All language subtitles for Village of the Gian - 1965 - A vila dos Gigantes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,184 --> 00:00:26,806 A VILA DOS GIGANTES 2 00:00:28,202 --> 00:00:31,471 Baseado em" O alimento dos deuses", por H. G. Wells 3 00:02:44,811 --> 00:02:48,001 Legal, garota, vamos dan�ar. 4 00:02:51,418 --> 00:02:53,352 Vamos, aumente o volume r�dio. 5 00:02:55,455 --> 00:02:56,888 Traga cerveja. 6 00:03:49,209 --> 00:03:50,335 Quanta lama! 7 00:04:16,670 --> 00:04:18,399 Levante-se, quer? 8 00:04:27,280 --> 00:04:29,214 O que acontece aqui? 9 00:05:31,111 --> 00:05:35,179 Vamos Hainesville para continuar a festa. 10 00:05:35,179 --> 00:05:37,376 Legal, mas como voc� vai fazer? 11 00:05:37,376 --> 00:05:39,544 Com suas longas pernas, garota. 12 00:05:39,544 --> 00:05:42,054 Cinco quilometros, est� louco? 13 00:05:42,789 --> 00:05:43,881 � uma ideia muito chique. 14 00:05:43,881 --> 00:05:46,949 Vamos sal�o Go-Go um pouco de divers�o, certo? 15 00:05:46,949 --> 00:05:49,393 Eu n�o quis dizer isso. Est� a cinco quilometros daqui! 16 00:05:49,393 --> 00:05:51,863 Oh, garota, se sentir� bem. 17 00:05:51,863 --> 00:05:53,889 Harry, tem que viajar! 18 00:05:53,889 --> 00:05:56,333 Al�m disso, h� uma garota que realmente gosto. 19 00:05:56,333 --> 00:05:57,563 Qual � o seu nome? 20 00:05:57,563 --> 00:05:59,663 Nancy, � Nancy... 21 00:06:00,240 --> 00:06:01,172 Espere. 22 00:06:41,915 --> 00:06:43,610 Quando seus pais voltaram? 23 00:06:43,610 --> 00:06:46,915 Passam a noite em Los Angeles. 24 00:06:46,915 --> 00:06:48,181 Telefonaram. 25 00:06:50,623 --> 00:06:53,057 H� um descolamento na estrada. 26 00:06:54,327 --> 00:06:56,158 Estou arrasada em saber. 27 00:06:56,158 --> 00:06:57,663 Eu notei. 28 00:06:58,765 --> 00:07:00,630 Ei, Mike. 29 00:07:00,630 --> 00:07:01,793 Olha o que tenho. 30 00:07:01,793 --> 00:07:05,703 AM2-SU-HCS-OF e sulfato de magn�sio. 31 00:07:05,703 --> 00:07:07,639 O que voc� acha, Mike? 32 00:07:07,639 --> 00:07:09,608 Muito impressionante, Genius. 33 00:07:09,608 --> 00:07:11,041 Eles n�o s�o compat�veis. 34 00:07:11,041 --> 00:07:13,910 Tem que ser explorado. 35 00:07:13,910 --> 00:07:14,971 Me pergunto por que n�o fiz? 36 00:07:14,971 --> 00:07:17,785 Voc� e eu n�o seremos compat�veis, g�nio... 37 00:07:17,785 --> 00:07:19,076 ... se voc� sair daqui. 38 00:07:21,588 --> 00:07:23,954 Mike, n�o entendo o que v� nela. 39 00:07:26,526 --> 00:07:28,517 E eu t�o pouco sei. 40 00:07:28,517 --> 00:07:32,258 Mas n�o me importo, estou bem assim. 41 00:07:34,567 --> 00:07:38,094 Voc� � boa para mim, Nancy, sabe? 42 00:07:38,094 --> 00:07:39,935 Voc� � muito, muito boa. 43 00:07:42,442 --> 00:07:44,273 N�o sabia que gostava de meninas inteligentes. 44 00:07:44,273 --> 00:07:46,073 Nem um pouco. 45 00:07:46,073 --> 00:07:48,012 Falam muito. 46 00:07:48,012 --> 00:07:50,277 Ent�o o qu�? 47 00:07:50,277 --> 00:07:52,284 Ent�o, pare de falar tanto. 48 00:08:20,713 --> 00:08:23,011 N�o era isso que queria conseguir. 49 00:08:23,011 --> 00:08:24,641 Est� bem Genius? 50 00:08:24,641 --> 00:08:26,652 � claro que estou bem. 51 00:08:26,652 --> 00:08:28,278 Por que n�o estaria? 52 00:08:28,278 --> 00:08:30,949 Poderia ter sido morto. 53 00:08:30,949 --> 00:08:32,821 � um absurdo. 54 00:08:32,821 --> 00:08:34,827 � poss�vel. 55 00:08:34,827 --> 00:08:37,489 Eu apliquei uma carga el�trica � mistura... 56 00:08:37,489 --> 00:08:38,827 e explodiu! 57 00:08:38,827 --> 00:08:40,127 Tudo pulou! 58 00:08:47,508 --> 00:08:49,537 Me pergunto por qu�. 59 00:08:53,446 --> 00:08:56,506 Acha que foi o tri-sulfato de am�nio? 60 00:08:57,884 --> 00:08:59,317 N�o. 61 00:08:59,317 --> 00:09:01,183 Isto � massas de crepes... 62 00:09:01,183 --> 00:09:02,518 ou um polvo. 63 00:09:18,304 --> 00:09:19,498 Que in�til. 64 00:09:19,498 --> 00:09:21,166 Agora, Genius... 65 00:09:21,166 --> 00:09:23,072 usar o seu talento limpar tudo isso. 66 00:09:23,072 --> 00:09:24,303 Vou buscar a vassoura. 67 00:09:26,079 --> 00:09:27,546 O que n�o conceber� esse cara. 68 00:09:27,546 --> 00:09:30,110 - � fant�stico - Sem d�vida. 69 00:09:30,483 --> 00:09:32,951 Pelo menos, n�o se fica entediado com ele. 70 00:09:32,951 --> 00:09:35,045 Se ao menos n�o fosse assim. 71 00:09:37,457 --> 00:09:39,216 Voc�, vamos, anda. 72 00:09:47,133 --> 00:09:50,000 Cuidado onde pisa. 73 00:09:50,000 --> 00:09:50,832 O que � isso? 74 00:09:50,832 --> 00:09:52,030 Poderia ter sido ativado. 75 00:09:52,030 --> 00:09:53,971 Deve ter mais cuidado. 76 00:09:53,971 --> 00:09:56,168 � o seu alarme antiroubo. 77 00:09:56,168 --> 00:09:58,507 Certo? 78 00:09:58,507 --> 00:09:59,408 N�o sei. 79 00:09:59,408 --> 00:10:00,776 Nunca h� provei. 80 00:10:00,776 --> 00:10:01,973 � apenas uma teoria. 81 00:10:01,973 --> 00:10:03,983 Na teoria, funciona. 82 00:10:03,983 --> 00:10:05,075 Inventar a melhor armadilha para ratos... 83 00:10:05,075 --> 00:10:07,177 e os clientes v�o se amontoar na sua porta, como se costuma dizer. 84 00:10:07,177 --> 00:10:10,018 H� uma ratoeira, � uma armadilha para os ladr�es. 85 00:10:10,018 --> 00:10:10,852 A patentarei. 86 00:10:16,496 --> 00:10:18,794 Eu estou louco? 87 00:10:21,935 --> 00:10:24,631 Se voc� est�, n�s tamb�m. 88 00:10:32,552 --> 00:10:34,577 Ataque-o, Wolf, em frente cara. 89 00:10:50,697 --> 00:10:51,959 Bom cachorro, ataque-o. 90 00:10:56,602 --> 00:10:57,762 O gato comeu esta mistura. 91 00:10:58,805 --> 00:11:00,898 O que pode ter feito. 92 00:11:02,008 --> 00:11:03,532 Acho que o nome correto... 93 00:11:03,532 --> 00:11:08,609 � trisulfato dietil clorosina am�nio. 94 00:11:08,609 --> 00:11:10,240 Al�m disso, pode cham�-lo goo. 95 00:11:10,240 --> 00:11:11,875 � muito simples? 96 00:11:11,875 --> 00:11:13,715 N�o, n�o realmente. 97 00:11:13,715 --> 00:11:16,085 - Sabe o que? - O qu�? 98 00:11:16,085 --> 00:11:17,885 Vamos ser milion�rios. 99 00:11:40,613 --> 00:11:41,944 O pre�o que est� a carne hoje em dia, 100 00:11:41,944 --> 00:11:43,949 voc� pode imaginar... 101 00:11:43,949 --> 00:11:45,610 se para alimentar o gado com essa mistura... 102 00:11:45,610 --> 00:11:46,948 at� mesmo galinhas 103 00:11:46,948 --> 00:11:48,977 Seriam de 5 a 6 vezes maiores. 104 00:11:48,977 --> 00:11:50,546 Imagine todo esse dinheiro. 105 00:11:50,546 --> 00:11:52,148 Genius, agora � necess�rio que... 106 00:11:52,148 --> 00:11:54,056 prepare mais desta mistura. 107 00:11:54,056 --> 00:11:54,991 Se consegue se lembrar... 108 00:11:54,991 --> 00:11:56,086 do que colocou dentro. 