Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,184 --> 00:00:26,806
A VILA DOS GIGANTES
2
00:00:28,202 --> 00:00:31,471
Baseado em" O alimento dos
deuses", por H. G. Wells
3
00:02:44,811 --> 00:02:48,001
Legal, garota, vamos dan�ar.
4
00:02:51,418 --> 00:02:53,352
Vamos, aumente o volume
r�dio.
5
00:02:55,455 --> 00:02:56,888
Traga cerveja.
6
00:03:49,209 --> 00:03:50,335
Quanta lama!
7
00:04:16,670 --> 00:04:18,399
Levante-se, quer?
8
00:04:27,280 --> 00:04:29,214
O que acontece aqui?
9
00:05:31,111 --> 00:05:35,179
Vamos Hainesville
para continuar a festa.
10
00:05:35,179 --> 00:05:37,376
Legal, mas como voc� vai fazer?
11
00:05:37,376 --> 00:05:39,544
Com suas longas pernas, garota.
12
00:05:39,544 --> 00:05:42,054
Cinco quilometros, est� louco?
13
00:05:42,789 --> 00:05:43,881
� uma ideia muito chique.
14
00:05:43,881 --> 00:05:46,949
Vamos sal�o Go-Go
um pouco de divers�o, certo?
15
00:05:46,949 --> 00:05:49,393
Eu n�o quis dizer isso. Est�
a cinco quilometros daqui!
16
00:05:49,393 --> 00:05:51,863
Oh, garota, se sentir� bem.
17
00:05:51,863 --> 00:05:53,889
Harry, tem que viajar!
18
00:05:53,889 --> 00:05:56,333
Al�m disso, h� uma
garota que realmente gosto.
19
00:05:56,333 --> 00:05:57,563
Qual � o seu nome?
20
00:05:57,563 --> 00:05:59,663
Nancy, � Nancy...
21
00:06:00,240 --> 00:06:01,172
Espere.
22
00:06:41,915 --> 00:06:43,610
Quando seus pais voltaram?
23
00:06:43,610 --> 00:06:46,915
Passam a noite em Los Angeles.
24
00:06:46,915 --> 00:06:48,181
Telefonaram.
25
00:06:50,623 --> 00:06:53,057
H� um descolamento
na estrada.
26
00:06:54,327 --> 00:06:56,158
Estou arrasada em saber.
27
00:06:56,158 --> 00:06:57,663
Eu notei.
28
00:06:58,765 --> 00:07:00,630
Ei, Mike.
29
00:07:00,630 --> 00:07:01,793
Olha o que tenho.
30
00:07:01,793 --> 00:07:05,703
AM2-SU-HCS-OF
e sulfato de magn�sio.
31
00:07:05,703 --> 00:07:07,639
O que voc� acha, Mike?
32
00:07:07,639 --> 00:07:09,608
Muito impressionante, Genius.
33
00:07:09,608 --> 00:07:11,041
Eles n�o s�o compat�veis.
34
00:07:11,041 --> 00:07:13,910
Tem que ser explorado.
35
00:07:13,910 --> 00:07:14,971
Me pergunto
por que n�o fiz?
36
00:07:14,971 --> 00:07:17,785
Voc� e eu n�o seremos
compat�veis, g�nio...
37
00:07:17,785 --> 00:07:19,076
... se voc� sair daqui.
38
00:07:21,588 --> 00:07:23,954
Mike, n�o entendo o que
v� nela.
39
00:07:26,526 --> 00:07:28,517
E eu t�o pouco sei.
40
00:07:28,517 --> 00:07:32,258
Mas n�o me importo,
estou bem assim.
41
00:07:34,567 --> 00:07:38,094
Voc� � boa para mim,
Nancy, sabe?
42
00:07:38,094 --> 00:07:39,935
Voc� � muito, muito boa.
43
00:07:42,442 --> 00:07:44,273
N�o sabia que gostava
de meninas inteligentes.
44
00:07:44,273 --> 00:07:46,073
Nem um pouco.
45
00:07:46,073 --> 00:07:48,012
Falam muito.
46
00:07:48,012 --> 00:07:50,277
Ent�o o qu�?
47
00:07:50,277 --> 00:07:52,284
Ent�o,
pare de falar tanto.
48
00:08:20,713 --> 00:08:23,011
N�o era isso que
queria conseguir.
49
00:08:23,011 --> 00:08:24,641
Est� bem Genius?
50
00:08:24,641 --> 00:08:26,652
� claro que estou bem.
51
00:08:26,652 --> 00:08:28,278
Por que n�o estaria?
52
00:08:28,278 --> 00:08:30,949
Poderia ter sido morto.
53
00:08:30,949 --> 00:08:32,821
� um absurdo.
54
00:08:32,821 --> 00:08:34,827
� poss�vel.
55
00:08:34,827 --> 00:08:37,489
Eu apliquei uma carga el�trica
� mistura...
56
00:08:37,489 --> 00:08:38,827
e explodiu!
57
00:08:38,827 --> 00:08:40,127
Tudo pulou!
58
00:08:47,508 --> 00:08:49,537
Me pergunto por qu�.
59
00:08:53,446 --> 00:08:56,506
Acha que foi o tri-sulfato
de am�nio?
60
00:08:57,884 --> 00:08:59,317
N�o.
61
00:08:59,317 --> 00:09:01,183
Isto � massas de crepes...
62
00:09:01,183 --> 00:09:02,518
ou um polvo.
63
00:09:18,304 --> 00:09:19,498
Que in�til.
64
00:09:19,498 --> 00:09:21,166
Agora, Genius...
65
00:09:21,166 --> 00:09:23,072
usar o seu talento
limpar tudo isso.
66
00:09:23,072 --> 00:09:24,303
Vou buscar a vassoura.
67
00:09:26,079 --> 00:09:27,546
O que n�o conceber� esse cara.
68
00:09:27,546 --> 00:09:30,110
- � fant�stico
- Sem d�vida.
69
00:09:30,483 --> 00:09:32,951
Pelo menos,
n�o se fica entediado com ele.
70
00:09:32,951 --> 00:09:35,045
Se ao menos n�o fosse assim.
71
00:09:37,457 --> 00:09:39,216
Voc�, vamos, anda.
72
00:09:47,133 --> 00:09:50,000
Cuidado onde pisa.
73
00:09:50,000 --> 00:09:50,832
O que � isso?
74
00:09:50,832 --> 00:09:52,030
Poderia ter sido ativado.
75
00:09:52,030 --> 00:09:53,971
Deve ter mais cuidado.
76
00:09:53,971 --> 00:09:56,168
� o seu alarme antiroubo.
77
00:09:56,168 --> 00:09:58,507
Certo?
78
00:09:58,507 --> 00:09:59,408
N�o sei.
79
00:09:59,408 --> 00:10:00,776
Nunca h� provei.
80
00:10:00,776 --> 00:10:01,973
� apenas uma teoria.
81
00:10:01,973 --> 00:10:03,983
Na teoria, funciona.
82
00:10:03,983 --> 00:10:05,075
Inventar a melhor armadilha
para ratos...
83
00:10:05,075 --> 00:10:07,177
e os clientes v�o se amontoar
na sua porta, como se costuma dizer.
84
00:10:07,177 --> 00:10:10,018
H� uma ratoeira,
� uma armadilha para os ladr�es.
85
00:10:10,018 --> 00:10:10,852
A patentarei.
86
00:10:16,496 --> 00:10:18,794
Eu estou louco?
87
00:10:21,935 --> 00:10:24,631
Se voc� est�, n�s tamb�m.
88
00:10:32,552 --> 00:10:34,577
Ataque-o, Wolf, em frente cara.
89
00:10:50,697 --> 00:10:51,959
Bom cachorro, ataque-o.
90
00:10:56,602 --> 00:10:57,762
O gato comeu esta mistura.
91
00:10:58,805 --> 00:11:00,898
O que pode ter feito.
92
00:11:02,008 --> 00:11:03,532
Acho que o nome correto...
93
00:11:03,532 --> 00:11:08,609
� trisulfato dietil
clorosina am�nio.
94
00:11:08,609 --> 00:11:10,240
Al�m disso, pode cham�-lo goo.
95
00:11:10,240 --> 00:11:11,875
� muito simples?
96
00:11:11,875 --> 00:11:13,715
N�o, n�o realmente.
97
00:11:13,715 --> 00:11:16,085
- Sabe o que?
- O qu�?
98
00:11:16,085 --> 00:11:17,885
Vamos ser milion�rios.
99
00:11:40,613 --> 00:11:41,944
O pre�o que est�
a carne hoje em dia,
100
00:11:41,944 --> 00:11:43,949
voc� pode imaginar...
101
00:11:43,949 --> 00:11:45,610
se para alimentar o gado
com essa mistura...
102
00:11:45,610 --> 00:11:46,948
at� mesmo galinhas
103
00:11:46,948 --> 00:11:48,977
Seriam de 5 a 6 vezes maiores.
104
00:11:48,977 --> 00:11:50,546
Imagine todo esse dinheiro.
105
00:11:50,546 --> 00:11:52,148
Genius, agora � necess�rio que...
106
00:11:52,148 --> 00:11:54,056
prepare mais desta mistura.
107
00:11:54,056 --> 00:11:54,991
Se consegue se lembrar...
108
00:11:54,991 --> 00:11:56,086
do que colocou dentro.
