Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,745 --> 00:00:49,265
Ko si pozno ponoči
pred računalnikom
2
00:00:49,465 --> 00:00:52,265
in nihče ne ve,
kdo si ali kje si …
3
00:00:54,905 --> 00:00:59,985
Postal sem del kiberdružbe,
ki je raziskovala deviantne misli
4
00:01:00,185 --> 00:01:02,465
in fetiše.
5
00:01:07,025 --> 00:01:09,265
Nisem bil edini
s takimi mislimi.
6
00:01:09,505 --> 00:01:13,825
NABAVIL SI BOM PUNCO.
–Sprejeli so jih.
7
00:01:15,185 --> 00:01:17,465
MATER, JE SOČNA.
8
00:01:17,665 --> 00:01:21,705
Nihče te ne pozna,
zato tekmuješ z drugimi.
9
00:01:23,105 --> 00:01:25,905
Kdo bo bolj izprijen
ali premaknjen.
10
00:01:31,025 --> 00:01:35,585
Dojenček in žena sta spala.
Nisem imel drugega dela.
11
00:01:35,865 --> 00:01:42,305
KO BO MRTVA, JO BOM VZEL VEN,
NAREZAL IN SKUHAL.
12
00:01:43,345 --> 00:01:45,985
Potem ugasneš računalnik
in to je to.
13
00:01:51,545 --> 00:01:53,945
Spet sem jaz.
14
00:01:58,025 --> 00:02:03,585
Zaradi anonimnosti
lahko pokažeš svoj pravi jaz.
15
00:02:04,265 --> 00:02:09,345
ZVOK NJENIH KRIKOV
BI BIL GLASBA ZA MOJA UŠESA.
16
00:02:09,505 --> 00:02:13,505
Tega nisem pričakoval
niti v najhujši môri.
17
00:02:15,185 --> 00:02:19,425
ZLOČIN V MISLIH: PRIMER
LJUDOŽERSKEGA POLICISTA
18
00:02:23,705 --> 00:02:26,985
Skoraj neverjetna novica.
19
00:02:27,145 --> 00:02:30,625
Newyorškega policista so zajeli
med neuspelim poskusom,
20
00:02:30,785 --> 00:02:34,825
da bi ugrabil deset žensk,
jih spekel in pojedel.
21
00:02:34,985 --> 00:02:38,345
Gilberto Valle je postal znan
kot Ljudožerski policist.
22
00:02:38,545 --> 00:02:43,985
Odkrila ga je njegova 28-letna žena.
–Obtožen je poskusa ugrabitve
23
00:02:44,185 --> 00:02:50,385
in iskanja žrtev s pomočjo
policijskih računalnikov.
24
00:02:50,665 --> 00:02:53,705
Obramba ni zanikala
iskanja po podatkovni bazi.
25
00:02:53,905 --> 00:02:57,545
Pripisala ga je spolnim fantazijam,
ki jih ne bi uresničil.
26
00:02:57,705 --> 00:03:02,665
Izražene misli so zelo grde,
toda ljudem ne sodimo zaradi njih.
27
00:03:03,105 --> 00:03:07,905
Na koncu bo štelo le,
ali je moški fantaziral
28
00:03:08,065 --> 00:03:10,945
ali pa obstajajo dokazi,
da je vse skušal tudi izvesti.
29
00:03:19,825 --> 00:03:23,945
Vsaj fiktivno
imamo najraje morilce.
30
00:03:25,585 --> 00:03:32,265
Priti v misli najhujšega serijskega
morilca in videti, kakšen je.
31
00:03:34,905 --> 00:03:37,865
Obstajajo arhetipi,
po katerih se ravnamo.
32
00:03:40,305 --> 00:03:44,345
Tudi Gil je bil zaznamovan
kot ljudožerski policist.
33
00:03:44,665 --> 00:03:49,585
Bil je pošast tedna,
Hannibal Lecter, zločinec
34
00:03:49,745 --> 00:03:53,585
ali zlobna pošast,
ki jo je treba nadzirati.
35
00:03:55,545 --> 00:04:00,625
Nameraval je ugrabiti in pojesti
svojo ženo in druge ženske.
36
00:04:01,145 --> 00:04:06,345
Že to, da je nosil značko,
je bilo neverjetno podlo.
37
00:04:08,945 --> 00:04:13,585
Na sojenju sta se pokazali
dve plati zgodbe.
38
00:04:14,505 --> 00:04:20,865
Obramba je trdila, da gre za primer
v mislih, zato je bilo še bolj
39
00:04:21,025 --> 00:04:27,025
teatralno in zanimivo.
Najboljše od pravega zločina.
40
00:04:27,225 --> 00:04:31,985
Govorili so o nori plati
človeškega vedenja, ki je skrita.
41
00:04:32,545 --> 00:04:35,665
To se dogaja
v resničnem življenju.
42
00:04:49,745 --> 00:04:53,745
Je zvok v redu?
–Preveri. –Preverjam.
43
00:04:55,705 --> 00:04:57,865
Si pripravljen?
44
00:04:59,145 --> 00:05:02,785
Obstaja veliko mitov o tem,
kaj se je dogajalo.
45
00:05:04,185 --> 00:05:06,985
V glavi imaš podobo, zgodbo.
46
00:05:08,185 --> 00:05:13,785
Ko imaš osnutek,
vnaprej ustvarjeno predstavo,
47
00:05:13,985 --> 00:05:18,585
začneš iskati delce informacij,
ki se z njo ujemajo,
48
00:05:18,785 --> 00:05:22,385
odmisliš pa stvari,
ki se ne.
49
00:05:23,305 --> 00:05:28,385
Hočem, da vsi poznajo dejstva,
preden se odločijo.
50
00:05:31,505 --> 00:05:33,985
Odraščal sem v Queensu.
51
00:05:36,185 --> 00:05:39,905
Moji starši so se ločili,
ko sem bil še majhen.
52
00:05:41,545 --> 00:05:45,505
Mama me je vedno
čustveno podpirala,
53
00:05:46,705 --> 00:05:49,185
oče pa je bil grob.
54
00:05:50,385 --> 00:05:54,785
Bil je zelo strog
in nismo ga hoteli razočarati.
55
00:05:56,025 --> 00:06:00,705
Valla so aretirali, ko je FBI
dobil podrobne dokaze o barbarstvu.
56
00:06:00,865 --> 00:06:04,465
Oblasti pravijo, da je Valle
spletkaril na spletu.
57
00:06:04,665 --> 00:06:08,105
Njegov oče tega ne verjame.
–Seveda sem pretresen.
58
00:06:08,345 --> 00:06:13,705
Je možno? –Dvomim. Zdaj, ko se je
vse to zgodilo, se kot oče
59
00:06:13,945 --> 00:06:18,505
marsikaj sprašujem.
Je nor?
60
00:06:19,705 --> 00:06:23,585
Vse, kar se je zgodilo …
Je nor?
61
00:06:27,945 --> 00:06:32,945
Kako ste se počutili, ko ste
slišali za kanibalizem in ugrabitve?
62
00:06:33,185 --> 00:06:36,665
Nisem mogla verjeti.
Rekla sem, da to ni moj sin.
63
00:06:36,865 --> 00:06:39,945
Gotovo je napaka.
To ni moj sin.
64
00:06:42,225 --> 00:06:44,745
Daj mi poljubček …
Poljubček!
65
00:06:46,465 --> 00:06:50,465
Ko sem izvedela
za pogovore na spletu,
66
00:06:51,745 --> 00:06:56,625
sem prvič opazila,
da ima moj sin težave.
67
00:06:58,105 --> 00:07:02,705
UGRABITEV MORA POTEKATI
BREZ NAPAK.
68
00:07:03,505 --> 00:07:08,345
Da dober fant govori
o ženskah na ta način …
69
00:07:09,745 --> 00:07:16,625
Groza.
Potreboval je pomoč.
70
00:07:17,545 --> 00:07:23,225
Psihiatra, terapijo. Ne pravim,
ali je to prav ali ne,
71
00:07:23,425 --> 00:07:28,465
toda nekateri sproščajo
frustracije na fitnesu,
72
00:07:28,905 --> 00:07:32,305
ko udarjajo v vrečo.
Mogoče jim pomaga.
73
00:07:32,465 --> 00:07:39,345
Drugi morda obiščejo take strani
in fantazirajo. O tistem.
74
00:07:40,905 --> 00:07:46,345
Imajo misli.
Grozne misli.
75
00:07:48,105 --> 00:07:50,465
Ustvaril je pošast.
76
00:07:51,305 --> 00:07:53,585
Odlično piše.
77
00:07:54,265 --> 00:08:00,265
Kdo bo verjel, da bo en človek
ugrabil sto žensk,
78
00:08:00,505 --> 00:08:02,945
jih spekel in pojedel?
79
00:08:05,825 --> 00:08:08,425
Katera je bila
v njegovem prtljažniku?
80
00:08:09,025 --> 00:08:11,905
Katera je bila na žaru?
81
00:08:13,585 --> 00:08:15,865
Katera je bila v pečici?
82
00:08:18,145 --> 00:08:22,705
Sedel je doma,
83
00:08:22,905 --> 00:08:27,145
njegova žena in otrok
sta spala v sosednji sobi,
84
00:08:27,385 --> 00:08:30,385
on pa je pisal,
da ji bo prerezal vrat.
85
00:08:30,905 --> 00:08:35,505
Nosil je
policijsko uniformo,
86
00:08:35,705 --> 00:08:39,305
zato je vse še bolj strašno.
87
00:08:41,105 --> 00:08:44,745
Je sodeloval pri načrtovanju
dejanskega zločina?
88
00:08:44,945 --> 00:08:48,545
Kdaj je primerno
posredovati?
89
00:08:49,385 --> 00:08:54,345
Ni bilo pravega poskusa.
Ko so mu pregledali računalnik,
90
00:08:54,505 --> 00:09:01,425
so našli 24 pogovorov. V 21-ih
so ga vprašali: "Misliš resno?"
91
00:09:01,825 --> 00:09:07,665
Gil Valle je rekel, da ne.
Da je vse le izmišljotina.
92
00:09:11,985 --> 00:09:18,065
Pri treh pa tega ni rekel.
Sogovorniki so ga vprašali:
93
00:09:18,505 --> 00:09:22,625
"Ti to resno?"
Pritrdil je.
94
00:09:24,985 --> 00:09:29,185
To bi lahko bil dokaz
o dejanski zaroti.
95
00:09:34,425 --> 00:09:40,385
Pri nas ni zločina v mislih.
Ljudem ne sodimo zaradi misli.
96
00:09:40,585 --> 00:09:47,145
Vse te misli, ki jih je
imel, so dopustne.
97
00:09:47,305 --> 00:09:52,945
Ni pa dopustno, da z nekom
načrtujete njihovo izvedbo.
98
00:09:54,185 --> 00:09:57,945
Bremenili so ga dvojega:
Zarote o ugrabitvi
99
00:09:58,185 --> 00:10:01,505
in nedovoljene uporabe
policijske podatkovne baze,
100
00:10:01,705 --> 00:10:05,345
da bi prišel do podatkov
o eni izmed žrtev.
