Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,270 --> 00:00:09,310
(Episode 4)
2
00:00:17,820 --> 00:00:20,789
Do you want me to tell you
what I did with them?
3
00:00:20,920 --> 00:00:24,790
I used my own hands
to slit open their necks.
4
00:00:25,459 --> 00:00:28,490
Dong Wook and Kyung Seok
were killed with a gun, not a knife.
5
00:00:29,060 --> 00:00:32,229
They had a mastermind
who controlled them from behind.
6
00:00:32,760 --> 00:00:34,299
Is that Baek Mo Sa?
7
00:00:36,569 --> 00:00:37,839
Baek Mo Sa.
8
00:00:38,770 --> 00:00:43,109
You asked me why I didn't
contact the NIS after that incident.
9
00:00:44,310 --> 00:00:47,810
I called the number you gave me.
10
00:00:49,109 --> 00:00:53,590
But a group of other people
showed up at the rendezvous point.
11
00:00:56,990 --> 00:01:00,230
They had come to kill me.
12
00:01:02,990 --> 00:01:05,499
Do not trust anyone.
13
00:01:08,029 --> 00:01:09,399
Don't ever.
14
00:01:19,940 --> 00:01:22,380
My gosh. You're really tense.
15
00:01:22,750 --> 00:01:24,850
Relax, will you?
16
00:01:24,919 --> 00:01:26,789
Here's what you asked me
to look into.
17
00:01:29,390 --> 00:01:31,220
(Personnel File)
18
00:01:31,220 --> 00:01:33,559
Shin Sang Hoon
is with General Affairs.
19
00:01:33,630 --> 00:01:36,830
He served with the UDU,
the Navy Intelligence Unit,
20
00:01:36,830 --> 00:01:38,330
and was a special hire.
21
00:01:38,330 --> 00:01:40,229
Why is he with General Affairs now?
22
00:01:40,229 --> 00:01:43,169
The project he was hired for
got called off.
23
00:01:43,169 --> 00:01:45,140
Now that they had no use for him,
24
00:01:45,140 --> 00:01:47,709
no one wanted him on their team,
so he ended up there.
25
00:01:47,709 --> 00:01:49,270
Is there anything else?
26
00:01:49,270 --> 00:01:51,039
There was one interesting fact.
27
00:01:51,039 --> 00:01:54,080
Do you know who was in charge
of the project he was hired for?
28
00:01:55,679 --> 00:01:56,919
Chief Ha Dong Kyun.
29
00:01:58,020 --> 00:02:00,220
I think there's a connection
between the two,
30
00:02:00,220 --> 00:02:02,449
but however hard I look,
I can't find anything else.
31
00:02:04,059 --> 00:02:05,959
And what's going on with Chief Ha?
32
00:02:05,959 --> 00:02:07,929
What were you to scheming?
33
00:02:07,929 --> 00:02:09,030
Did you really...
34
00:02:09,729 --> 00:02:12,160
forget everything
from the past year?
35
00:02:20,370 --> 00:02:22,039
Do me another favor.
36
00:02:22,370 --> 00:02:23,710
What is it?
37
00:02:23,710 --> 00:02:25,310
Check the operating room server.
38
00:02:25,310 --> 00:02:26,609
Last year in mid-March,
39
00:02:26,609 --> 00:02:28,710
there was an incoming emergency call
from Dandong.
40
00:02:29,780 --> 00:02:32,449
Find out who the last person
to receive the report on it was.
41
00:02:32,449 --> 00:02:34,319
That's not hard at all.
42
00:02:34,319 --> 00:02:36,389
It's urgent. Make it quick.
43
00:02:36,389 --> 00:02:39,460
I will. I'll call you
as soon as I find out.
44
00:02:39,759 --> 00:02:41,090
I said it's urgent.
45
00:02:44,130 --> 00:02:46,359
I thought we could eat together.
46
00:02:50,569 --> 00:02:55,440
(The Late Choi Il Lak)
47
00:03:07,019 --> 00:03:12,060
(The Late Choi Il Lak)
48
00:03:12,190 --> 00:03:13,190
(NFS)
49
00:03:15,090 --> 00:03:17,060
(One year ago)
50
00:03:17,060 --> 00:03:20,470
(Forensics)
51
00:03:23,639 --> 00:03:25,000
Search thoroughly.
52
00:03:25,500 --> 00:03:28,039
Take your time and circle.
53
00:03:28,370 --> 00:03:30,979
Take your time and circle.
54
00:03:32,410 --> 00:03:34,109
Keep going.
55
00:03:34,109 --> 00:03:37,150
Bring it further this way.