109
00:11:56,086 --> 00:11:57,289
Claro que posso.
110
00:12:21,020 --> 00:12:22,453
A primeira coisa a fazer �...
111
00:12:22,453 --> 00:12:23,546
patentear a f�rmula.
112
00:12:23,546 --> 00:12:25,386
Necess�rio
encontr�-la primeiro.
113
00:12:25,386 --> 00:12:26,790
E ent�o, o mercado.
114
00:12:26,790 --> 00:12:29,087
Pode imaginar os
problemas que solucionaremos?
115
00:12:29,087 --> 00:12:32,061
Uma fonte de alimento
ilimitada a um custo muito baixo.
116
00:12:32,061 --> 00:12:33,759
Devemos manter
tudo em segredo.
117
00:12:33,759 --> 00:12:35,495
Absolutamente em segredo.
118
00:12:35,495 --> 00:12:36,627
Obviamente.
119
00:12:41,974 --> 00:12:43,236
Bem, Wolf.
120
00:12:55,922 --> 00:12:57,014
Bem, venha para dentro.
121
00:12:59,826 --> 00:13:01,259
Deve ter comido este goo...
122
00:13:01,259 --> 00:13:03,023
quando alimentou
os patos.
123
00:13:03,023 --> 00:13:03,858
Oh Mike!
124
00:13:03,858 --> 00:13:05,557
Os patos est�o fugindo!
125
00:13:05,557 --> 00:13:07,463
Descubriram o nosso segredo.
126
00:13:10,536 --> 00:13:12,299
Posso deixar as minhas coisas aqui?
127
00:13:12,299 --> 00:13:13,566
Sim. Por que n�o?
128
00:13:13,566 --> 00:13:16,772
Este lugar est� fechado,
ningu�m nunca vem.
129
00:13:16,772 --> 00:13:18,276
Estava muito sujo.
130
00:13:18,276 --> 00:13:20,571
� uma sorte ter encontrado
este lugar para se lavar.
131
00:13:28,354 --> 00:13:30,447
Ent�o, est� pronto?
132
00:13:30,447 --> 00:13:31,923
Eu quero ir dan�ar.
133
00:13:44,770 --> 00:13:46,067
O que aconteceu com voc�s dois?
134
00:13:46,067 --> 00:13:47,299
V�o se matar.
135
00:13:50,710 --> 00:13:53,076
Estarei pronta em um minuto.
136
00:13:53,076 --> 00:13:55,205
� muito bom aqui.
137
00:13:57,283 --> 00:13:59,751
Vamos l�, garotas,
ser� que v�o levar a noite toda?
138
00:13:59,751 --> 00:14:01,309
J� vou.
139
00:14:03,823 --> 00:14:05,688
Adoro essa m�sica.
140
00:14:08,861 --> 00:14:10,089
Ela vem do Sal�o Go-Go
141
00:14:10,089 --> 00:14:11,221
Vamos l�.
142
00:14:20,973 --> 00:14:24,465
"Eu coloquei minhas cartas na
mesa, n�o vou quebrar nada"
143
00:14:24,465 --> 00:14:29,311
"Quero um amor real
um amor s� para mim"
144
00:14:29,311 --> 00:14:33,546
"Acorde, Judy,
n�o estou feliz."
145
00:14:41,127 --> 00:14:43,061
"N�o gosto das regras,
n�o sou est�pido"
146
00:14:43,061 --> 00:14:44,995
"Fa�o o que quero"
147
00:14:44,995 --> 00:14:49,491
"N�o � um jogo, posso dominar
os animais excitados"
148
00:14:49,491 --> 00:14:53,335
"Acorda, Judy,
n�o brinque"
149
00:15:01,347 --> 00:15:05,477
" faria poucas coisas para
voc� ou qualquer um"
150
00:15:05,477 --> 00:15:09,682
"Apesar da fraude,
voc� ganha sempre"
151
00:15:09,682 --> 00:15:14,125
"Acorde, Judy,
ganhou um cora��o"
152
00:15:41,921 --> 00:15:43,889
" Despreze minhas
cartas na mesa"
153
00:15:43,889 --> 00:15:46,016
"N�o � bom estar dividido"
154
00:15:46,016 --> 00:15:49,994
"De voc� quero, seu amor,
um amor que esteja comigo"
155
00:15:49,994 --> 00:15:55,934
" Acorde, Judy,
acorde, Judy,...
156
00:16:00,173 --> 00:16:02,565
Olhe aquela ruiva l� em cima
157
00:16:16,522 --> 00:16:18,490
Venha amor.
Vamos dan�a.
158
00:16:22,828 --> 00:16:23,697
"Garota"
159
00:16:25,564 --> 00:16:26,454
"Garota"
160
00:16:27,938 --> 00:16:31,598
"Por que quer me enganar?
161
00:16:33,306 --> 00:16:34,196
"Garota"
162
00:16:36,075 --> 00:16:36,965
"Garota"
163
00:16:38,311 --> 00:16:41,940
"Por que quer me enganar?
164
00:16:43,282 --> 00:16:44,715
"Voc� � t�o fria"
165
00:16:44,715 --> 00:16:47,446
"Voc� � t�o ruim, voc� me faz
perder a cabe�a..."
166
00:16:47,446 --> 00:16:51,650
Olhe para esse tamanho,
de onde est�o saindo?
167
00:16:51,650 --> 00:16:52,680
S�o enormes.
168
00:16:52,680 --> 00:16:54,022
Olhe para estes patos.
169
00:16:58,965 --> 00:16:59,842
"Garota"
170
00:17:01,321 --> 00:17:02,211
"Garota"
171
00:17:04,337 --> 00:17:07,773
"N�o � justa comigo
172
00:17:09,208 --> 00:17:12,541
"Chora como se
fosse indiferente"
173
00:17:14,580 --> 00:17:19,108
"Por qu�, por qu�
Por que dissemos adeus?"
174
00:17:19,595 --> 00:17:24,146
"Por qu�, por qu�
Por que dissemos adeus?"
175
00:17:53,246 --> 00:17:57,790
"Por qu�, por qu�
Por que dissemos adeus?"
176
00:17:58,429 --> 00:18:02,985
"Por qu�, por qu�
Por que dissemos adeus?"
177
00:18:08,146 --> 00:18:09,036
"Garota"
178
00:18:11,080 --> 00:18:11,970
"Garota"
179
00:18:47,273 --> 00:18:48,797
S�o os meus patos.
180
00:18:50,843 --> 00:18:52,333
Como ficaram assim?
181
00:18:52,333 --> 00:18:53,845
� uma nova ra�a.
182
00:18:53,845 --> 00:18:54,868
No Texas, sem d�vida,
183
00:18:54,868 --> 00:18:55,812
Cale a boca!
184
00:18:55,812 --> 00:18:58,109
Vamos, sem piadas
Que aconteceu com eles?
185
00:18:58,109 --> 00:19:00,050
� parte do resultado
de um experimento.
186
00:19:00,050 --> 00:19:03,384
Vai fazer uma boa refei��o
com eles.
187
00:19:03,384 --> 00:19:05,049
Com que os alimentou?
188
00:19:05,049 --> 00:19:06,387
Oh, esse � o meu segredo.
189
00:19:06,387 --> 00:19:08,086
Um segredo que vale milh�es.
190
00:19:14,266 --> 00:19:15,961
Ou�a, Pierre tem
uma ideia brilhante.
191
00:19:15,961 --> 00:19:18,094
Harry levantou a quest�o:
192
00:19:18,094 --> 00:19:19,934
"Com voc� alimentou
estes patos?"
193
00:19:19,934 --> 00:19:21,269
Ent�o?
194
00:19:21,269 --> 00:19:23,207
Certamente � um
aditivo alimentar,...
195
00:19:23,207 --> 00:19:24,971
n�o pode ser outra coisa.
196
00:19:25,845 --> 00:19:27,312
Mantenham o segredo dele.
197
00:19:27,312 --> 00:19:29,371
" Um segredo que vale milh�es",
disseram.
198
00:19:29,371 --> 00:19:30,473
Isto soa bem ao ouvido.
199
00:19:30,473 --> 00:19:32,108
Pensei isso.
200
00:19:33,886 --> 00:19:37,555
Vou explicar o que
faremos, � muito simples.
201
00:19:37,555 --> 00:19:39,620
Vou conseguir esse
truque dos gansos...
202
00:19:43,295 --> 00:19:45,092
Muito bem vedetes, para fora.
203
00:20:28,207 --> 00:20:29,139
Interessante...
204
00:20:29,139 --> 00:20:30,732
mas n�o � o que queremos.
205
00:20:37,550 --> 00:20:40,882
Agora, enquanto os Brummels Beau
descasam, vamos com a m�sica.
206
00:21:06,211 --> 00:21:07,735
Posso?
207
00:21:07,735 --> 00:21:08,872
Sim.
208
00:21:10,749 --> 00:21:12,341
N�o quer dan�ar?
209
00:21:12,341 --> 00:21:13,874
Espero a minha namorada.
210
00:21:13,874 --> 00:21:17,409
Mais vale um p�ssaro na m�o
que cem voando.
211
00:21:18,657 --> 00:21:21,401
Eles dizem que o idiota �
bom para a cintura.
212
00:21:22,428 --> 00:21:23,520
Sem d�vida.