101
00:10:05,545 --> 00:10:10,025
Zarota je ena najbolj priljubljenih
orodij tožilstva.
102
00:10:10,545 --> 00:10:15,185
Če hočemo obsodbo zaradi poskusa,
potrebujemo namero
103
00:10:15,505 --> 00:10:20,145
in več kot le pripravo na zločin.
Prečkati morate mejo.
104
00:10:20,425 --> 00:10:24,505
Nekaj bi izpeljali,
če vas ne bi ustavili.
105
00:10:24,705 --> 00:10:27,625
Zarota omogoča,
da to mejo pomikate nazaj.
106
00:10:27,825 --> 00:10:30,905
Če se dva pogovarjata,
da bosta naredila nekaj groznega,
107
00:10:31,065 --> 00:10:36,305
se o tem strinjata in storita
odkrito dejanje, jima lahko sodite
108
00:10:36,505 --> 00:10:38,905
ter ju zaprete
do konca življenja.
109
00:10:41,185 --> 00:10:44,185
Odkrito dejanje ni nujno zločin.
Recimo …
110
00:10:44,345 --> 00:10:49,825
Odločite se za rop banke in ukradete
avto za pobeg. To je odkrito.
111
00:10:49,945 --> 00:10:55,105
Lahko pa bi bilo nekaj zakonitega,
a dobi poseben pomen.
112
00:10:56,305 --> 00:11:00,425
Govoril je, da bi žrtve
omamil s kloroformom
113
00:11:00,625 --> 00:11:04,265
in na spletu je poiskal,
kako se ga izdela.
114
00:11:04,665 --> 00:11:07,705
Govorili so
o zalezovanju žrtev
115
00:11:07,905 --> 00:11:14,345
in prečesali policijsko bazo,
da so prišli do naslova.
116
00:11:14,745 --> 00:11:19,945
To ni navaden primer,
ko bi nekomu sodili
117
00:11:20,185 --> 00:11:27,145
le zaradi razmišljanja o zločinu.
On je ukrepal v tej smeri.
118
00:11:28,825 --> 00:11:34,305
Odšel je v Maryland
in obiskal eno od žrtev.
119
00:11:36,465 --> 00:11:41,105
Tarča je bila njegova
šolska prijateljica.
120
00:11:42,705 --> 00:11:45,585
Če menite,
da je nevaren moški,
121
00:11:45,825 --> 00:11:50,985
se zdi vse, kar je naredil,
zlovešče.
122
00:11:52,185 --> 00:11:55,105
Izlet v Maryland
z ženo in otrokom
123
00:11:55,305 --> 00:12:00,105
bi lahko veljal za izvidnico
pred ugrabitvijo in umorom.
124
00:12:01,705 --> 00:12:06,625
Če je res načrtoval,
da bo nekoga ubil,
125
00:12:06,865 --> 00:12:13,705
so bila vse to odkrita dejanja.
Toda kaj si je pri tem mislil?
126
00:12:13,905 --> 00:12:16,225
Nisem prepričan,
da je vedel.
127
00:12:18,545 --> 00:12:22,185
Danes bomo slišali uvodne izjave
v primeru Ljudožerskega policista.
128
00:12:22,505 --> 00:12:29,065
Tako tožilec kot zagovornica
sta rekla, da bo sojenje čudno.
129
00:12:34,625 --> 00:12:37,265
Redko rišem akte.
130
00:12:37,785 --> 00:12:42,225
Običajno vidim ljudi na stolih,
ki gledajo v sodnika.
131
00:12:43,505 --> 00:12:48,905
Tokrat sem risala ljudi na žaru,
skuhane in pečene ženske.
132
00:12:49,345 --> 00:12:55,225
Fetiš strani. Če dobro pogledate,
boste videli gola telesa.
133
00:12:56,625 --> 00:13:00,785
Neverjetno. Še nikoli nisem
doživela česa takega na sojenju.
134
00:13:01,945 --> 00:13:04,465
Prišli so novinarji
od vsepovsod.
135
00:13:05,305 --> 00:13:10,745
Veliko smo slišali o primeru,
zdaj pa smo se prvič soočili z njim.
136
00:13:12,465 --> 00:13:16,985
Bili so še trije vpleteni:
Michael Van Hise,
137
00:13:17,865 --> 00:13:21,545
neki možak iz Pakistana,
znan kot AliKhan,
138
00:13:21,745 --> 00:13:25,465
in moški iz Anglije,
znan kot Moody Blues.
139
00:13:25,985 --> 00:13:31,345
V HRIBIH IMAM HIŠO.
NIKOGAR NI V KROGU 1 KM.
140
00:13:34,465 --> 00:13:38,105
Napisal je načrte,
kako bo ugrabil ženske.
141
00:13:38,945 --> 00:13:43,905
V kleti je nameraval izdelati
napravo z vitli za privezovanje,
142
00:13:44,265 --> 00:13:46,825
mučenje in pečenje žensk.
143
00:13:50,025 --> 00:13:54,345
Rekel je, da ima veliko peč,
v kateri jih bo spekel.
144
00:13:55,705 --> 00:13:59,825
Zvenelo je noro
in morda resnično.
145
00:14:01,305 --> 00:14:04,945
Preslikali so nam
kopije klepetov.
146
00:14:05,585 --> 00:14:11,745
Morali smo ugotoviti, kaj je
resnica in kaj fantazija.
147
00:14:13,145 --> 00:14:18,385
Vsi smo se strinjali,
da ima težavo, da je bolan,
148
00:14:18,625 --> 00:14:24,985
toda nismo mu sodili zaradi bolezni,
ampak načrtovanja ugrabitve,
149
00:14:25,185 --> 00:14:28,465
umora,
posilstva in mučenja.
150
00:14:30,745 --> 00:14:37,025
Vse je postalo zelo resnično,
ko smo videli fotografije ljudi,
151
00:14:37,625 --> 00:14:43,585
ki jih je objavil na straneh.
Zame se tu fantazija konča.
152
00:14:45,465 --> 00:14:50,945
Imel je načrt. In spisek
vseh potrebnih stvari.
153
00:14:53,665 --> 00:14:58,745
Lahko je nabavil
vse potrebno.
154
00:15:02,105 --> 00:15:04,785
Takrat je postalo jasno,
155
00:15:05,225 --> 00:15:10,665
da bi lahko katera koli
od tistih žensk postala žrtev.
156
00:15:13,625 --> 00:15:18,145
Alicia Friscia je bila
pomembna že od samega začetka.
157
00:15:18,665 --> 00:15:22,065
Preiskovalci so rekli,
da jo je Gil zalezoval.
158
00:15:22,265 --> 00:15:29,105
SIJAJNO JO BO OPAZOVATI, KO GRE
IZ ŠOLE, IN JI NEOPAZNO SLEDITI.
159
00:15:29,905 --> 00:15:35,225
OBA VEVA, DA SO NJENI DNEVI
NA SVOBODI ŠTETI.
160
00:15:35,505 --> 00:15:38,905
ZA 5000 $ JE TVOJA.
161
00:15:40,265 --> 00:15:43,065
LAHKO ZA 4?
162
00:15:43,465 --> 00:15:48,625
Ko sta z Van Hisom začela govoriti
o denarju, me je spreletelo.
163
00:15:50,385 --> 00:15:56,985
Na lepem je bil zelo natančen
in odkrit. Tako bova naredila.
164
00:15:57,345 --> 00:16:01,465
5000. GLEJ, DA JE NE NAJDEJO,
DRUGAČE BO V POROČILIH.
165
00:16:01,665 --> 00:16:04,425
Takrat je vse postalo
bolj resnično.
166
00:16:04,825 --> 00:16:11,585
RAD BI BIL PROFESIONALNI
UGRABITELJ. TO JE POSEL.
167
00:16:13,305 --> 00:16:18,345
Te fantazije
so bile res grozljive.
168
00:16:18,905 --> 00:16:24,825
Tudi podrobnosti, o kateri so Gil
in drugi govorili na spletu,
169
00:16:25,305 --> 00:16:27,585
so bile strašne.
170
00:16:28,865 --> 00:16:34,425
Toda nič od tega, o čemer
so govorili, se ni zgodilo.
171
00:16:35,665 --> 00:16:41,025
Pogosto so zgrešili datume.
"Poklical te bom v torek."
172
00:16:41,185 --> 00:16:44,625
Nič se ni zgodilo.
Niti čez tri tedne.
173
00:16:44,865 --> 00:16:47,265
Nič se ni dogajalo.
174
00:16:48,985 --> 00:16:51,385
To so bile samo fantazije.
175
00:16:52,665 --> 00:16:56,425
Ni bilo pečice,
v katero bi dal celo telo.
176
00:16:56,665 --> 00:16:59,385
V kleti ni bilo vitla,
177
00:16:59,705 --> 00:17:05,865
ampak je bila pralnica
za vse stanovalce.
178
00:17:06,105 --> 00:17:08,985
Bila bi bolj slab prostor
za mučenje.
179
00:17:09,185 --> 00:17:13,465
Če bi to objavili, bi vedeli,
da so vas pretentali.
180
00:17:13,705 --> 00:17:18,745
Nobenih stvari ni imel,
ki jih je navedel v načrtih.
181
00:17:19,825 --> 00:17:24,225
Izmislil si jih je. To so bile
lažne in neuporabne informacije.
182
00:17:25,745 --> 00:17:29,465
Bereš o primeru in klepetih
in se zgražaš.
183
00:17:29,825 --> 00:17:36,585
Izključiš se, da se umakneš.
Tip je pošast.
184
00:17:38,905 --> 00:17:42,865
Napisano je res izprijeno
in misli so neobičajne,
185
00:17:43,065 --> 00:17:45,305
toda dokazov ni.
186
00:17:48,705 --> 00:17:53,465
Šok v sodni dvorani. Kriv je
kovanja zarote o ugrabitvi.
187
00:17:53,665 --> 00:17:58,185
In nepooblaščenega dostopa
do zvezne baze podatkov.
188
00:17:59,145 --> 00:18:06,065
Otrpnila sem. Slišala sem le:
"Kriv je, kriv je, kriv je."
189
00:18:08,985 --> 00:18:13,185
Srce se mi je trgalo,
ko sem ga videla vklenjenega.
190
00:18:14,545 --> 00:18:18,345
Do zdaj še nisem zajokala.
191
00:18:20,465 --> 00:18:25,065
Rada bi kričala.
Vse zadržujem v sebi.
192
00:18:26,665 --> 00:18:30,385
Ni ljudožerec.
Nikogar ni pojedel.
193
00:18:32,025 --> 00:18:36,505
Mar ni kanibal nekdo,
ki jé človeško meso?
194
00:18:42,585 --> 00:18:45,105
Kako ste?
Z vsem dolžnim spoštovanjem.
195
00:18:45,745 --> 00:18:49,105
Poglejte. Močna sem.
196
00:18:54,145 --> 00:18:58,185
Vrnili so me v zapor
in takrat sem se zlomil.
197
00:19:00,425 --> 00:19:03,905
Pred družino se nisem hotel,
notri pa sem se.
198
00:19:05,065 --> 00:19:08,745
Slišal sem policista,
ki sta se pogovarjala o meni.