109 00:11:56,086 --> 00:11:57,289 Claro que posso. 110 00:12:21,020 --> 00:12:22,453 A primeira coisa a fazer �... 111 00:12:22,453 --> 00:12:23,546 patentear a f�rmula. 112 00:12:23,546 --> 00:12:25,386 Necess�rio encontr�-la primeiro. 113 00:12:25,386 --> 00:12:26,790 E ent�o, o mercado. 114 00:12:26,790 --> 00:12:29,087 Pode imaginar os problemas que solucionaremos? 115 00:12:29,087 --> 00:12:32,061 Uma fonte de alimento ilimitada a um custo muito baixo. 116 00:12:32,061 --> 00:12:33,759 Devemos manter tudo em segredo. 117 00:12:33,759 --> 00:12:35,495 Absolutamente em segredo. 118 00:12:35,495 --> 00:12:36,627 Obviamente. 119 00:12:41,974 --> 00:12:43,236 Bem, Wolf. 120 00:12:55,922 --> 00:12:57,014 Bem, venha para dentro. 121 00:12:59,826 --> 00:13:01,259 Deve ter comido este goo... 122 00:13:01,259 --> 00:13:03,023 quando alimentou os patos. 123 00:13:03,023 --> 00:13:03,858 Oh Mike! 124 00:13:03,858 --> 00:13:05,557 Os patos est�o fugindo! 125 00:13:05,557 --> 00:13:07,463 Descubriram o nosso segredo. 126 00:13:10,536 --> 00:13:12,299 Posso deixar as minhas coisas aqui? 127 00:13:12,299 --> 00:13:13,566 Sim. Por que n�o? 128 00:13:13,566 --> 00:13:16,772 Este lugar est� fechado, ningu�m nunca vem. 129 00:13:16,772 --> 00:13:18,276 Estava muito sujo. 130 00:13:18,276 --> 00:13:20,571 � uma sorte ter encontrado este lugar para se lavar. 131 00:13:28,354 --> 00:13:30,447 Ent�o, est� pronto? 132 00:13:30,447 --> 00:13:31,923 Eu quero ir dan�ar. 133 00:13:44,770 --> 00:13:46,067 O que aconteceu com voc�s dois? 134 00:13:46,067 --> 00:13:47,299 V�o se matar. 135 00:13:50,710 --> 00:13:53,076 Estarei pronta em um minuto. 136 00:13:53,076 --> 00:13:55,205 � muito bom aqui. 137 00:13:57,283 --> 00:13:59,751 Vamos l�, garotas, ser� que v�o levar a noite toda? 138 00:13:59,751 --> 00:14:01,309 J� vou. 139 00:14:03,823 --> 00:14:05,688 Adoro essa m�sica. 140 00:14:08,861 --> 00:14:10,089 Ela vem do Sal�o Go-Go 141 00:14:10,089 --> 00:14:11,221 Vamos l�. 142 00:14:20,973 --> 00:14:24,465 "Eu coloquei minhas cartas na mesa, n�o vou quebrar nada" 143 00:14:24,465 --> 00:14:29,311 "Quero um amor real um amor s� para mim" 144 00:14:29,311 --> 00:14:33,546 "Acorde, Judy, n�o estou feliz." 145 00:14:41,127 --> 00:14:43,061 "N�o gosto das regras, n�o sou est�pido" 146 00:14:43,061 --> 00:14:44,995 "Fa�o o que quero" 147 00:14:44,995 --> 00:14:49,491 "N�o � um jogo, posso dominar os animais excitados" 148 00:14:49,491 --> 00:14:53,335 "Acorda, Judy, n�o brinque" 149 00:15:01,347 --> 00:15:05,477 " faria poucas coisas para voc� ou qualquer um" 150 00:15:05,477 --> 00:15:09,682 "Apesar da fraude, voc� ganha sempre" 151 00:15:09,682 --> 00:15:14,125 "Acorde, Judy, ganhou um cora��o" 152 00:15:41,921 --> 00:15:43,889 " Despreze minhas cartas na mesa" 153 00:15:43,889 --> 00:15:46,016 "N�o � bom estar dividido" 154 00:15:46,016 --> 00:15:49,994 "De voc� quero, seu amor, um amor que esteja comigo" 155 00:15:49,994 --> 00:15:55,934 " Acorde, Judy, acorde, Judy,... 156 00:16:00,173 --> 00:16:02,565 Olhe aquela ruiva l� em cima 157 00:16:16,522 --> 00:16:18,490 Venha amor. Vamos dan�a. 158 00:16:22,828 --> 00:16:23,697 "Garota" 159 00:16:25,564 --> 00:16:26,454 "Garota" 160 00:16:27,938 --> 00:16:31,598 "Por que quer me enganar? 161 00:16:33,306 --> 00:16:34,196 "Garota" 162 00:16:36,075 --> 00:16:36,965 "Garota" 163 00:16:38,311 --> 00:16:41,940 "Por que quer me enganar? 164 00:16:43,282 --> 00:16:44,715 "Voc� � t�o fria" 165 00:16:44,715 --> 00:16:47,446 "Voc� � t�o ruim, voc� me faz perder a cabe�a..." 166 00:16:47,446 --> 00:16:51,650 Olhe para esse tamanho, de onde est�o saindo? 167 00:16:51,650 --> 00:16:52,680 S�o enormes. 168 00:16:52,680 --> 00:16:54,022 Olhe para estes patos. 169 00:16:58,965 --> 00:16:59,842 "Garota" 170 00:17:01,321 --> 00:17:02,211 "Garota" 171 00:17:04,337 --> 00:17:07,773 "N�o � justa comigo 172 00:17:09,208 --> 00:17:12,541 "Chora como se fosse indiferente" 173 00:17:14,580 --> 00:17:19,108 "Por qu�, por qu� Por que dissemos adeus?" 174 00:17:19,595 --> 00:17:24,146 "Por qu�, por qu� Por que dissemos adeus?" 175 00:17:53,246 --> 00:17:57,790 "Por qu�, por qu� Por que dissemos adeus?" 176 00:17:58,429 --> 00:18:02,985 "Por qu�, por qu� Por que dissemos adeus?" 177 00:18:08,146 --> 00:18:09,036 "Garota" 178 00:18:11,080 --> 00:18:11,970 "Garota" 179 00:18:47,273 --> 00:18:48,797 S�o os meus patos. 180 00:18:50,843 --> 00:18:52,333 Como ficaram assim? 181 00:18:52,333 --> 00:18:53,845 � uma nova ra�a. 182 00:18:53,845 --> 00:18:54,868 No Texas, sem d�vida, 183 00:18:54,868 --> 00:18:55,812 Cale a boca! 184 00:18:55,812 --> 00:18:58,109 Vamos, sem piadas Que aconteceu com eles? 185 00:18:58,109 --> 00:19:00,050 � parte do resultado de um experimento. 186 00:19:00,050 --> 00:19:03,384 Vai fazer uma boa refei��o com eles. 187 00:19:03,384 --> 00:19:05,049 Com que os alimentou? 188 00:19:05,049 --> 00:19:06,387 Oh, esse � o meu segredo. 189 00:19:06,387 --> 00:19:08,086 Um segredo que vale milh�es. 190 00:19:14,266 --> 00:19:15,961 Ou�a, Pierre tem uma ideia brilhante. 191 00:19:15,961 --> 00:19:18,094 Harry levantou a quest�o: 192 00:19:18,094 --> 00:19:19,934 "Com voc� alimentou estes patos?" 193 00:19:19,934 --> 00:19:21,269 Ent�o? 194 00:19:21,269 --> 00:19:23,207 Certamente � um aditivo alimentar,... 195 00:19:23,207 --> 00:19:24,971 n�o pode ser outra coisa. 196 00:19:25,845 --> 00:19:27,312 Mantenham o segredo dele. 197 00:19:27,312 --> 00:19:29,371 " Um segredo que vale milh�es", disseram. 198 00:19:29,371 --> 00:19:30,473 Isto soa bem ao ouvido. 199 00:19:30,473 --> 00:19:32,108 Pensei isso. 200 00:19:33,886 --> 00:19:37,555 Vou explicar o que faremos, � muito simples. 201 00:19:37,555 --> 00:19:39,620 Vou conseguir esse truque dos gansos... 202 00:19:43,295 --> 00:19:45,092 Muito bem vedetes, para fora. 203 00:20:28,207 --> 00:20:29,139 Interessante... 204 00:20:29,139 --> 00:20:30,732 mas n�o � o que queremos. 205 00:20:37,550 --> 00:20:40,882 Agora, enquanto os Brummels Beau descasam, vamos com a m�sica. 206 00:21:06,211 --> 00:21:07,735 Posso? 207 00:21:07,735 --> 00:21:08,872 Sim. 208 00:21:10,749 --> 00:21:12,341 N�o quer dan�ar? 209 00:21:12,341 --> 00:21:13,874 Espero a minha namorada. 210 00:21:13,874 --> 00:21:17,409 Mais vale um p�ssaro na m�o que cem voando. 211 00:21:18,657 --> 00:21:21,401 Eles dizem que o idiota � bom para a cintura. 212 00:21:22,428 --> 00:21:23,520 Sem d�vida. 213 00:21:24,730 --> 00:21:26,930 Como � que eles v�m para a cidade, a estrada est� fechada. 