All language subtitles for The.Veil_.E05.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,194 --> 00:00:01,794 Check the operating room server. 2 00:00:01,795 --> 00:00:03,294 Last year in mid-March, 3 00:00:03,295 --> 00:00:05,094 there was an incoming emergency call from Dandong. 4 00:00:05,095 --> 00:00:07,935 Find out who the last person to receive the report on it was. 5 00:00:09,464 --> 00:00:12,263 What? How can a specific part be erased? 6 00:00:12,264 --> 00:00:16,103 Someone got in the operating room and erased the record. 7 00:00:16,104 --> 00:00:17,474 That's the only way. 8 00:00:17,475 --> 00:00:20,474 I'm about to bring down your agency. 9 00:00:20,475 --> 00:00:22,214 And every file you have. 10 00:00:22,215 --> 00:00:23,544 What files were leaked? 11 00:00:23,545 --> 00:00:25,644 They targeted top-secret Intel... 12 00:00:25,645 --> 00:00:27,454 assigned one year ago. 13 00:00:27,615 --> 00:00:30,483 I think Deputy Commissioner Do is hiding something. 14 00:00:30,484 --> 00:00:32,483 The incident in Shenyang. 15 00:00:32,484 --> 00:00:36,324 She sealed all the records as top secret. 16 00:00:36,325 --> 00:00:39,964 It seems like it was leaked during the most recent hacking incident. 17 00:00:39,965 --> 00:00:42,034 Stop Domestic Intelligence from taking the Intel. 18 00:00:42,035 --> 00:00:44,804 I don't care what it takes! Get in there! 19 00:00:45,035 --> 00:00:47,833 The person you have to seek revenge on isn't this organization. 20 00:00:47,834 --> 00:00:50,744 It's the rat that's hiding among us. 21 00:00:50,745 --> 00:00:53,244 Let me handle the revenge you were planning. 22 00:00:53,245 --> 00:00:55,774 You and I are going after the same enemy. 23 00:00:55,775 --> 00:00:58,814 I'm going to find the culprit and make them pay. 24 00:01:06,185 --> 00:01:07,624 (Episode 5) 25 00:01:15,295 --> 00:01:16,494 What is it? 26 00:01:16,495 --> 00:01:19,435 Hello? It's me, Choi Sang Kyun. 27 00:01:19,764 --> 00:01:22,874 I'm calling you in secret, so I'll get straight to it. 28 00:01:23,174 --> 00:01:26,044 My dad always told me to hold onto my final card until the end. 29 00:01:26,045 --> 00:01:27,885 That's why I thought about it for a long time. 30 00:01:28,474 --> 00:01:29,644 To be honest, 31 00:01:30,585 --> 00:01:34,085 my dad said he found that person on the messenger. 32 00:01:35,284 --> 00:01:38,224 The last person to get contacted during the emergency in Dandong. 33 00:01:39,424 --> 00:01:40,825 That person's name is... 34 00:01:42,254 --> 00:01:43,364 Seo... 35 00:01:46,665 --> 00:01:47,864 Su Yeon. 36 00:01:49,064 --> 00:01:50,405 That's what it said. 37 00:02:03,284 --> 00:02:04,384 What's wrong? 38 00:02:11,224 --> 00:02:12,284 Are you all right? 39 00:02:13,395 --> 00:02:14,395 Ji Hyuk. 40 00:02:14,824 --> 00:02:16,294 Han Ji Hyuk. 41 00:02:19,194 --> 00:02:20,564 What do you think you're doing? 42 00:02:23,034 --> 00:02:24,365 You know who Lee Choon Gil is. 43 00:02:25,305 --> 00:02:26,805 What are you saying out of the blue? 44 00:02:27,435 --> 00:02:29,534 - Who gave you the order? - Let me go. 45 00:02:30,374 --> 00:02:33,104 I'm asking you. Who gave you the order? Tell me. 46 00:02:33,344 --> 00:02:35,615 - Have you gone insane? - Say it. 47 00:02:35,844 --> 00:02:38,685 You're out of your mind. Get a grip. 48 00:02:39,384 --> 00:02:40,784 Who gave you the order? 49 00:02:41,055 --> 00:02:42,155 Say it! 50 00:02:42,814 --> 00:02:44,623 - Ji Hyuk. - Who gave you the order? 51 00:02:44,624 --> 00:02:45,754 Ji Hyuk! 52 00:03:25,294 --> 00:03:26,495 You're up. 53 00:03:27,134 --> 00:03:28,564 How did I get here? 54 00:03:28,735 --> 00:03:30,634 On our staff's back. 55 00:03:30,835 --> 00:03:33,064 You collapsed in Chief Seo's office. 56 00:03:34,175 --> 00:03:35,474 Do you not remember? 57 00:03:45,814 --> 00:03:47,254 What happened to Su Yeon? 58 00:03:47,814 --> 00:03:50,124 She was bruised severely on her neck and arms. 59 00:03:50,254 --> 00:03:51,283 Is that all? 60 00:03:51,284 --> 00:03:53,754 This is workplace violence. 61 00:03:53,854 --> 00:03:56,455 On top of that, you attacked your superior. 62 00:03:56,624 --> 00:03:58,864 Chief Seo said she'd let it go, but this is... 63 00:03:58,865 --> 00:04:01,034 I don't care, so go ahead and file the report. 64 00:04:01,265 --> 00:04:03,705 Did you look in a mirror? Look at your face. 65 00:04:04,104 --> 00:04:07,005 You can't remember a thing even after you did what you did. 66 00:04:07,474 --> 00:04:08,934 You can't go on like this. 67 00:04:09,375 --> 00:04:11,205 I'll catch up on this later. 68 00:04:11,744 --> 00:04:14,474 And I need a prescription. 69 00:04:15,544 --> 00:04:17,544 You can't go on like this. 70 00:04:17,744 --> 00:04:19,983 I can't give you a prescription... 71 00:04:19,984 --> 00:04:22,015 until you receive proper treatment. 72 00:04:22,354 --> 00:04:23,825 So be it, then. 73 00:04:23,984 --> 00:04:25,325 Know this. 74 00:04:26,385 --> 00:04:28,455 Your symptoms always became severer... 75 00:04:28,994 --> 00:04:30,625 around that time of the year. 76 00:04:43,174 --> 00:04:46,705 I received a report of your behaviour at Su Yeon's office. 77 00:04:48,474 --> 00:04:50,283 Go on and make an excuse. 78 00:04:50,284 --> 00:04:52,814 I apologize. I have no excuses to make. 79 00:04:52,815 --> 00:04:53,854 Is that so? 80 00:04:55,284 --> 00:04:57,655 Then I'll also cut to the chase. 81 00:04:57,854 --> 00:05:00,454 Go somewhere quiet and cool down for a few months. 82 00:05:00,455 --> 00:05:02,724 This won't happen again. 83 00:05:03,025 --> 00:05:05,164 Please don't make me take time off. 84 00:05:05,664 --> 00:05:07,834 I think I already gave you enough chances. 85 00:05:07,835 --> 00:05:09,594 And this is what it came down to. 86 00:05:09,965 --> 00:05:11,704 I can't just let this go. 87 00:05:11,705 --> 00:05:13,363 I know you two used to work in the same team, 88 00:05:13,364 --> 00:05:14,704 but she's now your superior. 89 00:05:14,705 --> 00:05:16,844 And you attacked your superior at the workplace. 90 00:05:19,145 --> 00:05:21,414 Did Chief Seo raise a problem with me? 91 00:05:21,974 --> 00:05:22,974 What? 92 00:05:22,975 --> 00:05:26,484 Did Chief Seo Su Yeon herself raise a problem with me? 93 00:05:26,515 --> 00:05:28,015 You little... 94 00:05:29,255 --> 00:05:31,155 Don't you get it? 95 00:05:31,955 --> 00:05:34,195 You've already gone way beyond your limit. 96 00:05:34,395 --> 00:05:37,025 You're a ticking bomb that can blow up any moment. 97 00:05:39,594 --> 00:05:42,634 I won't let any of my staff get hurt anymore. 98 00:05:42,635 --> 00:05:45,364 I'm not looking to stop here. 99 00:05:46,705 --> 00:05:47,804 Fine. 100 00:05:49,275 --> 00:05:52,005 If you can't accept my offer, I can't help it. 101 00:05:52,405 --> 00:05:55,075 I'll have to convene a disciplinary committee. 102 00:05:57,815 --> 00:05:59,215 This is quite confusing. 103 00:06:03,755 --> 00:06:05,885 What I find tough to accept is... 104 00:06:06,554 --> 00:06:09,625 how sensitive you react to this right now. 105 00:06:13,364 --> 00:06:14,594 You may leave. 106 00:06:18,205 --> 00:06:20,835 As of this moment, your punishment is... 107 00:06:21,375 --> 00:06:22,804 no longer at my disposal. 108 00:06:47,635 --> 00:06:48,794 Are you all right? 109 00:06:49,965 --> 00:06:52,234 I was on my way to see you right now. 110 00:06:53,835 --> 00:06:55,534 I was a bit flustered back there... 111 00:06:55,905 --> 00:06:57,375 when you suddenly did that. 112 00:07:00,044 --> 00:07:01,244 It's apparently... 113 00:07:02,445 --> 00:07:04,044 some kind of after effect, right? 114 00:07:04,945 --> 00:07:07,053 Dr. Kim said it wasn't a big deal, 115 00:07:07,054 --> 00:07:08,585 so I was a little relieved. 