199
00:19:08,985 --> 00:19:14,745
Eden ni mogel verjeti.
Mislil je, da me bodo osvobodili.
200
00:19:15,705 --> 00:19:20,225
To so bile nenavadne
in čudne misli.
201
00:19:20,465 --> 00:19:22,865
Iskreno rečeno,
zelo grde misli.
202
00:19:24,065 --> 00:19:27,585
Mislim, da jih porota
ni mogla pozabiti.
203
00:19:27,985 --> 00:19:31,945
Odločitev je prizadela
vse zagovornike.
204
00:19:32,585 --> 00:19:37,425
Svoboda človeka, ki smo ga
zagovarjali, je visela na nitki.
205
00:19:37,665 --> 00:19:41,985
Ko izgubiš,
izgubi tudi ta človek.
206
00:19:43,625 --> 00:19:47,185
Po mojem porota ni hotela
priti do "kaj če".
207
00:19:47,425 --> 00:19:51,065
Drži, ni deloval v resničnem
svetu, ampak v kibersvetu,
208
00:19:51,265 --> 00:19:57,465
ampak kaj če … –Skrbelo nas je,
da bo ta strah močnejši
209
00:19:57,705 --> 00:20:01,425
od razumskega in stvarnega
pogleda na dokaze.
210
00:20:01,625 --> 00:20:05,265
Ljudem lahko sodijo in jih
obsodijo zaradi njihovih misli,
211
00:20:05,465 --> 00:20:07,705
in to je še bolj žalostno.
212
00:20:07,785 --> 00:20:14,225
Zagovorniki so zahtevali spremembo
sodbe zaradi pomanjkanja dokazov.
213
00:20:15,345 --> 00:20:19,585
Vallu grozi dosmrtni zapor.
214
00:20:24,345 --> 00:20:26,945
To je klic iz zveznega zapora.
215
00:20:28,225 --> 00:20:30,745
Vsak dan sem depresiven.
216
00:20:32,745 --> 00:20:36,305
Vsi mislijo, da me čaka obsodba,
toda formalno ni tako.
217
00:20:36,545 --> 00:20:41,225
Še čakam na sodnika. Pravijo,
da bo trajalo kakšen teden,
218
00:20:41,425 --> 00:20:47,545
vendar stalno prestavljajo.
Julia mi je poslala e-pošto
219
00:20:47,785 --> 00:20:50,145
in meni, da ne bo dobro.
220
00:20:53,185 --> 00:20:57,705
Primer Ljudožerskega policista
postavlja pomembno vprašanje:
221
00:20:57,905 --> 00:21:03,345
Kje je meja med mislijo in dejanjem?
Med fantazijo in zločinom?
222
00:21:05,305 --> 00:21:10,385
To je zelo sivo področje.
V primeru, ko ni žrtev
223
00:21:10,705 --> 00:21:15,585
in škode, je dovolj dokazov
za odkrito dejanje?
224
00:21:16,305 --> 00:21:22,585
Oblasti so dejale, da je bilo
googlanje odkrito dejanje zarote.
225
00:21:23,505 --> 00:21:26,665
Gil je začel razmišljati
o tem, da jé ljudi
226
00:21:26,825 --> 00:21:30,145
in je vtipkal,
kako bi ugrabil dekle.
227
00:21:30,545 --> 00:21:35,905
Pozanimal se je o kloroformu,
pekačih in nožih.
228
00:21:36,665 --> 00:21:42,665
Da bi googlanje veljalo za odkrito
dejanje, se mi zdi nevarno.
229
00:21:43,825 --> 00:21:46,025
Tu se začne zločin v mislih.
230
00:21:47,065 --> 00:21:50,865
Ko razmišljate o zločinu v mislih,
pomislite na Orwella in "1984.".
231
00:21:51,065 --> 00:21:56,785
Policija za misli. Da vas bodo
zaprli zaradi vaših misli.
232
00:21:58,905 --> 00:22:03,905
Zločin v mislih je v sodobnem
času bolj vprašanje tehnologije
233
00:22:04,185 --> 00:22:08,665
in moči, da vidijo,
o čem razmišljamo.
234
00:22:11,105 --> 00:22:16,145
Mogoče ve internet o vas več
kot vaš najboljši prijatelj
235
00:22:16,385 --> 00:22:23,225
ali družina, saj je tisto,
kar iščete, pogosto zasebne narave.
236
00:22:23,385 --> 00:22:26,825
Nekaj, o čemer ne bi govorili
s prijatelji in svojci.
237
00:22:27,465 --> 00:22:31,505
Njegova žena je napisala:
"Moj mož me ne ljubi."
238
00:22:34,105 --> 00:22:36,465
To je zelo žalostno,
vendar kaže,
239
00:22:36,745 --> 00:22:42,185
da je googlanje
le podaljšek naših misli.
240
00:22:43,705 --> 00:22:47,985
Včasih smo sami
in jih vpišemo v računalnik.
241
00:22:52,505 --> 00:22:57,545
Številna Gilova iskanja in klepeti
so podvrženi interpretaciji.
242
00:22:59,065 --> 00:23:03,505
Obramba je trdila,
da gre za izmišljeno zgodbo.
243
00:23:03,705 --> 00:23:08,665
Da je mreža mračnih fetišev
le vaja za izmišljanje zgodb.
244
00:23:09,065 --> 00:23:14,385
BI SKUPAJ USTVARILA
TAKO ZGODBO?
245
00:23:14,545 --> 00:23:20,065
Tožilec je trdil, da so klepeti
vpogled v Gilove misli.
246
00:23:20,665 --> 00:23:25,105
Tudi za književnost lahko rečemo,
da je vpogled v pisateljeve misli.
247
00:23:25,465 --> 00:23:30,825
Stephen King piše šokantne stvari
o človeškem vedenju,
248
00:23:31,225 --> 00:23:33,665
pa ga ni nihče zaprl.
249
00:23:38,825 --> 00:23:45,065
Zakaj nas fascinirajo
zgodbe o nasilju?
250
00:23:48,465 --> 00:23:55,305
Če beremo ali gledamo filme,
gremo takoj v varen prostor,
251
00:23:55,865 --> 00:24:00,785
kjer si lahko zamišljamo
najhujše možne reči.
252
00:24:01,585 --> 00:24:03,905
To je naša
najtemnejša plat.
253
00:24:05,145 --> 00:24:11,585
Zgodbe o nasilju izvirajo
iz naših prvinskih čustev.
254
00:24:11,945 --> 00:24:17,465
Podvrženi smo nasilju
in groznim dejanjem.
255
00:24:19,465 --> 00:24:24,065
Če te misli izživite v zgodbah,
jih ne uresničite v življenju.
256
00:24:24,465 --> 00:24:26,665
Seveda v teoriji.
257
00:24:28,545 --> 00:24:33,785
Ta primer me skrbi,
ker vstopamo v novo dobo
258
00:24:34,105 --> 00:24:37,945
in na neznano področje.
259
00:24:41,145 --> 00:24:46,985
Vedno je bilo precej lahko
ločiti med fantazijo in resnico.
260
00:24:48,265 --> 00:24:53,825
Tu so zgodbe in slike
in resnični dogodki.
261
00:24:54,745 --> 00:25:01,265
Smo v postmodernistični dobi,
ko meje težko postavimo.
262
00:25:03,065 --> 00:25:06,985
Zgrozim se ob misli,
da je naše delovanje na spletu
263
00:25:07,265 --> 00:25:10,505
vpogled v naš pravi jaz.
264
00:25:11,585 --> 00:25:16,425
Internet nas vabi, da smo,
kar smo in kar nismo.
265
00:25:17,825 --> 00:25:22,865
Strah, da bo prostor
za odprto izmenjavo fantazij
266
00:25:23,065 --> 00:25:30,025
postal nadziran prostor,
ima osnovo.
267
00:25:31,665 --> 00:25:38,585
Če tega ne bomo zaščitili,
družba ne bo več enaka.
268
00:25:48,425 --> 00:25:52,905
Vsi bi smeli napisati
opolzko zgodbo na spletu.
269
00:25:53,105 --> 00:25:57,505
Vsi imajo lahko umazane misli,
čeprav so strašne in nagnusne
270
00:25:57,745 --> 00:26:02,425
in o njih ne bi govorili z mamo.
To je v redu.
271
00:26:02,705 --> 00:26:07,025
Sporno postane, ko se v to
vpletejo resnični ljudje.
272
00:26:11,065 --> 00:26:15,425
Moški je uporabljal policijsko bazo,
da je našel ženske.
273
00:26:15,665 --> 00:26:19,745
Izrabil je svoje pristojnosti
kot policist.
274
00:26:20,345 --> 00:26:25,385
Ob tem se naježim.
Niti razmišljati ne morem o tem.
275
00:26:28,785 --> 00:26:35,305
To je kršitev zaupanja
med policijo
276
00:26:35,665 --> 00:26:38,145
in javnostjo.
277
00:26:38,785 --> 00:26:42,425
To ni bil le zločin v mislih,
ampak pravi zločin.
278
00:26:42,665 --> 00:26:46,145
Misel, da je vse, kar se dogaja
na spletu, le fantazija,
279
00:26:46,345 --> 00:26:48,865
je nevarna.
280
00:26:49,545 --> 00:26:53,065
To je samo še en način
zanikanja dejstva,
281
00:26:53,305 --> 00:26:58,025
da zle misli in vzorci vedenja
obstajajo v ljudeh.
282
00:26:59,625 --> 00:27:04,025
Niso posledica tehnologije
ali obsedenosti s hudičem
283
00:27:04,305 --> 00:27:09,945
ali neke sile. To je v nas.
Imamo mračno plat.
284
00:27:10,265 --> 00:27:12,705
Valle bo
po 21 mesecih v zaporu
285
00:27:12,905 --> 00:27:16,745
slišal sodnikovo odločitev
o oprostitvi.
286
00:27:17,465 --> 00:27:21,185
Zahtevam o oprostitvi
redko ugodijo.
287
00:27:26,945 --> 00:27:30,225
Še imam njegovo
policijsko uniformo.
288
00:27:30,425 --> 00:27:32,945
Ne vem,
zakaj sem jo obdržala.
289
00:27:33,185 --> 00:27:38,985
Ne bo je nosil.
Bo treba zlikati?
290
00:27:40,185 --> 00:27:42,425
O Bog.
291
00:27:44,505 --> 00:27:48,545
Zelo sem živčna.
Sodnik se bo danes odločil.
292
00:27:48,865 --> 00:27:54,345
Poklicala sem svojce in prijatelje
in jih prosila, da molijo zame.
293
00:27:54,865 --> 00:28:01,745
Če bo novica slaba … Do zdaj sem
se dobro držala, bila sem močna,
294
00:28:01,945 --> 00:28:07,305
toda če bo novica slaba,
me bo konec.
295
00:28:07,945 --> 00:28:14,065
Rada bi ga le močno objela,
ne da bi me kdo preganjal.
296
00:28:14,545 --> 00:28:17,065
Samo objela bi ga rada.
297
00:28:28,985 --> 00:28:33,025
Upam, da mu ne bo treba preživeti
še ene noči v zaporu.