214 00:21:26,930 --> 00:21:29,934 Caminhamos desde o desastre. 215 00:21:30,936 --> 00:21:33,632 � uma longa caminhada. 216 00:21:33,632 --> 00:21:35,469 Dizem que � bom para as pernas. 217 00:21:37,509 --> 00:21:38,669 � o que dizem. 218 00:21:41,647 --> 00:21:42,875 A coca-cola, por favor. 219 00:21:46,485 --> 00:21:47,349 Obrigado. 220 00:21:49,121 --> 00:21:51,589 H� muitas pessoas aqui esta tarde. 221 00:21:51,589 --> 00:21:53,717 Sim. 222 00:21:53,717 --> 00:21:55,021 Para voc�, querida. 223 00:21:55,021 --> 00:21:56,789 N�o vi ningu�m fazer isso antes. 224 00:21:56,789 --> 00:21:58,421 Faz falta m�os fortes. 225 00:21:58,421 --> 00:21:59,624 Imagino. 226 00:21:59,624 --> 00:22:01,428 Me conhecem como m�sculos. 227 00:22:01,428 --> 00:22:02,934 S�rio? 228 00:22:02,934 --> 00:22:03,992 Sim. 229 00:22:03,992 --> 00:22:05,901 � uma vitamina? 230 00:22:07,239 --> 00:22:08,638 Uma vitamina? 231 00:22:08,638 --> 00:22:11,507 O truque que fez crescer ambos os patos. 232 00:22:11,826 --> 00:22:17,409 Oh, � isso, pode chamar assim se quiser. 233 00:22:17,409 --> 00:22:19,146 � como uma p�lula? 234 00:22:19,146 --> 00:22:21,675 Sim, � assim. 235 00:22:21,675 --> 00:22:24,379 Passei muito tempo carregando um quarto de vaca. 236 00:22:24,379 --> 00:22:26,518 Meu pai est� na ind�stria de carne em Los Angeles. 237 00:22:26,518 --> 00:22:27,991 � interessante. 238 00:22:27,991 --> 00:22:29,289 Sim. 239 00:22:29,289 --> 00:22:34,297 Um quarto de boi de 200 quilos no ombro, desenvolve o m�sculo 240 00:22:34,297 --> 00:22:38,134 Acho que � o mais importante de toda a ind�stria. 241 00:22:38,134 --> 00:22:40,229 - Falo sobre o meu pai. - Oh, sim. 242 00:22:40,229 --> 00:22:42,433 Devia ver o tamanho da sua casa. 243 00:22:44,009 --> 00:22:45,601 Tenho uma id�ia. 244 00:22:47,813 --> 00:22:50,145 Voc� e eu vamos dan�ar, garota. 245 00:22:50,145 --> 00:22:53,515 Vamos l�, � uma boa m�sica. 246 00:22:53,515 --> 00:22:56,112 � o tipo de ritmo que d� vontade de dan�ar. 247 00:22:56,112 --> 00:22:58,783 Aposto que est� escondendo algo. 248 00:22:58,783 --> 00:23:00,985 Obviamente. 249 00:23:00,985 --> 00:23:02,789 � um segredo? 250 00:23:02,789 --> 00:23:05,319 Como um segredo. 251 00:23:05,319 --> 00:23:09,027 Voc� pode dizer que para mim, n�o? 252 00:23:14,773 --> 00:23:15,831 N�o sei. 253 00:23:15,831 --> 00:23:18,342 Vou pensar sobre isso. 254 00:23:22,414 --> 00:23:23,813 Diga-me isso. 255 00:23:23,813 --> 00:23:28,247 Melhor, isso quase me fez decidir. 256 00:23:30,089 --> 00:23:31,351 Penso uma coisa 257 00:23:31,351 --> 00:23:33,722 Faria melhor em dan�ar em vez de pensar. 258 00:23:33,722 --> 00:23:35,420 Eu s� estou pensando. 259 00:23:35,420 --> 00:23:38,328 Esse truque que inventou, 260 00:23:38,328 --> 00:23:40,126 precisa de ajuda para comercializ�-lo. 261 00:23:40,126 --> 00:23:41,632 Mike sabe o que est� fazendo. 262 00:23:41,632 --> 00:23:46,366 Mas em um lugar perdido como esse,... 263 00:23:46,366 --> 00:23:49,238 se conhecesse algu�m em Los Angeles,... 264 00:23:49,238 --> 00:23:51,333 que conhe�a bem a ind�stria. 265 00:23:51,333 --> 00:23:52,400 Algu�m como seu velho. 266 00:23:52,400 --> 00:23:53,934 Exatamente. � isso. 267 00:23:53,934 --> 00:23:57,078 Ensinaria esse truque, sabe, e � incr�vel o que poderia ser feito... 268 00:23:57,078 --> 00:23:58,913 Vejo exatamente onde est� querendo chegar. 269 00:24:00,786 --> 00:24:03,482 Por favor? 270 00:24:03,482 --> 00:24:07,391 Mais uma vez e acho que vou me decidir. 271 00:24:11,296 --> 00:24:14,322 Temos um acordo? 272 00:24:15,367 --> 00:24:16,595 Vai me dizer? 273 00:24:19,471 --> 00:24:20,733 O pre�o parece bom... 274 00:24:24,576 --> 00:24:28,535 Mas parece que tem pressa para pagar. 275 00:24:36,221 --> 00:24:39,780 Sinceramente tento fazer alguma coisa por voc�. 276 00:24:39,780 --> 00:24:40,883 Gostaria de ajudar. 277 00:24:41,927 --> 00:24:43,155 Por qu�? 278 00:24:43,155 --> 00:24:45,527 Por qu�? 279 00:24:45,527 --> 00:24:49,190 Acho que � porque eu n�o posso parar de ajudar os que eu gosto... 280 00:24:49,190 --> 00:24:55,271 Isso � tudo, e eu gosto de voc�, � t�o simples como isso. 281 00:24:56,208 --> 00:24:58,173 E a sua namorada? Qual o nome dela? 282 00:24:58,173 --> 00:25:00,643 Quem, Marie? Vamos, querida, n�o � minha namorada. 283 00:25:00,643 --> 00:25:03,698 Ela faz parte do grupo, isso � tudo. 284 00:25:03,698 --> 00:25:05,235 Um membro do grupo. 285 00:25:07,019 --> 00:25:08,953 Venha aqui. 286 00:25:08,953 --> 00:25:14,131 Imagine que voc� e eu levemos esse truque para Los Angeles juntos. 287 00:25:14,555 --> 00:25:16,641 S� n�s dois... 288 00:25:17,643 --> 00:25:19,788 e...Mike, querida. 289 00:25:20,599 --> 00:25:22,863 Conversamos sobre esse truque... 290 00:25:22,863 --> 00:25:24,493 Saia. 291 00:25:36,982 --> 00:25:41,112 Voc� gosta dos patos? 292 00:25:41,112 --> 00:25:43,383 Grelhado. � assim que gosto. 293 00:25:44,048 --> 00:25:45,381 Cheira bem, n�o �? 294 00:25:47,512 --> 00:25:49,735 Gire a grande pato.... 295 00:25:59,972 --> 00:26:02,998 grande guerreiro, transforma este p�ssaro sagrado. 296 00:26:05,177 --> 00:26:06,201 Um grande p�ssaro. 297 00:26:41,113 --> 00:26:43,138 T�m um lugar para dormir? 298 00:26:46,618 --> 00:26:48,142 Acamparemos no antigo teatro. 299 00:26:49,488 --> 00:26:51,422 isso � bom, eu acho. 300 00:26:55,060 --> 00:26:56,049 Sabe o que fazemos? 301 00:26:56,049 --> 00:26:57,652 Vivemos um momento hist�rico. 302 00:26:57,652 --> 00:27:00,324 E os comemos tamb�m. 303 00:27:00,324 --> 00:27:01,559 Onde est� nossa maravilha? 304 00:27:01,559 --> 00:27:02,658 Genius? 