213
00:21:24,730 --> 00:21:26,930
Como � que eles v�m para a cidade,
a estrada est� fechada.
214
00:21:26,930 --> 00:21:29,934
Caminhamos desde o desastre.
215
00:21:30,936 --> 00:21:33,632
� uma longa caminhada.
216
00:21:33,632 --> 00:21:35,469
Dizem que � bom
para as pernas.
217
00:21:37,509 --> 00:21:38,669
� o que dizem.
218
00:21:41,647 --> 00:21:42,875
A coca-cola, por favor.
219
00:21:46,485 --> 00:21:47,349
Obrigado.
220
00:21:49,121 --> 00:21:51,589
H� muitas pessoas aqui esta tarde.
221
00:21:51,589 --> 00:21:53,717
Sim.
222
00:21:53,717 --> 00:21:55,021
Para voc�, querida.
223
00:21:55,021 --> 00:21:56,789
N�o vi ningu�m
fazer isso antes.
224
00:21:56,789 --> 00:21:58,421
Faz falta m�os fortes.
225
00:21:58,421 --> 00:21:59,624
Imagino.
226
00:21:59,624 --> 00:22:01,428
Me conhecem como m�sculos.
227
00:22:01,428 --> 00:22:02,934
S�rio?
228
00:22:02,934 --> 00:22:03,992
Sim.
229
00:22:03,992 --> 00:22:05,901
� uma vitamina?
230
00:22:07,239 --> 00:22:08,638
Uma vitamina?
231
00:22:08,638 --> 00:22:11,507
O truque que fez
crescer ambos os patos.
232
00:22:11,826 --> 00:22:17,409
Oh, � isso, pode chamar
assim se quiser.
233
00:22:17,409 --> 00:22:19,146
� como uma p�lula?
234
00:22:19,146 --> 00:22:21,675
Sim, � assim.
235
00:22:21,675 --> 00:22:24,379
Passei muito tempo
carregando um quarto de vaca.
236
00:22:24,379 --> 00:22:26,518
Meu pai est� na ind�stria
de carne em Los Angeles.
237
00:22:26,518 --> 00:22:27,991
� interessante.
238
00:22:27,991 --> 00:22:29,289
Sim.
239
00:22:29,289 --> 00:22:34,297
Um quarto de boi de 200 quilos
no ombro, desenvolve o m�sculo
240
00:22:34,297 --> 00:22:38,134
Acho que � o mais importante
de toda a ind�stria.
241
00:22:38,134 --> 00:22:40,229
- Falo sobre o meu pai.
- Oh, sim.
242
00:22:40,229 --> 00:22:42,433
Devia ver o tamanho
da sua casa.
243
00:22:44,009 --> 00:22:45,601
Tenho uma id�ia.
244
00:22:47,813 --> 00:22:50,145
Voc� e eu vamos dan�ar, garota.
245
00:22:50,145 --> 00:22:53,515
Vamos l�, � uma boa m�sica.
246
00:22:53,515 --> 00:22:56,112
� o tipo de ritmo
que d� vontade de dan�ar.
247
00:22:56,112 --> 00:22:58,783
Aposto que est� escondendo algo.
248
00:22:58,783 --> 00:23:00,985
Obviamente.
249
00:23:00,985 --> 00:23:02,789
� um segredo?
250
00:23:02,789 --> 00:23:05,319
Como um segredo.
251
00:23:05,319 --> 00:23:09,027
Voc� pode dizer que para mim, n�o?
252
00:23:14,773 --> 00:23:15,831
N�o sei.
253
00:23:15,831 --> 00:23:18,342
Vou pensar sobre isso.
254
00:23:22,414 --> 00:23:23,813
Diga-me isso.
255
00:23:23,813 --> 00:23:28,247
Melhor, isso quase me fez decidir.
256
00:23:30,089 --> 00:23:31,351
Penso uma coisa
257
00:23:31,351 --> 00:23:33,722
Faria melhor em dan�ar
em vez de pensar.
258
00:23:33,722 --> 00:23:35,420
Eu s� estou pensando.
259
00:23:35,420 --> 00:23:38,328
Esse truque que inventou,
260
00:23:38,328 --> 00:23:40,126
precisa de ajuda
para comercializ�-lo.
261
00:23:40,126 --> 00:23:41,632
Mike sabe o que est� fazendo.
262
00:23:41,632 --> 00:23:46,366
Mas em um lugar
perdido como esse,...
263
00:23:46,366 --> 00:23:49,238
se conhecesse algu�m
em Los Angeles,...
264
00:23:49,238 --> 00:23:51,333
que conhe�a bem a ind�stria.
265
00:23:51,333 --> 00:23:52,400
Algu�m como seu velho.
266
00:23:52,400 --> 00:23:53,934
Exatamente. � isso.
267
00:23:53,934 --> 00:23:57,078
Ensinaria esse truque, sabe,
e � incr�vel o que poderia ser feito...
268
00:23:57,078 --> 00:23:58,913
Vejo exatamente
onde est� querendo chegar.
269
00:24:00,786 --> 00:24:03,482
Por favor?
270
00:24:03,482 --> 00:24:07,391
Mais uma vez
e acho que vou me decidir.
271
00:24:11,296 --> 00:24:14,322
Temos um acordo?
272
00:24:15,367 --> 00:24:16,595
Vai me dizer?
273
00:24:19,471 --> 00:24:20,733
O pre�o parece bom...
274
00:24:24,576 --> 00:24:28,535
Mas parece que tem
pressa para pagar.
275
00:24:36,221 --> 00:24:39,780
Sinceramente
tento fazer alguma coisa por voc�.
276
00:24:39,780 --> 00:24:40,883
Gostaria de ajudar.
277
00:24:41,927 --> 00:24:43,155
Por qu�?
278
00:24:43,155 --> 00:24:45,527
Por qu�?
279
00:24:45,527 --> 00:24:49,190
Acho que � porque eu n�o posso
parar de ajudar os que eu gosto...
280
00:24:49,190 --> 00:24:55,271
Isso � tudo, e eu gosto de voc�,
� t�o simples como isso.
281
00:24:56,208 --> 00:24:58,173
E a sua namorada? Qual o nome dela?
282
00:24:58,173 --> 00:25:00,643
Quem, Marie? Vamos, querida,
n�o � minha namorada.
283
00:25:00,643 --> 00:25:03,698
Ela faz parte do grupo,
isso � tudo.
284
00:25:03,698 --> 00:25:05,235
Um membro do grupo.
285
00:25:07,019 --> 00:25:08,953
Venha aqui.
286
00:25:08,953 --> 00:25:14,131
Imagine que voc� e eu levemos
esse truque para Los Angeles juntos.
287
00:25:14,555 --> 00:25:16,641
S� n�s dois...
288
00:25:17,643 --> 00:25:19,788
e...Mike, querida.
289
00:25:20,599 --> 00:25:22,863
Conversamos sobre esse truque...
290
00:25:22,863 --> 00:25:24,493
Saia.
291
00:25:36,982 --> 00:25:41,112
Voc� gosta dos patos?
292
00:25:41,112 --> 00:25:43,383
Grelhado. � assim que gosto.
293
00:25:44,048 --> 00:25:45,381
Cheira bem, n�o �?
294
00:25:47,512 --> 00:25:49,735
Gire a grande pato....
295
00:25:59,972 --> 00:26:02,998
grande guerreiro, transforma
este p�ssaro sagrado.
296
00:26:05,177 --> 00:26:06,201
Um grande p�ssaro.
297
00:26:41,113 --> 00:26:43,138
T�m um lugar para dormir?
298
00:26:46,618 --> 00:26:48,142
Acamparemos no antigo teatro.
299
00:26:49,488 --> 00:26:51,422
isso � bom, eu acho.
300
00:26:55,060 --> 00:26:56,049
Sabe o que fazemos?
301
00:26:56,049 --> 00:26:57,652
Vivemos um momento hist�rico.
302
00:26:57,652 --> 00:27:00,324
E os comemos tamb�m.
303
00:27:00,324 --> 00:27:01,559
Onde est� nossa maravilha?
304
00:27:01,559 --> 00:27:02,658
Genius?
305
00:27:02,658 --> 00:27:04,726
Tenta ainda
produzir este goo.
