:37,953 She died two days ago. 197 00:16:38,084 --> 00:16:39,999 Are you mad? 198 00:16:40,129 --> 00:16:41,435 He speaks the truth. 199 00:16:43,219 --> 00:16:45,569 Mary Dennison has died and returned. 200 00:16:48,268 --> 00:16:51,010 As have my cousin Stephen and Uncle Phillip. 201 00:16:51,140 --> 00:16:53,229 This is the devil's work. 202 00:16:53,360 --> 00:16:57,320 Your devil is in Jerusalem's Lot. 203 00:16:57,451 --> 00:16:59,627 His name is Jakub. 204 00:16:59,757 --> 00:17:01,542 He brought the illness 205 00:17:01,672 --> 00:17:03,805 first to my uncle and cousin, 206 00:17:03,935 --> 00:17:06,068 and they, in turn, spread it to your town. 207 00:17:06,199 --> 00:17:08,157 [Samuel] You admit it, then. 208 00:17:08,288 --> 00:17:10,203 The Boones are responsible for the illness 209 00:17:10,333 --> 00:17:13,771 and every other tragedy that's befallen us. 210 00:17:13,902 --> 00:17:16,861 We should hang him by his neck from the nearest tree. 211 00:17:16,992 --> 00:17:20,213 Harming Charles Boone will not help our cause! 212 00:17:20,343 --> 00:17:22,780 He wants to make up for the mistakes of his family's past. 213 00:17:22,911 --> 00:17:26,741 And if we want to survive one more day, 214 00:17:26,871 --> 00:17:28,264 we need to help him. 215 00:17:28,395 --> 00:17:29,657 [Samuel] Help him how? 216 00:17:29,787 --> 00:17:31,746 Fight the undead where they reside. 217 00:17:31,876 --> 00:17:33,878 In Jerusalem's Lot. 218 00:17:34,009 --> 00:17:35,010 [Samuel] The undead? 219 00:17:35,141 --> 00:17:37,447 You people will stop at nothing. 220 00:17:37,578 --> 00:17:40,189 Mary Dennison has the Boone pox! 221 00:17:40,320 --> 00:17:41,582 Nothing more! 222 00:17:41,712 --> 00:17:43,888 We don't ask you to believe us. 223 00:17:44,019 --> 00:17:45,890 Believe your own eyes. 224 00:17:46,021 --> 00:17:47,805 Mister Dennison. 225 00:17:53,681 --> 00:17:59,556 ♪♪♪ 226 00:18:05,823 --> 00:18:07,129 [George sighs] 227 00:18:15,181 --> 00:18:17,748 [whimpering] 228 00:18:17,879 --> 00:18:20,099 [people gasp] 229 00:18:24,581 --> 00:18:25,321 Mary... 230 00:18:25,452 --> 00:18:26,931 [Mary hisses, gasps] 231 00:18:27,062 --> 00:18:29,108 Help! Alice? Ann? 232 00:18:29,238 --> 00:18:30,500 [George] Stay back, Ann. 233 00:18:30,631 --> 00:18:31,893 Tell them to let me go! 234 00:18:32,023 --> 00:18:33,024 Mary? 235 00:18:33,155 --> 00:18:34,591 Look what he's done to me. 236 00:18:36,550 --> 00:18:39,248 -Release me. -What's happened to you? 237 00:18:40,641 --> 00:18:41,642 It hurts. 238 00:18:41,772 --> 00:18:43,905 This is what we're dealing with. 239 00:18:44,035 --> 00:18:46,212 Mary Dennison and her kind 240 00:18:46,342 --> 00:18:47,735 drink the blood of the living... 