116 00:07:09,085 --> 00:07:11,755 Are you sure you're okay? 117 00:07:15,155 --> 00:07:16,895 Yes, I'm fine. 118 00:07:17,664 --> 00:07:19,494 I'm sorry. Let me apologize. 119 00:07:20,835 --> 00:07:23,664 It's all right. You don't have to mind it. 120 00:07:24,505 --> 00:07:26,804 No, not that. About what I said. 121 00:07:27,205 --> 00:07:28,533 What are you talking about? 122 00:07:28,534 --> 00:07:29,775 The way... 123 00:07:30,275 --> 00:07:32,645 I accused you back there. 124 00:07:35,015 --> 00:07:37,085 You pushed me against the wall, 125 00:07:37,684 --> 00:07:38,814 then collapsed. 126 00:07:38,815 --> 00:07:40,215 What do you think you said to me? 127 00:07:41,914 --> 00:07:43,554 You know who Lee Choon Gil is. 128 00:07:44,085 --> 00:07:46,625 Who gave you the order? 129 00:07:48,494 --> 00:07:50,565 You must've wanted to say something. 130 00:07:51,025 --> 00:07:52,825 If you came to apologize, 131 00:07:53,325 --> 00:07:55,093 I'm sure it wasn't anything good. 132 00:07:55,094 --> 00:07:56,164 No. 133 00:07:57,335 --> 00:07:58,905 I was going to ask you a question. 134 00:07:59,304 --> 00:08:00,375 What is it? 135 00:08:03,505 --> 00:08:04,945 (Deputy Commissioner Lee In Hwan) 136 00:08:10,044 --> 00:08:12,585 - Go ahead. - It's nothing. 137 00:08:13,815 --> 00:08:15,414 There's no need now. 138 00:08:16,455 --> 00:08:18,255 You found an answer to your question already? 139 00:08:19,755 --> 00:08:20,824 Something else... 140 00:08:21,924 --> 00:08:23,355 intrigues me more now. 141 00:08:24,694 --> 00:08:25,794 You haven't changed. 142 00:08:26,495 --> 00:08:27,735 You still do whatever you want. 143 00:08:29,495 --> 00:08:31,564 You should answer that. It must be an urgent call. 144 00:09:04,405 --> 00:09:06,434 I called the number... 145 00:09:07,034 --> 00:09:08,574 you gave me. 146 00:09:09,704 --> 00:09:13,505 But a group of other people showed up... 147 00:09:14,074 --> 00:09:15,914 at the rendezvous point. 148 00:09:17,414 --> 00:09:18,485 They had come... 149 00:09:19,245 --> 00:09:20,414 to kill me. 150 00:09:36,265 --> 00:09:38,604 ("Gangsters Raid the Police Station at Night") 151 00:09:38,605 --> 00:09:41,975 ("Will Korea Become the Manufacturer of Narcotics?") 152 00:09:49,914 --> 00:09:51,444 Where's Hwang Mo Sool? 153 00:09:54,584 --> 00:09:56,115 (Mugshot of Jang Gwang Cheol) 154 00:09:58,025 --> 00:10:00,185 (Operation to Arrest Jang Gwang Cheol of Huayang Gang) 155 00:10:11,635 --> 00:10:12,834 I can't do it. 156 00:10:14,074 --> 00:10:15,505 Besides, 157 00:10:16,174 --> 00:10:17,745 my cousin isn't a spy. 158 00:10:18,105 --> 00:10:20,174 This is what you testified. 159 00:10:20,645 --> 00:10:22,043 Why can't you sign it? 160 00:10:22,044 --> 00:10:25,245 I was coerced to make this statement. 161 00:10:25,515 --> 00:10:27,184 Since I was coerced, 162 00:10:28,184 --> 00:10:29,615 I cannot sign this. 163 00:10:29,814 --> 00:10:30,924 Didn't I tell you? 164 00:10:32,525 --> 00:10:35,694 This isn't the only piece of evidence we have. 165 00:10:36,625 --> 00:10:38,963 Your cousin won't be able to get acquitted of the charge. 166 00:10:38,964 --> 00:10:40,095 (Testifier: Jung Eun Hee) 167 00:10:40,194 --> 00:10:41,265 Goodness. 168 00:10:42,735 --> 00:10:45,134 I'm sure you've heard of her. 169 00:10:45,135 --> 00:10:46,635 Reporter Jung Ki Sun. 170 00:10:47,174 --> 00:10:48,803 She deserted North Korea with her husband, 171 00:10:48,804 --> 00:10:49,905 a high-ranking official. 172 00:10:50,174 --> 00:10:52,144 With her experience of working as a reporter in Pyongyang, 173 00:10:52,145 --> 00:10:53,775 she joined Daekook Ilbo. 174 00:10:54,314 --> 00:10:56,173 She was the first defector to join the company. 175 00:10:56,174 --> 00:10:58,544 So it was quite the talk of the town. 176 00:10:58,784 --> 00:11:00,584 I remember reading her article. 177 00:11:01,255 --> 00:11:02,583 But what was the charge? 178 00:11:02,584 --> 00:11:04,154 She used her status as a reporter. 179 00:11:04,155 --> 00:11:07,155 And she visited North Korea several times through China. 180 00:11:07,625 --> 00:11:09,724 And she was suspected of handing over personal information... 181 00:11:09,725 --> 00:11:11,524 of millions of North Korean defectors... 182 00:11:11,525 --> 00:11:13,365 to a member of the Ministry of State Security. 183 00:11:13,995 --> 00:11:16,265 And we're interrogating her now. 184 00:11:16,534 --> 00:11:19,033 Of course, she denied all the charges against her. 185 00:11:19,034 --> 00:11:21,174 And she's pleading the Fifth. 186 00:11:22,574 --> 00:11:24,694 Our agency must have worked on this case for a while. 187 00:11:24,775 --> 00:11:27,745 We seem to have gathered quite a lot of evidence. 188 00:11:28,044 --> 00:11:30,784 We even have a statement from her cousin. 189 00:11:31,544 --> 00:11:32,814 Her cousin? 190 00:11:33,245 --> 00:11:35,583 She fled North Korea and arrived here a few months ago. 191 00:11:35,584 --> 00:11:37,423 While being questioned at the joint interrogation center, 192 00:11:37,424 --> 00:11:39,961 she made a statement that proved the suspicion against Jung Ki Sun. 193 00:11:39,985 --> 00:11:42,494 Are you sure I can trust you? 194 00:11:42,495 --> 00:11:45,895 I'll do my best to get you out as soon as you sign this. 195 00:11:46,194 --> 00:11:47,564 You're diabetic too. 196 00:11:48,164 --> 00:11:49,995 You should get out of here and get treated. 197 00:11:50,534 --> 00:11:52,405 She'll just spend a few months in jail. 198 00:11:52,804 --> 00:11:55,105 After that, you and your cousin can live together. 199 00:11:56,434 --> 00:11:59,005 I don't have much of a choice as I took over at the last minute. 200 00:11:59,875 --> 00:12:02,713 Director Baek Sang Chul was leading this project. 201 00:12:02,714 --> 00:12:05,914 But due to a personal reason, the case was handed over to me. 202 00:12:07,184 --> 00:12:09,984 I know it's a lot to ask, but please check... 203 00:12:09,985 --> 00:12:12,201 if the evidence we have here doesn't contradict each other. 204 00:12:12,225 --> 00:12:14,355 Please have a thorough look at them. 205 00:12:15,125 --> 00:12:16,625 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am 206 00:12:22,164 --> 00:12:24,704 And that brings me to my next point. 207 00:12:25,204 --> 00:12:27,304 It's about Director Baek's project. 208 00:12:28,975 --> 00:12:30,944 Why did you hand it over to Chief Seo again? 209 00:12:32,304 --> 00:12:34,114 You also let her handle Director Choi's case. 210 00:12:34,115 --> 00:12:35,955 This has been the topic of our junior members. 211 00:12:37,485 --> 00:12:38,714 Please tell me. 212 00:12:39,044 --> 00:12:41,015 Why are you favouring her over others? 213 00:12:45,025 --> 00:12:46,025 I'm sorry. 214 00:12:46,584 --> 00:12:48,394 I overstepped. 215 00:12:48,395 --> 00:12:49,824 I can understand that. 216 00:12:51,324 --> 00:12:52,865 It's only natural. 217 00:12:54,095 --> 00:12:55,294 But you see... 218 00:12:56,164 --> 00:12:58,905 Do you know what the surest way is to make someone... 219 00:13:00,464 --> 00:13:01,534 one of your own? 220 00:13:07,714 --> 00:13:08,914 By putting the same blood... 221 00:13:12,314 --> 00:13:13,714 on their hands. 222 00:13:17,015 --> 00:13:18,025 Drink up. 223 00:13:24,964 --> 00:13:26,625 Gosh. I'm so stressed out. 224 00:13:28,964 --> 00:13:31,434 Je Yi, how is it going? 225 00:13:31,564 --> 00:13:33,663 It's just work, you know. 226 00:13:33,664 --> 00:13:36,735 Gosh. Your skin looks so dry. 227 00:13:37,074 --> 00:13:39,005 Try this. Okay? 228 00:13:43,714 --> 00:13:44,745 Right here. 229 00:13:47,485 --> 00:13:48,485 And on your lips too. 230 00:13:49,115 --> 00:13:50,115 Lips. 231 00:13:50,116 --> 00:13:52,324 - And on your neck. - Okay. My neck. 232 00:13:53,025 --> 00:13:55,524 Gosh. Doesn't it feel so moist? 