305 00:27:02,658 --> 00:27:04,726 Tenta ainda produzir este goo. 306 00:27:18,116 --> 00:27:20,880 "Al� est�, andando pela rua," 307 00:27:20,880 --> 00:27:23,721 "suas pernas dan�am joaninha" 308 00:27:23,721 --> 00:27:26,747 "� t�o bonita, uma rainha adolescente" 309 00:27:26,747 --> 00:27:30,387 "� essa menina, a pequena Betty Corrinne" 310 00:27:30,387 --> 00:27:33,193 "pequena Corrinne, � uma devastadora" 311 00:27:33,193 --> 00:27:35,722 "falo com aqueles que a v�em passar", 312 00:27:35,722 --> 00:27:38,861 "Que maravilhosa atriz, dizem todos" 313 00:27:38,861 --> 00:27:42,237 "Olhe para aquela menina, pequena Corrinne" 314 00:27:42,237 --> 00:27:45,004 " Se nunca � viu, segue o meu conselho" 315 00:27:45,004 --> 00:27:48,410 "� uma pequena bola de fogo, n�o tem que ter cuidado 316 00:27:48,410 --> 00:27:51,416 " s�o muitos e falam muito" 317 00:27:51,416 --> 00:27:54,851 "da pequena Corrinne dan�ando joaninha " 318 00:28:00,592 --> 00:28:03,390 "Aqui est� esperando o chap�u" 319 00:28:03,390 --> 00:28:06,090 "Espero que n�o mude porque gosto disso" 320 00:28:06,090 --> 00:28:09,532 "� t�o bonita, uma rainha adolescente" 321 00:28:09,532 --> 00:28:12,264 "� essa a menina, a pequena Betty Corrinne" 322 00:28:30,455 --> 00:28:33,788 " Se nunca � viu, segue o meu conselho" 323 00:28:33,788 --> 00:28:36,919 "� uma pequena bola de fogo, n�o tem que ter cuidado 324 00:28:36,919 --> 00:28:39,590 " s�o muitos e falam muito" 325 00:28:39,590 --> 00:28:43,362 "da pequena Corrinne dan�ando joaninha " 326 00:28:48,940 --> 00:28:51,568 "Aqui est� esperando o chap�u" 327 00:28:51,568 --> 00:28:54,977 "Espero que n�o mude porque gosto disso" 328 00:28:54,977 --> 00:28:57,846 "� t�o bonita, uma rainha adolescente" 329 00:28:57,846 --> 00:29:01,080 "� essa a menina, a pequena Betty Corrinne" 330 00:29:02,587 --> 00:29:05,147 " Vamos, Corrinne" 331 00:29:08,326 --> 00:29:09,953 " sabe o que quero dizer" 332 00:29:34,519 --> 00:29:38,919 Desta vez, tinha certeza de t�-la, que formula mais inacess�veis! 333 00:29:39,925 --> 00:29:41,620 Tem isso, rapaz? 334 00:29:41,620 --> 00:29:42,689 Rapaz! 335 00:29:43,428 --> 00:29:45,953 Preferio que me chame Genius. 336 00:29:45,953 --> 00:29:48,522 Certo, genius. 337 00:29:48,522 --> 00:29:50,000 N�o queria ofender. 338 00:29:50,000 --> 00:29:52,094 Qual a f�rmula? 339 00:29:52,094 --> 00:29:53,263 Da goo. 340 00:29:53,263 --> 00:29:55,652 Tem muito pouco e me pediram para produzir mais,... 341 00:29:55,652 --> 00:29:57,106 mas n�o est� f�cil. 342 00:29:58,477 --> 00:30:03,346 Vamos caminhar, genius. 343 00:30:03,346 --> 00:30:05,679 Vou te comprar um sorvete. 344 00:30:05,679 --> 00:30:08,278 N�o tomo nunca, muito colesterol. 345 00:30:08,278 --> 00:30:09,912 Mas andarei com voc�. 346 00:30:09,912 --> 00:30:10,979 Certo. 347 00:30:21,099 --> 00:30:24,534 Eles tentaram de tudo para saber sobre goo. 348 00:30:24,534 --> 00:30:25,934 � o af� do lucro. 349 00:30:31,409 --> 00:30:32,899 Isso estar� mais seguro aqui. 350 00:30:37,649 --> 00:30:38,463 O que quebrou? 351 00:30:40,185 --> 00:30:41,467 Quebrou alguma coisa? 352 00:30:43,889 --> 00:30:44,856 N�o foi voc�? 353 00:30:44,856 --> 00:30:46,289 N�o. 354 00:31:24,196 --> 00:31:26,221 Saia do molhado. 355 00:31:39,811 --> 00:31:43,137 N�o toque o ch�o, sobe a escada, n�o toque o ch�o molhado. 356 00:31:55,227 --> 00:31:58,756 N�o fique muito perto da �gua, � mortal com a eletricidade. 357 00:32:14,112 --> 00:32:15,044 Voc� est� bem? 358 00:32:16,314 --> 00:32:18,373 Que pergunta boba! 359 00:32:18,373 --> 00:32:20,077 Ent�o, est� bem? 360 00:32:20,077 --> 00:32:24,152 Sim, tudo bem, apenas um pouco assustada. 361 00:32:24,152 --> 00:32:27,282 Voc� n�o tem nada a temer, n�o quando eu estou aqui. 362 00:32:29,494 --> 00:32:31,428 Melhorarei a piscina. 363 00:32:31,428 --> 00:32:32,794 Voc� tem que encontrar a torneira. 364 00:34:21,840 --> 00:34:27,743 " Marianne, era antes uma menina" 365 00:34:28,179 --> 00:34:34,085 " t�o amig�vel e f�cil de amar" 366 00:34:35,620 --> 00:34:41,555 "meninas como ela, n�o s�o f�ceis de encontrar" 367 00:34:42,394 --> 00:34:48,362 " ela, uma vez, me amou" 368 00:34:50,101 --> 00:34:56,005 "Eu estava orgulhoso, quando eu sa�, e..." 369 00:36:00,205 --> 00:36:02,639 Mas que diabos? 370 00:36:02,639 --> 00:36:04,266 O que est� acontecendo l� em cima? 371 00:36:06,478 --> 00:36:09,068 � o meu alarme anti-roubo, funciona bem, n�o acha? 372 00:36:10,415 --> 00:36:11,882 O alarme anti-roubo? 373 00:36:17,655 --> 00:36:18,644 Vem, vamos embora. 374 00:37:24,822 --> 00:37:26,346 Quem usa uma 40? 375 00:37:42,106 --> 00:37:47,340 Eles foram mais do que n�s, e mais fortes juntos. 376 00:37:48,379 --> 00:37:51,007 Quem ganhou? 377 00:37:51,007 --> 00:37:52,516 N�s. 378 00:37:52,516 --> 00:37:53,676 Como sempre Joe. 379 00:37:57,922 --> 00:37:58,911 Quem tem o goo? 380 00:37:58,911 --> 00:38:00,481 Eles levaram o goo. 381 00:38:00,481 --> 00:38:01,924 Um deles o agarrou. 382 00:38:01,924 --> 00:38:03,427 Estava indo det�-lo, mas... 383 00:38:03,427 --> 00:38:04,553 Mas o qu�? 384 00:38:04,553 --> 00:38:07,861 Pela l�gica simples: era maior do que eu. 385 00:38:07,861 --> 00:38:11,699 Grandalh�o! 386 00:38:11,699 --> 00:38:15,180 Est� tudo bem, quando encontrar a f�rmula prepararei mais. 387 00:38:15,907 --> 00:38:17,067 Espero que possa. 388 00:38:17,067 --> 00:38:18,666 Sem problemas. 389 00:38:18,666 --> 00:38:20,143 N�o � dif�cil. 390 00:38:20,143 --> 00:38:22,908 � s� uma quest�o de perseveran�a. 391 00:38:36,894 --> 00:38:38,384 E a luz se fez. 392 00:38:43,434 --> 00:38:46,096 Rapaz, isso foi uma grande luta. 393 00:38:47,205 --> 00:38:49,935 Algu�m se machucou? 394 00:38:49,935 --> 00:38:51,999 Fred. 395 00:38:51,999 --> 00:38:53,271 N�o, n�o. 396 00:38:53,271 --> 00:38:54,608 Apenas dois minutos mais e o teria esmagado. 397 00:38:54,608 --> 00:38:56,011 Agora, temos a mistura. 398 00:38:56,011 --> 00:38:57,776 O que vamos fazer agora? 399 00:38:57,776 --> 00:39:00,370 Uma fortuna, isso � o que n�s fazemos. 400 00:39:02,620 --> 00:39:03,712 Eu me pergunto se essa mistura... 401 00:39:03,712 --> 00:39:04,779 pode ampliar alguma coisa? 402 00:39:07,225 --> 00:39:11,184 Como as plantas e tudo mais? 403 00:39:11,184 --> 00:39:13,493 N�o � isso o que quer dizer com tudo. 404 00:39:13,493 --> 00:39:15,829 N�o se fa�a de idiota. 405 00:39:15,829 --> 00:39:18,084 Que aconteceu Fred? Est� com medo? 406 00:39:18,084 --> 00:39:19,963 Sim, est� com medo. 407 00:39:19,963 --> 00:39:21,938 N�o, tenho mais sentido comum, isso � tudo. 408 00:39:21,938 --> 00:39:24,941 Sempre disse que quer ser um grande homem. 409 00:39:24,941 --> 00:39:26,068 Aqui est� a sua chance. 410 00:39:27,779 --> 00:39:29,440 Sim, um grande, grande homem. 411 00:39:29,440 --> 00:39:31,107 A menos que voc� esteja com medo. 412 00:39:31,107 --> 00:39:32,810 Demonstre, Fred. 413 00:39:32,810 --> 00:39:34,647 Mostre que n�o � um covarde. 414 00:39:34,647 --> 00:39:36,415 Terminou por me chatear? 415 00:39:38,022 --> 00:39:39,546 � uma grande id�ia, garoto. 416 00:39:39,546 --> 00:39:42,616 Posso criar um covarde? 417 00:39:42,616 --> 00:39:43,854 Voc� o �? 418 00:39:43,854 --> 00:39:46,159 Marie, est� louca? 419 00:39:47,832 --> 00:39:50,222 Pare de se preocupar e esque�a essa ideia. 420 00:39:50,222 --> 00:39:53,999 Escute, se quiser experimentar essa coisa N�o tente me parar, certo? 