241 00:18:47,865 --> 00:18:49,258 -It's the light. -and live in the dark. 242 00:18:49,389 --> 00:18:50,781 [Mary] The sun! 243 00:18:50,912 --> 00:18:53,958 [hissing] Let me go! 244 00:18:54,089 --> 00:18:55,525 It's burning my skin! 245 00:19:00,878 --> 00:19:02,532 [townspeople gasp] 246 00:19:02,663 --> 00:19:04,839 [whimpering] 247 00:19:04,969 --> 00:19:06,232 [gasps, hisses] 248 00:19:06,362 --> 00:19:08,321 [screams] 249 00:19:09,496 --> 00:19:10,975 [man] Stay back, stay back! 250 00:19:11,106 --> 00:19:13,282 [Mary screams] 251 00:19:13,413 --> 00:19:16,198 [moans, choking] 252 00:19:21,769 --> 00:19:23,162 Help her! 253 00:19:23,292 --> 00:19:25,164 [Mary whimpering] 254 00:19:25,294 --> 00:19:27,166 [Mary screams] 255 00:19:27,296 --> 00:19:28,776 [man] Stay back! 256 00:19:30,169 --> 00:19:31,474 [woman] Someone help her. 257 00:19:32,823 --> 00:19:34,173 Mary... 258 00:19:34,303 --> 00:19:37,306 [Mary screams] 259 00:19:37,437 --> 00:19:38,568 Don't touch her! 260 00:19:40,657 --> 00:19:42,746 Help me! 261 00:19:44,139 --> 00:19:45,793 [townspeople exclaiming] 262 00:19:54,062 --> 00:19:56,369 [Mary whimpering] 263 00:20:04,855 --> 00:20:07,641 -[townspeople shouting] -[Mary screaming in pain] 264 00:20:11,949 --> 00:20:13,516 George! 265 00:20:15,126 --> 00:20:16,519 Save me! 266 00:20:18,129 --> 00:20:22,351 [screams] 267 00:20:30,751 --> 00:20:31,795 Save me. 268 00:20:57,517 --> 00:20:59,693 Christ have mercy. 269 00:21:00,998 --> 00:21:02,261 Forgive me. 270 00:21:03,479 --> 00:21:04,872 [Samuel] What is this witchery? 271 00:21:06,613 --> 00:21:09,659 We're riding to Jerusalem's Lot 272 00:21:09,790 --> 00:21:11,748 to fight Jakub and his nest of undead. 273 00:21:14,316 --> 00:21:16,753 If we don't stop them now, 274 00:21:16,884 --> 00:21:19,408 they will plunge our world into darkness. 275 00:21:21,541 --> 00:21:24,152 Every one of us will die. 276 00:21:24,283 --> 00:21:25,588 [doctor] How many are there? 277 00:21:27,242 --> 00:21:30,027 Fifteen, maybe more. 278 00:21:32,291 --> 00:21:33,770 They can be defeated... 279 00:21:36,469 --> 00:21:38,122 if we stand together and fight. 280 00:21:38,253 --> 00:21:40,211 But we must act fast 281 00:21:40,342 --> 00:21:42,779 or today will be our last. 282 00:21:42,910 --> 00:21:45,782 The men who are willing to join us, meet at the tavern. 283 00:21:48,263 --> 00:21:49,917 We leave in an hour. 284 00:21:50,047 --> 00:21:53,137 Women and children should spend the night in the church. 285 00:21:53,268 --> 00:21:54,922 It's the safest place. 286 00:21:56,663 --> 00:21:58,708 Men, 287 00:21:58,839 --> 00:22:00,971 I implore you to join us. 288 00:22:25,822 --> 00:22:27,215 Mother. 289 00:22:27,346 --> 00:22:28,956 [exhales tremulously]Rebecca. 290 00:22:29,086 --> 00:22:31,175 I don't understand what's happening. 291 00:22:31,306 --> 00:22:33,134 I know. I know. 292 00:22:33,264 --> 00:22:36,355 [weeps] Mary Dennison... 293 00:22:36,485 --> 00:22:39,140 You and the children will stay in the church tonight. 294 00:22:39,270 --> 00:22:40,576 All right? 295 00:22:40,707 --> 00:22:42,012 Let's hurry back to the boarding house. 296 00:22:42,143 --> 00:22:44,363 We'll get provisions. All right? Come with me. 297 00:22:54,764 --> 00:22:55,809 Martin. 298 00:22:57,637 --> 00:22:58,986 Hello, Alice. 