233 00:13:55,525 --> 00:13:56,595 Yes. 234 00:13:57,625 --> 00:13:59,324 Je Yi, you know what? 235 00:14:00,735 --> 00:14:03,265 I don't understand this. 236 00:14:04,034 --> 00:14:05,765 Can you help me? 237 00:14:11,905 --> 00:14:13,475 - Min Chul. - Yes? 238 00:14:13,845 --> 00:14:15,314 It's about Jung Ki Sun. 239 00:14:15,875 --> 00:14:19,514 Our agency couldn't wait to nail her. 240 00:14:19,515 --> 00:14:20,684 Why? 241 00:14:20,985 --> 00:14:24,225 She painted us in a bad light multiple times. 242 00:14:24,584 --> 00:14:26,654 Of course, she did. 243 00:14:26,655 --> 00:14:29,594 When North Korea had the currency reform before, 244 00:14:29,595 --> 00:14:31,163 she ran the scoop before anyone. 245 00:14:31,164 --> 00:14:34,163 So the higher-ups were summoned by the National Assembly. 246 00:14:34,164 --> 00:14:35,764 It was such a hassle for them. 247 00:14:35,765 --> 00:14:36,765 And... 248 00:14:37,405 --> 00:14:39,405 of all charges, it's the espionage charge. 249 00:14:39,765 --> 00:14:41,204 Did you hear anything? 250 00:14:41,434 --> 00:14:43,933 Don't you know that I'm the last guy... 251 00:14:43,934 --> 00:14:46,904 to find out anything at our agency? 252 00:14:46,905 --> 00:14:49,044 - Right. I agree. - Exactly. 253 00:14:49,115 --> 00:14:50,374 Gosh. 254 00:14:50,375 --> 00:14:51,943 They've been pushing out all these competent agents. 255 00:14:51,944 --> 00:14:54,814 Isn't it obvious that they are trying to help only Chief Seo? 256 00:14:56,115 --> 00:14:57,355 (Employee Personal Information) 257 00:14:57,784 --> 00:15:00,054 We should stop meeting like this for the time being. 258 00:15:00,225 --> 00:15:02,025 Why? Is there something wrong? 259 00:15:02,225 --> 00:15:05,563 Everyone is kind of on edge because of the recent hacking job. 260 00:15:05,564 --> 00:15:07,865 And Internal Affairs seems to be watching people too. 261 00:15:08,164 --> 00:15:09,793 I'm not sure if this is the right thing. 262 00:15:09,794 --> 00:15:12,864 She used to be on your team before. 263 00:15:12,865 --> 00:15:13,964 (Suspension: 3 months) 264 00:15:14,235 --> 00:15:16,274 Su Yeon was suspended? 265 00:15:16,275 --> 00:15:18,174 You can't judge a book by its cover. 266 00:15:18,605 --> 00:15:21,414 Su Yeon was very disgruntled about our agency. 267 00:15:21,645 --> 00:15:23,913 Whenever they started new projects, she kept sending in reports... 268 00:15:23,914 --> 00:15:25,213 that explained the risks. 269 00:15:25,214 --> 00:15:26,985 So she had to face disciplinary action too. 270 00:15:28,184 --> 00:15:30,184 And what's this? 271 00:15:30,885 --> 00:15:31,923 (High risk, in need of therapy and treatment) 272 00:15:31,924 --> 00:15:33,783 Oh, that. A few years ago, 273 00:15:33,784 --> 00:15:36,430 she was categorized as a high-risk agent from the psych evaluation. 274 00:15:36,454 --> 00:15:38,414 So she went through several thorough evaluations. 275 00:15:38,794 --> 00:15:40,293 How come there's no record of her seeing a doctor? 276 00:15:40,294 --> 00:15:42,595 Yes. That is a bit odd. 277 00:15:43,294 --> 00:15:44,963 Other than seeing our agency's therapist a few times, 278 00:15:44,964 --> 00:15:46,735 she didn't see other shrinks. 279 00:15:48,635 --> 00:15:51,844 The more I check her out, the more she reminds me of someone. 280 00:15:51,845 --> 00:15:53,504 What do you mean? Who? 281 00:15:53,505 --> 00:15:55,044 She reminds me of you. 282 00:16:00,115 --> 00:16:03,255 (Hoyeon Lake Ville, Dojin-dong, Gangnam-Gu, Seoul) 283 00:17:26,504 --> 00:17:28,075 (Estodam) 284 00:17:32,204 --> 00:17:34,614 Other than seeing our agency's therapist a few times, 285 00:17:34,615 --> 00:17:36,344 she didn't see other shrinks. 286 00:17:36,345 --> 00:17:37,845 ("Wuthering Heights") 287 00:18:21,355 --> 00:18:23,325 (Director Kang Pil Ho) 288 00:18:27,024 --> 00:18:28,233 (Director Kang Pil Ho) 289 00:18:28,234 --> 00:18:29,634 (Missed Call, Director Kang Pil Ho) 290 00:18:39,405 --> 00:18:40,405 (Director Kang Pil Ho) 291 00:19:28,194 --> 00:19:31,964 (Deputy Commissioner Lee In Hwan) 292 00:19:33,065 --> 00:19:34,434 Yes, sir. 293 00:19:35,565 --> 00:19:38,204 No, I'm on my way. 294 00:19:39,335 --> 00:19:42,051 Yes, I completed the first draft of the press release you requested. 295 00:19:42,075 --> 00:19:44,234 I'll send it to you as soon as I get in. 296 00:19:45,345 --> 00:19:46,405 Yes. 297 00:19:47,474 --> 00:19:49,274 That will be ready sometime next week. 298 00:19:50,214 --> 00:19:51,914 I will check on it. 299 00:20:10,095 --> 00:20:12,105 This was way before Kyung Seok joined the team. 300 00:20:13,434 --> 00:20:14,875 That means... 301 00:20:26,315 --> 00:20:27,684 I was wondering what you wanted. 302 00:20:28,315 --> 00:20:30,285 Did you want to meet me to ask me that? 303 00:20:31,555 --> 00:20:33,524 Why do you want to know all of a sudden? 304 00:20:36,155 --> 00:20:37,554 Right, well... 305 00:20:37,555 --> 00:20:40,224 Su Yeon was seeing someone. 306 00:20:41,194 --> 00:20:42,664 When was it again? 307 00:20:42,934 --> 00:20:45,105 I think it was four years ago. 308 00:20:46,664 --> 00:20:48,234 How are you so sure? 309 00:20:54,514 --> 00:20:57,075 Do you think I sit around and do nothing? 310 00:20:57,244 --> 00:20:59,884 Try being in my position. You see things even if you don't want to. 311 00:20:59,885 --> 00:21:02,284 How you work, what you're thinking, when you answer the phone, 312 00:21:02,285 --> 00:21:03,753 and even when you go to the bathroom. 313 00:21:03,754 --> 00:21:06,085 Even if I do nothing, I can see all of it. 314 00:21:07,125 --> 00:21:09,125 I'm sure she was dating someone inside the agency. 315 00:21:10,355 --> 00:21:11,463 Why? 316 00:21:11,464 --> 00:21:13,295 I just have a feeling. 317 00:21:13,365 --> 00:21:16,663 Plus, who would date someone as irritable as her? 318 00:21:16,664 --> 00:21:18,163 Only someone who works in the same field can. 319 00:21:18,164 --> 00:21:20,003 Are you sure it was four years ago? 320 00:21:20,004 --> 00:21:21,135 Yes, I am. 321 00:21:21,274 --> 00:21:24,545 It was around the time my daughter started getting treated. 322 00:21:27,004 --> 00:21:29,474 I heard you caused a scene in Su Yeon's office recently. 323 00:21:30,014 --> 00:21:32,684 Is this related to that? 324 00:21:34,115 --> 00:21:36,855 No, sir. Thank you for informing me. 325 00:21:44,895 --> 00:21:46,993 She was using drugs without a prescription. 326 00:21:46,994 --> 00:21:48,933 If you look into the people around her, 327 00:21:48,934 --> 00:21:51,140 you'll find someone who works in medicine or pharmaceuticals. 328 00:21:51,164 --> 00:21:53,004 But why are you looking into Chief Seo? 329 00:21:54,774 --> 00:21:56,204 Can you do it? 330 00:21:56,405 --> 00:21:58,305 You can do this on your own. 331 00:21:58,575 --> 00:22:01,074 I'm blocked from accessing our internal database. 332 00:22:01,075 --> 00:22:02,244 On top of that, 333 00:22:02,714 --> 00:22:04,944 there are a lot of people watching me. 334 00:22:05,145 --> 00:22:06,214 Then... 335 00:22:06,984 --> 00:22:09,714 that means you need my help right now. 336 00:22:10,254 --> 00:22:11,285 What? 337 00:22:14,024 --> 00:22:15,355 How about we do this? 338 00:22:16,194 --> 00:22:19,224 We will share everything we find out about Chief Seo... 339 00:22:19,395 --> 00:22:20,595 with one another. 340 00:22:23,494 --> 00:22:25,503 I'm in charge of a new project, 341 00:22:25,504 --> 00:22:27,734 and it's connected to Chief Seo. 342 00:22:29,605 --> 00:22:32,405 Okay. I understand. Let's do that. 343 00:22:33,004 --> 00:22:34,045 Yes, sir. 344 00:22:34,405 --> 00:22:38,484 If you don't have anything else to say, I'll get going. 