421 00:39:53,999 --> 00:39:56,563 Simplesmente porque � um covarde. 422 00:39:56,563 --> 00:39:59,440 O que quer tentar? 423 00:40:02,280 --> 00:40:07,009 Quero provar que est� cheio ar e vou te esvaziar. 424 00:40:09,921 --> 00:40:12,219 Peter, fazer alguma coisa. 425 00:40:13,624 --> 00:40:14,340 Peter. 426 00:40:15,159 --> 00:40:16,126 N�o, por qu�? 427 00:40:16,126 --> 00:40:17,752 Isso deve ser interessante. 428 00:40:19,597 --> 00:40:21,827 Quer provar? 429 00:40:21,827 --> 00:40:23,128 Eu quero, se quiser. 430 00:40:24,802 --> 00:40:26,633 Voc� tem que fazer alguma coisa, amor. 431 00:40:26,633 --> 00:40:28,536 - No - Cale a boca 432 00:40:28,536 --> 00:40:30,404 D�-me sua faca. 433 00:40:30,404 --> 00:40:31,169 Vamos. 434 00:40:41,352 --> 00:40:46,046 Agora, n�s somos 2, 4, 6 e 8, que faz oito fatias. 435 00:40:55,133 --> 00:40:56,259 2... 436 00:40:56,259 --> 00:40:58,768 3... 437 00:40:58,768 --> 00:41:00,737 4... 438 00:41:00,737 --> 00:41:01,966 5... 439 00:41:03,875 --> 00:41:04,842 Eu n�o, Fred. 440 00:41:04,842 --> 00:41:05,706 N�o conte comigo. 441 00:41:07,311 --> 00:41:09,745 Voc� tamb�m, querida, como os outros. 442 00:41:09,745 --> 00:41:12,750 Tomamos todos. 443 00:41:12,750 --> 00:41:13,944 Venha, tome. 444 00:41:13,944 --> 00:41:16,476 E ningu�m volte atr�s, certo? 445 00:41:16,476 --> 00:41:17,453 Ningu�m. 446 00:41:37,776 --> 00:41:40,203 Vamos, coma sem medo querida. 447 00:42:55,953 --> 00:42:58,918 O que acontece, linda? N�o gostou do seu novo tamanho? 448 00:43:01,125 --> 00:43:03,286 J� me considerava muito desenvolvida. 449 00:43:03,286 --> 00:43:07,622 Olha o que aconteceu com a gente, e essas meninas s� pensam em seu pudor. 450 00:43:12,937 --> 00:43:14,768 O que n�s fizemos? 451 00:43:14,768 --> 00:43:17,069 Pouco importa agora, temos de viver com isso. 452 00:43:17,069 --> 00:43:17,972 Viver com isso... 453 00:43:17,972 --> 00:43:19,943 ent�o por que n�o aproveitamos? 454 00:43:19,943 --> 00:43:21,103 Todos ser�o diferente. 455 00:43:21,103 --> 00:43:22,179 Eu acho que... 456 00:43:22,516 --> 00:43:27,331 da pr�xima vez meu velho que me dar uma surra, hein? 457 00:43:28,085 --> 00:43:31,111 Somos monstros. 458 00:43:31,111 --> 00:43:32,179 Talvez... 459 00:43:32,179 --> 00:43:35,583 mas espere at� que me pe�am minha carteira de identidade. 460 00:43:35,583 --> 00:43:37,764 - Oh menino! - Sim. 461 00:43:38,562 --> 00:43:41,861 Agora ser� mais dif�cil eles abusarem de n�s. 462 00:43:42,600 --> 00:43:43,464 Eles? 463 00:43:43,464 --> 00:43:46,095 Os adultos, querida. 464 00:43:46,095 --> 00:43:47,764 Este n�o � o seu mundo agora. 465 00:43:47,764 --> 00:43:49,432 Ser� o nosso. 466 00:43:49,432 --> 00:43:50,997 Sim. 467 00:43:50,997 --> 00:43:53,010 Investiremos em a��es. 468 00:43:53,010 --> 00:43:54,636 Vamos. 469 00:43:54,636 --> 00:43:56,476 Vamos nos separar e nos divertir. 470 00:43:57,815 --> 00:43:59,749 Vamos sair um pouco. 471 00:43:59,749 --> 00:44:01,445 Mas n�o tenho nada para vestir. 472 00:44:05,523 --> 00:44:06,751 Tente isso. 473 00:44:56,173 --> 00:44:59,006 Por que parou a m�sica? 474 00:45:00,411 --> 00:45:02,038 Dan�amos. 475 00:45:02,038 --> 00:45:04,377 Vamos l�, vamos dan�ar. 476 00:49:02,720 --> 00:49:04,551 Fred, des�a ao ch�o. 477 00:49:17,234 --> 00:49:20,994 Ponha-o para baixo ou vou ter bater em voc�. 478 00:49:42,359 --> 00:49:44,244 Agora todo mundo se acalme. 479 00:49:44,546 --> 00:49:48,863 Confundem as nossas inten��es, estamos do mesmo lado. 480 00:49:49,663 --> 00:49:52,968 Todos contra as adultos. Que acham? 481 00:49:52,968 --> 00:49:54,863 Tomamos o poder. 482 00:49:54,863 --> 00:49:57,999 E estaremos sempre em festa. 483 00:49:57,999 --> 00:50:00,704 Simplesmente vamos ajud�-los. 484 00:50:00,704 --> 00:50:02,712 E se n�o quiser participar? 485 00:50:03,567 --> 00:50:07,592 Como pode dizer isso? N�o os t�m dominados? 486 00:50:07,592 --> 00:50:09,948 Talvez n�o queremos entrar no seu clube tamb�m. 487 00:50:09,948 --> 00:50:12,421 J� fazem parte dele, 488 00:50:12,421 --> 00:50:17,356 e n�o tem nada a temer, porque quando tomarmos o poder... 489 00:50:17,356 --> 00:50:20,491 Agora me preocupo. Me preocupa v�-lo t�o rid�culo 490 00:50:20,491 --> 00:50:22,556 "No momento que tomarmos o poder". 491 00:50:22,556 --> 00:50:25,067 Deseja o substituir, certo? 492 00:50:25,067 --> 00:50:27,560 Ele mesmo. Se tivesse c�rebro, entenderia. 493 00:50:28,539 --> 00:50:30,507 Rapaz, esse cara � um rebelde perigoso. 494 00:50:30,507 --> 00:50:31,569 Sim 495 00:50:33,210 --> 00:50:39,183 Gostando ou n�o, temos que provar que � o que mais lhe interessa. 496 00:50:40,351 --> 00:50:42,914 O que interessa a todos os adolescentes. 497 00:50:51,274 --> 00:50:55,482 Caras, me escutem. Muita gente tem se queixado do ru�do. 498 00:50:55,482 --> 00:50:57,240 Xerife... 499 00:50:57,240 --> 00:50:58,975 Voc� v� o que eu vejo? 500 00:50:58,975 --> 00:51:00,915 Eu vejo o que fazem esses caras e n�o gosto do que vejo. 501 00:51:00,915 --> 00:51:02,383 Voltem todos para casa... 502 00:51:02,383 --> 00:51:04,683 Xerife, olhe l� em cima. 503 00:51:04,683 --> 00:51:06,018 Voc� n�o pode fazer nada sozinho... 504 00:51:10,386 --> 00:51:11,683 Agora, o que � isso? 505 00:51:11,683 --> 00:51:15,896 Eu n�o sei. 506 00:51:15,896 --> 00:51:17,957 Vou desconsiderar o que acontece aqui,... 507 00:51:17,957 --> 00:51:21,488 mas fui informado de que algu�m tinha entrado � for�a no teatro,... 508 00:51:22,439 --> 00:51:24,724 quero saber quem fez isso. 509 00:51:26,276 --> 00:51:27,834 Voltem ao teatro e espere por mim l�. 510 00:51:29,379 --> 00:51:31,609 Cale a boca e volte para sua casa, xerife. 511 00:51:33,716 --> 00:51:37,483 Fa�a o que lhe digo, voltem ao teatro e me esperem l�. Fui claro? 512 00:51:37,483 --> 00:51:41,317 O que diz, xerife, voc� manda. 513 00:51:41,317 --> 00:51:42,351 Voc� j� considerou... 514 00:51:44,627 --> 00:51:47,046 quanto tempo vou precisar para tor�er-lhe o pesco�o? 515 00:51:49,866 --> 00:51:52,932 Poder�amos simplesmente pisotear-lo. A ambos. 516 00:51:53,414 --> 00:51:56,738 Sim, por que n�o? 517 00:51:56,738 --> 00:51:59,207 Eu nunca gostei de pol�cial, e agora... 518 00:51:59,207 --> 00:52:02,259 Acalme-se, garoto. Acalme-se. 519 00:52:05,048 --> 00:52:07,573 N�o haver� nenhum problema. 520 00:52:07,573 --> 00:52:09,141 Olhe para o covarde. 521 00:52:09,141 --> 00:52:11,749 Fa�a o que ele diz, deixe-o correr, j� voltar� 522 00:52:20,280 --> 00:52:25,108 Xerife, voc� � realmente um grande homem. 523 00:52:25,772 --> 00:52:29,598 Pelo menos, era at� a nossa chegada. 