299 00:23:00,683 --> 00:23:02,424 I hardly have words. 300 00:23:05,079 --> 00:23:06,515 I understand. 301 00:23:13,479 --> 00:23:15,568 Will you really ride to Jerusalem's Lot 302 00:23:15,698 --> 00:23:16,699 to fight those things? 303 00:23:19,572 --> 00:23:20,616 I will. 304 00:23:20,747 --> 00:23:22,357 It's funny that I, of all people, 305 00:23:22,488 --> 00:23:24,446 should feel concern for you, but I do. 306 00:23:27,188 --> 00:23:30,017 I am not deserving of anyone's concern, Alice. 307 00:23:30,147 --> 00:23:31,845 Least of all yours. 308 00:23:33,890 --> 00:23:36,806 Yeah, it's not easy for me, Martin. 309 00:23:39,026 --> 00:23:41,724 But the Bible commands us to forgive, 310 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 so that we may be forgiven. 311 00:23:50,167 --> 00:23:52,474 Come home, Martin. 312 00:23:54,258 --> 00:23:56,173 Only God is perfect. 313 00:23:57,827 --> 00:23:59,612 What's done is done. 314 00:24:01,352 --> 00:24:03,180 Much to be mended between us. 315 00:24:05,313 --> 00:24:07,141 We can speak when I return. 316 00:24:08,577 --> 00:24:10,187 But what if you don't? 317 00:24:14,888 --> 00:24:17,760 If I never get the chance to tell you... 318 00:24:18,892 --> 00:24:21,024 what's in my heart. 319 00:24:25,768 --> 00:24:29,076 Please, Martin. 320 00:24:51,620 --> 00:24:54,623 If I don't make it back from Jerusalem's Lot... 321 00:24:57,713 --> 00:25:00,107 I've arranged a proper Christian burial. 322 00:25:05,634 --> 00:25:07,114 [grunts with effort] 323 00:25:17,037 --> 00:25:18,995 [sniffles] 324 00:25:34,533 --> 00:25:36,056 Thank you, gentlemen. 325 00:25:38,667 --> 00:25:39,929 I will not lie to you. 326 00:25:41,104 --> 00:25:42,976 What we face 327 00:25:43,106 --> 00:25:46,414 will be like nothing you've ever experienced before. 328 00:25:46,545 --> 00:25:48,155 The task is a difficult one. 329 00:25:55,031 --> 00:25:57,207 How do we kill the undead? 330 00:25:58,731 --> 00:26:01,690 Well, expose them to daylight... 331 00:26:01,821 --> 00:26:03,083 or take their heads. 332 00:26:04,737 --> 00:26:06,303 They're not an easy kill. 333 00:26:07,740 --> 00:26:10,264 I ran Phillip Boone through the guts, 334 00:26:10,394 --> 00:26:12,005 and he still fought with the strength of two men. 335 00:26:13,572 --> 00:26:15,269 How did they become this way? 336 00:26:15,399 --> 00:26:19,621 To become undead, you drink the vampire's blood. 337 00:26:21,318 --> 00:26:23,233 Once you drink, 338 00:26:23,364 --> 00:26:25,235 when you die, 339 00:26:25,366 --> 00:26:27,847 you return like them. 340 00:26:27,977 --> 00:26:30,371 [doctor] Did Phillip bleed when you fought him? 341 00:26:30,501 --> 00:26:31,981 He did. 342 00:26:32,112 --> 00:26:34,549 Then I would attack the heart. 343 00:26:34,680 --> 00:26:36,595 If there's blood, they need it. 344 00:26:39,510 --> 00:26:41,774 Have you all lost your wits? 345 00:26:42,862 --> 00:26:44,298 How can you listen to this madman? 346 00:26:44,428 --> 00:26:47,388 You saw Mary Dennison. 