345 00:22:39,115 --> 00:22:40,585 It's way past lunch. 346 00:22:40,914 --> 00:22:43,454 And I'm curious about something. 347 00:22:44,754 --> 00:22:46,754 Let's say you're dating someone. 348 00:22:47,385 --> 00:22:48,424 Pardon? 349 00:22:48,555 --> 00:22:51,764 No, let's pretend that you are. 350 00:22:51,964 --> 00:22:54,634 If you're dating someone, 351 00:22:54,635 --> 00:22:58,905 do you think you could take him to a place where you made memories... 352 00:22:59,464 --> 00:23:00,905 with an ex-boyfriend? 353 00:23:01,375 --> 00:23:02,933 Why do you want to know? 354 00:23:02,934 --> 00:23:05,605 I just want to know how women think. 355 00:23:07,174 --> 00:23:08,375 I'm not sure. 356 00:23:09,615 --> 00:23:12,045 If I'm serious about the man I'm seeing right now, 357 00:23:12,115 --> 00:23:13,785 I don't think I would do that. 358 00:23:14,914 --> 00:23:17,794 Wouldn't you do something like that if you were still hung up on the ex? 359 00:23:19,325 --> 00:23:21,994 Is this about you? 360 00:23:29,895 --> 00:23:31,904 I said we should go out to eat. 361 00:23:31,905 --> 00:23:33,904 You're too much. You know that? 362 00:23:33,905 --> 00:23:36,374 Thank you. I'll enjoy this. 363 00:23:36,375 --> 00:23:37,805 Did you find anything? 364 00:23:37,944 --> 00:23:39,004 Yes. 365 00:23:39,504 --> 00:23:41,774 About Reporter Jung Ki Sun's cousin. 366 00:23:42,045 --> 00:23:44,213 The statement she gave at the joint interrogation center... 367 00:23:44,214 --> 00:23:46,844 and the exit and entry records don't match up. 368 00:23:46,845 --> 00:23:48,213 What? What's different? 369 00:23:48,214 --> 00:23:50,354 According to the exit and entry records we got from China, 370 00:23:50,355 --> 00:23:52,723 it says that the last time Jung Ki Sun went into North Korea... 371 00:23:52,724 --> 00:23:54,253 was on the 24th. 372 00:23:54,254 --> 00:23:57,155 But in her cousin's statement, it says it was on the 14th. 373 00:23:57,625 --> 00:23:59,723 Wait. Hold on. 374 00:23:59,724 --> 00:24:02,064 They testified about something that didn't happen? 375 00:24:02,065 --> 00:24:04,864 Gosh, I'm sure she was just confused. 376 00:24:04,865 --> 00:24:07,635 But still. This is an important matter. 377 00:24:08,805 --> 00:24:11,943 Is there any way I can meet Reporter Jung directly? 378 00:24:11,944 --> 00:24:14,243 I was curious about something, 379 00:24:14,244 --> 00:24:16,644 so I contacted that department and asked for a visit. 380 00:24:16,645 --> 00:24:19,084 But they got incredibly mad. 381 00:24:19,085 --> 00:24:22,254 They must think they caught Bin Laden or something. 382 00:24:22,355 --> 00:24:23,555 My gosh. 383 00:24:25,085 --> 00:24:29,554 Why don't you try meeting her cousin instead? 384 00:24:29,555 --> 00:24:31,193 She's the one who testified. 385 00:24:31,194 --> 00:24:33,023 Isn't she at the joint interrogation center? 386 00:24:33,024 --> 00:24:35,663 They finished the investigation, so she was sent home. 387 00:24:35,664 --> 00:24:37,835 They already let her go? Why? 388 00:24:37,934 --> 00:24:39,233 That's how they are. 389 00:24:39,234 --> 00:24:41,834 That's how they do things over at the North Korea Department. 390 00:24:41,835 --> 00:24:42,905 They're terrible. 391 00:24:46,004 --> 00:24:47,105 (Seo Psychiatric Clinic) 392 00:24:49,414 --> 00:24:51,213 Sir, I looked into it, 393 00:24:51,214 --> 00:24:54,785 and one of Chief Seo's cousins is a psychiatrist with her clinic. 394 00:24:55,254 --> 00:24:57,285 I'll send you the location of the clinic. 395 00:24:59,355 --> 00:25:00,385 Come in. 396 00:25:08,764 --> 00:25:11,504 - What brings you here? - Do you know Ms. Seo Su Yeon? 397 00:25:15,204 --> 00:25:16,404 Who are you? 398 00:25:16,405 --> 00:25:18,274 I work in the same company as her. 399 00:25:22,014 --> 00:25:23,115 You're right. 400 00:25:23,774 --> 00:25:26,244 It's been a few years since she's been getting treated by me. 401 00:25:26,684 --> 00:25:29,354 She has depression and insomnia, 402 00:25:29,355 --> 00:25:32,024 but she said she couldn't leave any records of treatment. 403 00:25:32,524 --> 00:25:33,524 Why is that? 404 00:25:34,524 --> 00:25:36,354 She said that if your company found out, 405 00:25:36,355 --> 00:25:38,193 she might not be able to work anymore. 406 00:25:38,194 --> 00:25:41,595 No. I'm asking how Su Yeon ended up like that. 407 00:25:42,934 --> 00:25:44,434 Because of your company. 408 00:25:45,204 --> 00:25:47,964 That place ruined Su Yeon. 409 00:25:49,704 --> 00:25:51,703 I should've stopped her when she said... 410 00:25:51,704 --> 00:25:53,905 she wanted to go there to work under some director. 411 00:25:54,815 --> 00:25:56,174 Su Yeon... 412 00:25:56,674 --> 00:25:58,914 may look cold on the outside, 413 00:25:59,045 --> 00:26:01,014 but she's emotional and sensitive. 414 00:26:01,355 --> 00:26:03,154 And she's incredibly sympathetic... 415 00:26:03,155 --> 00:26:05,155 towards other people. 416 00:26:05,524 --> 00:26:06,684 Perhaps that's why... 417 00:26:06,954 --> 00:26:09,555 she struggled to deal with the events that happened there. 418 00:26:09,724 --> 00:26:11,864 Which event are you talking about? 419 00:26:11,865 --> 00:26:13,224 You know what I'm talking about. 420 00:26:13,994 --> 00:26:16,694 The terrible things that happened to her colleagues. 421 00:26:17,464 --> 00:26:19,134 She had a lot of hostility towards the agency... 422 00:26:19,135 --> 00:26:21,255 for forcing people to sacrifice themselves like that. 423 00:26:21,305 --> 00:26:23,274 As events like that kept repeating, 424 00:26:23,875 --> 00:26:27,004 she developed depression and anxiety disorders. 425 00:26:27,145 --> 00:26:29,545 Were there any other external factors? 426 00:26:30,444 --> 00:26:31,845 Let me tell you again. 427 00:26:32,145 --> 00:26:34,244 Your company is the one... 428 00:26:35,954 --> 00:26:37,514 who made her like that. 429 00:26:40,855 --> 00:26:42,724 Please promise me something. 430 00:26:44,494 --> 00:26:46,223 That no matter what happens, 431 00:26:46,224 --> 00:26:48,835 you'll consider the safety of your colleagues as your priority. 432 00:26:49,335 --> 00:26:52,264 Her expression and the look in her eyes that day... 433 00:26:52,905 --> 00:26:55,274 At the very least, those weren't lies. 434 00:27:26,234 --> 00:27:28,805 Sir. Your tail light is out! 435 00:27:29,934 --> 00:27:31,174 Your tail light! 436 00:27:57,635 --> 00:27:59,305 My goodness. 437 00:28:13,315 --> 00:28:14,414 Ms. Jung Eun Hee? 438 00:28:15,414 --> 00:28:16,414 Is anyone home? 439 00:28:16,885 --> 00:28:18,484 Can I come in? 440 00:28:20,484 --> 00:28:21,954 Ms. Jung Eun Hee. 441 00:28:22,625 --> 00:28:24,125 Is anyone home? 442 00:28:36,105 --> 00:28:38,444 Ms. Jung Eun Hee! 443 00:28:54,155 --> 00:28:57,254 I found a woman unconscious. 444 00:28:57,655 --> 00:28:58,694 Please send... 445 00:29:04,365 --> 00:29:06,335 Why would you visit her house? 446 00:29:07,504 --> 00:29:09,004 Hey. 447 00:29:10,105 --> 00:29:12,575 What were you planning to do when you met her? 448 00:29:14,974 --> 00:29:16,345 I can't believe this. 449 00:29:16,845 --> 00:29:17,845 Hey. 450 00:29:24,055 --> 00:29:26,885 I apologize, Director Jung. I can explain this. 451 00:29:30,595 --> 00:29:31,993 Did you give the order? 452 00:29:31,994 --> 00:29:33,314 Why are you still standing there? 453 00:29:33,664 --> 00:29:35,194 I said I would explain. 454 00:30:01,825 --> 00:30:02,855 Come in. 455 00:30:12,565 --> 00:30:15,173 I apologize, ma'am. I shouldn't have done that. 456 00:30:15,174 --> 00:30:16,474 Don't worry about it. 457 00:30:16,875 --> 00:30:20,504 He loses his temper sometimes, but he eventually calms down. 458 00:30:21,004 --> 00:30:23,774 By the way, why were you there? 