306
00:27:18,116 --> 00:27:20,880
"Al� est�,
andando pela rua,"
307
00:27:20,880 --> 00:27:23,721
"suas pernas dan�am joaninha"
308
00:27:23,721 --> 00:27:26,747
"� t�o bonita,
uma rainha adolescente"
309
00:27:26,747 --> 00:27:30,387
"� essa menina, a
pequena Betty Corrinne"
310
00:27:30,387 --> 00:27:33,193
"pequena Corrinne,
� uma devastadora"
311
00:27:33,193 --> 00:27:35,722
"falo com aqueles que a v�em passar",
312
00:27:35,722 --> 00:27:38,861
"Que maravilhosa atriz,
dizem todos"
313
00:27:38,861 --> 00:27:42,237
"Olhe para aquela menina,
pequena Corrinne"
314
00:27:42,237 --> 00:27:45,004
" Se nunca � viu,
segue o meu conselho"
315
00:27:45,004 --> 00:27:48,410
"� uma pequena bola de
fogo, n�o tem que ter cuidado
316
00:27:48,410 --> 00:27:51,416
" s�o muitos e falam muito"
317
00:27:51,416 --> 00:27:54,851
"da pequena Corrinne
dan�ando joaninha "
318
00:28:00,592 --> 00:28:03,390
"Aqui est�
esperando o chap�u"
319
00:28:03,390 --> 00:28:06,090
"Espero que n�o mude
porque gosto disso"
320
00:28:06,090 --> 00:28:09,532
"� t�o bonita,
uma rainha adolescente"
321
00:28:09,532 --> 00:28:12,264
"� essa a menina, a
pequena Betty Corrinne"
322
00:28:30,455 --> 00:28:33,788
" Se nunca � viu,
segue o meu conselho"
323
00:28:33,788 --> 00:28:36,919
"� uma pequena bola de
fogo, n�o tem que ter cuidado
324
00:28:36,919 --> 00:28:39,590
" s�o muitos e falam muito"
325
00:28:39,590 --> 00:28:43,362
"da pequena Corrinne
dan�ando joaninha "
326
00:28:48,940 --> 00:28:51,568
"Aqui est�
esperando o chap�u"
327
00:28:51,568 --> 00:28:54,977
"Espero que n�o mude
porque gosto disso"
328
00:28:54,977 --> 00:28:57,846
"� t�o bonita,
uma rainha adolescente"
329
00:28:57,846 --> 00:29:01,080
"� essa a menina, a
pequena Betty Corrinne"
330
00:29:02,587 --> 00:29:05,147
" Vamos, Corrinne"
331
00:29:08,326 --> 00:29:09,953
" sabe o que quero dizer"
332
00:29:34,519 --> 00:29:38,919
Desta vez, tinha certeza de t�-la,
que formula mais inacess�veis!
333
00:29:39,925 --> 00:29:41,620
Tem isso, rapaz?
334
00:29:41,620 --> 00:29:42,689
Rapaz!
335
00:29:43,428 --> 00:29:45,953
Preferio que me chame Genius.
336
00:29:45,953 --> 00:29:48,522
Certo, genius.
337
00:29:48,522 --> 00:29:50,000
N�o queria ofender.
338
00:29:50,000 --> 00:29:52,094
Qual a f�rmula?
339
00:29:52,094 --> 00:29:53,263
Da goo.
340
00:29:53,263 --> 00:29:55,652
Tem muito pouco e me
pediram para produzir mais,...
341
00:29:55,652 --> 00:29:57,106
mas n�o est� f�cil.
342
00:29:58,477 --> 00:30:03,346
Vamos caminhar, genius.
343
00:30:03,346 --> 00:30:05,679
Vou te comprar um sorvete.
344
00:30:05,679 --> 00:30:08,278
N�o tomo nunca,
muito colesterol.
345
00:30:08,278 --> 00:30:09,912
Mas andarei com voc�.
346
00:30:09,912 --> 00:30:10,979
Certo.
347
00:30:21,099 --> 00:30:24,534
Eles tentaram de tudo para
saber sobre goo.
348
00:30:24,534 --> 00:30:25,934
� o af� do lucro.
349
00:30:31,409 --> 00:30:32,899
Isso estar� mais seguro aqui.
350
00:30:37,649 --> 00:30:38,463
O que quebrou?
351
00:30:40,185 --> 00:30:41,467
Quebrou alguma coisa?
352
00:30:43,889 --> 00:30:44,856
N�o foi voc�?
353
00:30:44,856 --> 00:30:46,289
N�o.
354
00:31:24,196 --> 00:31:26,221
Saia do molhado.
355
00:31:39,811 --> 00:31:43,137
N�o toque o ch�o, sobe a
escada, n�o toque o ch�o molhado.
356
00:31:55,227 --> 00:31:58,756
N�o fique muito perto da �gua,
� mortal com a eletricidade.
357
00:32:14,112 --> 00:32:15,044
Voc� est� bem?
358
00:32:16,314 --> 00:32:18,373
Que pergunta boba!
359
00:32:18,373 --> 00:32:20,077
Ent�o, est� bem?
360
00:32:20,077 --> 00:32:24,152
Sim, tudo bem,
apenas um pouco assustada.
361
00:32:24,152 --> 00:32:27,282
Voc� n�o tem nada a temer,
n�o quando eu estou aqui.
362
00:32:29,494 --> 00:32:31,428
Melhorarei a piscina.
363
00:32:31,428 --> 00:32:32,794
Voc� tem que encontrar a torneira.
364
00:34:21,840 --> 00:34:27,743
" Marianne, era antes uma menina"
365
00:34:28,179 --> 00:34:34,085
" t�o amig�vel e f�cil de amar"
366
00:34:35,620 --> 00:34:41,555
"meninas como ela, n�o
s�o f�ceis de encontrar"
367
00:34:42,394 --> 00:34:48,362
" ela, uma vez, me amou"
368
00:34:50,101 --> 00:34:56,005
"Eu estava orgulhoso,
quando eu sa�, e..."
369
00:36:00,205 --> 00:36:02,639
Mas que diabos?
370
00:36:02,639 --> 00:36:04,266
O que est� acontecendo l� em cima?
371
00:36:06,478 --> 00:36:09,068
� o meu alarme anti-roubo,
funciona bem, n�o acha?
372
00:36:10,415 --> 00:36:11,882
O alarme anti-roubo?
373
00:36:17,655 --> 00:36:18,644
Vem, vamos embora.
374
00:37:24,822 --> 00:37:26,346
Quem usa uma 40?
375
00:37:42,106 --> 00:37:47,340
Eles foram mais do que n�s, e
mais fortes juntos.
376
00:37:48,379 --> 00:37:51,007
Quem ganhou?
377
00:37:51,007 --> 00:37:52,516
N�s.
378
00:37:52,516 --> 00:37:53,676
Como sempre Joe.
379
00:37:57,922 --> 00:37:58,911
Quem tem o goo?
380
00:37:58,911 --> 00:38:00,481
Eles levaram o goo.
381
00:38:00,481 --> 00:38:01,924
Um deles o agarrou.
382
00:38:01,924 --> 00:38:03,427
Estava indo det�-lo, mas...
383
00:38:03,427 --> 00:38:04,553
Mas o qu�?
384
00:38:04,553 --> 00:38:07,861
Pela l�gica simples:
era maior do que eu.
385
00:38:07,861 --> 00:38:11,699
Grandalh�o!
386
00:38:11,699 --> 00:38:15,180
Est� tudo bem, quando encontrar
a f�rmula prepararei mais.
387
00:38:15,907 --> 00:38:17,067
Espero que possa.
388
00:38:17,067 --> 00:38:18,666
Sem problemas.
389
00:38:18,666 --> 00:38:20,143
N�o � dif�cil.
390
00:38:20,143 --> 00:38:22,908
� s� uma quest�o
de perseveran�a.
391
00:38:36,894 --> 00:38:38,384
E a luz se fez.
392
00:38:43,434 --> 00:38:46,096
Rapaz, isso foi uma grande luta.
393
00:38:47,205 --> 00:38:49,935
Algu�m se machucou?
394
00:38:49,935 --> 00:38:51,999
Fred.
395
00:38:51,999 --> 00:38:53,271
N�o, n�o.
396
00:38:53,271 --> 00:38:54,608
Apenas dois minutos mais
e o teria esmagado.
397
00:38:54,608 --> 00:38:56,011
Agora, temos a mistura.
398
00:38:56,011 --> 00:38:57,776
O que vamos fazer agora?
399
00:38:57,776 --> 00:39:00,370
Uma fortuna,
isso � o que n�s fazemos.
400
00:39:02,620 --> 00:39:03,712
Eu me pergunto se essa mistura...
401
00:39:03,712 --> 00:39:04,779
pode ampliar alguma coisa?
402
00:39:07,225 --> 00:39:11,184
Como as plantas e tudo mais?
403
00:39:11,184 --> 00:39:13,493
N�o � isso o que quer
dizer com tudo.
404
00:39:13,493 --> 00:39:15,829
N�o se fa�a de idiota.
405
00:39:15,829 --> 00:39:18,084
Que aconteceu Fred?
Est� com medo?
406
00:39:18,084 --> 00:39:19,963
Sim, est� com medo.
407
00:39:19,963 --> 00:39:21,938
N�o, tenho mais sentido
comum, isso � tudo.
408
00:39:21,938 --> 00:39:24,941
Sempre disse que
quer ser um grande homem.
409
00:39:24,941 --> 00:39:26,068
Aqui est� a sua chance.
410
00:39:27,779 --> 00:39:29,440
Sim, um grande, grande homem.
411
00:39:29,440 --> 00:39:31,107
A menos que voc� esteja com medo.
412
00:39:31,107 --> 00:39:32,810
Demonstre, Fred.
413
00:39:32,810 --> 00:39:34,647
Mostre que
n�o � um covarde.
414
00:39:34,647 --> 00:39:36,415
Terminou por me chatear?
415
00:39:38,022 --> 00:39:39,546
� uma grande id�ia, garoto.
416
00:39:39,546 --> 00:39:42,616
Posso criar um covarde?
417
00:39:42,616 --> 00:39:43,854
Voc� o �?
418
00:39:43,854 --> 00:39:46,159
Marie, est� louca?
419
00:39:47,832 --> 00:39:50,222
Pare de se preocupar e
esque�a essa ideia.
420
00:39:50,222 --> 00:39:53,999
Escute, se quiser experimentar essa coisa
N�o tente me parar, certo?