298
00:28:33,345 --> 00:28:38,745
Julia je rekla, da imamo še druge
možnosti, če bodo novice slabe.
299
00:28:38,945 --> 00:28:43,745
"Ampak do takrat
bo moj sin v zaporu.
300
00:28:44,065 --> 00:28:47,185
Še leto, dve.
Kako dolgo še?"
301
00:28:51,025 --> 00:28:55,265
Z nobenim novinarjem
ne bom govorila.
302
00:28:56,465 --> 00:29:00,905
Nam poveste, kaj veste?
Kaj se bo zgodilo? –Ne.
303
00:29:03,345 --> 00:29:06,065
Nočem, da je zločinec.
304
00:29:06,585 --> 00:29:11,065
Rad bi, da ga izpustijo.
Ničesar ni zagrešil.
305
00:29:23,785 --> 00:29:29,185
Samo kratko obvestilo. Rad bi se
opravičil vsem, ki sem jih prizadel,
306
00:29:29,385 --> 00:29:32,865
pretresel ali užalil
s svojimi otročjimi dejanji.
307
00:29:33,105 --> 00:29:37,745
Hvala družini za podporo.
Potreboval sem jo,
308
00:29:37,945 --> 00:29:42,185
bolj kot bodo vedeli.
To je bila nemogoča situacija.
309
00:29:42,345 --> 00:29:46,625
Oprostite, utrujen sem. Rad bi šel
domov in bil z družino. Hvala.
310
00:29:46,945 --> 00:29:51,265
Mislite, da je bilo po 17 mesecih
v zaporu, zadoščeno pravici?
311
00:29:52,625 --> 00:29:56,465
Oprostilna sodba
zaradi pomanjkanja dokazov
312
00:29:56,665 --> 00:30:00,545
je zelo nenavadna.
313
00:30:00,865 --> 00:30:03,225
Novica je prišla
na naslovnice.
314
00:30:03,825 --> 00:30:06,985
Kaj pomeni oprostitev?
Da niste krivi.
315
00:30:07,225 --> 00:30:13,105
Ne, da ste nedolžni.
Nekatera Gilova dejanja
316
00:30:13,265 --> 00:30:17,265
bi lahko veljala
za ne ravno nedolžna.
317
00:30:17,705 --> 00:30:22,185
Iskanje po podatkovni bazi
bi lahko bilo odkrito dejanje.
318
00:30:23,665 --> 00:30:28,865
Kako se boste počutili, če bo
po osvoboditvi nekoga pojedel?
319
00:30:40,985 --> 00:30:43,865
Tam so od 7h zjutraj.
320
00:30:49,385 --> 00:30:53,025
Čeprav sem na svobodi,
sem v hišnem priporu.
321
00:30:53,265 --> 00:30:59,465
Nimam še klavstrofobije,
toda dan je lep in šel bi ven.
322
00:31:02,025 --> 00:31:07,145
Moj sin je doma. Sinoči sem
mislila, da sanjam. Neverjetno.
323
00:31:07,425 --> 00:31:13,065
Potem pa je danes zjutraj rekel,
da potrebuje spodnje perilo.
324
00:31:13,225 --> 00:31:17,385
Ne vem, kje je kaj.
–Moj sin je doma! Doma je!
325
00:31:17,585 --> 00:31:22,465
Vse so mi prinesli iz stanovanja.
–Ne ve, kje je kaj.
326
00:31:23,385 --> 00:31:28,305
Se nihče ne boji, da so tu ljudje
in imam vilice v roki?
327
00:31:28,785 --> 00:31:35,265
Moram se smejati.
–Seveda. Nevaren si.
328
00:31:36,425 --> 00:31:39,025
Žrtve so ogrožene.
329
00:31:48,385 --> 00:31:52,425
Sinoči sem bral sodbo.
Sodnik jih je potolkel.
330
00:31:52,625 --> 00:31:57,025
Nekje pri 80. strani
je pet odstavkov, kjer piše …
331
00:31:58,065 --> 00:32:01,305
"To ima smisel le,
če velja za fantazijo
332
00:32:01,545 --> 00:32:06,585
in ne za kovanje zarote."
Pet takih odstavkov je.
333
00:32:07,465 --> 00:32:11,985
Adijo, Julia. Hvala! –Adijo
vsem skupaj. Hvala. Pazite nase.
334
00:32:16,665 --> 00:32:21,025
Bodo to sneli? –Ne vem.
–Ali moramo čakati na ugovor?
335
00:32:21,305 --> 00:32:23,665
Počakati moramo na ugovor.
336
00:32:26,065 --> 00:32:28,425
To lahko traja
več mesecev.
337
00:32:33,145 --> 00:32:38,585
To je bilo zasebno, anonimno,
moja majhna skrivnost.
338
00:32:38,825 --> 00:32:44,305
Zdaj jo vsi poznajo.
Sramota.
339
00:32:44,505 --> 00:32:51,265
Na sojenju so brali e-pošto
in pogovore. Kako sem mogel?
340
00:32:52,145 --> 00:32:55,945
Bilo je grdo.
341
00:33:04,025 --> 00:33:08,185
VŠEČ MI JE, DA SPI.
342
00:33:09,025 --> 00:33:12,465
NE VE, KAJ NAČRTUJEMO.
343
00:33:12,705 --> 00:33:15,705
Res ne vem,
kako sem se tistega spomnil.
344
00:33:17,585 --> 00:33:21,585
Vendar sem se.
In sem napisal.
345
00:33:22,465 --> 00:33:25,025
Ljudje so mislili,
da mi gre odlično.
346
00:33:27,265 --> 00:33:29,625
In so to sprejeli.
347
00:33:37,185 --> 00:33:42,545
V službi je bilo stresno,
ampak ne vem, ali je to vplivalo.
348
00:33:42,745 --> 00:33:48,105
Lahko bi šel ven, se napil
ali gledal televizijo.
349
00:33:48,465 --> 00:33:51,065
Ne vem, ali je bilo
oboje povezano.
350
00:34:09,745 --> 00:34:13,905
Pri seksualnem fetišu
se značaj spolno izraža.
351
00:34:15,065 --> 00:34:19,065
Ob predmetu, zagati,
razpoloženju.
352
00:34:19,265 --> 00:34:23,465
Vzburjenje je bistveno večje
od telesnega.
353
00:34:23,865 --> 00:34:28,945
Težko razumemo,
zakaj bi to koga zanimalo.
354
00:34:32,385 --> 00:34:37,305
Mnoge je zanimalo, od kod to.
Mislili so, da je nekaj narobe.
355
00:34:37,625 --> 00:34:42,465
Zloraba, travme, slabi starši.
Povsod so iskali krivdo.
356
00:34:46,385 --> 00:34:50,945
Ne vemo, zakaj se to dogaja,
zato obstajajo razlage,
357
00:34:51,185 --> 00:34:56,345
obsojanja in izjave kot:
Sami so izbrali.
358
00:34:57,105 --> 00:35:03,825
Ne bi jim bilo treba.
Toda vzburjanja ne izbiramo.
359
00:35:12,065 --> 00:35:17,825
Pri seksualnosti še živimo
v viktorijanski, puritanski kulturi.
360
00:35:18,345 --> 00:35:23,145
Del te kulture je zelo odprt.
To počnemo, govorimo o tem,
361
00:35:23,345 --> 00:35:28,825
oglašujemo, v glasbi je,
umetnosti, na televiziji in filmu.
362
00:35:29,105 --> 00:35:33,505
Na skrivaj pa je ljudi
sram svoje seksualnosti.
363
00:35:36,145 --> 00:35:42,425
Ko primerjate to
odprtost in inhibicijo,
364
00:35:42,705 --> 00:35:48,305
nastanejo seksualna patologija,
težave in kompulzivno vedenje.
365
00:35:53,865 --> 00:35:58,145
Vas je Gil kdaj vprašal o seksu,
ko je odraščal? –Ne.
366
00:35:58,625 --> 00:36:05,145
Ko je šel na faks, sem mu kupil
kondome in rekel, naj pazi.
367
00:36:05,865 --> 00:36:08,785
Nasmejal se je
in jih vzel.
368
00:36:14,545 --> 00:36:20,665
Zdi se mi, da je zrasel v okolju,
kjer se ni govorilo o seksu.
369
00:36:21,425 --> 00:36:26,945
Kar ni veljalo za sprejemljivo,
je bilo grozno,
370
00:36:27,145 --> 00:36:30,105
sramotno in neprimerno.
371
00:36:36,545 --> 00:36:40,825
Spraševala sem se, zakaj je
začel obiskovati tiste strani.
372
00:36:41,265 --> 00:36:45,505
Je bila kriva najina ločitev?
373
00:36:45,985 --> 00:36:48,385
Zakaj sta se ločila?
374
00:36:49,705 --> 00:36:52,065
Ne bi govoril o tem.
375
00:36:55,265 --> 00:36:59,665
Bil sem še majhen in nisem
razumel, kaj se dogaja.
376
00:37:01,145 --> 00:37:04,905
Spomnim se,
da sta se pogosto prepirala.
377
00:37:05,865 --> 00:37:08,745
Malo je bilo
srečnih trenutkov.
378
00:37:09,625 --> 00:37:13,345
Njegov oče je bil zelo
posedovalen. Nadziral ga je
379
00:37:13,585 --> 00:37:19,065
in verbalno zlorabljal.
Nisem hotela, da bi sin mislil,
380
00:37:19,265 --> 00:37:23,465
da se tako dela z žensko.
Bo govoril o tem?
381
00:37:23,665 --> 00:37:30,305
Bo priznal, da je bil to vzrok?
Da ga je hudič prisilil? Šalim se.
382
00:37:33,505 --> 00:37:37,705
Ljudje skušajo najti pojasnilo,
in jaz tudi. Težko je.
383
00:37:39,225 --> 00:37:44,905
Mislim, da je bistveno,
da so moje klepete sprejemali.
384
00:37:46,785 --> 00:37:52,585
Prvič sem odkrito govoril
o kanibalizmu in privezovanju.
385
00:37:54,465 --> 00:37:58,945
Končno sem imel priložnost
z nekom govoriti o tem.
386
00:38:00,385 --> 00:38:04,105
MALO SE RAZLIKUJEM OD DRUGIH.
387
00:38:04,545 --> 00:38:08,585
Občutil sem olajšanje.
388
00:38:09,185 --> 00:38:12,945
ŽELIM, DA TRPI.
389
00:38:13,265 --> 00:38:18,545
Ko tipkaš, ne razmišljaš.
V elementu si.
390
00:38:21,385 --> 00:38:26,985
Ko izklopiš računalnik,
je konec. Spet sem jaz.
391
00:38:29,465 --> 00:38:33,825
Nisem sposoben nasilja.
Nikomur ne bi škodil.
392
00:38:48,025 --> 00:38:51,705
RAD BI JO DAL ŽIVO V PEČICO
NA NIZKO TEMPERATURO.
393
00:38:51,905 --> 00:38:57,785
Obramba je morala sprejeti,
da ga zanimajo ugrabitve.
394
00:38:59,345 --> 00:39:03,505
Stalno je govoril o njih.
Ni jih mogel odmisliti.
395
00:39:05,785 --> 00:39:10,065
Kako boste dokazali,
da jih ne bo izvedel?