459 00:30:23,944 --> 00:30:26,214 I wanted to check something. 460 00:30:26,315 --> 00:30:28,045 Check what? 461 00:30:28,555 --> 00:30:31,184 The last day Jung Ki Sun went to North Korea. 462 00:30:31,754 --> 00:30:33,223 According to her exit and entry records, 463 00:30:33,224 --> 00:30:35,795 the date Jung Ki Sun's cousin testified was different. 464 00:30:38,295 --> 00:30:39,655 You went all the way down there... 465 00:30:40,264 --> 00:30:41,464 to verify that? 466 00:30:42,194 --> 00:30:43,234 Yes. 467 00:30:44,264 --> 00:30:46,104 It looked like Jung Eun Hee committed suicide. 468 00:30:46,865 --> 00:30:48,905 But I don't understand no matter how hard I try. 469 00:30:51,335 --> 00:30:52,375 Is there... 470 00:30:53,944 --> 00:30:55,514 something that troubles your mind? 471 00:31:02,184 --> 00:31:04,115 No, not exactly. 472 00:31:04,954 --> 00:31:06,825 Why are you so obsessed with the case? 473 00:31:07,254 --> 00:31:08,325 Because I want to know. 474 00:31:08,395 --> 00:31:10,194 What do you mean? What do you want to know? 475 00:31:10,795 --> 00:31:11,924 The truth. 476 00:31:13,424 --> 00:31:14,994 You don't know yet, do you? 477 00:31:16,865 --> 00:31:18,425 You don't know how knowing the truth... 478 00:31:19,835 --> 00:31:21,974 makes you feel isolated. 479 00:31:23,474 --> 00:31:24,605 Can I... 480 00:31:25,504 --> 00:31:27,905 look into the case further? 481 00:31:33,285 --> 00:31:34,285 Sure. 482 00:31:35,885 --> 00:31:37,014 You can do that. 483 00:31:37,655 --> 00:31:38,684 Really? 484 00:31:38,825 --> 00:31:40,484 But if you find out something, 485 00:31:41,184 --> 00:31:43,224 you should report it to me first. 486 00:31:43,395 --> 00:31:45,795 You can at least do that, right? 487 00:31:47,224 --> 00:31:48,994 - Yes, ma'am. - Good. 488 00:31:49,895 --> 00:31:51,035 Go back to work. 489 00:31:52,704 --> 00:31:55,305 And about the exit and entry records from Chang'han. 490 00:31:56,234 --> 00:31:58,845 The Chinese don't like to share information like that. 491 00:31:59,575 --> 00:32:02,014 Can I ask you how we got the information? 492 00:32:02,514 --> 00:32:03,944 I don't know exactly how we got it. 493 00:32:05,414 --> 00:32:09,155 All I heard is that we got it through an unofficial channel. 494 00:32:09,855 --> 00:32:10,914 I understand. 495 00:32:12,024 --> 00:32:13,055 Thank you, ma'am. 496 00:32:27,734 --> 00:32:29,375 (Personal Information Record) 497 00:32:30,075 --> 00:32:31,503 (Jung Eun Hee) 498 00:32:31,504 --> 00:32:32,805 (November 14, 2015) 499 00:32:33,805 --> 00:32:35,414 (February 23, 2016) 500 00:32:39,045 --> 00:32:41,345 Except for the testimony of her cousin, 501 00:32:41,585 --> 00:32:43,354 the only thing that proves Jung Ki Sun went to North Korea... 502 00:32:43,355 --> 00:32:44,584 is the exit and entry records from... 503 00:32:44,585 --> 00:32:46,265 the Chang'han Ministry of Public Security. 504 00:32:46,524 --> 00:32:47,585 That's the only evidence. 505 00:32:48,424 --> 00:32:49,855 I don't know exactly how we got it. 506 00:32:50,224 --> 00:32:53,994 All I heard is that we got it through an unofficial channel. 507 00:32:55,565 --> 00:32:57,434 If we got it through an unofficial channel, 508 00:32:57,635 --> 00:33:00,634 that means we got it from a local black agent. 509 00:33:00,635 --> 00:33:01,704 (NIS) 510 00:33:02,234 --> 00:33:04,734 When the list was leaked a year ago, 511 00:33:05,545 --> 00:33:07,743 most of the black agents in China... 512 00:33:07,744 --> 00:33:09,914 were either arrested or deported. 513 00:33:10,914 --> 00:33:14,585 But the exit and entry records were sent to us three months ago. 514 00:33:15,885 --> 00:33:17,925 That means an agent has been active until recently. 515 00:33:19,125 --> 00:33:20,184 Then... 516 00:33:21,585 --> 00:33:22,595 (Chang Chun Woo) 517 00:33:25,694 --> 00:33:27,365 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 518 00:33:28,164 --> 00:33:29,464 He's the only one. 519 00:33:30,194 --> 00:33:31,835 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 520 00:33:33,535 --> 00:33:35,375 (Personnel Record, Chang Chun Woo) 521 00:34:02,535 --> 00:34:03,595 The usual. 522 00:34:11,104 --> 00:34:12,304 (Personnel Record, Chang Chun Woo) 523 00:34:12,305 --> 00:34:14,244 I'm sure he's the one who sent us... 524 00:34:14,245 --> 00:34:15,774 Jung Ki Sun's exit and entry records. 525 00:34:16,714 --> 00:34:17,744 Do you recognize him? 526 00:34:17,745 --> 00:34:19,814 It seems he was active mainly in Shenyang. 527 00:34:19,944 --> 00:34:21,314 No, I don't remember him. 528 00:34:22,885 --> 00:34:24,785 How do you have excess to these files? 529 00:34:25,225 --> 00:34:26,423 Have you already forgotten? 530 00:34:26,424 --> 00:34:28,184 I used to work at Intelligence and Analysis. 531 00:34:28,854 --> 00:34:31,694 Anyone who works there has 1 or 2 back doors like this. 532 00:34:32,294 --> 00:34:34,694 He has a brilliant career. 533 00:34:35,124 --> 00:34:37,293 For several years, he infiltrated factions of Samhwa Gang... 534 00:34:37,294 --> 00:34:39,764 such as Chunryeonbang and Sangjinhae... 535 00:34:39,765 --> 00:34:41,265 as an undercover agent. 536 00:34:41,805 --> 00:34:44,873 We issued four undercover identities for him. 537 00:34:44,874 --> 00:34:47,244 He's been making counterfeit bills, forging passports, 538 00:34:47,245 --> 00:34:50,075 and making fake IDs in the gang. 539 00:34:51,915 --> 00:34:53,015 Where is he from? 540 00:34:53,515 --> 00:34:55,635 I looked into it and found out he's a Korean-Chinese. 541 00:34:55,754 --> 00:34:58,655 He grew up in China and Hong Kong. 542 00:34:59,725 --> 00:35:01,165 There's something strange about him. 543 00:35:01,854 --> 00:35:04,923 When the list was leaked, among all the black agents, 544 00:35:04,924 --> 00:35:06,995 he was the only one who survived. 545 00:35:08,635 --> 00:35:09,635 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 546 00:35:09,636 --> 00:35:10,964 Where is he right now? 547 00:35:11,564 --> 00:35:12,805 I don't know. 548 00:35:13,135 --> 00:35:16,134 I tried to find him but he's not even sending us... 549 00:35:16,135 --> 00:35:17,435 his periodical reports anymore. 550 00:35:23,245 --> 00:35:24,374 He's absorbed. 551 00:35:25,584 --> 00:35:26,943 What do you mean? 552 00:35:26,944 --> 00:35:29,614 Sometimes, undercover agents get absorbed in their false identities. 553 00:35:29,615 --> 00:35:31,684 And when that happens, they break off contact... 554 00:35:31,685 --> 00:35:33,555 with the agency and disappear. 555 00:35:33,785 --> 00:35:35,055 Maybe that's why. 556 00:35:35,924 --> 00:35:39,194 I couldn't even find his financial and communication records. 557 00:35:39,424 --> 00:35:41,864 There's no way of finding him if he doesn't want to be found. 558 00:35:43,394 --> 00:35:45,935 We should wait until he decides to appear. 559 00:35:46,665 --> 00:35:47,805 What do we do now? 560 00:35:49,504 --> 00:35:51,074 You said Chang'han Ministry of Public Security... 561 00:35:51,075 --> 00:35:52,874 issued the exit and entry records, right? 562 00:35:53,575 --> 00:35:54,575 Yes. 563 00:35:55,615 --> 00:35:58,814 Send an official document to confirm if it's the original record. 564 00:35:58,944 --> 00:36:03,185 But China doesn't answer to requests like that. 565 00:36:03,455 --> 00:36:05,055 Getting an answer isn't what I want. 566 00:36:06,455 --> 00:36:08,353 A black agent who has enough local connections... 567 00:36:08,354 --> 00:36:10,595 to get their hands on the entry log in secret is... 568 00:36:12,394 --> 00:36:13,624 bound to hear about... 