421
00:39:53,999 --> 00:39:56,563
Simplesmente porque
� um covarde.
422
00:39:56,563 --> 00:39:59,440
O que quer tentar?
423
00:40:02,280 --> 00:40:07,009
Quero provar que est� cheio
ar e vou te esvaziar.
424
00:40:09,921 --> 00:40:12,219
Peter, fazer alguma coisa.
425
00:40:13,624 --> 00:40:14,340
Peter.
426
00:40:15,159 --> 00:40:16,126
N�o, por qu�?
427
00:40:16,126 --> 00:40:17,752
Isso deve ser interessante.
428
00:40:19,597 --> 00:40:21,827
Quer provar?
429
00:40:21,827 --> 00:40:23,128
Eu quero, se quiser.
430
00:40:24,802 --> 00:40:26,633
Voc� tem que fazer alguma coisa, amor.
431
00:40:26,633 --> 00:40:28,536
- No
- Cale a boca
432
00:40:28,536 --> 00:40:30,404
D�-me sua faca.
433
00:40:30,404 --> 00:40:31,169
Vamos.
434
00:40:41,352 --> 00:40:46,046
Agora, n�s somos 2, 4, 6
e 8, que faz oito fatias.
435
00:40:55,133 --> 00:40:56,259
2...
436
00:40:56,259 --> 00:40:58,768
3...
437
00:40:58,768 --> 00:41:00,737
4...
438
00:41:00,737 --> 00:41:01,966
5...
439
00:41:03,875 --> 00:41:04,842
Eu n�o, Fred.
440
00:41:04,842 --> 00:41:05,706
N�o conte comigo.
441
00:41:07,311 --> 00:41:09,745
Voc� tamb�m, querida,
como os outros.
442
00:41:09,745 --> 00:41:12,750
Tomamos todos.
443
00:41:12,750 --> 00:41:13,944
Venha, tome.
444
00:41:13,944 --> 00:41:16,476
E ningu�m volte atr�s,
certo?
445
00:41:16,476 --> 00:41:17,453
Ningu�m.
446
00:41:37,776 --> 00:41:40,203
Vamos,
coma sem medo querida.
447
00:42:55,953 --> 00:42:58,918
O que acontece, linda? N�o
gostou do seu novo tamanho?
448
00:43:01,125 --> 00:43:03,286
J� me considerava
muito desenvolvida.
449
00:43:03,286 --> 00:43:07,622
Olha o que aconteceu com a gente, e essas
meninas s� pensam em seu pudor.
450
00:43:12,937 --> 00:43:14,768
O que n�s fizemos?
451
00:43:14,768 --> 00:43:17,069
Pouco importa agora,
temos de viver com isso.
452
00:43:17,069 --> 00:43:17,972
Viver com isso...
453
00:43:17,972 --> 00:43:19,943
ent�o por que n�o
aproveitamos?
454
00:43:19,943 --> 00:43:21,103
Todos ser�o diferente.
455
00:43:21,103 --> 00:43:22,179
Eu acho que...
456
00:43:22,516 --> 00:43:27,331
da pr�xima vez meu
velho que me dar uma surra, hein?
457
00:43:28,085 --> 00:43:31,111
Somos monstros.
458
00:43:31,111 --> 00:43:32,179
Talvez...
459
00:43:32,179 --> 00:43:35,583
mas espere at� que me pe�am
minha carteira de identidade.
460
00:43:35,583 --> 00:43:37,764
- Oh menino!
- Sim.
461
00:43:38,562 --> 00:43:41,861
Agora ser� mais dif�cil
eles abusarem de n�s.
462
00:43:42,600 --> 00:43:43,464
Eles?
463
00:43:43,464 --> 00:43:46,095
Os adultos, querida.
464
00:43:46,095 --> 00:43:47,764
Este n�o � o seu mundo agora.
465
00:43:47,764 --> 00:43:49,432
Ser� o nosso.
466
00:43:49,432 --> 00:43:50,997
Sim.
467
00:43:50,997 --> 00:43:53,010
Investiremos em a��es.
468
00:43:53,010 --> 00:43:54,636
Vamos.
469
00:43:54,636 --> 00:43:56,476
Vamos nos separar e
nos divertir.
470
00:43:57,815 --> 00:43:59,749
Vamos sair um pouco.
471
00:43:59,749 --> 00:44:01,445
Mas n�o tenho
nada para vestir.
472
00:44:05,523 --> 00:44:06,751
Tente isso.
473
00:44:56,173 --> 00:44:59,006
Por que parou a m�sica?
474
00:45:00,411 --> 00:45:02,038
Dan�amos.
475
00:45:02,038 --> 00:45:04,377
Vamos l�, vamos dan�ar.
476
00:49:02,720 --> 00:49:04,551
Fred, des�a ao ch�o.
477
00:49:17,234 --> 00:49:20,994
Ponha-o para baixo ou
vou ter bater em voc�.
478
00:49:42,359 --> 00:49:44,244
Agora todo mundo se acalme.
479
00:49:44,546 --> 00:49:48,863
Confundem as nossas inten��es,
estamos do mesmo lado.
480
00:49:49,663 --> 00:49:52,968
Todos contra as
adultos. Que acham?
481
00:49:52,968 --> 00:49:54,863
Tomamos o poder.
482
00:49:54,863 --> 00:49:57,999
E estaremos sempre em festa.
483
00:49:57,999 --> 00:50:00,704
Simplesmente vamos ajud�-los.
484
00:50:00,704 --> 00:50:02,712
E se n�o quiser participar?
485
00:50:03,567 --> 00:50:07,592
Como pode dizer isso?
N�o os t�m dominados?
486
00:50:07,592 --> 00:50:09,948
Talvez n�o queremos
entrar no seu clube tamb�m.
487
00:50:09,948 --> 00:50:12,421
J� fazem parte dele,
488
00:50:12,421 --> 00:50:17,356
e n�o tem nada a temer,
porque quando tomarmos o poder...
489
00:50:17,356 --> 00:50:20,491
Agora me preocupo.
Me preocupa v�-lo t�o rid�culo
490
00:50:20,491 --> 00:50:22,556
"No momento
que tomarmos o poder".
491
00:50:22,556 --> 00:50:25,067
Deseja o substituir, certo?
492
00:50:25,067 --> 00:50:27,560
Ele mesmo. Se tivesse
c�rebro, entenderia.
493
00:50:28,539 --> 00:50:30,507
Rapaz, esse cara
� um rebelde perigoso.
494
00:50:30,507 --> 00:50:31,569
Sim
495
00:50:33,210 --> 00:50:39,183
Gostando ou n�o, temos que provar
que � o que mais lhe interessa.
496
00:50:40,351 --> 00:50:42,914
O que interessa a todos
os adolescentes.
497
00:50:51,274 --> 00:50:55,482
Caras, me escutem. Muita
gente tem se queixado do ru�do.
498
00:50:55,482 --> 00:50:57,240
Xerife...
499
00:50:57,240 --> 00:50:58,975
Voc� v� o que eu vejo?
500
00:50:58,975 --> 00:51:00,915
Eu vejo o que fazem esses caras
e n�o gosto do que vejo.
501
00:51:00,915 --> 00:51:02,383
Voltem todos para casa...
502
00:51:02,383 --> 00:51:04,683
Xerife, olhe l� em cima.
503
00:51:04,683 --> 00:51:06,018
Voc� n�o pode fazer nada sozinho...
504
00:51:10,386 --> 00:51:11,683
Agora, o que � isso?
505
00:51:11,683 --> 00:51:15,896
Eu n�o sei.
506
00:51:15,896 --> 00:51:17,957
Vou desconsiderar
o que acontece aqui,...
507
00:51:17,957 --> 00:51:21,488
mas fui informado de que algu�m
tinha entrado � for�a no teatro,...
508
00:51:22,439 --> 00:51:24,724
quero saber quem fez isso.
509
00:51:26,276 --> 00:51:27,834
Voltem ao teatro
e espere por mim l�.
510
00:51:29,379 --> 00:51:31,609
Cale a boca e volte
para sua casa, xerife.
511
00:51:33,716 --> 00:51:37,483
Fa�a o que lhe digo, voltem ao
teatro e me esperem l�. Fui claro?
512
00:51:37,483 --> 00:51:41,317
O que diz, xerife,
voc� manda.
513
00:51:41,317 --> 00:51:42,351
Voc� j� considerou...
514
00:51:44,627 --> 00:51:47,046
quanto tempo vou precisar para
tor�er-lhe o pesco�o?
515
00:51:49,866 --> 00:51:52,932
Poder�amos simplesmente
pisotear-lo. A ambos.
516
00:51:53,414 --> 00:51:56,738
Sim, por que n�o?
517
00:51:56,738 --> 00:51:59,207
Eu nunca gostei
de pol�cial, e agora...
518
00:51:59,207 --> 00:52:02,259
Acalme-se, garoto.
Acalme-se.
519
00:52:05,048 --> 00:52:07,573
N�o haver� nenhum problema.
520
00:52:07,573 --> 00:52:09,141
Olhe para o covarde.
521
00:52:09,141 --> 00:52:11,749
Fa�a o que ele diz,
deixe-o correr, j� voltar�
522
00:52:20,280 --> 00:52:25,108
Xerife, voc� �
realmente um grande homem.
523
00:52:25,772 --> 00:52:29,598
Pelo menos, era
at� a nossa chegada.