396
00:39:11,865 --> 00:39:17,985
Bali so se, da bodo začeli
drug drugega obtoževati
397
00:39:18,185 --> 00:39:21,385
in bo obramba rekla,
da ni nevaren.
398
00:39:21,585 --> 00:39:24,345
Tožilstvo bi reklo,
da je.
399
00:39:24,625 --> 00:39:29,185
Hoteli so, da se prikaže Bog
in reče: "Pogledal sem ga.
400
00:39:29,505 --> 00:39:32,265
Prijazen je
kot vi ali jaz."
401
00:39:33,065 --> 00:39:35,585
To jim je dal Park Dietz.
402
00:39:39,265 --> 00:39:41,825
On je velikan
na tem področju.
403
00:39:42,425 --> 00:39:47,745
Intervjuval je Johna Hinckleyja,
Joela Rifkina, Andreo Yates.
404
00:39:48,945 --> 00:39:51,985
Skoraj vedno dela
za tožilstvo.
405
00:39:55,785 --> 00:40:01,905
Prišel je do zaključka, da moški
ni nevaren, kar je pomembno.
406
00:40:03,985 --> 00:40:08,745
Ko se je začelo sojenje,
ga niso poklicali za pričo.
407
00:40:10,625 --> 00:40:16,145
Če bi dr. Dietz pričal,
da deviantne seksualne fantazije
408
00:40:16,545 --> 00:40:23,305
nimajo nič s sadističnim
posilstvom in umori,
409
00:40:23,585 --> 00:40:27,225
bi ga masakrirali
v navzkrižnem spraševanju.
410
00:40:28,385 --> 00:40:34,745
Dr. Dietz je pisal, da ljudje
s seksualno nasilnimi nameni,
411
00:40:35,025 --> 00:40:38,225
ne le fantazijami,
torej, bodoči storilci,
412
00:40:38,425 --> 00:40:41,665
iščejo delo
v policijskih vrstah.
413
00:40:42,025 --> 00:40:46,665
Tako laže pridejo do žrtev.
414
00:40:48,185 --> 00:40:55,105
Zagovorniki so trdili,
da je Gil te strani obiskoval,
415
00:40:55,305 --> 00:40:59,705
ker je shajal
s svojimi fantazijami.
416
00:41:00,865 --> 00:41:05,745
Sem prav razumel? To pomeni
shajati s fantazijami?
417
00:41:07,665 --> 00:41:11,105
Pokažite mi en program
za zdravljenje spolnih prestopnikov,
418
00:41:11,345 --> 00:41:15,745
ki pravi, pojdite na splet
in shajajte s svojim vedenjem,
419
00:41:15,945 --> 00:41:19,905
tako da klepetate o kanibalizmu.
420
00:41:20,105 --> 00:41:22,465
Res terapevtsko zdravilo!
421
00:41:22,865 --> 00:41:29,545
Psihiater obrambe je rekel,
da je tako shajal s potrebami.
422
00:41:29,785 --> 00:41:32,585
Ste že slišali
za kaj takega?
423
00:41:33,865 --> 00:41:37,185
Ne. Še nikoli nisem
slišal nič takega.
424
00:41:37,385 --> 00:41:43,945
Ne bi rekel, da so te strani
način shajanja s takimi potrebami.
425
00:41:44,185 --> 00:41:48,345
Ne bi jih predpisal bolniku
in rekel:
426
00:41:48,545 --> 00:41:51,105
"Če imate nasilne fantazije,
427
00:41:51,345 --> 00:41:56,385
pojdite na to in to spletno stran.
Pomagalo vam bo."
428
00:41:58,105 --> 00:42:02,465
Mislim, da bi to prej privedlo
do uresničitve teh potreb.
429
00:42:03,385 --> 00:42:09,505
Če uporabite določene živčne poti,
obstaja določena mreža,
430
00:42:09,705 --> 00:42:14,465
ki se aktivira v možganih.
Ko pridete do določenega praga,
431
00:42:14,785 --> 00:42:18,185
postane to navada
ali kompulzivni vzorec.
432
00:42:18,785 --> 00:42:23,145
Poti do prefrontalnega korteksa,
ki so odgovorne za presojo,
433
00:42:23,345 --> 00:42:28,345
razmišljanje in dobre odločitve,
se izključijo.
434
00:42:29,305 --> 00:42:34,985
Imate kombinacijo dobre spodbude
možganov in slabe odločitve,
435
00:42:35,865 --> 00:42:38,425
kar je popoln recept za težave.
436
00:42:55,865 --> 00:43:00,305
KO BO MRTVA, JI BOM ZVEZAL NOGE
IN JO RAZKOSAL
437
00:43:00,665 --> 00:43:07,545
PRIPRAVILI SMO HIŠO
IN SE DOGOVORILI O UGRABITVI.
438
00:43:11,105 --> 00:43:15,825
ČE SE SPRAŠUJETE,
JE VSE LE FANTAZIJA.
439
00:43:20,225 --> 00:43:24,385
Je možno, da ljudje,
ki se sicer ne poznajo
440
00:43:24,625 --> 00:43:27,185
in se srečujejo
le na spletu,
441
00:43:27,465 --> 00:43:32,545
nagovorijo nekoga k zločinu,
ki temelji na fantaziji?
442
00:43:32,945 --> 00:43:36,985
BI TO NAREDIL,
ČE BI IMEL PRILOŽNOST?
443
00:43:38,185 --> 00:43:41,025
Nekatere fantazije
ostanejo le fantazije,
444
00:43:43,105 --> 00:43:46,345
druge pa to počasi
prenehajo biti.
445
00:43:46,745 --> 00:43:50,945
NE, AMPAK NIKOLI NE VEŠ.
NAJVERJETNEJE NE.
446
00:43:51,105 --> 00:43:56,905
Splet ali klepetalnica
jih ne zanima na ta način.
447
00:43:57,105 --> 00:44:02,545
LJUDOŽERSTVO
ME RES FASCINIRA.
448
00:44:03,945 --> 00:44:08,665
Udejanjenje pa.
449
00:44:08,905 --> 00:44:14,505
JA.
450
00:44:17,145 --> 00:44:23,345
Nemogoče je predvideti povezavo
med spletno fantazijo in dejanjem.
451
00:44:25,225 --> 00:44:29,465
Ne morete predpostaviti,
da se bo fantazija uresničila
452
00:44:29,705 --> 00:44:36,265
ali da se ne bo.
Prvi bom rekel, da psihologi
453
00:44:36,425 --> 00:44:40,625
in psihiatri slabo predvidevajo
nasilno vedenje.
454
00:44:43,585 --> 00:44:48,505
Nenavadna dejstva tega primera
so zrcalo našega internetnega časa.
455
00:44:49,665 --> 00:44:52,985
Valle je govoril o ugrabitvi,
mučenju, posilstvu, ubijanju
456
00:44:53,265 --> 00:44:57,905
in kanibalizmu s 24 osebami.
Na obravnavi so sprejeli,
457
00:44:58,145 --> 00:45:01,705
da je šlo pri 21 pogovorih
le za domišljijo.
458
00:45:02,865 --> 00:45:06,745
Trdili pa so tudi, da so bili
pogovori z Van Hisom, AliKhanom
459
00:45:06,945 --> 00:45:10,625
in Moody Bluesom pravo kovanje
zarote o ugrabitvi.
460
00:45:10,865 --> 00:45:14,585
Država ni dokazala,
461
00:45:14,785 --> 00:45:19,465
da porota razlikujejo med resničnimi
in izmišljenimi pogovori,
462
00:45:19,705 --> 00:45:23,625
zato se odločitev porote
o prvi točki obtožnice zavrne.
463
00:45:24,825 --> 00:45:29,305
Všeč mi je, kako je to povedal.
Da se odločitev zavrne.
464
00:45:32,625 --> 00:45:36,945
Upam le, da se država
ne bo pritožila in bo konec.
465
00:45:37,145 --> 00:45:39,585
Samo ta skrb še ostaja.
466
00:45:39,825 --> 00:45:43,785
Dokler to nosim,
ni konec.
467
00:45:47,385 --> 00:45:49,665
Rad bi šel na plažo.
468
00:45:55,665 --> 00:45:58,305
Rad bi potoval po državi.
469
00:46:01,025 --> 00:46:04,225
Ko bo tako, bo dobro.
470
00:46:07,465 --> 00:46:09,705
Gil!
471
00:46:14,665 --> 00:46:20,825
Mogoče je najbolj pomenljivo to,
da je bila Gilova spolnost skrita.
472
00:46:21,825 --> 00:46:27,785
Če bi radi skrili,
kaj vas vzburja,
473
00:46:28,105 --> 00:46:32,905
imate s partnerjem
neiskren odnos.
474
00:46:35,345 --> 00:46:40,265
V takem razmerju
se lahko pretvarjate,
475
00:46:40,545 --> 00:46:43,105
vendar se slabo konča.
476
00:46:46,265 --> 00:46:50,865
Pozno je prihajal domov
in ni mogel takoj spati.
477
00:46:51,225 --> 00:46:56,105
Igral je igrice, gledal televizijo
in bil nekaj ur na spletu.
478
00:46:57,305 --> 00:47:01,065
Ko sem zanosila,
je postalo še huje.
479
00:47:02,225 --> 00:47:05,905
Bedel je do 3h, 4h,
5h zjutraj
480
00:47:06,105 --> 00:47:08,785
ali pa sploh
ni prišel v posteljo.
481
00:47:09,705 --> 00:47:13,745
Potem so se začele dogajati
čudne stvari.
482
00:47:14,625 --> 00:47:18,705
Na računalnik je namestila
vohunsko programsko opremo.
483
00:47:19,225 --> 00:47:23,105
Izvedela je za klepete
in vse drugo.
484
00:47:24,705 --> 00:47:28,105
Zabeležene so vse strani,
ki jih je obiskal.
485
00:47:28,385 --> 00:47:33,105
Program vsakih pet minut
naredi sliko zaslona.
486
00:47:33,985 --> 00:47:37,385
Nikoli nisem videla
teh strani.
487
00:47:38,545 --> 00:47:43,785
Temni fetiši, seksi amazonke,
sirote, "fetlife".
488
00:47:44,185 --> 00:47:48,505
Vem, da je sadomazohizem
priljubljen kot v 50 odtenkih sive,
489
00:47:48,785 --> 00:47:54,065
ampak to je bilo drugače.
Punca na sliki je bila mrtva.
490
00:47:59,385 --> 00:48:04,825
Opazila sem e-poštni naslov,
ki ga nisem poznala.
491
00:48:05,105 --> 00:48:10,425
Šla sem na "Yahoomail" in vtipkala
geslo, ki ga je imel za vse.
492
00:48:14,105 --> 00:48:19,345
Našla sem fotografije
prijateljev in znancev.
493
00:48:21,545 --> 00:48:24,025
Bilo jih je na tisoče.
494
00:48:25,825 --> 00:48:30,065
Tistega jutra se je soočila
z mano in odšla z otrokom.
495
00:48:30,265 --> 00:48:35,905
Nisem vedel, kaj namerava
ali kako dolgo je ne bo.