56
00:03:45,190 --> 00:03:48,489
(My son)
57
00:04:06,440 --> 00:04:07,549
Sang Kyun.
58
00:04:10,009 --> 00:04:12,220
You look worse than before.
59
00:04:13,449 --> 00:04:15,150
Do you eat regularly?
60
00:04:16,449 --> 00:04:19,160
- Yes.
- I was at your place last week.
61
00:04:19,489 --> 00:04:23,129
You didn't let me in
when you were at home, right?
62
00:04:25,359 --> 00:04:27,070
You can stop this now.
63
00:04:27,970 --> 00:04:30,070
It makes me feel uncomfortable.
64
00:04:30,770 --> 00:04:32,299
I have something for you.
65
00:04:37,809 --> 00:04:39,739
I have enough money.
66
00:04:39,739 --> 00:04:41,749
I was compensated for Dad's death.
67
00:04:41,749 --> 00:04:44,350
Sang Kyun. I want you to...
68
00:04:44,350 --> 00:04:46,220
Don't you think so too?
69
00:04:47,689 --> 00:04:49,720
That my dad killed himself.
70
00:04:53,090 --> 00:04:54,429
That's...
71
00:04:55,890 --> 00:04:58,559
not something
you can decide on so easily.
72
00:04:59,960 --> 00:05:02,100
I'm still looking into it.
73
00:05:02,429 --> 00:05:04,669
So if you wait a little longer...
74
00:05:04,669 --> 00:05:07,840
Last night, I dreamed of him again.
75
00:05:08,869 --> 00:05:10,640
He stood by my bed...
76
00:05:10,640 --> 00:05:13,379
and looked down at me silently,
then walked away.
77
00:05:16,010 --> 00:05:18,580
I tried to call out to him,
but I couldn't make a sound.
78
00:05:21,119 --> 00:05:24,419
Even in my dream,
I couldn't do a thing.
79
00:05:27,789 --> 00:05:29,489
Do you know...
80
00:05:31,299 --> 00:05:32,929
how that feels like?
81
00:05:33,299 --> 00:05:34,600
I do know...
82
00:05:35,999 --> 00:05:37,340
how that feels.
83
00:05:37,340 --> 00:05:39,169
How would you know?
84
00:05:40,410 --> 00:05:42,270
You haven't been through it.
85
00:05:42,510 --> 00:05:44,809
Sang Kyun. I'm...
86
00:05:44,809 --> 00:05:47,280
I shouldn't have
believed you at all.
87
00:05:47,749 --> 00:05:50,379
It has been a year
and nothing has changed.
88
00:05:53,119 --> 00:05:54,989
What will you do about my poor dad?
89
00:05:57,720 --> 00:06:00,429
I can't leave him
like this anymore. Now...
90
00:06:02,859 --> 00:06:04,799
I will do something about it.
91
00:06:06,859 --> 00:06:07,929
Sang Kyun.
92
00:06:09,900 --> 00:06:11,070
Sang Kyun.
93
00:06:22,850 --> 00:06:24,220
Oh, I forgot.
94
00:07:07,289 --> 00:07:08,289
(NIS)
95
00:07:18,539 --> 00:07:19,570
What's this?
96
00:07:19,570 --> 00:07:22,140
It's an agent's laptop
assigned to Technical Development.
97
00:07:22,410 --> 00:07:24,039
It's connected to the network,
98
00:07:24,039 --> 00:07:25,640
but there's no movement yet.
99
00:07:26,840 --> 00:07:28,080
Track the IP address.
100
00:07:42,160 --> 00:07:43,830
Check the operating room server.
101
00:07:43,830 --> 00:07:45,429
Last year in mid-March, there was...
102
00:07:45,429 --> 00:07:47,970
an incoming emergency call
from Dandong.
103
00:07:48,470 --> 00:07:51,100
Find out who the last person
to receive the report on it was.
104
00:07:58,239 --> 00:08:00,080
Gosh, he's impatient.
105
00:08:01,109 --> 00:08:02,710
I'm checking right now.
106
00:08:02,710 --> 00:08:04,580
Wait while I get what you need.
107
00:08:20,129 --> 00:08:23,129
What's this? This can't be.
108
00:08:23,570 --> 00:08:25,539
What is it? What's wrong?
109
00:08:26,770 --> 00:08:28,710
There's no record of it.
110
00:08:30,210 --> 00:08:31,239
What?
111
00:08:33,179 --> 00:08:35,010
I think it's a cafe
on Sillim Junction.
112
00:08:36,850 --> 00:08:37,919
Move.
113
00:08:44,759 --> 00:08:47,659
It's the back door.
He's in the system already.