524
00:52:30,788 --> 00:52:36,574
Como nos pede,
voltaremos ao teatro...
525
00:52:37,247 --> 00:52:39,545
Sem armas,
n�o tem nada a temer.
526
00:52:59,169 --> 00:53:00,295
Mike, est� bem?
527
00:53:00,295 --> 00:53:03,065
Sim. Me sinto como se tivesse sido
atropelado por um �nibus.
528
00:53:03,065 --> 00:53:03,916
Oh, Mike.
529
00:53:03,916 --> 00:53:05,967
Eu estou bem. N�o � nada.
530
00:53:20,757 --> 00:53:22,782
Dormiu bem, querida?
Descansou bem?
531
00:53:24,661 --> 00:53:27,858
O que vai acontecer?
532
00:53:27,858 --> 00:53:29,194
Eu n�o sei.
533
00:53:29,194 --> 00:53:31,997
Enquanto isso perdurar,
precisamos nos acostumar.
534
00:53:37,207 --> 00:53:38,538
Deixe-me dizer-lhe.
535
00:53:43,846 --> 00:53:45,336
Quero que todos
voc�s permane�am aqui.
536
00:53:48,484 --> 00:53:49,212
Ol� monstros.
537
00:53:49,212 --> 00:53:50,219
Ol�.
538
00:53:50,219 --> 00:53:52,187
Mike e o xerife chegaram.
539
00:53:52,187 --> 00:53:53,211
Ele tem um rifle.
540
00:53:53,211 --> 00:53:56,453
- Um rifle
- Sim.
541
00:53:57,160 --> 00:53:58,286
Sem problema.
542
00:53:58,286 --> 00:54:01,126
N�s temos um plano.
543
00:54:01,126 --> 00:54:02,324
Tem com voc�?
544
00:54:02,324 --> 00:54:03,593
Sim.
545
00:54:03,593 --> 00:54:04,861
Onde est�?
546
00:54:04,861 --> 00:54:06,334
Fora da vista.
547
00:54:06,334 --> 00:54:08,667
O que acontece?
548
00:54:08,667 --> 00:54:09,899
J� ver�.
549
00:54:09,899 --> 00:54:11,668
Temos assegurado.
550
00:54:11,668 --> 00:54:13,608
Eu tenho muita fome.
551
00:54:13,608 --> 00:54:15,804
O que tem de caf� da manh�?
552
00:54:15,804 --> 00:54:17,369
Sandu�che de xerife.
553
00:54:24,654 --> 00:54:27,180
Oi xerife, Mike.
554
00:54:27,180 --> 00:54:30,590
Vamos ser claros.
555
00:54:30,590 --> 00:54:33,995
N�o entendo o que
aconteceu e n�o me importo.
556
00:54:33,995 --> 00:54:36,872
Ontem � noite, mostraram o tipo
de problemas que pode causar.
557
00:54:37,667 --> 00:54:39,855
E os problemas
s�o algo que n�o suporto.
558
00:54:41,104 --> 00:54:44,767
Fa�am suas malas e saiam
da cidade, � uma ordem.
559
00:54:44,767 --> 00:54:48,140
Quero que estejam fora
em uma hora. Est� claro?
560
00:54:48,140 --> 00:54:49,166
V�o embora e
n�o voltem nunca mais.
561
00:54:49,166 --> 00:54:52,377
Est� bastante claro, apenas...
562
00:54:52,377 --> 00:54:56,343
que est� t�o bom aqui
que pretendemos ficar.
563
00:54:56,343 --> 00:54:58,786
E n�o poder� fazer
nada sobre isso.
564
00:54:58,786 --> 00:54:59,913
Nada.
565
00:54:59,913 --> 00:55:03,039
Ter�o que fazer o que
digo ou estar�o em apuros.
566
00:55:03,959 --> 00:55:07,391
Realmente
Que tipo de problemas?
567
00:55:07,391 --> 00:55:09,364
Pretende utilizar esse rifle?
568
00:55:09,364 --> 00:55:10,593
Se necess�rio, sim.
569
00:55:10,593 --> 00:55:14,335
Xerife, quantos
rifles tem na aldeia?
570
00:55:14,335 --> 00:55:17,064
Isso n�o lhe diz respeito,
devem ir.
571
00:55:17,064 --> 00:55:18,604
N�o conte com isso.
572
00:55:18,869 --> 00:55:22,197
Quando Fred quer alguma coisa,
geralmente consegue.
573
00:55:23,379 --> 00:55:24,676
N�o � certo querido?
574
00:55:26,349 --> 00:55:27,316
Pode acreditar nisso.
575
00:55:28,518 --> 00:55:29,576
N�o acha que possa impedi-los?
576
00:55:29,576 --> 00:55:31,314
Vamos, xerife.
577
00:55:31,314 --> 00:55:33,822
Dispararia a sangue frio?
578
00:55:33,822 --> 00:55:38,589
H� um rolo de corda
naquele canto. Apanhe-o.
579
00:55:39,996 --> 00:55:42,624
Est� ficando realmente interessante.
580
00:55:42,624 --> 00:55:46,491
Como estava sua pequena filha
quando saiu esta manh�, xerife?
581
00:55:47,770 --> 00:55:49,635
Mostre-lhe, garoto.
582
00:55:54,644 --> 00:55:59,489
Papi, Papi, Diga para me por no ch�o!
Por favor papi!
583
00:56:01,384 --> 00:56:04,011
Vamos, xerife, pegue o seu
rifle e atire em mim.
584
00:56:04,887 --> 00:56:08,452
Mas se falha pode alcan�ar a
sua pequena que chora por al�.
585
00:56:08,452 --> 00:56:10,686
Cora, querida...
586
00:56:10,686 --> 00:56:12,490
N�o se mexa.
587
00:56:14,697 --> 00:56:16,130
� uma boa id�ia.
588
00:56:19,369 --> 00:56:22,902
N�o gosto nada e sou
quem d� as ordens aqui.
589
00:56:22,902 --> 00:56:25,066
Como eu disse, chefe...
590
00:56:25,066 --> 00:56:27,201
temos um seguro.
591
00:56:27,201 --> 00:56:30,095
Precisamos, eles
tem armas, lembra?.
592
00:56:30,095 --> 00:56:34,310
Como sempre, precisamos
ter a juventude com redea curta.
593
00:56:34,310 --> 00:56:37,046
Certo.
594
00:56:37,046 --> 00:56:38,451
Mas eu n�o gosto.
595
00:56:38,451 --> 00:56:39,750
Oh, Peter!
596
00:56:39,750 --> 00:56:42,519
N�o se preocupe.
Ningu�m te far� mal.
597
00:56:42,519 --> 00:56:45,186
Enquanto o xerife
isso de nossa parte.
598
00:56:47,730 --> 00:56:48,754
Certo.
599
00:56:55,938 --> 00:56:57,098
Aqui est�o as minhas armas.
600
00:56:57,938 --> 00:57:01,870
Mike tem certeza
que sabe o que est� fazendo?
601
00:57:02,745 --> 00:57:04,042
Liberte-a agora!
602
00:57:07,361 --> 00:57:09,944
Farei qualquer coisa que quiser.
603
00:57:11,988 --> 00:57:13,387
Ouviu Fred?
604
00:57:13,387 --> 00:57:14,890
Tudo o que quisermos,
� o que ele disse.
605
00:57:14,890 --> 00:57:17,324
Certo cara, tudo bem.
606
00:57:20,096 --> 00:57:21,757
Agora, xerife,...
607
00:57:22,490 --> 00:57:27,831
assumiremos o controle da cidade
e vamos fazer algumas mudan�as.
608
00:57:27,831 --> 00:57:33,100
Em primeiro lugar, haver� um toque de
recolher �s 21h para todos os adultos.
609
00:57:33,100 --> 00:57:34,302
Gosta disso, de verdade?
610
00:57:34,302 --> 00:57:37,335
Ter�o total liberdade
de express�o...
611
00:57:37,335 --> 00:57:41,111
enquanto aprovarmos
o que dizem.
612
00:57:41,111 --> 00:57:45,043
Um grupo de trabalho dever�
encontrar comida todos os dias...
613
00:57:45,043 --> 00:57:50,351
e, obviamente,
temos um grande apetite.
614
00:57:51,494 --> 00:57:56,022
Na verdade, por que
n�o come�am agora.
615
00:57:56,022 --> 00:58:00,161
Mike, olha tragam ... frango.
616
00:58:00,161 --> 00:58:01,916
- Eu vou...
- Mike, Mike
617
00:58:02,271 --> 00:58:05,772
Vamos l�, garoto! Depressa!
618
00:58:05,772 --> 00:58:07,332
Mike venha, seja um bom garoto.
619
00:58:08,978 --> 00:58:12,223
Fa�a o que diz.
V� agora.
620
00:58:14,117 --> 00:58:15,333
Agora, veremos...
621
00:58:16,265 --> 00:58:20,069
Rick, Harry, sabem
o que fazer?
622
00:58:20,069 --> 00:58:25,720
Se preocupem em cortar as comunica��es
destruindo os telefones, r�dios...
623
00:58:25,720 --> 00:58:27,592
tudo isso, entendeu?
624
00:58:27,592 --> 00:58:28,688
Coloque-me no ch�o!
625
00:58:28,688 --> 00:58:30,494
Cora...