496
00:48:36,385 --> 00:48:38,905
Ves čas sva imela stike.
497
00:48:39,105 --> 00:48:42,785
MORAM VEDETI, KDO SI V RESNICI.
498
00:48:42,985 --> 00:48:46,425
POČUTIM SE IZDANO IN
PRESTRAŠENO.
499
00:48:46,625 --> 00:48:50,185
MORAM POZNATI RESNICO.
500
00:48:50,345 --> 00:48:55,145
SI KDAJ OBJAVIL MOJO ALI
OTROKOVO SLIKO NA INTERNETU?
501
00:48:57,145 --> 00:49:01,825
NE, PRISEŽEM.
502
00:49:05,105 --> 00:49:11,865
Kathleen: 26 let.
Poročena, ima hčer.
503
00:49:12,265 --> 00:49:16,585
Partnerji se vprašajo,
zakaj tega niso videli?
504
00:49:17,105 --> 00:49:22,305
IMA VELIKO MESA NA RITI,
STEGNIH IN MEČIH.
505
00:49:22,505 --> 00:49:28,265
Imamo nepričakovan vpogled
v tisto, česar drugim ni kazal,
506
00:49:28,505 --> 00:49:35,065
niti svoji ženi. –Morali bi me
zvezati in mi prerezati vrat.
507
00:49:36,305 --> 00:49:40,585
Zabavali bi se,
ko bi iz mene brizgala kri.
508
00:49:41,265 --> 00:49:45,825
Stalno je ponavljal,
da v tem uživa.
509
00:49:46,425 --> 00:49:50,505
Da želi,
da traja čim dlje.
510
00:49:50,705 --> 00:49:53,905
Da mu ni niti malo žal.
511
00:49:54,185 --> 00:49:58,145
TRPELA BO NEVERJETNO BOLEČINO.
POSILSTVO BO OLAJŠANJE.
512
00:49:58,385 --> 00:50:03,185
Težko sem poslušal,
ko je govorila o nama.
513
00:50:04,385 --> 00:50:08,665
Skupaj sva bila tri leta.
Zame so bila čudovita.
514
00:50:08,905 --> 00:50:12,865
Tisto sem počel ponoči, vendar ni
vplivalo na moje osebno življenje,
515
00:50:13,065 --> 00:50:19,505
delo ali družino. Še vedno
sem bil dober mož in oče.
516
00:50:19,705 --> 00:50:22,145
Tudi v službi sem bil dober.
517
00:50:31,025 --> 00:50:36,625
Težko rečem, kaj početi
z informacijami o policistu,
518
00:50:36,905 --> 00:50:40,225
ki je obtoženi
spolni prestopnik.
519
00:50:40,465 --> 00:50:44,105
Vsaka oseba, obtožena zločina,
bo zločin zanikala,
520
00:50:44,305 --> 00:50:48,985
ga racionalizirala in izkrivljala
dejstva ter podrobnosti,
521
00:50:49,225 --> 00:50:53,105
da bo njihovo vedenje
sprejemljivo.
522
00:50:53,745 --> 00:50:58,985
To počnem na spletu,
ker moja žena spi z dojenčkom.
523
00:50:59,665 --> 00:51:01,825
Razumem.
524
00:51:02,105 --> 00:51:05,625
Tudi njemu je vse jasno.
–Glede spanja …
525
00:51:05,905 --> 00:51:10,425
Pogovarjal sem se s tipom
iz Anglije. Banalna zadeva.
526
00:51:10,625 --> 00:51:16,185
Časovna razlika. Pri njih je
8h zjutraj, pri nas pa dve.
527
00:51:16,385 --> 00:51:22,705
Drugače ne bi ostal tako dolgo
pokonci, takrat pa sem.
528
00:51:23,345 --> 00:51:25,545
Samo to je bilo.
529
00:51:27,865 --> 00:51:34,585
Valle je zaprl vse račune,
tik preden je Kathleen vse odkrila.
530
00:51:43,745 --> 00:51:47,945
Ali ni neverjetno? In še res je.
Tisti dan, ko je namestila program,
531
00:51:48,185 --> 00:51:51,025
sem se odločil nehati,
532
00:51:51,225 --> 00:51:56,705
ker je začelo vplivati
na moje družinsko življenje.
533
00:51:56,945 --> 00:52:00,585
Bedel sem do poznih ur,
vendar nisem hotel.
534
00:52:00,825 --> 00:52:05,505
Rekel sem, da bom nehal, če bo
začelo vplivati na družino.
535
00:52:05,705 --> 00:52:10,985
Če bi to naredil en dan prej,
se ne bi nič zgodilo. Neverjetno.
536
00:52:13,665 --> 00:52:20,225
To sem povedal odvetnikom
in Dietzu. Res.
537
00:52:20,465 --> 00:52:22,745
Tisti dan
sem vse izbrisal.
538
00:52:25,705 --> 00:52:30,705
Kot bi mi neka višja sila
rekla, da se to mora zgoditi.
539
00:52:30,905 --> 00:52:33,425
Mogoče bomo nekega dne
izvedeli, zakaj.
540
00:52:33,625 --> 00:52:39,545
Klepet z Moody Bluesom. Dva
dneva pred Kathleeninem odhodom.
541
00:52:40,705 --> 00:52:45,065
ZAPRL SEM RAČUN "DFN".
542
00:52:47,465 --> 00:52:51,145
ZAKAJ?
543
00:52:53,585 --> 00:52:58,265
MANJ MOŽNOSTI JE, DA ME DOBIJO.
MENDA.
544
00:53:00,065 --> 00:53:04,265
Res ne vem nič o tem tipu.
545
00:53:05,145 --> 00:53:11,785
Dejstvo, da so ga rešili
s takim zagovorom …
546
00:53:12,345 --> 00:53:18,625
Imel je srečo. Nenavadno
je imeti tako nasilne misli
547
00:53:19,025 --> 00:53:23,985
in fantazije in se izvleči.
Ne bi se čudil, če bi ga zaprli.
548
00:53:26,345 --> 00:53:30,265
Skrbi me,
ker je g. Valle na svobodi.
549
00:53:30,465 --> 00:53:36,825
Me skrbi, da mi bo kaj naredil?
Niti ne, toda …
550
00:53:37,785 --> 00:53:41,585
Moten je. Kot porotniki
551
00:53:41,825 --> 00:53:47,065
smo bili prepričani,
da smo sprejeli najboljšo odločitev.
552
00:53:47,265 --> 00:53:52,225
Ko ga je sodnik izpustil,
sem se počutila izdano.
553
00:53:54,505 --> 00:53:59,985
Bila je zelo težka odločitev.
Najprej se nismo vsi strinjali.
554
00:54:00,945 --> 00:54:06,905
Nekateri so menili, da je kriv,
drugi pa so hoteli več dokazov.
555
00:54:08,265 --> 00:54:13,945
Odločilno je bilo dejstvo, da mu bo
odločitev uničila življenje.
556
00:54:18,585 --> 00:54:22,625
Ko je bilo sojenja konec
in je sodnik prebral obtožnico,
557
00:54:22,825 --> 00:54:26,585
smo hoteli, da vsi razumejo,
558
00:54:26,865 --> 00:54:32,505
česa je obtožen in kaj se mora
izpolniti, da bo obsojen.
559
00:54:35,265 --> 00:54:39,065
Nezakonita uporaba
policijske podatkovne baze.
560
00:54:39,305 --> 00:54:43,225
Porota se je takoj strinjala,
da je kriv.
561
00:54:44,905 --> 00:54:49,985
Za obtožnico o zaroti
smo potrebovali več časa.
562
00:54:52,865 --> 00:54:57,785
Secirali smo njegove klepete
z različnimi osebami.
563
00:54:58,425 --> 00:55:03,065
Klepeti z Moody Bluesom …
564
00:55:03,505 --> 00:55:07,105
Močno so se razlikovali
od drugih.
565
00:55:12,865 --> 00:55:17,185
Vsi smo začutili
drugačen ton pogovorov.
566
00:55:19,785 --> 00:55:23,305
Klepete smo večkrat prebrali.
567
00:55:23,545 --> 00:55:28,985
Morali smo nehati,
ker je postalo nevzdržno.
568
00:55:29,185 --> 00:55:31,185
Bilo je zelo težko.
569
00:55:31,265 --> 00:55:34,385
KAJ BI NAREDIL Z GLAVO?
570
00:55:34,665 --> 00:55:40,025
NAJ STOJI SREDI MIZE
Z IZRAZOM STRAHA IN AGONIJE.
571
00:55:41,225 --> 00:55:45,185
Prehajal je na višjo stopnjo.
572
00:55:46,505 --> 00:55:50,705
Hotel je,
da se fantazija uresniči.
573
00:55:52,145 --> 00:55:55,665
Koliko časa boste čakali,
dokler tega ne uresničite?
574
00:55:55,905 --> 00:56:00,585
EN DAN JO BOM OBISKAL,
DA JO POZDRAVIM.
575
00:56:03,185 --> 00:56:09,265
DOBIVA SE V NEDELJO.
576
00:56:09,985 --> 00:56:14,145
Šel je v Maryland, da se sreča
s prijateljico iz šole.
577
00:56:14,385 --> 00:56:17,345
Z njim
sta bili žena in hči.
578
00:56:18,505 --> 00:56:22,785
Obramba je trdila, da je šel
le na obisk k prijateljici.
579
00:56:23,985 --> 00:56:30,225
Toda klepeti so nakazovali,
da si jo želi videti
580
00:56:30,465 --> 00:56:34,385
in da razmišlja o tem,
kaj ji bo naredil.
581
00:56:35,025 --> 00:56:41,505
Hotel je odkriti,
kje dela in še kaj.
582
00:56:46,665 --> 00:56:50,505
Dokazano je, da je vozil
mimo njene pisarne.
583
00:56:50,745 --> 00:56:54,745
Poslal ji je sporočilo
in jo vprašal, ali tam dela.
584
00:56:55,065 --> 00:56:59,345
Ta stavba ima neko veljavo
na tej cesti.
585
00:57:04,465 --> 00:57:08,385
Dobili so se pri malici.
Skupaj z ženo in hčerko.
586
00:57:08,665 --> 00:57:15,625
Vse se je zdelo normalno.
Prijateljski pogovor, srečanje.
587
00:57:24,185 --> 00:57:30,425
Normalna oseba, ki se vrne s poti …
Skupaj so se vozili,
588
00:57:30,625 --> 00:57:37,385
prišli domov, razpakirali in se
sprostili. Razmišljali so o večerji.
589
00:57:40,585 --> 00:57:47,145
Po časovnici je možak takoj začel
klepetati s spletnim prijateljem.
590
00:57:47,385 --> 00:57:50,065
Kot bi mu poročal.
591
00:57:52,025 --> 00:57:54,465
Vidi se,
da je bil vznemirjen.
592
00:57:54,705 --> 00:57:57,385
KOMAJ SEM SE ZADRŽEVAL.
593
00:57:58,545 --> 00:58:04,065
Dejstvo, da je takoj pisal
Moody Bluesu, zadostuje,
594
00:58:04,305 --> 00:58:10,345
da rečemo, da je potovanje
imelo namen, ki ga je zadovoljil.