347 00:26:47,518 --> 00:26:49,216 Do you deny the existence of the undead? 348 00:26:49,346 --> 00:26:51,044 I do not. 349 00:26:51,174 --> 00:26:54,264 But I tell you... Charles Boone is the devil. 350 00:26:54,395 --> 00:26:56,789 Follow him and he'll lead you straight to hell. 351 00:26:56,919 --> 00:26:57,920 [Charles] He's right. 352 00:26:59,792 --> 00:27:01,794 Follow me and I will take you to hell. 353 00:27:02,838 --> 00:27:04,100 But stay here... 354 00:27:05,362 --> 00:27:07,669 and hell will surely come to you. 355 00:27:10,585 --> 00:27:13,022 This man is not one of us, 356 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 and yet he asks us to fight his battles. 357 00:27:14,850 --> 00:27:16,243 We don't have time for this, Samuel. 358 00:27:16,373 --> 00:27:17,636 Do you have a better plan, Gallup? 359 00:27:17,766 --> 00:27:19,159 You're damn right I do! 360 00:27:20,813 --> 00:27:22,075 If what Boone says is true, 361 00:27:22,205 --> 00:27:25,339 then I say let the undead come to us! 362 00:27:25,469 --> 00:27:27,254 We'll fight them here, 363 00:27:27,384 --> 00:27:30,431 as a community, with God at our side! 364 00:27:30,561 --> 00:27:33,216 If we do not strike them down, 365 00:27:33,347 --> 00:27:34,653 it'll be too late. 366 00:27:35,828 --> 00:27:37,220 Enough. 367 00:27:38,352 --> 00:27:40,659 If you're foolish enough to believe in this man... 368 00:27:42,269 --> 00:27:44,314 then ride to your graves. 369 00:27:45,968 --> 00:27:47,796 Come on, Daniel. 370 00:27:48,754 --> 00:27:50,712 Daniel! 371 00:27:50,843 --> 00:27:52,975 You're on your own, Samuel. 372 00:28:05,422 --> 00:28:07,381 Has anyone seen Minister Burroughs? 373 00:28:08,469 --> 00:28:11,733 And we ask that you grant us strength, wisdom, 374 00:28:11,864 --> 00:28:13,996 and peace in our time of need. 375 00:28:15,215 --> 00:28:16,651 Amen. 376 00:28:16,782 --> 00:28:18,218 Amen. 377 00:28:22,004 --> 00:28:23,702 It's nice to have you home. 378 00:28:25,921 --> 00:28:29,708 Alice, I have so much to say to you. 379 00:28:32,275 --> 00:28:34,321 So much to apologize for. 380 00:28:34,451 --> 00:28:36,715 I have much to say to you too, Martin, but let's eat first. 381 00:28:37,672 --> 00:28:39,326 Then we'll talk. 382 00:28:44,418 --> 00:28:45,898 [exhales] 383 00:28:53,427 --> 00:28:55,168 -How is it? -Mm! 384 00:28:56,691 --> 00:28:57,866 Stout with pepper. 385 00:28:59,433 --> 00:29:01,478 But... lovely. 386 00:29:11,967 --> 00:29:13,621 In case I don't get the chance again, 387 00:29:13,752 --> 00:29:15,623 I want to tell you how... 388 00:29:15,754 --> 00:29:18,757 sorry I am for my betrayal... 389 00:29:21,542 --> 00:29:23,892 and the shame that it brought upon you. 390 00:29:25,851 --> 00:29:27,374 Upon us both. 391 00:29:30,290 --> 00:29:31,378 Of course. 392 00:29:34,163 --> 00:29:36,252 You and I lost our way after the twins passed. 393 00:29:39,908 --> 00:29:42,389 Our shared sorrow should have brought us together. 