524 00:52:30,788 --> 00:52:36,574 Como nos pede, voltaremos ao teatro... 525 00:52:37,247 --> 00:52:39,545 Sem armas, n�o tem nada a temer. 526 00:52:59,169 --> 00:53:00,295 Mike, est� bem? 527 00:53:00,295 --> 00:53:03,065 Sim. Me sinto como se tivesse sido atropelado por um �nibus. 528 00:53:03,065 --> 00:53:03,916 Oh, Mike. 529 00:53:03,916 --> 00:53:05,967 Eu estou bem. N�o � nada. 530 00:53:20,757 --> 00:53:22,782 Dormiu bem, querida? Descansou bem? 531 00:53:24,661 --> 00:53:27,858 O que vai acontecer? 532 00:53:27,858 --> 00:53:29,194 Eu n�o sei. 533 00:53:29,194 --> 00:53:31,997 Enquanto isso perdurar, precisamos nos acostumar. 534 00:53:37,207 --> 00:53:38,538 Deixe-me dizer-lhe. 535 00:53:43,846 --> 00:53:45,336 Quero que todos voc�s permane�am aqui. 536 00:53:48,484 --> 00:53:49,212 Ol� monstros. 537 00:53:49,212 --> 00:53:50,219 Ol�. 538 00:53:50,219 --> 00:53:52,187 Mike e o xerife chegaram. 539 00:53:52,187 --> 00:53:53,211 Ele tem um rifle. 540 00:53:53,211 --> 00:53:56,453 - Um rifle - Sim. 541 00:53:57,160 --> 00:53:58,286 Sem problema. 542 00:53:58,286 --> 00:54:01,126 N�s temos um plano. 543 00:54:01,126 --> 00:54:02,324 Tem com voc�? 544 00:54:02,324 --> 00:54:03,593 Sim. 545 00:54:03,593 --> 00:54:04,861 Onde est�? 546 00:54:04,861 --> 00:54:06,334 Fora da vista. 547 00:54:06,334 --> 00:54:08,667 O que acontece? 548 00:54:08,667 --> 00:54:09,899 J� ver�. 549 00:54:09,899 --> 00:54:11,668 Temos assegurado. 550 00:54:11,668 --> 00:54:13,608 Eu tenho muita fome. 551 00:54:13,608 --> 00:54:15,804 O que tem de caf� da manh�? 552 00:54:15,804 --> 00:54:17,369 Sandu�che de xerife. 553 00:54:24,654 --> 00:54:27,180 Oi xerife, Mike. 554 00:54:27,180 --> 00:54:30,590 Vamos ser claros. 555 00:54:30,590 --> 00:54:33,995 N�o entendo o que aconteceu e n�o me importo. 556 00:54:33,995 --> 00:54:36,872 Ontem � noite, mostraram o tipo de problemas que pode causar. 557 00:54:37,667 --> 00:54:39,855 E os problemas s�o algo que n�o suporto. 558 00:54:41,104 --> 00:54:44,767 Fa�am suas malas e saiam da cidade, � uma ordem. 559 00:54:44,767 --> 00:54:48,140 Quero que estejam fora em uma hora. Est� claro? 560 00:54:48,140 --> 00:54:49,166 V�o embora e n�o voltem nunca mais. 561 00:54:49,166 --> 00:54:52,377 Est� bastante claro, apenas... 562 00:54:52,377 --> 00:54:56,343 que est� t�o bom aqui que pretendemos ficar. 563 00:54:56,343 --> 00:54:58,786 E n�o poder� fazer nada sobre isso. 564 00:54:58,786 --> 00:54:59,913 Nada. 565 00:54:59,913 --> 00:55:03,039 Ter�o que fazer o que digo ou estar�o em apuros. 566 00:55:03,959 --> 00:55:07,391 Realmente Que tipo de problemas? 567 00:55:07,391 --> 00:55:09,364 Pretende utilizar esse rifle? 568 00:55:09,364 --> 00:55:10,593 Se necess�rio, sim. 569 00:55:10,593 --> 00:55:14,335 Xerife, quantos rifles tem na aldeia? 570 00:55:14,335 --> 00:55:17,064 Isso n�o lhe diz respeito, devem ir. 571 00:55:17,064 --> 00:55:18,604 N�o conte com isso. 572 00:55:18,869 --> 00:55:22,197 Quando Fred quer alguma coisa, geralmente consegue. 573 00:55:23,379 --> 00:55:24,676 N�o � certo querido? 574 00:55:26,349 --> 00:55:27,316 Pode acreditar nisso. 575 00:55:28,518 --> 00:55:29,576 N�o acha que possa impedi-los? 576 00:55:29,576 --> 00:55:31,314 Vamos, xerife. 577 00:55:31,314 --> 00:55:33,822 Dispararia a sangue frio? 578 00:55:33,822 --> 00:55:38,589 H� um rolo de corda naquele canto. Apanhe-o. 579 00:55:39,996 --> 00:55:42,624 Est� ficando realmente interessante. 580 00:55:42,624 --> 00:55:46,491 Como estava sua pequena filha quando saiu esta manh�, xerife? 581 00:55:47,770 --> 00:55:49,635 Mostre-lhe, garoto. 582 00:55:54,644 --> 00:55:59,489 Papi, Papi, Diga para me por no ch�o! Por favor papi! 583 00:56:01,384 --> 00:56:04,011 Vamos, xerife, pegue o seu rifle e atire em mim. 584 00:56:04,887 --> 00:56:08,452 Mas se falha pode alcan�ar a sua pequena que chora por al�. 585 00:56:08,452 --> 00:56:10,686 Cora, querida... 586 00:56:10,686 --> 00:56:12,490 N�o se mexa. 587 00:56:14,697 --> 00:56:16,130 � uma boa id�ia. 588 00:56:19,369 --> 00:56:22,902 N�o gosto nada e sou quem d� as ordens aqui. 589 00:56:22,902 --> 00:56:25,066 Como eu disse, chefe... 590 00:56:25,066 --> 00:56:27,201 temos um seguro. 591 00:56:27,201 --> 00:56:30,095 Precisamos, eles tem armas, lembra?. 592 00:56:30,095 --> 00:56:34,310 Como sempre, precisamos ter a juventude com redea curta. 593 00:56:34,310 --> 00:56:37,046 Certo. 594 00:56:37,046 --> 00:56:38,451 Mas eu n�o gosto. 595 00:56:38,451 --> 00:56:39,750 Oh, Peter! 596 00:56:39,750 --> 00:56:42,519 N�o se preocupe. Ningu�m te far� mal. 597 00:56:42,519 --> 00:56:45,186 Enquanto o xerife isso de nossa parte. 598 00:56:47,730 --> 00:56:48,754 Certo. 599 00:56:55,938 --> 00:56:57,098 Aqui est�o as minhas armas. 600 00:56:57,938 --> 00:57:01,870 Mike tem certeza que sabe o que est� fazendo? 601 00:57:02,745 --> 00:57:04,042 Liberte-a agora! 602 00:57:07,361 --> 00:57:09,944 Farei qualquer coisa que quiser. 603 00:57:11,988 --> 00:57:13,387 Ouviu Fred? 604 00:57:13,387 --> 00:57:14,890 Tudo o que quisermos, � o que ele disse. 605 00:57:14,890 --> 00:57:17,324 Certo cara, tudo bem. 606 00:57:20,096 --> 00:57:21,757 Agora, xerife,... 607 00:57:22,490 --> 00:57:27,831 assumiremos o controle da cidade e vamos fazer algumas mudan�as. 608 00:57:27,831 --> 00:57:33,100 Em primeiro lugar, haver� um toque de recolher �s 21h para todos os adultos. 609 00:57:33,100 --> 00:57:34,302 Gosta disso, de verdade? 610 00:57:34,302 --> 00:57:37,335 Ter�o total liberdade de express�o... 611 00:57:37,335 --> 00:57:41,111 enquanto aprovarmos o que dizem. 612 00:57:41,111 --> 00:57:45,043 Um grupo de trabalho dever� encontrar comida todos os dias... 613 00:57:45,043 --> 00:57:50,351 e, obviamente, temos um grande apetite. 614 00:57:51,494 --> 00:57:56,022 Na verdade, por que n�o come�am agora. 615 00:57:56,022 --> 00:58:00,161 Mike, olha tragam ... frango. 616 00:58:00,161 --> 00:58:01,916 - Eu vou... - Mike, Mike 617 00:58:02,271 --> 00:58:05,772 Vamos l�, garoto! Depressa! 618 00:58:05,772 --> 00:58:07,332 Mike venha, seja um bom garoto. 619 00:58:08,978 --> 00:58:12,223 Fa�a o que diz. V� agora. 620 00:58:14,117 --> 00:58:15,333 Agora, veremos... 621 00:58:16,265 --> 00:58:20,069 Rick, Harry, sabem o que fazer? 622 00:58:20,069 --> 00:58:25,720 Se preocupem em cortar as comunica��es destruindo os telefones, r�dios... 623 00:58:25,720 --> 00:58:27,592 tudo isso, entendeu? 