595
00:58:10,585 --> 00:58:13,345
Nato je obvestil še zarotnika.
596
00:58:13,665 --> 00:58:16,785
Mislim,
da so ga zato aretirali.
597
00:58:43,305 --> 00:58:48,985
To smo tudi pričakovali.
Dobili smo več časa.
598
00:58:51,625 --> 00:58:54,105
Videti je okusno.
599
00:59:00,945 --> 00:59:04,505
Dovolil sem si,
da sem depresiven.
600
00:59:06,185 --> 00:59:10,305
Toda če sem v depresiji,
so zmagali, tega pa nočem.
601
00:59:10,505 --> 00:59:15,785
Nočem, da kaj dobijo. To sem rekel
tudi v zaporu. Če sem v depresiji,
602
00:59:15,945 --> 00:59:18,265
je oblast zmagala.
603
00:59:21,505 --> 00:59:23,785
Veliko je.
604
00:59:24,265 --> 00:59:26,905
Vedno preveč skuham.
605
00:59:32,545 --> 00:59:38,505
Mama se lahko navadi, da bom
doma. –Hitro bi se navadila.
606
00:59:48,345 --> 00:59:53,665
Bogve, kako dolgo bom tukaj.
Hotel sem ven za konec tedna.
607
00:59:55,385 --> 00:59:58,105
Mislila sem, da je konec,
pa ni.
608
00:59:59,305 --> 01:00:04,425
To ne pomeni, da bo uspelo. Pametni
so. Morajo vedeti, da sem nedolžen.
609
01:00:04,625 --> 01:00:10,145
Ni dokazov. Zašuštrali so.
Mogoče bodo vse pustili.
610
01:00:10,905 --> 01:00:13,945
To so morali narediti,
da se ne osramotijo.
611
01:00:16,185 --> 01:00:20,465
Kaj bodo naredili?
Zasuli sodišče s pritožbami?
612
01:00:20,665 --> 01:00:23,625
Lahko preslepijo poroto,
sodnikov pa ne.
613
01:00:32,265 --> 01:00:35,945
Oče me je vedno učil,
naj branim šibke.
614
01:00:37,705 --> 01:00:42,705
Ti se vedno soočajo
z vsemi vejami oblasti,
615
01:00:42,865 --> 01:00:47,385
s policijo, tožilstvom …
Vse uporabijo proti njim.
616
01:00:49,585 --> 01:00:55,185
Porota pogosto ni hotela
predpostavljati o nedolžnosti.
617
01:00:56,985 --> 01:01:00,905
Kandidata najprej vprašam:
"Če dokazi kažejo,
618
01:01:01,305 --> 01:01:05,145
da je obtoženi verjetno kriv,
ga boste obsodili?"
619
01:01:05,345 --> 01:01:09,105
Če se porotnik strinja,
ga takoj izločim.
620
01:01:09,305 --> 01:01:12,945
"Verjetno" ni dovolj. Moraš
biti pripravljen osvoboditi nekoga,
621
01:01:13,145 --> 01:01:17,385
ki bo verjetno zagrešil zločin
in ki ga je verjetno že.
622
01:01:17,625 --> 01:01:20,145
"Verjetno" ni dovolj.
623
01:01:20,985 --> 01:01:25,025
Bolje osvoboditi 10 krivih,
kot zapreti enega nedolžnega.
624
01:01:25,225 --> 01:01:28,825
Ne smemo dovoliti,
da sistem dela napake
625
01:01:29,105 --> 01:01:33,545
in zapira nedolžne ljudi.
626
01:01:36,985 --> 01:01:42,745
Rekli so, da sem v Marylandu
prestopil mejo.
627
01:01:45,305 --> 01:01:51,265
Gil je kosil s tisto punco
in mogoče razmišljal o nečem.
628
01:01:54,625 --> 01:01:58,985
Vem, da se ujema s klepetom,
ampak …
629
01:01:59,385 --> 01:02:03,745
Bil sem z ženo in hčerko.
Nič se ni zgodilo.
630
01:02:03,945 --> 01:02:06,945
Rekli so,
da sem šel v izvidnico.
631
01:02:07,185 --> 01:02:13,225
Odšel sem v petek, videl pet ljudi.
Kathleen ima tam družino.
632
01:02:13,705 --> 01:02:17,265
Rekli so, da sem bil
ves tisti čas v izvidnici.
633
01:02:19,425 --> 01:02:22,905
Omenjali so podatkovno bazo.
–Ja.
634
01:02:25,945 --> 01:02:32,465
Tožilstvo je reklo, da je uporabljal
računalnik za podatke o ženskah.
635
01:02:32,665 --> 01:02:35,545
To je res prestopek
in zločin.
636
01:02:35,785 --> 01:02:40,465
Toda če pogledate,
kdaj je pregledoval bazo
637
01:02:40,665 --> 01:02:47,465
in kdaj klepetal na spletu,
ni jasno, da je karkoli načrtoval.
638
01:03:07,865 --> 01:03:11,665
Mogoče bi bil primer trdnejši,
če bi pogledal podatke
639
01:03:11,865 --> 01:03:17,305
in jih čez pet minut poslal
nekomu po e-pošti.
640
01:03:17,505 --> 01:03:22,665
Nikomur ni pošiljal naslovov.
Niti priimkov.
641
01:03:24,585 --> 01:03:29,625
V enem trenutku Moody Blues
vpraša: "Kateri naslov?"
642
01:03:31,025 --> 01:03:33,985
Gil pa reče:
"Ne morem ti ga dati."
643
01:03:35,185 --> 01:03:37,625
Balon je nenadoma počil.
644
01:03:37,905 --> 01:03:42,225
NE BOM PRIŠEL DAN PREJ.
PRIPRAVI JO. ITI MORAM.
645
01:03:42,425 --> 01:03:47,185
Gil se je ogrel zanjo, ampak
preko policijskega računalnika.
646
01:03:47,385 --> 01:03:51,305
V službi mu je bilo dolgčas.
Rekel si je: "Všeč mi je Kimberly.
647
01:03:51,505 --> 01:03:56,385
Preveril jo bom v naši
podatkovni bazi." In jo je res.
648
01:03:57,545 --> 01:04:04,145
To je bolno, srhljivo in čudno,
toda ali jo je hotel ugrabiti?
649
01:04:05,425 --> 01:04:09,705
Tožilstvo bi moralo prepričati
poroto, brez kančka dvoma,
650
01:04:09,985 --> 01:04:14,065
da je nameraval
ugrabiti žensko.
651
01:04:14,305 --> 01:04:17,105
V tem primeru jim ni uspelo.
652
01:04:18,625 --> 01:04:23,225
Obstaja tendenca, da kaznujemo
ljudi zaradi tega, kar so,
653
01:04:23,425 --> 01:04:26,025
ne zaradi tega,
kar so naredili.
654
01:04:26,225 --> 01:04:31,385
Porotniki so po dokazih mislili,
da tega morda ne bi naredil zdaj,
655
01:04:31,625 --> 01:04:37,305
ampak mogoče nekoč. Kdo ve,
kakšen človek je. Ni mi všeč,
656
01:04:37,585 --> 01:04:42,665
čudak je.
Napetosti so odpravili z obsodbo.
657
01:04:44,025 --> 01:04:48,545
Nekoga smo obsodili zaradi tistega,
kar je kotel narediti
658
01:04:48,745 --> 01:04:53,065
in ne zaradi storjenega.
Morali smo verjeti,
659
01:04:53,385 --> 01:04:59,265
da bo šel v tisto smer.
Da bo zares zagrešil zločin.
660
01:04:59,745 --> 01:05:04,705
Laže se odločiš na podlagi
neizpodbitnih dejstev.
661
01:05:05,025 --> 01:05:11,345
Tukaj nismo imeli nobenega
trdnega dokaza.
662
01:05:11,625 --> 01:05:15,905
Morali smo ga spoznati
prek njegovih klepetov.
663
01:05:27,145 --> 01:05:32,025
Ko je policija dobila informacijo,
je z vso pravico ukrepala.
664
01:05:32,345 --> 01:05:34,505
Ko jim je žena povedala
za sumljive klepete
665
01:05:34,705 --> 01:05:41,665
in da je njen mož policist,
ne bi nihče pameten rekel:
666
01:05:42,105 --> 01:05:47,625
"Pojdite domov. Ni pomembno."
Morali so začeti preiskavo.
667
01:05:49,225 --> 01:05:54,505
Morali bi naročiti agentu,
da odpre račun
668
01:05:54,785 --> 01:05:58,825
in skuša z njim navezati stik,
da bi kaj skupaj načrtovala.
669
01:05:59,625 --> 01:06:01,745
Od obsodbe
in opustitve obsodbe
670
01:06:01,865 --> 01:06:06,065
je bilo še nekaj primerov
v zvezi s to stranjo.
671
01:06:06,305 --> 01:06:10,065
Prišlo je do prave
zvezne operacije.
672
01:06:10,665 --> 01:06:16,785
Nekatere so aretirali, ko so
z agenti načrtovali ugrabitve.
673
01:06:18,585 --> 01:06:23,305
Eden izmed njih, Asch,
je celo izdelal komplet.
674
01:06:23,585 --> 01:06:30,465
Zbral je predmete, ki bi jih lahko
uporabili pri ugrabitvi in mučenju.
675
01:06:32,665 --> 01:06:36,385
Imel je igle, lisice,
zrcala.
676
01:06:36,625 --> 01:06:39,185
Kupil je celo elektrošoker.
677
01:06:39,745 --> 01:06:43,865
Vidi se, da so šli
znatno dlje od Gila.
678
01:06:45,465 --> 01:06:50,065
Tedaj spoznate,
da obstaja veliko korakov,
679
01:06:50,345 --> 01:06:54,225
preden pridete do tega,
da skočite iz avta
680
01:06:54,465 --> 01:06:56,825
in skušate nekoga raniti.
681
01:06:57,705 --> 01:07:00,945
Nekateri zelo razumni ljudje
bi lahko prišli do zaključka,
682
01:07:01,145 --> 01:07:05,865
da dokler ni v avtu,
z vrvjo in kloroformom
683
01:07:06,105 --> 01:07:10,345
ter na poti do tretje žrtve,
to ni dovolj.
684
01:07:10,545 --> 01:07:14,945
Nekateri razumni ljudje bi rekli,
da celo to ni dovolj.
685
01:07:15,265 --> 01:07:21,745
Ni dovolj, dokler ne pride
do vrat, pozvoni
686
01:07:22,705 --> 01:07:26,425
in reče: "Živjo, tukaj Gilberto.
Lahko vstopim?"
687
01:07:26,625 --> 01:07:32,265
Nekateri pa bi prav tako razumno
rekli, da ne vemo, kaj namerava.
688
01:07:39,305 --> 01:07:44,985
Vedno obstaja utemeljen sum,
da bo nekdo nekaj storil.
689
01:07:46,785 --> 01:07:53,665
Tega ne vemo. Policisti
nimajo čarobne paličice,
690
01:07:54,185 --> 01:07:57,385
ki bi jim povedala,
kaj se bo zgodilo.
691
01:07:58,305 --> 01:08:05,265
Oblast ne sme odločati,
katere fantazije so dobre.