394 00:29:42,519 --> 00:29:44,086 [Alice signs deeply] 395 00:29:44,217 --> 00:29:46,262 Instead, it broke us. 396 00:29:47,524 --> 00:29:50,005 I shoulder much of that blame. 397 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 I couldn't face their deaths. 398 00:29:53,966 --> 00:29:55,402 You couldn't forget them. 399 00:29:58,100 --> 00:29:59,449 And to escape my grief, 400 00:29:59,580 --> 00:30:01,190 I wrapped myself in the arms of another woman. 401 00:30:02,278 --> 00:30:03,976 I have no excuse for that. 402 00:30:05,020 --> 00:30:06,413 Only regret. 403 00:30:07,718 --> 00:30:12,071 I also have regret, Martin, 404 00:30:12,201 --> 00:30:14,160 but we can't undo our mistakes. 405 00:30:14,290 --> 00:30:16,423 We can only pay for them. 406 00:30:41,404 --> 00:30:43,145 I didn't kill them, Alice. 407 00:30:47,280 --> 00:30:49,064 Marcella Boone was not the cause of their illness. 408 00:30:49,195 --> 00:30:51,110 Stephen and Phillip Boone... 409 00:30:53,286 --> 00:30:57,029 they walked this house at night, 410 00:30:57,159 --> 00:30:58,726 while you and I slept. 411 00:30:58,857 --> 00:31:01,250 They preyed upon our children. 412 00:31:01,381 --> 00:31:03,687 Neither of us could imagine the real horror 413 00:31:03,818 --> 00:31:05,428 that had befallen us. 414 00:31:09,345 --> 00:31:11,478 Neither of us can be blamed. 415 00:31:21,227 --> 00:31:23,403 And your other child, Martin? 416 00:31:25,579 --> 00:31:27,407 Turns out that he was not mine. 417 00:31:28,538 --> 00:31:30,627 But... 418 00:31:30,758 --> 00:31:33,369 [clears throat] 419 00:31:33,500 --> 00:31:36,024 [coughs] 420 00:31:38,026 --> 00:31:40,463 Oh, my throat. It burns. 421 00:31:40,594 --> 00:31:41,943 [clears throat] 422 00:31:43,858 --> 00:31:45,468 Well, I'm not surprised. 423 00:31:45,599 --> 00:31:46,730 [clears throat] 424 00:31:46,861 --> 00:31:50,386 What with the lies you've told under this roof. 425 00:31:50,517 --> 00:31:52,649 -[Martin clears throat] -Oh, and God's. 426 00:31:52,780 --> 00:31:54,738 [coughs violently] 427 00:31:54,869 --> 00:31:57,045 Oh... [clears throat] 428 00:31:59,308 --> 00:32:01,397 [coughs, gasps] 429 00:32:02,659 --> 00:32:04,400 [clears throat] 430 00:32:06,054 --> 00:32:07,447 Something's wrong. 431 00:32:08,752 --> 00:32:10,058 [clears throat] 432 00:32:10,189 --> 00:32:11,842 Tell it to your Maker. 433 00:32:11,973 --> 00:32:14,323 You'll be meeting Him soon enough. 434 00:32:15,759 --> 00:32:17,587 [wheezing] Alice...! 435 00:32:19,676 --> 00:32:20,939 [wheezing] 436 00:32:21,069 --> 00:32:22,375 What have you done? 437 00:32:28,859 --> 00:32:29,904 [grunts] 438 00:32:30,035 --> 00:32:31,340 [retches] 439 00:32:42,917 --> 00:32:47,313 De Vermis Mysteriis has found its way home. 440 00:32:47,443 --> 00:32:50,620 A life's quest fulfilled. 441 00:32:52,622 --> 00:32:55,060 Faith. 442 00:32:55,190 --> 00:32:57,758 Servitude. 443 00:32:57,888 --> 00:32:59,542 Loyalty. 444 00:33:01,283 --> 00:33:03,111 Now is the time for the Promised 445 00:33:03,242 --> 00:33:05,157 to get their reward. 