569 00:36:15,165 --> 00:36:18,194 how we made a request to see the original log. 570 00:36:19,765 --> 00:36:21,564 So you want to shake him up. 571 00:36:21,665 --> 00:36:23,535 Yes. Let's wait and see how he'll react. 572 00:36:27,745 --> 00:36:31,674 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 573 00:38:02,435 --> 00:38:03,834 Long time no see. 574 00:38:04,874 --> 00:38:06,004 Brother. 575 00:38:21,901 --> 00:38:23,771 (Unknown Caller) 576 00:38:37,878 --> 00:38:39,278 It's the third time already. 577 00:38:47,218 --> 00:38:48,389 Five o'clock. 578 00:38:49,088 --> 00:38:50,418 Two o'clock. Four o'clock. 579 00:38:51,358 --> 00:38:52,488 Know this. 580 00:38:52,659 --> 00:38:54,528 Your symptoms always became severer... 581 00:38:54,729 --> 00:38:56,128 around that time of the year. 582 00:38:56,628 --> 00:38:58,159 May 24. 583 00:39:05,539 --> 00:39:07,068 A report on Ji Hyuk. 584 00:39:07,468 --> 00:39:08,769 You should take a look. 585 00:40:01,028 --> 00:40:03,699 It's the Korean professor couple murder case in New York. 586 00:40:03,829 --> 00:40:06,728 Ji Hyuk's step parents were murdered in their home in Manhattan. 587 00:40:06,729 --> 00:40:08,168 I've seen this file already. 588 00:40:09,269 --> 00:40:11,769 Wasn't this a simple robbery? 589 00:40:12,199 --> 00:40:14,838 We haven't found the culprit yet. It's an unresolved case. 590 00:40:15,068 --> 00:40:16,508 You'll see in the file... 591 00:40:16,709 --> 00:40:19,248 that Ji Hyuk was only ten years old in Korean age. 592 00:40:19,249 --> 00:40:20,607 But he was found... 593 00:40:20,608 --> 00:40:23,619 only after the weekend has passed. 594 00:40:23,979 --> 00:40:26,818 He was there with his dead parents for almost three days. 595 00:40:29,318 --> 00:40:30,619 What's this? 596 00:40:31,519 --> 00:40:33,659 That's why I wanted to see you. 597 00:40:33,758 --> 00:40:35,874 That's Ji Hyuk's medical records from the time of the incident. 598 00:40:35,898 --> 00:40:38,829 He showed signs of aphasia because of the shock, 599 00:40:38,968 --> 00:40:41,729 so they had a psychiatrist come in and examine him. 600 00:40:42,398 --> 00:40:44,668 And his diagnosis happens to be... 601 00:40:44,968 --> 00:40:46,838 dissociative amnesia. 602 00:40:52,349 --> 00:40:54,548 (The Late Han Sung Jun, The Late Lee Yeon Ju) 603 00:41:02,188 --> 00:41:04,289 He had dissociative amnesia. 604 00:41:04,858 --> 00:41:06,289 In other words, 605 00:41:06,488 --> 00:41:08,389 he wiped the memories of his parents' murder... 606 00:41:08,628 --> 00:41:10,429 from his head. 607 00:41:13,798 --> 00:41:15,968 Do you think this is just a coincidence? 608 00:41:16,269 --> 00:41:18,938 Ji Hyuk may not have recovered... 609 00:41:19,168 --> 00:41:21,909 from this troubled past, when he was ten years old. 610 00:41:22,738 --> 00:41:26,449 And here's a list of drugs he took over the years. 611 00:41:30,218 --> 00:41:31,448 Ms. Do! 612 00:41:31,449 --> 00:41:33,918 Ji Hyuk has already gone over his limit. 613 00:41:35,119 --> 00:41:37,559 We can no longer neglect his condition. 614 00:41:37,918 --> 00:41:39,959 There's something I'd like to know. 615 00:41:41,358 --> 00:41:42,729 Did you... 616 00:41:43,258 --> 00:41:45,869 really think I didn't know this until this day? 617 00:41:46,898 --> 00:41:49,568 The drugs he had been abusing. 618 00:41:50,298 --> 00:41:52,409 His psychiatric diagnosis. 619 00:41:52,539 --> 00:41:53,639 All right. 620 00:41:54,568 --> 00:41:55,878 I'll admit it. 621 00:41:56,309 --> 00:41:58,909 I knew of his condition, yet I chose to overlook it. 622 00:42:03,278 --> 00:42:04,749 What about you? 623 00:42:05,179 --> 00:42:06,818 Were you completely clueless? 624 00:42:07,548 --> 00:42:10,458 No, you did everything in your power to stop this... 625 00:42:10,459 --> 00:42:11,987 from getting reported to me. 626 00:42:11,988 --> 00:42:15,258 - Ms. Do, it's... - In the end, we're the same. 627 00:42:15,459 --> 00:42:18,499 If we have a goal to meet, we're willing to pay a price, 628 00:42:19,929 --> 00:42:21,269 no matter what it may be. 629 00:42:26,738 --> 00:42:28,108 Do you really think so? 630 00:42:30,008 --> 00:42:34,309 Are you convinced that Ji Hyuk will stand with us... 631 00:42:35,648 --> 00:42:39,188 even after he regains all of his memories? 632 00:42:39,918 --> 00:42:40,988 "Us"? 633 00:42:42,659 --> 00:42:45,418 Am I included in that "us"? 634 00:42:52,769 --> 00:42:53,797 (To: Document Control, Chang'han Ministry of Public Security) 635 00:42:53,798 --> 00:42:56,038 (Title: Request to check the originals of the entry log) 636 00:43:02,238 --> 00:43:04,308 A black agent who has enough local connections... 637 00:43:04,309 --> 00:43:06,709 to get their hands on the entry log in secret is... 638 00:43:07,548 --> 00:43:09,048 bound to hear about... 639 00:43:10,349 --> 00:43:13,488 how we made a request to see the original log. 640 00:43:13,988 --> 00:43:15,918 Let's wait and see how they'll react. 641 00:43:21,729 --> 00:43:22,758 No. 642 00:43:24,199 --> 00:43:25,229 No. 643 00:43:25,459 --> 00:43:27,199 If you do that, you might fall in danger. 644 00:43:28,468 --> 00:43:29,999 What do you mean? 645 00:43:31,798 --> 00:43:33,737 Is this yet another thing you can't tell me about? 646 00:43:33,738 --> 00:43:34,809 Su Yeon. 647 00:43:35,508 --> 00:43:36,639 What on earth... 648 00:43:37,579 --> 00:43:39,679 are you hiding from me? 649 00:43:40,709 --> 00:43:42,449 I just need some time... 650 00:43:42,849 --> 00:43:45,479 I'm done being patient. 651 00:43:46,588 --> 00:43:47,648 Su Yeon. 652 00:44:44,039 --> 00:44:45,309 Can you do this? 653 00:44:46,079 --> 00:44:48,678 Yes, if I use a restoring program, 654 00:44:48,679 --> 00:44:50,648 you should be able to identify him. 655 00:44:50,949 --> 00:44:51,949 Anyway. 656 00:44:53,588 --> 00:44:54,818 What is this? 657 00:44:58,218 --> 00:44:59,729 How long will it take? 658 00:45:01,128 --> 00:45:03,959 I'm not sure, but at least a few hours. 659 00:45:04,159 --> 00:45:06,599 I'll work on it, then give you a call by tomorrow. 660 00:45:07,369 --> 00:45:08,668 No, do it here. 661 00:45:10,568 --> 00:45:11,699 Right here? 662 00:45:12,369 --> 00:45:14,438 I think they're about to close soon. 663 00:45:23,749 --> 00:45:25,119 Ji Hyuk, where should I do it? 664 00:45:35,929 --> 00:45:38,527 It uses deep learning. 665 00:45:38,528 --> 00:45:40,527 It changes the image to a high-resolution file, 666 00:45:40,528 --> 00:45:43,068 then it tries to speculate what the original image was. 667 00:45:43,398 --> 00:45:45,837 But my laptop doesn't have great performance, 668 00:45:45,838 --> 00:45:47,709 so it's taking longer than I thought. 669 00:45:47,938 --> 00:45:49,538 Do you see any other information? 670 00:45:49,539 --> 00:45:50,838 One second. 671 00:45:51,878 --> 00:45:55,179 Well, the meta data says... 672 00:45:55,548 --> 00:45:57,778 this was taken last year on March 3. 673 00:45:58,148 --> 00:46:00,448 It's taken by a high-performance camera, 674 00:46:00,449 --> 00:46:03,119 a similar model to the ones we use out on the field. 675 00:46:04,358 --> 00:46:05,488 But this file is... 676 00:46:06,088 --> 00:46:09,528 a little too big to be just a picture. 677 00:46:13,199 --> 00:46:16,438 March 3 of last year is 3 days after I went to Shenyang. 678 00:46:18,139 --> 00:46:19,568 That means that picture is... 679 00:46:19,938 --> 00:46:22,468 Ji Hyuk, take a look. 680 00:46:23,108 --> 00:46:24,508 I think it's almost done. 681 00:46:30,979 --> 00:46:32,418 Can you zoom in here? 682 00:46:33,019 --> 00:46:34,148 One second. 683 00:46:42,258 --> 00:46:43,258 What? 684 00:46:58,639 --> 00:47:00,608 Why is he in this photo? 