114
00:08:54,430 --> 00:08:56,470
Files are leaving the main server.
115
00:08:56,800 --> 00:08:58,570
Lock it. Close down the server.
116
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
What's going on?
117
00:09:11,550 --> 00:09:13,279
What do you mean there's no record?
118
00:09:14,050 --> 00:09:16,450
It doesn't say who took the call.
119
00:09:16,519 --> 00:09:18,519
The data was deleted.
120
00:09:18,519 --> 00:09:20,119
Just the call you talked about.
121
00:09:23,060 --> 00:09:24,960
Shoot, I think something's wrong.
122
00:09:25,060 --> 00:09:26,259
I'll call you back.
123
00:09:48,950 --> 00:09:52,820
How could someone
get through our firewall so easily?
124
00:09:53,619 --> 00:09:54,690
Well...
125
00:09:54,690 --> 00:09:55,830
(List of Hacks and Confirmed Loss)
126
00:09:55,830 --> 00:09:58,560
The person came in
through a back door they'd planted.
127
00:09:58,560 --> 00:10:00,159
There was nothing we could do.
128
00:10:00,159 --> 00:10:01,830
- A "back door"?
- Yes.
129
00:10:01,830 --> 00:10:04,940
To put it simply,
someone created a back door in advance...
130
00:10:04,940 --> 00:10:07,310
to gain easier access to our server.
131
00:10:08,310 --> 00:10:10,310
Are you saying
an insider was involved?
132
00:10:12,109 --> 00:10:13,139
Yes.
133
00:10:13,639 --> 00:10:17,379
They used an agent's laptop
that was approved by the agency.
134
00:10:17,920 --> 00:10:19,820
It's clear an insider was involved.
135
00:10:20,720 --> 00:10:23,050
Then you just have to find out
whose laptop was used.
136
00:10:23,050 --> 00:10:25,690
We're looking into that right now
and will get the result shortly.
137
00:10:25,690 --> 00:10:27,190
What files were leaked?
138
00:10:27,190 --> 00:10:29,560
We need to check to get the details,
139
00:10:29,560 --> 00:10:31,629
but they targeted top-secret intel...
140
00:10:31,629 --> 00:10:33,359
assigned one year ago.
141
00:10:33,460 --> 00:10:36,269
The hacker had complete knowledge
of our server directory,
142
00:10:37,170 --> 00:10:40,470
(List of Hacks and Confirmed Loss)
143
00:10:40,470 --> 00:10:41,609
Excuse me.
144
00:10:44,040 --> 00:10:45,040
Yes, what is it?
145
00:10:47,680 --> 00:10:48,850
Okay, I got it.
146
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
What is it?
147
00:10:51,680 --> 00:10:53,950
We found out who's laptop it is.
148
00:10:55,090 --> 00:10:56,090
Whose is it?
149
00:10:58,359 --> 00:10:59,389
Well, it's...
150
00:11:00,259 --> 00:11:01,830
Director Choi Il Lak's.
151
00:11:03,830 --> 00:11:04,930
Who's that?
152
00:11:08,970 --> 00:11:10,129
Who is it?
153
00:11:13,340 --> 00:11:14,840
He worked at Technical Development.
154
00:11:15,609 --> 00:11:17,540
He was in charge
of the MPK program.
155
00:11:30,290 --> 00:11:32,420
How can a specific part be erased?
156
00:11:32,820 --> 00:11:36,629
Someone got in the operating room
and erased the record.
157
00:11:36,629 --> 00:11:37,999
That's the only way.
158
00:11:38,159 --> 00:11:39,600
Can you find out who?
159
00:11:39,600 --> 00:11:41,300
I tried to find out.
160
00:11:41,300 --> 00:11:44,100
But our server went down
since yesterday's hacking incident.
161
00:11:45,639 --> 00:11:47,970
- Hacking incident?
- You haven't heard?
162
00:11:48,609 --> 00:11:50,239
Someone hacked
into our main server yesterday.
163
00:11:50,409 --> 00:11:52,979
I heard only top-secret intel
from a year ago was taken.
164
00:11:59,479 --> 00:12:01,190
Was any of it...
165
00:12:01,790 --> 00:12:03,889
from Foreign Intelligence...
166
00:12:04,519 --> 00:12:06,619
gathered while I was missing
a year ago included?
167
00:12:06,820 --> 00:12:08,090
I don't know.
168
00:12:08,090 --> 00:12:11,529
Anyway, everyone's under inspection
because of the incident.
169
00:12:11,960 --> 00:12:15,170
We should lay low
and don't contact each other for a while.
170
00:12:16,029 --> 00:12:18,269
I'm getting another call.