446 00:33:07,289 --> 00:33:10,249 You shall become eternal. 447 00:33:11,815 --> 00:33:13,556 Lords of the night. 448 00:33:15,080 --> 00:33:18,213 This is how you will survive and rule 449 00:33:18,344 --> 00:33:20,737 with the coming of the Worm. 450 00:33:22,652 --> 00:33:24,132 Come. 451 00:33:31,313 --> 00:33:32,488 [knife slices] 452 00:33:37,015 --> 00:33:39,321 [woman whimpers softly] 453 00:34:02,344 --> 00:34:04,346 Give me your arm, child. 454 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 Now turn. 455 00:34:30,807 --> 00:34:31,678 [Alice grunts] 456 00:34:34,811 --> 00:34:36,683 You won't be going to Jerusalem's Lot. 457 00:34:38,206 --> 00:34:40,034 Did you ever love me? 458 00:34:40,165 --> 00:34:43,342 Or did you just marry me for my father's church? 459 00:34:44,299 --> 00:34:46,606 No, no. 460 00:34:46,736 --> 00:34:47,650 Oh, God. 461 00:34:47,781 --> 00:34:51,263 Oh, God abandoned you long ago. 462 00:34:51,393 --> 00:34:53,482 There is no escaping one's sins. 463 00:34:53,613 --> 00:34:54,657 Now eat. 464 00:34:54,788 --> 00:34:56,790 [choking] 465 00:34:57,878 --> 00:34:59,793 [sputtering] 466 00:34:59,923 --> 00:35:01,099 [weakly]Stop it. 467 00:35:02,012 --> 00:35:03,275 Stop it. 468 00:35:05,146 --> 00:35:07,192 Please, Alice. The town needs me. 469 00:35:07,322 --> 00:35:10,847 Ugh! The town needed you long before this! 470 00:35:13,372 --> 00:35:15,852 But you abandoned us. 471 00:35:15,983 --> 00:35:17,680 You deserted us. 472 00:35:17,811 --> 00:35:19,943 [gasping] 473 00:35:20,074 --> 00:35:21,249 Fear not, my love. 474 00:35:23,033 --> 00:35:25,210 Fear not. 475 00:35:25,340 --> 00:35:27,864 There's a place in hell for both of us. 476 00:35:37,483 --> 00:35:39,528 [Ann] How can you be certain it was him? 477 00:35:39,659 --> 00:35:44,142 You haven't seen your father in over 20 years. 478 00:35:44,272 --> 00:35:45,708 It's hard to be certain of a lot of things lately, 479 00:35:45,839 --> 00:35:46,796 but I am, Mother. 480 00:35:46,927 --> 00:35:48,842 It was Father. 481 00:35:48,972 --> 00:35:50,844 He was... [sighs] 482 00:35:52,846 --> 00:35:54,326 ...terrifying. 483 00:35:55,936 --> 00:35:57,372 But I recognized him. 484 00:35:57,503 --> 00:36:00,114 He recognized me, too. I know it. 485 00:36:00,245 --> 00:36:02,247 Phillip and Stephen didn't kill him. 486 00:36:02,377 --> 00:36:03,770 He's been living in Jerusalem's Lot 487 00:36:03,900 --> 00:36:05,293 as one of them. 488 00:36:10,255 --> 00:36:11,647 Mother? 489 00:36:13,562 --> 00:36:15,347 I know this is so horrible, 490 00:36:15,477 --> 00:36:17,784 but you deserve to know the truth. 491 00:36:19,264 --> 00:36:20,874 [exhales] 492 00:36:24,007 --> 00:36:25,618 Um... 493 00:36:25,748 --> 00:36:27,185 [exhales] 494 00:36:35,802 --> 00:36:36,803 Mrs. Burroughs? 495 00:36:38,413 --> 00:36:39,806 Minister? 496 00:36:45,115 --> 00:36:50,947 ♪♪♪ 497 00:36:53,123 --> 00:36:54,516 My God! 498 00:37:10,010 --> 00:37:11,707 Mrs. Burroughs. 