685 00:47:01,278 --> 00:47:03,119 That's what I want to know too. 686 00:47:03,418 --> 00:47:06,618 Go to the office and find everything you can on Chang Chun Woo. 687 00:47:06,619 --> 00:47:09,059 And find out his relationships with the people I'll name now. 688 00:47:09,818 --> 00:47:10,818 Okay. 689 00:47:32,909 --> 00:47:34,079 No. I can't... 690 00:47:35,108 --> 00:47:36,749 conclude anything yet. 691 00:47:51,429 --> 00:47:55,067 "We'd like to inform you that this is not an official document..." 692 00:47:55,068 --> 00:47:59,838 "issued by the Chang'han Ministry of Public Security." 693 00:48:12,278 --> 00:48:14,048 I was just dropping by. 694 00:48:14,988 --> 00:48:16,519 You're already getting off work? 695 00:48:16,619 --> 00:48:17,619 Yes. 696 00:48:18,688 --> 00:48:19,688 What's that? 697 00:48:27,229 --> 00:48:28,328 It's an official document... 698 00:48:28,329 --> 00:48:30,209 from the Chang'han Ministry of Public Security. 699 00:48:31,398 --> 00:48:33,038 They never issued a document... 700 00:48:33,039 --> 00:48:34,679 for Jung Ki Sun's exit and entry records. 701 00:48:35,769 --> 00:48:38,278 Someone fabricated the record. 702 00:48:38,838 --> 00:48:41,608 It wasn't true that Jung Ki Sun had been visiting North Korea. 703 00:48:41,909 --> 00:48:44,147 It's odd that her cousin died out of the blue. 704 00:48:44,148 --> 00:48:45,949 I'm sure something has gone wrong here. 705 00:48:46,619 --> 00:48:48,789 We must reinvestigate the case from square one. 706 00:48:48,918 --> 00:48:51,818 I understand. Let me handle this then. 707 00:48:56,229 --> 00:48:59,059 - Let me handle everything. - Pardon? 708 00:48:59,929 --> 00:49:01,628 Who else knows about this? 709 00:49:02,168 --> 00:49:04,369 You didn't make any copies, right? 710 00:49:04,869 --> 00:49:06,409 Why are you asking me that? 711 00:49:07,568 --> 00:49:08,639 Listen up. 712 00:49:09,008 --> 00:49:12,809 From now on, I have to be the only one who knows about this. 713 00:49:13,148 --> 00:49:15,278 - Chief Seo. - It's an order. 714 00:49:15,378 --> 00:49:16,718 Just do what I say. 715 00:49:17,718 --> 00:49:21,048 Is it because of Chang Chun Woo? 716 00:49:26,559 --> 00:49:28,028 How do you know his name? 717 00:49:28,389 --> 00:49:30,929 Chang Chun Woo fabricated Jung Ki Sun's... 718 00:49:31,659 --> 00:49:33,668 - exit and entry records. Right? - That's enough. 719 00:49:34,628 --> 00:49:37,639 You can't mention his name this casually. 720 00:49:38,099 --> 00:49:40,607 No. I cannot let this slide. 721 00:49:40,608 --> 00:49:41,639 Yes. 722 00:49:42,809 --> 00:49:44,877 - You must. - Why? 723 00:49:44,878 --> 00:49:45,909 You will... 724 00:49:46,679 --> 00:49:48,479 find out the answer soon enough. 725 00:49:49,878 --> 00:49:51,048 Given what happened, 726 00:49:52,889 --> 00:49:54,619 I won't just sit back and watch. 727 00:49:56,289 --> 00:49:58,789 You should go now. Good work. 728 00:50:09,168 --> 00:50:10,539 (Yoo Je Yi) 729 00:50:14,209 --> 00:50:16,008 - Sir. - Go ahead. 730 00:50:16,238 --> 00:50:17,877 I just got a reply from... 731 00:50:17,878 --> 00:50:19,455 the Chang'han Ministry of Public Security. 732 00:50:19,479 --> 00:50:22,148 The exit and entry records were fabricated as expected. 733 00:50:22,878 --> 00:50:24,749 I'm positive Chang Chun Woo was behind it too. 734 00:50:25,619 --> 00:50:28,418 And like you suspected, they were connected. 735 00:50:28,949 --> 00:50:30,459 Chang Chun Woo and Chief Seo. 736 00:50:31,088 --> 00:50:34,258 They were on the same projects four and six years ago. 737 00:50:34,628 --> 00:50:38,499 And during the second project, Chief Seo wrote a report. 738 00:50:38,699 --> 00:50:41,699 Her report mentioned his psychological state too. 739 00:50:43,838 --> 00:50:44,838 Are you there? 740 00:50:45,269 --> 00:50:46,868 Yes, I'm here. Keep talking. 741 00:50:46,869 --> 00:50:50,208 The report said he had been working as an undercover for a long time, 742 00:50:50,209 --> 00:50:51,777 so he was going through psychological issues... 743 00:50:51,778 --> 00:50:53,709 such as the loss of self-identity and confusion. 744 00:50:54,108 --> 00:50:56,878 And she urged that the project should be halted immediately. 745 00:50:57,519 --> 00:51:00,289 There's something between them. I can sense it. 746 00:51:01,418 --> 00:51:02,519 Where are you now? 747 00:51:02,688 --> 00:51:04,559 I'm on my way to you now. 748 00:51:05,718 --> 00:51:07,758 Remember the burger joint we went to the other day? 749 00:51:08,289 --> 00:51:09,488 Let's meet there. 750 00:52:09,188 --> 00:52:10,858 (Yoo Je Yi) 751 00:52:16,159 --> 00:52:17,199 Where are you? 752 00:52:18,429 --> 00:52:21,528 Sir, I'm in the basement parking lot. Hurry! 753 00:52:21,869 --> 00:52:22,869 Hey. 754 00:53:19,119 --> 00:53:21,128 (Yoo Je Yi) 755 00:53:22,889 --> 00:53:23,898 It's been a while. 756 00:53:24,628 --> 00:53:25,628 Who are you? 757 00:53:26,159 --> 00:53:27,269 Who am I? 758 00:53:28,128 --> 00:53:29,599 That's a hard question to answer. 759 00:53:31,168 --> 00:53:34,409 I don't know who I am anymore. 760 00:53:35,738 --> 00:53:36,878 Chang Chun Woo, right? 761 00:53:38,679 --> 00:53:40,008 It feels nice... 762 00:53:40,709 --> 00:53:42,249 to hear that name again. 763 00:53:59,358 --> 00:54:00,429 By any chance, 764 00:54:01,568 --> 00:54:05,298 have you ever thought about your existence? 765 00:54:12,508 --> 00:54:16,079 Back then, you were like a sword. 766 00:54:17,119 --> 00:54:20,289 You were so sharp that a gentle touch would end in a cut. 767 00:54:24,588 --> 00:54:28,628 But now, you are too impatient and reckless. 768 00:54:30,258 --> 00:54:32,328 You don't care that your colleague is in the car, right? 769 00:54:32,329 --> 00:54:34,028 As long as you get what you want, right? 770 00:54:34,929 --> 00:54:35,929 Shut it! 771 00:56:47,137 --> 00:56:49,307 Take a look behind you. 772 00:56:53,978 --> 00:56:55,278 Take a good look at it... 773 00:56:55,887 --> 00:56:58,648 because that's exactly who you are. 774 00:57:11,298 --> 00:57:13,367 Yoo Je Yi. Look here! 775 00:57:13,597 --> 00:57:15,297 Wake up! Yoo Je Yi! 776 00:57:15,298 --> 00:57:17,267 Wake up, Je Yi. 777 00:57:24,847 --> 00:57:26,418 Je Yi. Wake up. 778 00:57:28,048 --> 00:57:30,116 Wake up, Yoo Je Yi! 779 00:57:30,117 --> 00:57:31,217 No. 780 00:57:32,287 --> 00:57:33,858 Dad, no. 781 00:57:34,487 --> 00:57:35,758 Dad... 782 00:57:45,867 --> 00:57:47,037 Chang Chun Woo. 783 00:57:48,798 --> 00:57:50,367 Where are you? Answer me. 784 00:57:51,407 --> 00:57:52,938 Do you get it now? 785 00:57:54,237 --> 00:57:56,176 Do you understand what will happen... 786 00:57:56,177 --> 00:57:58,537 to the people around you if you continue digging into this? 787 00:58:00,577 --> 00:58:02,116 You'll just put them in pain. 788 00:58:02,117 --> 00:58:04,188 All because of your terrible ego. 789 00:58:05,818 --> 00:58:08,358 Stop doing what you were doing. 790 00:58:10,157 --> 00:58:12,258 I just came to tell you that. 791 00:58:13,697 --> 00:58:17,267 Who was it? Who told you to tell me that? 792 00:58:18,398 --> 00:58:22,068 You can't catch them just because you know who they are. 793 00:58:41,717 --> 00:58:42,827 No. 794 00:58:43,688 --> 00:58:44,887 You were wrong. 795 00:58:46,798 --> 00:58:48,858 You should've felt guilt... 796 00:58:50,097 --> 00:58:51,927 before you felt anger. 797 00:59:17,858 --> 00:59:19,298 - I'm okay. - Okay. 798 00:59:19,597 --> 00:59:21,357 I still feel a bit of pain though. 799 00:59:21,358 --> 00:59:23,267 - It will get better. - Thank you. 800 00:59:26,967 --> 00:59:28,168 Sir. 801 00:59:30,068 --> 00:59:31,866 Luckily, there is nothing wrong with my bones. 802 00:59:31,867 --> 00:59:34,478 I have strong bones, you see. 803 00:59:34,878 --> 00:59:36,847 But are you okay? 804 00:59:37,407 --> 00:59:38,978 Are you feeling any discomfort? 