624 00:58:27,592 --> 00:58:28,688 Coloque-me no ch�o! 625 00:58:28,688 --> 00:58:30,494 Cora... 626 00:58:30,494 --> 00:58:32,345 Tudo est� bem. 627 00:58:34,670 --> 00:58:35,694 Certo, repito. 628 00:58:37,607 --> 00:58:39,040 Tudo o que quiser. 629 00:58:39,040 --> 00:58:40,042 Soltem-na. 630 00:58:40,042 --> 00:58:43,375 N�o, permanecer� aqui. 631 00:58:43,375 --> 00:58:47,807 Fa�a o que diz e ningu�m vai ser machucado. 632 00:58:47,807 --> 00:58:49,545 Outra coisa, xerife. 633 00:58:49,545 --> 00:58:52,713 Traga todas as armas da cidade. 634 00:58:52,713 --> 00:58:54,017 Est� claro? 635 00:58:54,017 --> 00:58:55,523 E trocaremos pela minha filha? 636 00:58:55,523 --> 00:58:58,083 N�s vamos cuidar dela. 637 00:58:58,083 --> 00:59:01,946 A trataremos com muito cuidado enquanto fizer o que dizemos. 638 00:59:16,445 --> 00:59:20,945 Voc� j� viu Fred cara, o que precisamos � de coopera��o. 639 00:59:20,945 --> 00:59:22,974 Seremos os mestres desta cidade. 640 00:59:46,709 --> 00:59:48,939 Bem, voltamos ao ponto de partida. 641 00:59:57,954 --> 00:59:59,785 Tem que tentar novamente. 642 01:00:13,135 --> 01:00:14,796 Voc� vai se arrepender! 643 01:00:14,796 --> 01:00:16,202 Me ouviu! 644 01:00:16,202 --> 01:00:18,763 N�o fique com raiva... 645 01:00:18,763 --> 01:00:20,969 n�o ajuda. 646 01:00:49,005 --> 01:00:51,371 Mike, estou impressionado, cara, realmente. 647 01:00:51,371 --> 01:00:54,137 Voc� est� indo muito bem. N�o Teria feito melhor eu mesmo. 648 01:00:56,178 --> 01:01:00,141 Pode at� ter a responsabilidade de supervisionar os adultos. 649 01:01:01,751 --> 01:01:02,911 Por que n�o? 650 01:01:02,911 --> 01:01:06,012 Voc� e alguns amigos seriam respons�veis... 651 01:01:06,012 --> 01:01:08,455 em verificar os cart�es de identidade dos adultos. 652 01:01:08,455 --> 01:01:11,241 monitorar suas atividades sociais... 653 01:01:11,241 --> 01:01:13,217 e certifique-se que n�o nos cause problemas. 654 01:01:14,397 --> 01:01:15,557 E a m�sica. 655 01:01:15,557 --> 01:01:17,190 N�o devem parar de tocar. 656 01:01:17,190 --> 01:01:18,495 Certamente. 657 01:01:23,906 --> 01:01:25,964 O que est� fazendo parado a�? 658 01:01:27,109 --> 01:01:28,770 Fora cara. 659 01:01:33,449 --> 01:01:35,883 Voltamos a nos mover. 660 01:01:35,883 --> 01:01:37,647 S� podemos fazer uma coisa. 661 01:01:37,647 --> 01:01:40,121 Mas n�o podemos fazer nada, Mike. 662 01:01:40,121 --> 01:01:42,522 Apesar de ter um ref�m. 663 01:01:42,522 --> 01:01:44,651 Certo. 664 01:01:44,651 --> 01:01:46,992 Vamos tomar uma ref�m tamb�m. 665 01:04:20,583 --> 01:04:21,641 Deixe-me! 666 01:04:21,641 --> 01:04:22,912 Vou mat�-lo! 667 01:04:24,420 --> 01:04:25,682 Vamos, rapazes. 668 01:04:25,682 --> 01:04:29,388 Voc� quer me deixar aqui em cima ou a coloco com voc�s? 669 01:04:29,388 --> 01:04:30,323 O que preferem? 670 01:04:37,199 --> 01:04:38,427 Eu ouvi barulho. 671 01:04:38,427 --> 01:04:40,332 E pensei que precisassem de ajuda. 672 01:04:40,332 --> 01:04:42,599 Quase te teve. 673 01:04:42,931 --> 01:04:44,749 S� quase. 674 01:04:44,749 --> 01:04:46,114 Coloque-a para baixo. 675 01:04:47,243 --> 01:04:48,608 Traga-a ao teatro. 676 01:04:51,180 --> 01:04:53,705 Da� em diante, fica com a gente. 677 01:04:58,187 --> 01:04:59,770 N�s s� podemos fazer uma coisa. 678 01:05:00,489 --> 01:05:01,713 Temos que resgatar as armas. 679 01:05:03,359 --> 01:05:04,417 Certo. 680 01:05:04,417 --> 01:05:06,985 Ent�o, o nosso problema � este: 681 01:05:06,985 --> 01:05:08,511 Como entrar no teatro... 682 01:05:08,511 --> 01:05:11,077 e pegar as armas novamente sem ser pego. 683 01:05:11,734 --> 01:05:15,135 E como distrair o guarda... 684 01:05:15,135 --> 01:05:17,638 tempo suficiente para libertar os ref�ns e armas. 685 01:05:17,638 --> 01:05:19,368 N�o vai ser f�cil. 686 01:05:19,368 --> 01:05:21,000 N�o importa o que fa�amos... 687 01:05:21,000 --> 01:05:23,341 Quem sabe o que poderia acontecer com essa menina? 688 01:05:23,341 --> 01:05:24,903 Ou a Nancy. 689 01:05:24,903 --> 01:05:27,347 N�o h� nada que podemos fazer. 690 01:05:27,347 --> 01:05:28,975 Estamos sozinhos. 691 01:05:28,975 --> 01:05:30,383 A estrada ainda est� interrompida. 692 01:05:30,383 --> 01:05:33,153 O resto do mundo n�o sabe o que acontece aqui. 693 01:05:33,153 --> 01:05:35,887 N�s estamos realmente sozinhos, o xerife n�o � muito �til. 694 01:05:35,887 --> 01:05:38,223 Ele tem as m�os amarradas. 695 01:05:38,223 --> 01:05:41,829 Portanto, cabe a n�s, devemos nos esgueirarmos pelo teatro. 696 01:05:41,829 --> 01:05:42,956 N�o sei. 697 01:05:45,935 --> 01:05:49,396 Parece sempre ter um deles montando guarda. 698 01:05:50,506 --> 01:05:52,064 N�s n�o podemos ir l�. 699 01:05:52,064 --> 01:05:53,301 Vamos ter sucesso. 700 01:05:53,301 --> 01:05:55,905 N�s s� precisamos de uma coisa. �ter. 701 01:05:55,905 --> 01:05:57,067 �ter? 702 01:05:59,615 --> 01:06:00,435 Genius! 703 01:06:01,784 --> 01:06:03,012 Precisamos de seu c�rebro! 704 01:06:09,692 --> 01:06:11,353 Sabia que viriam mais cedo ou mais tarde. 705 01:06:11,353 --> 01:06:13,827 Voc� pode fazer �ter? 706 01:06:13,827 --> 01:06:15,821 Isso depende da classe que voc� quer. 707 01:06:15,821 --> 01:06:18,528 Ciclo-propil metil-etil-propilico 708 01:06:18,528 --> 01:06:22,018 propano-etil ou ciclo-propil-vinil-et�lico. 709 01:06:22,018 --> 01:06:23,496 Todos s�o simples de fabricar. 710 01:06:23,496 --> 01:06:26,635 Se voc� quiser �xido divinilo � mais dif�cil. 711 01:06:26,635 --> 01:06:29,842 O tricloroetileno � terrivelmente complicado. 712 01:06:29,842 --> 01:06:31,505 Queremos um bom anest�sico. 713 01:06:31,505 --> 01:06:34,243 Tenho �cido n�trico e cloreto de c�lcio. 714 01:06:34,243 --> 01:06:37,816 Se voc� me der vodka, posso fazer dietileno muito facilmente. 715 01:06:37,816 --> 01:06:38,877 Vodka? 716 01:06:38,877 --> 01:06:40,354 Menino encantador. 717 01:06:40,354 --> 01:06:41,515 Ou u�sque. 718 01:06:41,515 --> 01:06:42,785 Qualquer �lcool. 719 01:06:42,785 --> 01:06:45,817 Quanto maior o teor, melhor... 720 01:06:45,817 --> 01:06:46,987 Sim, nos entendemos. 721 01:06:46,987 --> 01:06:49,609 N�o temos �lcool nas escadas de emerg�ncia? 722 01:06:49,609 --> 01:06:50,594 Sim, vou pegar. 723 01:06:53,335 --> 01:06:55,565 Mas � o mesmo, se algu�m vem... 724 01:06:55,565 --> 01:06:57,299 Ningu�m vai vir. 725 01:06:57,299 --> 01:06:58,806 Voc� n�o pode ter certeza disso. 726 01:06:58,806 --> 01:07:03,237 Enquanto mantivermos � dist�ncia, ocupados. 727 01:07:04,446 --> 01:07:06,976 A ruiva tem uma id�ia para entreter as crian�as. 728 01:07:06,976 --> 01:07:08,437 Sem problemas. 