499 00:37:15,189 --> 00:37:16,886 Mrs. Burroughs. 500 00:37:31,161 --> 00:37:32,859 [sighs] 501 00:37:34,034 --> 00:37:36,863 [sobbing] 502 00:37:41,389 --> 00:37:44,392 [sobbing continues] 503 00:37:47,482 --> 00:37:48,918 Samuel. 504 00:37:49,049 --> 00:37:50,920 [sobbing] 505 00:37:51,051 --> 00:37:52,879 Samuel. 506 00:37:56,535 --> 00:37:58,276 You did this. 507 00:38:00,190 --> 00:38:02,410 [sobbing] 508 00:38:02,541 --> 00:38:04,064 You... you... 509 00:38:04,194 --> 00:38:06,284 No, sir. 510 00:38:06,414 --> 00:38:07,937 I did no such thing. 511 00:38:08,068 --> 00:38:10,897 [sobbing] 512 00:38:11,027 --> 00:38:15,380 She was all I had left in this world. 513 00:38:15,510 --> 00:38:18,034 I've lost everything to you Boones. 514 00:38:21,995 --> 00:38:23,518 I have nothing. 515 00:38:23,649 --> 00:38:27,087 -[gun cocks] -Don't do this. 516 00:38:27,217 --> 00:38:30,308 Samuel, there is much at stake here. 517 00:38:30,438 --> 00:38:32,266 What we face goes well beyond 518 00:38:32,397 --> 00:38:33,920 bad blood between our families. 519 00:38:34,050 --> 00:38:38,707 Your relatives murdered my grandchildren. 520 00:38:40,666 --> 00:38:42,189 I'm not your enemy. 521 00:38:42,320 --> 00:38:45,497 "The wages of sin is death. 522 00:38:47,107 --> 00:38:49,631 But the gift of God... 523 00:38:53,287 --> 00:38:55,028 ...is eternal life." 524 00:38:55,158 --> 00:38:56,072 -No! -[gunshot] 525 00:38:59,685 --> 00:39:00,512 God. 526 00:39:02,427 --> 00:39:05,343 [breathing heavily] 527 00:39:14,308 --> 00:39:17,093 [indistinct chatter] 528 00:39:27,016 --> 00:39:28,714 [Rebecca] Excuse me, everyone. 529 00:39:28,844 --> 00:39:30,672 May I have your attention, please? 530 00:39:33,327 --> 00:39:38,376 I know that you're all frightened and confused. 531 00:39:39,768 --> 00:39:41,422 There is much to be afraid of. 532 00:39:42,945 --> 00:39:43,859 So tonight... 533 00:39:45,078 --> 00:39:46,949 I beseech you 534 00:39:47,080 --> 00:39:50,083 to pray for those of us who ride to Jerusalem's Lot. 535 00:39:50,213 --> 00:39:53,913 The doors of the church will be locked at sundown. 536 00:39:54,043 --> 00:39:58,047 Those inside must remain inside until daybreak. 537 00:39:58,178 --> 00:40:00,963 Do not, under any circumstances, open those doors for anyone. 538 00:40:06,795 --> 00:40:08,144 May God bless you. 539 00:40:10,582 --> 00:40:12,714 Why aren't you with your sister? 540 00:40:16,675 --> 00:40:19,504 What's wrong, hmm? 541 00:40:19,634 --> 00:40:20,896 Come here. 542 00:40:28,034 --> 00:40:29,862 What is it? Hmm? 543 00:40:32,734 --> 00:40:35,171 I gave Loa the book. 544 00:40:35,302 --> 00:40:38,087 Oh, son... [breathes deeply] 545 00:40:38,218 --> 00:40:40,481 They would have taken that book regardless. 546 00:40:42,178 --> 00:40:43,832 Death was at our door. 547 00:40:45,486 --> 00:40:47,314 What you did saved our lives. 548 00:40:47,445 --> 00:40:50,230 But I disobeyed orders. 549 00:40:50,360 --> 00:40:52,145 You did. 550 00:40:52,275 --> 00:40:54,843 But here we stand. 