692
01:08:08,865 --> 01:08:12,265
Ta meja
je upravičeno visoko.
693
01:08:13,105 --> 01:08:19,425
Če 1. amandma varuje nekoga,
da fantazira o mučenju, ubijanju,
694
01:08:19,745 --> 01:08:24,465
potem ščiti vaše razmišljanje.
Gre za princip.
695
01:08:24,705 --> 01:08:27,945
Ni nam prijetno,
a ga vseeno uporabljamo.
696
01:08:28,145 --> 01:08:30,425
Vallu so po 4 mesecih
v hišnem priporu
697
01:08:30,625 --> 01:08:34,945
izrekli kazen za nezakonito
uporabo policijske baze.
698
01:08:40,025 --> 01:08:44,585
Odhajamo na sodišče na branje
sodbe o prekršku.
699
01:08:47,785 --> 01:08:52,145
Pomembna novica bo, ali bom
še naprej v hišnem priporu.
700
01:08:55,385 --> 01:08:59,145
In ali bo država
vložila pritožbo.
701
01:09:07,025 --> 01:09:11,385
Zanimivo je,
da Gil ni le Ljudožerski policaj.
702
01:09:11,665 --> 01:09:16,625
Je ničti bolnik epidemije,
ki bi lahko zajela ves narod.
703
01:09:18,985 --> 01:09:24,465
Vsi bi radi preprečili
grozne tragedije, preden se zgodijo.
704
01:09:26,065 --> 01:09:33,065
Mislimo, da jih lahko.
Da moramo le nadzirati,
705
01:09:33,545 --> 01:09:37,625
namestiti dovolj kamera
in nadzirati računalnike.
706
01:09:38,825 --> 01:09:43,025
Mislim, da je taka predpostavka
nenavadna.
707
01:09:47,305 --> 01:09:50,545
Če bi imeli stroj
za branje misli,
708
01:09:51,145 --> 01:09:55,465
bi res hoteli brskati po družbi
in odkrivati premaknjence
709
01:09:55,625 --> 01:10:02,185
z deviantnimi mislimi,
ki bi jih radi uresničili?
710
01:10:03,745 --> 01:10:10,465
V ZF, v filmu Posebno poročilo
je to distopična vizija.
711
01:10:13,025 --> 01:10:18,425
Ko razmišljate o tem,
pogosto zelo težko veste,
712
01:10:18,625 --> 01:10:22,425
kje je meja med izmišljenim
in resničnim.
713
01:10:22,745 --> 01:10:25,145
To je del človeškega misterija.
714
01:10:25,905 --> 01:10:30,585
Valla so obsodili
na že prestani čas v zaporu.
715
01:10:38,225 --> 01:10:41,505
O meni se je marsikaj
povedalo,
716
01:10:42,465 --> 01:10:48,545
vendar nisem tak. Tisti,
ki me najbolje poznajo, to vedo.
717
01:10:48,825 --> 01:10:52,785
Pripravljen sem pokazati,
kdo sem. To je vse.
718
01:10:52,985 --> 01:10:59,705
Nam lahko poveste, kako ste se
sploh vpletli v vse to?
719
01:11:01,505 --> 01:11:03,985
Ne bom komentiral.
720
01:11:04,265 --> 01:11:07,745
Sivo področje tega primera,
ki nas vznemirja, je,
721
01:11:07,985 --> 01:11:13,065
da nas večina ne razume,
zakaj bi kdo naredil kaj takega.
722
01:11:14,585 --> 01:11:19,625
Ne porotniki ne mediji ne ljudje
mu niso mogli pogledati v srce
723
01:11:19,865 --> 01:11:22,625
in ga razumeti kot osebo.
724
01:11:24,465 --> 01:11:29,665
Je nenevarni plišasti medo
ali zlobni zločinec?
725
01:11:29,985 --> 01:11:32,225
Res ne vem.
726
01:11:34,305 --> 01:11:37,065
Poglejte. Koža.
727
01:11:40,865 --> 01:11:45,065
Del tebe si želi, da bi se vrnil,
drugi del pa bi me ubil.
728
01:11:47,025 --> 01:11:51,545
Ne vem, kateri Gil je pravi.
Bojim se, da te sploh ne poznam.
729
01:11:54,345 --> 01:11:59,105
Tisto, kar človeka
naredi etičnega, niso misli,
730
01:11:59,385 --> 01:12:02,545
ampak tisto,
kaj z njimi naredi.
731
01:12:02,745 --> 01:12:07,465
Lahko imate najtemnejše,
izprijene misli,
732
01:12:07,705 --> 01:12:13,145
toda če jih ne uresničite
ali najdete varen ventil,
733
01:12:13,545 --> 01:12:19,305
ste še vedno dober človek.
Ko smo v precepu med mislimi
734
01:12:19,465 --> 01:12:25,065
in dejanji, odkrivamo,
kakšni ljudje smo.
735
01:12:25,545 --> 01:12:31,025
Ljudje morajo to odkriti
in živeti s posledicami.
736
01:12:33,345 --> 01:12:37,945
Ni še novic o pritožbi. Še nič
niso vložili, danes pa je rok.
737
01:12:39,985 --> 01:12:45,345
Mislim, da je čas do polnoči.
Verjetno bodo čakali do 23.50.
738
01:12:52,105 --> 01:12:54,385
Zagotovo se bodo pritožili.
739
01:13:16,665 --> 01:13:20,745
Nočem upati, toda na sodišču
ni nihče nič rekel.
740
01:13:21,705 --> 01:13:24,145
Še vedno niso
ničesar vložili.
741
01:13:25,345 --> 01:13:29,265
Nočem upati.
Danes je bilo sijajno.
742
01:13:31,585 --> 01:13:35,785
Nocoj je lahko vsega konec.
Dokončno.
743
01:13:41,785 --> 01:13:44,985
Časa je do polnoči.
Čakali bomo do takrat.
744
01:13:45,585 --> 01:13:52,465
To je to. Niso zahtevali več
časa. Morajo zavrniti zahtevo.
745
01:13:57,865 --> 01:14:04,105
Še vedno nič.
Tik-tak. Naj bo že polnoč.
746
01:14:17,385 --> 01:14:22,065
Kakšen konec bi to bil.
Danes bi se končalo.
747
01:14:22,665 --> 01:14:28,465
Nadzor me ne skrbi.
Ne mislim zagrešiti zločina.
748
01:14:31,305 --> 01:14:37,145
Nimam niti najmanjše želje,
da bi obiskal tiste strani.
749
01:14:38,305 --> 01:14:40,585
Tega je konec.
750
01:14:43,345 --> 01:14:47,025
Nič več
ne bo viselo nad mano.
751
01:14:56,185 --> 01:15:01,945
Zaspala sem. Polnoč je mimo
in vse je tiho. Srce mi razbija.
752
01:15:02,185 --> 01:15:05,745
To me skrbi.
Ne vem, kaj je.
753
01:15:12,225 --> 01:15:16,985
Gledam nekako tabelo izbire
primerov. V 2. krogu smo.
754
01:15:23,025 --> 01:15:26,665
Ja, vidim. Ja.
755
01:15:28,305 --> 01:15:33,185
Prav. Adijo. Ob pol osmih
so vložili zahtevo.
756
01:15:33,625 --> 01:15:36,545
Res? –Ja.
Narobe smo gledali.
757
01:15:40,265 --> 01:15:42,625
To sem pričakovala.
758
01:15:57,745 --> 01:16:02,625
Pravijo, da sem izvajal nadzor.
–Ljubi Jezus!
759
01:16:04,465 --> 01:16:09,225
Radi bi bili barabe.
–Da sem hotel njihovo zaupanje.
760
01:16:11,025 --> 01:16:13,225
Smešno.
761
01:16:17,345 --> 01:16:19,705
Ne skrbi me.
Ne skrbi.
762
01:16:22,705 --> 01:16:26,865
Danes je bil dober dan.
Ne skrbi me.
763
01:16:29,065 --> 01:16:35,385
Jutri se oglasim.
Prav. Vidimo se.
764
01:16:38,185 --> 01:16:40,385
No …
765
01:16:59,305 --> 01:17:04,505
Sojenje Gilbertu Vallu
se nadaljuje.
766
01:17:18,465 --> 01:17:22,825
Upam, da moj mobitel ni
700 m stran od nekoga iz šole.
767
01:17:29,625 --> 01:17:32,865
Vse to je včasih preveč.
768
01:17:34,865 --> 01:17:40,265
Pritožba in razvpitost,
ki me obdaja …
769
01:17:43,065 --> 01:17:46,945
Včasih se mi zdi,
da me nekdo opazuje.
770
01:17:47,465 --> 01:17:51,905
Prve tedne na svobodi sem spoznal,
da me nihče ne prepozna.
771
01:17:53,065 --> 01:17:55,585
Vse laže sem hodil ven.
772
01:17:57,105 --> 01:18:01,665
Mislim, da je naslednji
korak zmenek.
773
01:18:03,265 --> 01:18:08,145
Minilo je veliko časa.
Hrepenim po družbi.
774
01:18:09,145 --> 01:18:11,385
V tem ni nič slabega.
775
01:18:13,145 --> 01:18:19,545
Če bom kdaj s kakšno punco,
kdaj naj ji omenim vse to?
776
01:18:21,865 --> 01:18:27,985
Bo pobegnila ali pa bo
radovedna in jo bo zanimalo?
777
01:18:29,145 --> 01:18:32,785
Ne vem, gotovo obstajajo
ljudje, ki jih to zanima.
778
01:18:34,305 --> 01:18:38,785
Nekateri bodo vedno mislili,
da bi moral umreti v zaporu.
779
01:18:40,665 --> 01:18:43,105
Naredil sem veliko napako,
780
01:18:44,305 --> 01:18:47,665
toda zanjo ne bom plačeval
do konca življenja.
781
01:19:10,945 --> 01:19:14,145
Gilberto Valle, znan kot
Ljudožerski policist,
782
01:19:14,425 --> 01:19:19,625
je odprl račun na strani za
zmenke. –Kakšen hobi je navedel?
783
01:19:20,305 --> 01:19:25,705
To je še bolje. –Kaj ima rad?
Kuhanje! To ga zanima.
784
01:19:27,865 --> 01:19:32,465
Všeč mi je, da je rekel,
da spije nenormalno veliko kave.
785
01:19:33,145 --> 01:19:36,585
Strategija je, da prizna napako.
To je nenevarno. Ne boš rekel:
786
01:19:36,785 --> 01:19:40,105
"Rad jem mrtve ženske."
Rečeš: "Pijem preveč kave."
787
01:19:40,425 --> 01:19:45,825
Preveč mu je do tega. –Rad imam
živali. –Tip je bil res zloben.
788
01:19:46,065 --> 01:19:48,745
Nočem pokvariti zadeve,
ampak … Fuj!
789
01:19:49,105 --> 01:19:52,345
Kako boš spoznal ženske?
–Nimam pojma.
790
01:19:56,385 --> 01:19:59,785
MEDIATRANSLATIONS
791
01:20:02,578 --> 01:20:05,578
Priredil
metalcamp
792
01:20:05,879 --> 01:20:09,879
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija
67773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.