729 01:07:09,418 --> 01:07:12,813 Tenho um plano para as crian�as mantenham os olhos fixos em mim. 730 01:07:12,813 --> 01:07:13,947 E r�pido? 731 01:07:13,947 --> 01:07:16,958 Temos um problema com os gigantes, certo? 732 01:07:16,958 --> 01:07:18,926 Sim. 733 01:07:18,926 --> 01:07:21,156 Voc� j� ouviu falar de Davi e Golias? 734 01:07:42,751 --> 01:07:44,275 Toma seu frango, amigo. 735 01:07:47,523 --> 01:07:48,490 Terr�vel. 736 01:07:48,490 --> 01:07:50,219 Sabe andar, n�o? 737 01:07:58,967 --> 01:08:01,800 Baby, queria ser do seu tamanho agora. 738 01:08:51,587 --> 01:08:52,884 Voc� quer frango, Nancy? 739 01:08:54,890 --> 01:08:57,450 Diga-me, papai n�o vai deixar realmente que nos machuque? 740 01:08:57,450 --> 01:09:00,394 Claro que n�o. 741 01:09:00,394 --> 01:09:02,192 Tudo vai ficar bem. 742 01:09:06,235 --> 01:09:08,465 N�o devem me incomodar, querida. 743 01:09:08,465 --> 01:09:10,734 Viu o que tentaram fazer comigo? 744 01:09:10,734 --> 01:09:12,797 Poderiam me matar com suas m�quinas. 745 01:09:12,797 --> 01:09:14,900 Teve sorte. 746 01:09:14,900 --> 01:09:16,433 Deveriam t�-lo matado. 747 01:09:16,433 --> 01:09:18,708 N�o fale assim, imploro. 748 01:09:18,708 --> 01:09:21,011 Sabe que sou caidinho por voc�. 749 01:09:21,011 --> 01:09:23,575 Deixe-nos ir, as duas. 750 01:09:23,575 --> 01:09:26,986 Voc� n�o � razo�vel. 751 01:09:26,986 --> 01:09:28,167 Olha... 752 01:09:28,167 --> 01:09:33,051 nesta cidade, pela primeira vez na minha vida... 753 01:09:33,051 --> 01:09:36,155 sou realmente um grande homem, em todos os sentidos da palavra. 754 01:09:36,155 --> 01:09:39,531 Sabe como s�o as coisas na nossa idade. 755 01:09:39,531 --> 01:09:41,263 N�o fa�a isso, n�o fa�a ao outro. 756 01:09:41,263 --> 01:09:44,067 N�o fa�a, n�o fa�a, n�o fa�a. 757 01:09:44,067 --> 01:09:46,841 � como se fossem as �nicas palavras que podem nos dizer. 758 01:09:46,841 --> 01:09:50,084 N�o beba, n�o fume, n�o dirija r�pido demais. 759 01:09:50,412 --> 01:09:53,381 As �nicas palavras que eles t�m na boca. 760 01:09:53,381 --> 01:09:55,606 Te direi uma coisa, como v�, nesta cidade... 761 01:09:56,818 --> 01:09:59,082 sou o chefe... 762 01:09:59,082 --> 01:10:01,885 e ningu�m vai me dizer nunca mais outra vez n�o. 763 01:10:01,885 --> 01:10:04,859 Tudo bem, voc� � um rebelde. 764 01:10:04,859 --> 01:10:06,656 Estou impressionada. 765 01:10:08,263 --> 01:10:09,525 Entro em seus interesses. 766 01:10:38,308 --> 01:10:39,912 Ei Fred! 767 01:10:40,313 --> 01:10:41,919 Temos visitas. 768 01:10:53,342 --> 01:10:56,140 O que est� tentando fazer? 769 01:10:56,140 --> 01:10:58,373 Ele quer provar que � forte. 770 01:11:02,084 --> 01:11:07,681 Vou lev�-lo e jog�-lo fora. 771 01:11:07,681 --> 01:11:09,623 Esmague-o com o p�. 772 01:11:09,623 --> 01:11:11,717 N�o, � um homem corajoso. 773 01:11:11,717 --> 01:11:13,660 Ele quer lutar. 774 01:11:18,333 --> 01:11:20,597 Golias, tome a sua lan�a. 775 01:11:24,373 --> 01:11:25,635 Voc� � corajoso, Fred. 776 01:11:31,546 --> 01:11:32,774 Certo. 777 01:11:39,855 --> 01:11:42,618 Voc� � t�o ruim com a lan�a como eu com o estilingue! 778 01:11:42,618 --> 01:11:44,683 N�o importa muito. 779 01:11:46,461 --> 01:11:48,429 V�, d�-lhe uma li��o. 780 01:11:53,502 --> 01:11:55,493 � exatamente o que vou fazer. 781 01:12:10,118 --> 01:12:11,517 Belo golpe, Golias! 782 01:12:19,094 --> 01:12:20,823 Vamos r�pido! 783 01:12:20,823 --> 01:12:22,625 - Ningu�m quer chocolates? - Agora n�o! 784 01:12:22,625 --> 01:12:23,858 Vamos. 785 01:12:34,272 --> 01:12:37,737 Mary, v� vigiar as meninas. 786 01:12:37,737 --> 01:12:39,303 Mas quero ver! 787 01:12:39,303 --> 01:12:40,906 N�o se preocupe. 788 01:12:40,906 --> 01:12:43,351 Vou oferecer a sua cabe�a em uma bandeja de prata. 789 01:12:43,351 --> 01:12:45,717 Como Sans�o e Dalila. 790 01:12:45,717 --> 01:12:47,244 Vamos. 791 01:12:47,244 --> 01:12:48,221 V� para dentro! 792 01:13:05,640 --> 01:13:07,733 Eu vou te morder, garotinho. 793 01:13:07,733 --> 01:13:09,243 Venha, querida. 794 01:13:09,243 --> 01:13:11,404 Isto � melhor do que um jogo de beisebol. 795 01:13:22,457 --> 01:13:25,817 Seu namorado vai receber a surra de sua vida. 796 01:13:25,817 --> 01:13:28,557 Isso te faz feliz? 797 01:13:39,975 --> 01:13:40,942 Nancy, olhe... 798 01:13:46,548 --> 01:13:48,209 N�o tente fugir, querida. 799 01:13:48,209 --> 01:13:50,810 Se ficar aqui tudo vai ficar bem. 800 01:14:06,535 --> 01:14:07,968 Fazem falta as duas m�os para isso. 801 01:14:33,195 --> 01:14:34,184 Jogue-me! 802 01:14:54,125 --> 01:14:55,909 J� est� feito. E as armas? 803 01:15:00,188 --> 01:15:01,120 Vou com Mike. 804 01:15:01,120 --> 01:15:03,782 Chuck, leva a menina para a casa dela. 805 01:15:08,430 --> 01:15:09,192 Wolf... 806 01:15:09,192 --> 01:15:11,898 Aqui est� um outro mistura que se torna fuma�a. 807 01:15:11,898 --> 01:15:13,264 Falhou novamente. 808 01:15:21,843 --> 01:15:23,777 N�o fa�a isso! Corra! 809 01:15:39,928 --> 01:15:41,225 Nenhum efeito sobre mim. 810 01:15:48,370 --> 01:15:51,362 Wolf, tenho surpreendente not�cias para voc�. 811 01:15:51,362 --> 01:15:55,133 Felizmente, encontrei o ant�doto... 812 01:15:55,133 --> 01:15:58,101 e acho que podemos us�-lo, n�o acha? 813 01:16:09,057 --> 01:16:10,319 Voc� falhou novamente! 814 01:16:14,996 --> 01:16:16,463 Vamos, Golias! 815 01:16:41,089 --> 01:16:42,147 Ela vai avis�-los! 816 01:16:42,147 --> 01:16:43,350 Pegue-a, r�pido! 817 01:16:43,350 --> 01:16:45,018 Com que, cara? 818 01:17:16,925 --> 01:17:18,954 Fred, olha! 819 01:18:28,096 --> 01:18:29,461 S� mais um pouco, garotinho. 820 01:18:29,461 --> 01:18:31,465 Est� �timo. 821 01:18:31,465 --> 01:18:33,364 Um pouco mais. 822 01:18:36,337 --> 01:18:37,429 O que diz agora, Golias? 823 01:18:45,714 --> 01:18:49,013 Bem, voc� voltou para o seu tamanho normal. 824 01:18:49,013 --> 01:18:51,783 Quem � o seu alfaiate? Precisa de retoque. 825 01:18:51,783 --> 01:18:53,151 N�s vamos, certo? 826 01:18:53,151 --> 01:18:54,655 Deixe-nos em paz. 827 01:18:54,655 --> 01:18:56,657 Deixe-nos. 828 01:19:30,558 --> 01:19:34,358 Teremos uma longa, longa caminhada. 829 01:19:37,298 --> 01:19:38,526 Perdoe-me. 830 01:19:38,526 --> 01:19:40,796 V�m de Hainesville? 831 01:19:40,796 --> 01:19:44,032 Sim, viemos de Hainesville. 832 01:19:44,032 --> 01:19:46,870 � onde tem o goo? 833 01:19:46,870 --> 01:19:48,671 Sim, ele est� l�. 834 01:19:48,671 --> 01:19:49,972 Muito obrigado. 58213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.