551 00:40:54,974 --> 00:40:56,628 Above ground. 552 00:40:58,194 --> 00:41:00,632 Ready to fight the enemy on our own terms. 553 00:41:03,461 --> 00:41:06,202 Surviving that night would have been nearly impossible. 554 00:41:07,682 --> 00:41:09,031 Hey, hey. 555 00:41:09,162 --> 00:41:11,077 It's because of you that we did. 556 00:41:16,822 --> 00:41:19,041 Tane, what you have seen... 557 00:41:20,478 --> 00:41:22,218 would break most grown men. 558 00:41:23,481 --> 00:41:25,657 I am so proud of you, boy. 559 00:41:26,788 --> 00:41:29,095 You understand? I'm proud. 560 00:41:32,272 --> 00:41:33,534 [Charles] Honor? 561 00:41:48,244 --> 00:41:49,158 [Honor] What is it? 562 00:41:51,160 --> 00:41:53,641 You're not coming with us to Jerusalem's Lot. 563 00:41:55,991 --> 00:41:56,992 Why? 564 00:41:58,385 --> 00:42:00,692 Do you think I'm not capable? 565 00:42:00,822 --> 00:42:01,997 On the contrary. 566 00:42:03,738 --> 00:42:06,306 You're the strongest woman I know. 567 00:42:06,436 --> 00:42:08,177 That's why I need you here. 568 00:42:09,788 --> 00:42:11,006 Help protect the church. 569 00:42:13,835 --> 00:42:15,533 Will you do that for me? 570 00:42:18,057 --> 00:42:19,580 I will. 571 00:42:21,277 --> 00:42:22,583 Honor... 572 00:42:24,759 --> 00:42:26,674 Cousin Stephen is still out there. 573 00:42:28,807 --> 00:42:31,026 Just be mindful. You know what he's capable of. 574 00:42:39,034 --> 00:42:41,341 There's so much I want to say. 575 00:42:41,471 --> 00:42:42,864 [exhales] 576 00:42:44,213 --> 00:42:45,606 You don't have to say anything now. 577 00:42:46,955 --> 00:42:48,696 Tell us when you come back. 578 00:42:50,002 --> 00:42:51,743 I love you, Father. 579 00:42:53,483 --> 00:42:55,007 [Tane] Me too. 580 00:43:06,627 --> 00:43:09,587 Mr. Boone? The horses are ready. 581 00:43:09,717 --> 00:43:11,066 So are the men. 582 00:43:11,197 --> 00:43:12,720 Have you seen Minister Burroughs? 583 00:43:15,854 --> 00:43:17,725 He won't be joining us. 584 00:43:20,162 --> 00:43:21,599 It's time to go. 585 00:43:31,217 --> 00:43:36,135 [Jakub] Once I open this book, it must not be closed. 586 00:43:36,265 --> 00:43:40,182 Each page must be read in turn 587 00:43:40,313 --> 00:43:42,315 to raise the Worm. 588 00:43:46,711 --> 00:43:52,760 ♪♪♪ 589 00:43:54,588 --> 00:43:56,242 Very well. 590 00:44:24,313 --> 00:44:30,145 [chanting] ♪ Gyyagin vardar Yogsothoth 591 00:44:33,975 --> 00:44:39,372 ♪ Gyyagin vermin us 592 00:44:39,502 --> 00:44:41,809 ♪ Gyyagin! 593 00:44:46,074 --> 00:44:51,166 ♪ Deum vobiscum magna 594 00:44:53,125 --> 00:44:59,827 ♪ Deum vobiscum vardar Yosoggoth! ♪ 595 00:45:01,002 --> 00:45:05,877 [Jakub continues chanting] 596 00:45:33,165 --> 00:45:37,778 [Jakub continues chanting] 597 00:46:09,941 --> 00:46:12,378 -[horse neighing] -It's begun. 598 00:46:19,907 --> 00:46:22,040 -Let's ride. -[man] Yah! 599 00:46:22,170 --> 00:46:24,042 [horses neighing] 600 00:46:25,826 --> 00:46:30,048 ♪♪♪ 36029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.