626
00:58:30,494 --> 00:58:32,345
Tudo est� bem.
627
00:58:34,670 --> 00:58:35,694
Certo, repito.
628
00:58:37,607 --> 00:58:39,040
Tudo o que quiser.
629
00:58:39,040 --> 00:58:40,042
Soltem-na.
630
00:58:40,042 --> 00:58:43,375
N�o, permanecer� aqui.
631
00:58:43,375 --> 00:58:47,807
Fa�a o que diz
e ningu�m vai ser machucado.
632
00:58:47,807 --> 00:58:49,545
Outra coisa, xerife.
633
00:58:49,545 --> 00:58:52,713
Traga todas
as armas da cidade.
634
00:58:52,713 --> 00:58:54,017
Est� claro?
635
00:58:54,017 --> 00:58:55,523
E trocaremos pela minha filha?
636
00:58:55,523 --> 00:58:58,083
N�s vamos cuidar dela.
637
00:58:58,083 --> 00:59:01,946
A trataremos com muito cuidado
enquanto fizer o que dizemos.
638
00:59:16,445 --> 00:59:20,945
Voc� j� viu Fred cara, o que
precisamos � de coopera��o.
639
00:59:20,945 --> 00:59:22,974
Seremos os mestres
desta cidade.
640
00:59:46,709 --> 00:59:48,939
Bem, voltamos
ao ponto de partida.
641
00:59:57,954 --> 00:59:59,785
Tem que tentar novamente.
642
01:00:13,135 --> 01:00:14,796
Voc� vai se arrepender!
643
01:00:14,796 --> 01:00:16,202
Me ouviu!
644
01:00:16,202 --> 01:00:18,763
N�o fique com raiva...
645
01:00:18,763 --> 01:00:20,969
n�o ajuda.
646
01:00:49,005 --> 01:00:51,371
Mike, estou impressionado,
cara, realmente.
647
01:00:51,371 --> 01:00:54,137
Voc� est� indo muito bem. N�o
Teria feito melhor eu mesmo.
648
01:00:56,178 --> 01:01:00,141
Pode at� ter a responsabilidade
de supervisionar os adultos.
649
01:01:01,751 --> 01:01:02,911
Por que n�o?
650
01:01:02,911 --> 01:01:06,012
Voc� e alguns amigos
seriam respons�veis...
651
01:01:06,012 --> 01:01:08,455
em verificar os cart�es
de identidade dos adultos.
652
01:01:08,455 --> 01:01:11,241
monitorar suas
atividades sociais...
653
01:01:11,241 --> 01:01:13,217
e certifique-se que n�o nos
cause problemas.
654
01:01:14,397 --> 01:01:15,557
E a m�sica.
655
01:01:15,557 --> 01:01:17,190
N�o devem parar de tocar.
656
01:01:17,190 --> 01:01:18,495
Certamente.
657
01:01:23,906 --> 01:01:25,964
O que est� fazendo parado a�?
658
01:01:27,109 --> 01:01:28,770
Fora cara.
659
01:01:33,449 --> 01:01:35,883
Voltamos a nos mover.
660
01:01:35,883 --> 01:01:37,647
S� podemos fazer uma coisa.
661
01:01:37,647 --> 01:01:40,121
Mas n�o podemos fazer nada, Mike.
662
01:01:40,121 --> 01:01:42,522
Apesar de ter um ref�m.
663
01:01:42,522 --> 01:01:44,651
Certo.
664
01:01:44,651 --> 01:01:46,992
Vamos tomar uma ref�m tamb�m.
665
01:04:20,583 --> 01:04:21,641
Deixe-me!
666
01:04:21,641 --> 01:04:22,912
Vou mat�-lo!
667
01:04:24,420 --> 01:04:25,682
Vamos, rapazes.
668
01:04:25,682 --> 01:04:29,388
Voc� quer me deixar aqui
em cima ou a coloco com voc�s?
669
01:04:29,388 --> 01:04:30,323
O que preferem?
670
01:04:37,199 --> 01:04:38,427
Eu ouvi barulho.
671
01:04:38,427 --> 01:04:40,332
E pensei que
precisassem de ajuda.
672
01:04:40,332 --> 01:04:42,599
Quase te teve.
673
01:04:42,931 --> 01:04:44,749
S� quase.
674
01:04:44,749 --> 01:04:46,114
Coloque-a para baixo.
675
01:04:47,243 --> 01:04:48,608
Traga-a ao teatro.
676
01:04:51,180 --> 01:04:53,705
Da� em diante,
fica com a gente.
677
01:04:58,187 --> 01:04:59,770
N�s s� podemos fazer uma coisa.
678
01:05:00,489 --> 01:05:01,713
Temos que resgatar as armas.
679
01:05:03,359 --> 01:05:04,417
Certo.
680
01:05:04,417 --> 01:05:06,985
Ent�o, o nosso
problema � este:
681
01:05:06,985 --> 01:05:08,511
Como entrar no teatro...
682
01:05:08,511 --> 01:05:11,077
e pegar as armas novamente
sem ser pego.
683
01:05:11,734 --> 01:05:15,135
E como distrair o guarda...
684
01:05:15,135 --> 01:05:17,638
tempo suficiente para
libertar os ref�ns e armas.
685
01:05:17,638 --> 01:05:19,368
N�o vai ser f�cil.
686
01:05:19,368 --> 01:05:21,000
N�o importa o que fa�amos...
687
01:05:21,000 --> 01:05:23,341
Quem sabe o que poderia
acontecer com essa menina?
688
01:05:23,341 --> 01:05:24,903
Ou a Nancy.
689
01:05:24,903 --> 01:05:27,347
N�o h� nada que
podemos fazer.
690
01:05:27,347 --> 01:05:28,975
Estamos sozinhos.
691
01:05:28,975 --> 01:05:30,383
A estrada
ainda est� interrompida.
692
01:05:30,383 --> 01:05:33,153
O resto do mundo n�o
sabe o que acontece aqui.
693
01:05:33,153 --> 01:05:35,887
N�s estamos realmente sozinhos,
o xerife n�o � muito �til.
694
01:05:35,887 --> 01:05:38,223
Ele tem as m�os amarradas.
695
01:05:38,223 --> 01:05:41,829
Portanto, cabe a n�s,
devemos nos esgueirarmos pelo teatro.
696
01:05:41,829 --> 01:05:42,956
N�o sei.
697
01:05:45,935 --> 01:05:49,396
Parece sempre ter um
deles montando guarda.
698
01:05:50,506 --> 01:05:52,064
N�s n�o podemos ir l�.
699
01:05:52,064 --> 01:05:53,301
Vamos ter sucesso.
700
01:05:53,301 --> 01:05:55,905
N�s s� precisamos de uma coisa.
�ter.
701
01:05:55,905 --> 01:05:57,067
�ter?
702
01:05:59,615 --> 01:06:00,435
Genius!
703
01:06:01,784 --> 01:06:03,012
Precisamos de seu c�rebro!
704
01:06:09,692 --> 01:06:11,353
Sabia que viriam
mais cedo ou mais tarde.
705
01:06:11,353 --> 01:06:13,827
Voc� pode fazer �ter?
706
01:06:13,827 --> 01:06:15,821
Isso depende da classe
que voc� quer.
707
01:06:15,821 --> 01:06:18,528
Ciclo-propil
metil-etil-propilico
708
01:06:18,528 --> 01:06:22,018
propano-etil ou
ciclo-propil-vinil-et�lico.
709
01:06:22,018 --> 01:06:23,496
Todos s�o simples de fabricar.
710
01:06:23,496 --> 01:06:26,635
Se voc� quiser �xido divinilo
� mais dif�cil.
711
01:06:26,635 --> 01:06:29,842
O tricloroetileno �
terrivelmente complicado.
712
01:06:29,842 --> 01:06:31,505
Queremos um bom anest�sico.
713
01:06:31,505 --> 01:06:34,243
Tenho �cido n�trico
e cloreto de c�lcio.
714
01:06:34,243 --> 01:06:37,816
Se voc� me der vodka, posso fazer
dietileno muito facilmente.
715
01:06:37,816 --> 01:06:38,877
Vodka?
716
01:06:38,877 --> 01:06:40,354
Menino encantador.
717
01:06:40,354 --> 01:06:41,515
Ou u�sque.
718
01:06:41,515 --> 01:06:42,785
Qualquer �lcool.
719
01:06:42,785 --> 01:06:45,817
Quanto maior o teor, melhor...
720
01:06:45,817 --> 01:06:46,987
Sim, nos entendemos.
721
01:06:46,987 --> 01:06:49,609
N�o temos �lcool nas
escadas de emerg�ncia?
722
01:06:49,609 --> 01:06:50,594
Sim, vou pegar.
723
01:06:53,335 --> 01:06:55,565
Mas � o mesmo,
se algu�m vem...
724
01:06:55,565 --> 01:06:57,299
Ningu�m vai vir.
725
01:06:57,299 --> 01:06:58,806
Voc� n�o pode ter certeza disso.
726
01:06:58,806 --> 01:07:03,237
Enquanto mantivermos �
dist�ncia, ocupados.
727
01:07:04,446 --> 01:07:06,976
A ruiva tem uma id�ia
para entreter as crian�as.
728
01:07:06,976 --> 01:07:08,437
Sem problemas.