805 00:59:41,447 --> 00:59:44,148 You should go in. I'll call you. 806 00:59:46,088 --> 00:59:47,217 Sir. 807 00:59:58,528 --> 01:00:00,737 It's me. Can we meet up? 808 01:00:01,998 --> 01:00:04,008 Okay. This is good. 809 01:00:05,338 --> 01:00:07,577 I had something to say to you too. 810 01:00:08,338 --> 01:00:10,076 No. Send me your location. 811 01:00:10,077 --> 01:00:11,677 I'll go to you. 812 01:00:12,177 --> 01:00:13,278 Okay. 813 01:00:31,998 --> 01:00:33,037 Bang! 814 01:00:41,737 --> 01:00:42,878 Han Ji Hyuk. 815 01:00:47,117 --> 01:00:48,148 What's this? 816 01:00:49,148 --> 01:00:50,447 What's wrong with your face? 817 01:00:50,987 --> 01:00:52,318 It's nothing. 818 01:00:53,688 --> 01:00:54,688 Okay. 819 01:00:58,728 --> 01:01:00,657 Shall we take a walk while we talk? 820 01:01:03,327 --> 01:01:06,267 The work that we risk our lives for... 821 01:01:06,568 --> 01:01:08,537 is meaningless... 822 01:01:09,197 --> 01:01:11,137 once you take a step out. 823 01:01:12,637 --> 01:01:13,737 Do you remember? 824 01:01:14,037 --> 01:01:16,648 When we first joined and were trainees, 825 01:01:16,807 --> 01:01:19,577 you and I were partners. 826 01:01:20,177 --> 01:01:22,278 On the last day we ran up the mountain, 827 01:01:22,688 --> 01:01:26,386 I hurt my ankle, and you left me... 828 01:01:26,387 --> 01:01:27,958 to finish on your own. 829 01:01:28,657 --> 01:01:30,387 That's when I first thought, 830 01:01:30,557 --> 01:01:32,958 "How does such a selfish person exist?" 831 01:01:34,228 --> 01:01:35,798 But now that I look back, 832 01:01:36,327 --> 01:01:38,866 you didn't do it to look good for someone... 833 01:01:38,867 --> 01:01:41,097 or to get points for it. 834 01:01:41,668 --> 01:01:44,837 The mission itself was important to you. 835 01:01:44,838 --> 01:01:46,677 More than relationships with other people. 836 01:01:51,807 --> 01:01:52,978 Have you... 837 01:01:54,048 --> 01:01:56,487 ever gone down a path... 838 01:01:56,947 --> 01:01:58,287 that you knew was wrong? 839 01:02:02,487 --> 01:02:04,228 I'm sure you never did. 840 01:02:05,057 --> 01:02:07,227 You don't get tied down by anyone, 841 01:02:07,228 --> 01:02:08,758 nor can anyone sway you. 842 01:02:10,568 --> 01:02:13,068 I'm envious of that aspect about you. 843 01:02:13,798 --> 01:02:15,467 If I were you, 844 01:02:16,938 --> 01:02:18,668 I never would've made... 845 01:02:19,838 --> 01:02:21,237 such a foolish decision. 846 01:02:33,617 --> 01:02:34,758 Ji Hyuk. 847 01:02:40,057 --> 01:02:42,028 Before I dated Kyung Seok, 848 01:02:44,028 --> 01:02:46,197 there was someone I was really indebted to. 849 01:02:48,068 --> 01:02:49,568 And that person... 850 01:02:49,967 --> 01:02:53,778 made a request that I couldn't refuse. 851 01:02:56,847 --> 01:02:58,177 Who was it? 852 01:02:59,077 --> 01:03:01,177 I should've refused, 853 01:03:03,318 --> 01:03:04,688 but I couldn't. 854 01:03:06,858 --> 01:03:08,287 Was it Chang Chun Woo? 855 01:03:17,398 --> 01:03:18,568 Ji Hyuk. 856 01:03:23,767 --> 01:03:24,867 I... 857 01:03:53,137 --> 01:03:54,137 Ji Hyuk. 858 01:03:57,108 --> 01:03:58,668 Su Yeon. 859 01:04:04,248 --> 01:04:05,347 Don't talk. 860 01:04:06,347 --> 01:04:07,878 Don't say anything. Stay still. 861 01:04:08,248 --> 01:04:10,648 Can you call an ambulance? 862 01:04:10,818 --> 01:04:12,688 Can you call an ambulance for us? Hurry! 863 01:04:13,258 --> 01:04:16,117 - Oh, my goodness. - She got shot! 864 01:04:27,798 --> 01:04:31,307 Don't trust anyone. 865 01:04:41,318 --> 01:04:43,818 Seo Su Yeon. Wake up! 866 01:04:44,418 --> 01:04:47,088 Seo Su Yeon! Wake up! 867 01:04:47,217 --> 01:04:48,287 Seo Su Yeon! 868 01:04:50,028 --> 01:04:52,188 Seo Su Yeon! 869 01:04:54,358 --> 01:04:55,998 (In Surgery) 870 01:05:23,128 --> 01:05:26,427 (Central Operating Room, Operating Center) 871 01:05:30,398 --> 01:05:31,528 Mr. Han Ji Hyuk? 872 01:05:35,938 --> 01:05:38,507 - I'm back. - I heard you were in an accident. 873 01:05:38,508 --> 01:05:39,536 My goodness. 874 01:05:39,537 --> 01:05:41,977 You hurt your pretty face! 875 01:05:41,978 --> 01:05:44,477 I told you to stay home and get rest. 876 01:05:44,478 --> 01:05:46,717 I didn't get hurt badly. It's okay. 877 01:05:47,378 --> 01:05:49,947 Je Yi, can you take a look at this? 878 01:05:50,487 --> 01:05:52,017 My goodness. 879 01:05:53,657 --> 01:05:57,156 This is additional evidence sent to us by the Shenyang Consulate. 880 01:05:57,157 --> 01:06:00,798 It's the CCTV footage taken at Chang'han's immigration control. 881 01:06:01,128 --> 01:06:03,968 That's the entry to North Korea. 882 01:06:24,787 --> 01:06:27,558 Are testifiers questioned in a room like this these days? 883 01:06:28,117 --> 01:06:30,088 This is the only place available. 884 01:06:30,428 --> 01:06:31,727 Please do understand. 885 01:06:33,458 --> 01:06:38,067 So the victim of the gunfire is Ms. Seo Su Yeon. 886 01:06:42,268 --> 01:06:44,338 - Yes. - What's your relationship with her? 887 01:06:46,838 --> 01:06:48,508 What's your relationship with her? 888 01:06:56,418 --> 01:06:57,418 Mr. Han. 889 01:06:58,248 --> 01:06:59,418 Look here. 890 01:07:00,088 --> 01:07:01,218 She's my colleague. 891 01:07:04,487 --> 01:07:06,598 According to your testimony, 892 01:07:06,827 --> 01:07:09,156 you were standing at the crosswalk when the incident happened, 893 01:07:09,157 --> 01:07:11,566 and someone suddenly showed up, opened fire, and ran off. 894 01:07:11,567 --> 01:07:12,628 Is that so? 895 01:07:14,268 --> 01:07:15,268 Yes. 896 01:07:17,037 --> 01:07:20,606 A man in a black baseball cap. Height, about 175cm. 897 01:07:20,607 --> 01:07:22,838 A burly man in his 20s or 30s. 898 01:07:24,048 --> 01:07:26,678 What are you doing? I already told you... 899 01:07:27,577 --> 01:07:29,888 every little detail without leaving anything out. 900 01:07:30,147 --> 01:07:32,447 You should check the CCTV again. 901 01:07:35,418 --> 01:07:36,428 That's why... 902 01:07:37,157 --> 01:07:40,498 we checked the CCTV footage of the crime scene. 903 01:07:43,567 --> 01:07:44,767 Would you like to take a look? 904 01:08:01,147 --> 01:08:02,317 - Hey. - Hey. 905 01:08:04,687 --> 01:08:06,116 We don't need to look further. 906 01:08:06,117 --> 01:08:08,616 Jung Ki Sun went to North Korea. 907 01:08:08,617 --> 01:08:10,927 And the date is November 24, 908 01:08:10,928 --> 01:08:12,958 so the timing is perfect too. 909 01:08:14,157 --> 01:08:15,827 Hyo Eun, one second. 910 01:08:18,727 --> 01:08:21,338 (November 24, 2015) 911 01:08:22,138 --> 01:08:23,138 No. 912 01:08:24,367 --> 01:08:25,907 No, something's wrong. 913 01:09:12,218 --> 01:09:15,187 (The Veil) 914 01:09:45,418 --> 01:09:48,387 Deputy Commissioner Do, I heard you ignored... 915 01:09:48,388 --> 01:09:50,656 Han Ji Hyuk's condition even though you were aware of it. 916 01:09:50,657 --> 01:09:53,087 You can't cover it up like this. 917 01:09:53,088 --> 01:09:55,128 I'm not the one who wants this covered up. 918 01:09:55,327 --> 01:09:56,627 It's you. 919 01:09:56,628 --> 01:09:58,767 Why won't you ask to find out if I really shot Su Yeon? 920 01:09:58,768 --> 01:10:01,298 Why won't you ask me anything? 921 01:10:01,638 --> 01:10:04,407 Ji Hyuk, I can't lose you too. 922 01:10:04,668 --> 01:10:07,437 I'm asking you right now. 923 01:10:07,737 --> 01:10:09,837 That wasn't you, was it? 924 01:10:09,838 --> 01:10:13,007 If you get involved with him, you won't even die in peace. 925 01:10:13,008 --> 01:10:15,677 Get a grip, everyone. We're up against Ji Hyuk. 926 01:10:15,678 --> 01:10:17,317 We're allowed to take him down? 66237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.