729
01:07:09,418 --> 01:07:12,813
Tenho um plano para as crian�as
mantenham os olhos fixos em mim.
730
01:07:12,813 --> 01:07:13,947
E r�pido?
731
01:07:13,947 --> 01:07:16,958
Temos um problema
com os gigantes, certo?
732
01:07:16,958 --> 01:07:18,926
Sim.
733
01:07:18,926 --> 01:07:21,156
Voc� j� ouviu falar
de Davi e Golias?
734
01:07:42,751 --> 01:07:44,275
Toma seu frango, amigo.
735
01:07:47,523 --> 01:07:48,490
Terr�vel.
736
01:07:48,490 --> 01:07:50,219
Sabe andar, n�o?
737
01:07:58,967 --> 01:08:01,800
Baby, queria
ser do seu tamanho agora.
738
01:08:51,587 --> 01:08:52,884
Voc� quer frango, Nancy?
739
01:08:54,890 --> 01:08:57,450
Diga-me, papai n�o vai deixar
realmente que nos machuque?
740
01:08:57,450 --> 01:09:00,394
Claro que n�o.
741
01:09:00,394 --> 01:09:02,192
Tudo vai ficar bem.
742
01:09:06,235 --> 01:09:08,465
N�o devem me incomodar,
querida.
743
01:09:08,465 --> 01:09:10,734
Viu o que tentaram
fazer comigo?
744
01:09:10,734 --> 01:09:12,797
Poderiam me matar
com suas m�quinas.
745
01:09:12,797 --> 01:09:14,900
Teve sorte.
746
01:09:14,900 --> 01:09:16,433
Deveriam t�-lo matado.
747
01:09:16,433 --> 01:09:18,708
N�o fale assim, imploro.
748
01:09:18,708 --> 01:09:21,011
Sabe que sou caidinho por voc�.
749
01:09:21,011 --> 01:09:23,575
Deixe-nos ir, as duas.
750
01:09:23,575 --> 01:09:26,986
Voc� n�o � razo�vel.
751
01:09:26,986 --> 01:09:28,167
Olha...
752
01:09:28,167 --> 01:09:33,051
nesta cidade, pela
primeira vez na minha vida...
753
01:09:33,051 --> 01:09:36,155
sou realmente um grande homem, em
todos os sentidos da palavra.
754
01:09:36,155 --> 01:09:39,531
Sabe como s�o as
coisas na nossa idade.
755
01:09:39,531 --> 01:09:41,263
N�o fa�a isso, n�o fa�a ao outro.
756
01:09:41,263 --> 01:09:44,067
N�o fa�a, n�o fa�a, n�o fa�a.
757
01:09:44,067 --> 01:09:46,841
� como se fossem as �nicas
palavras que podem nos dizer.
758
01:09:46,841 --> 01:09:50,084
N�o beba, n�o fume, n�o
dirija r�pido demais.
759
01:09:50,412 --> 01:09:53,381
As �nicas palavras
que eles t�m na boca.
760
01:09:53,381 --> 01:09:55,606
Te direi uma coisa, como
v�, nesta cidade...
761
01:09:56,818 --> 01:09:59,082
sou o chefe...
762
01:09:59,082 --> 01:10:01,885
e ningu�m vai me dizer
nunca mais outra vez n�o.
763
01:10:01,885 --> 01:10:04,859
Tudo bem, voc� � um rebelde.
764
01:10:04,859 --> 01:10:06,656
Estou impressionada.
765
01:10:08,263 --> 01:10:09,525
Entro em seus interesses.
766
01:10:38,308 --> 01:10:39,912
Ei Fred!
767
01:10:40,313 --> 01:10:41,919
Temos visitas.
768
01:10:53,342 --> 01:10:56,140
O que est� tentando fazer?
769
01:10:56,140 --> 01:10:58,373
Ele quer provar que � forte.
770
01:11:02,084 --> 01:11:07,681
Vou lev�-lo e jog�-lo fora.
771
01:11:07,681 --> 01:11:09,623
Esmague-o com o p�.
772
01:11:09,623 --> 01:11:11,717
N�o, � um homem corajoso.
773
01:11:11,717 --> 01:11:13,660
Ele quer lutar.
774
01:11:18,333 --> 01:11:20,597
Golias, tome a sua lan�a.
775
01:11:24,373 --> 01:11:25,635
Voc� � corajoso, Fred.
776
01:11:31,546 --> 01:11:32,774
Certo.
777
01:11:39,855 --> 01:11:42,618
Voc� � t�o ruim com a
lan�a como eu com o estilingue!
778
01:11:42,618 --> 01:11:44,683
N�o importa muito.
779
01:11:46,461 --> 01:11:48,429
V�, d�-lhe uma li��o.
780
01:11:53,502 --> 01:11:55,493
� exatamente o que vou fazer.
781
01:12:10,118 --> 01:12:11,517
Belo golpe, Golias!
782
01:12:19,094 --> 01:12:20,823
Vamos r�pido!
783
01:12:20,823 --> 01:12:22,625
- Ningu�m quer chocolates?
- Agora n�o!
784
01:12:22,625 --> 01:12:23,858
Vamos.
785
01:12:34,272 --> 01:12:37,737
Mary, v� vigiar as meninas.
786
01:12:37,737 --> 01:12:39,303
Mas quero ver!
787
01:12:39,303 --> 01:12:40,906
N�o se preocupe.
788
01:12:40,906 --> 01:12:43,351
Vou oferecer a sua cabe�a
em uma bandeja de prata.
789
01:12:43,351 --> 01:12:45,717
Como Sans�o e Dalila.
790
01:12:45,717 --> 01:12:47,244
Vamos.
791
01:12:47,244 --> 01:12:48,221
V� para dentro!
792
01:13:05,640 --> 01:13:07,733
Eu vou te morder,
garotinho.
793
01:13:07,733 --> 01:13:09,243
Venha, querida.
794
01:13:09,243 --> 01:13:11,404
Isto � melhor do que
um jogo de beisebol.
795
01:13:22,457 --> 01:13:25,817
Seu namorado vai receber
a surra de sua vida.
796
01:13:25,817 --> 01:13:28,557
Isso te faz feliz?
797
01:13:39,975 --> 01:13:40,942
Nancy, olhe...
798
01:13:46,548 --> 01:13:48,209
N�o tente fugir, querida.
799
01:13:48,209 --> 01:13:50,810
Se ficar aqui tudo vai ficar bem.
800
01:14:06,535 --> 01:14:07,968
Fazem falta as duas
m�os para isso.
801
01:14:33,195 --> 01:14:34,184
Jogue-me!
802
01:14:54,125 --> 01:14:55,909
J� est� feito. E as armas?
803
01:15:00,188 --> 01:15:01,120
Vou com Mike.
804
01:15:01,120 --> 01:15:03,782
Chuck, leva a menina para a casa dela.
805
01:15:08,430 --> 01:15:09,192
Wolf...
806
01:15:09,192 --> 01:15:11,898
Aqui est� um outro mistura
que se torna fuma�a.
807
01:15:11,898 --> 01:15:13,264
Falhou novamente.
808
01:15:21,843 --> 01:15:23,777
N�o fa�a isso!
Corra!
809
01:15:39,928 --> 01:15:41,225
Nenhum efeito sobre mim.
810
01:15:48,370 --> 01:15:51,362
Wolf, tenho surpreendente
not�cias para voc�.
811
01:15:51,362 --> 01:15:55,133
Felizmente,
encontrei o ant�doto...
812
01:15:55,133 --> 01:15:58,101
e acho que podemos
us�-lo, n�o acha?
813
01:16:09,057 --> 01:16:10,319
Voc� falhou novamente!
814
01:16:14,996 --> 01:16:16,463
Vamos, Golias!
815
01:16:41,089 --> 01:16:42,147
Ela vai avis�-los!
816
01:16:42,147 --> 01:16:43,350
Pegue-a, r�pido!
817
01:16:43,350 --> 01:16:45,018
Com que, cara?
818
01:17:16,925 --> 01:17:18,954
Fred, olha!
819
01:18:28,096 --> 01:18:29,461
S� mais um pouco,
garotinho.
820
01:18:29,461 --> 01:18:31,465
Est� �timo.
821
01:18:31,465 --> 01:18:33,364
Um pouco mais.
822
01:18:36,337 --> 01:18:37,429
O que diz agora, Golias?
823
01:18:45,714 --> 01:18:49,013
Bem, voc� voltou para o seu
tamanho normal.
824
01:18:49,013 --> 01:18:51,783
Quem � o seu alfaiate?
Precisa de retoque.
825
01:18:51,783 --> 01:18:53,151
N�s vamos, certo?
826
01:18:53,151 --> 01:18:54,655
Deixe-nos em paz.
827
01:18:54,655 --> 01:18:56,657
Deixe-nos.
828
01:19:30,558 --> 01:19:34,358
Teremos uma longa,
longa caminhada.
829
01:19:37,298 --> 01:19:38,526
Perdoe-me.
830
01:19:38,526 --> 01:19:40,796
V�m de Hainesville?
831
01:19:40,796 --> 01:19:44,032
Sim, viemos de Hainesville.
832
01:19:44,032 --> 01:19:46,870
� onde tem o goo?
833
01:19:46,870 --> 01:19:48,671
Sim, ele est� l�.
834
01:19:48,671 --> 01:19:49,972
Muito obrigado.
58213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.