I should get going.
171
00:12:41,489 --> 00:12:43,159
You do know
Director Choi Il Lak, right?
172
00:12:48,129 --> 00:12:50,999
What? You worked with him before,
didn't you?
173
00:12:50,999 --> 00:12:53,200
Yes, ma'am. But why do you ask?
174
00:12:53,700 --> 00:12:56,739
They found out the laptop
used to hack our server was his.
175
00:12:57,369 --> 00:13:00,009
And the hacker targeted
the intel from a year ago.
176
00:13:00,950 --> 00:13:03,050
Do you know what this means?
177
00:13:05,619 --> 00:13:08,050
Do you think
that's what the hacker wanted?
178
00:13:09,350 --> 00:13:12,590
I'm sure the hacker wanted the file
for the civilian inspection case.
179
00:13:14,159 --> 00:13:16,090
In order to cover that up,
180
00:13:17,600 --> 00:13:19,529
we had to pay a great price.
181
00:13:20,869 --> 00:13:22,869
If Deputy Commissioner Do
gets the information,
182
00:13:23,529 --> 00:13:24,869
you do know what will happen, right?
183
00:13:25,869 --> 00:13:26,940
No need to worry.
184
00:13:26,940 --> 00:13:29,869
We will fully mobilize information
from branches all over the country.
185
00:13:29,869 --> 00:13:31,279
But it's not like...
186
00:13:31,909 --> 00:13:33,979
we're the only one
who's being chased.
187
00:13:34,180 --> 00:13:37,850
I'm sure she's being
torn by anxiety too.
188
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
What do you mean?
189
00:13:39,720 --> 00:13:42,989
Do you think it only includes data
that'll be used against us?
190
00:13:43,350 --> 00:13:44,920
The civilian inspection case is
the Achilles' heel...
191
00:13:44,920 --> 00:13:45,989
of Domestic Intelligence.
192
00:13:46,259 --> 00:13:49,430
If we can secure the data,
we can take the initiative.
193
00:13:49,430 --> 00:13:50,930
The situation isn't exactly
going in our favor.
194
00:13:50,930 --> 00:13:53,159
If things go wrong,
it could backfire.
195
00:13:53,330 --> 00:13:54,999
The leaked intel includes...
196
00:13:55,570 --> 00:13:58,170
the information
we can never let them have.
197
00:14:01,940 --> 00:14:04,070
It'll end only when one of us fails.
198
00:14:06,409 --> 00:14:08,080
That means we have to secure
the intel first...
199
00:14:09,249 --> 00:14:10,580
no matter what.
200
00:14:10,779 --> 00:14:11,979
So I was thinking...
201
00:14:13,080 --> 00:14:16,119
perhaps you won't have to step up
to the plate for this.
202
00:14:16,450 --> 00:14:17,960
I don't understand.
203
00:14:17,960 --> 00:14:20,720
You can work behind the scenes
to support us.
204
00:14:20,859 --> 00:14:22,359
Then who's going to be in charge?
205
00:14:22,930 --> 00:14:25,029
Someone who's not related...
206
00:14:25,960 --> 00:14:27,729
to the civilian inspection case.
207
00:14:28,070 --> 00:14:29,670
That way, if things go wrong,
208
00:14:30,529 --> 00:14:32,600
we can get rid of the person
in charge without any trouble.
209
00:14:32,769 --> 00:14:34,440
Do we even have anyone for the job?
210
00:14:36,009 --> 00:14:37,040
Come in.
211
00:14:41,749 --> 00:14:42,810
Did you want to see me?
212
00:14:43,779 --> 00:14:44,779
Yes, I did.
213
00:15:00,869 --> 00:15:04,700
Someone got in the operating room
and erased the record.
214
00:15:20,889 --> 00:15:23,550
Can I get an extension number?
215
00:15:23,950 --> 00:15:25,859
Who are you looking for?
216
00:15:25,960 --> 00:15:27,830
I'll find the number for you.
217
00:15:31,100 --> 00:15:32,930
Director Choi Il Lak
at Technical Development.
218
00:15:36,769 --> 00:15:37,769
What is it?
219
00:15:38,170 --> 00:15:39,540
Do you know...
220
00:15:41,570 --> 00:15:43,139
Director Choi?
221
00:15:43,570 --> 00:15:44,779
Why? What's going on?
222
00:15:45,639 --> 00:15:46,979
Did something happen to him?
223
00:15:50,509 --> 00:15:51,649
Director Choi...
224
00:15:53,220 --> 00:15:54,249
died...
225
00:15:55,450 --> 00:15:56,450
a year ago.
226
00:15:59,090 --> 00:16:00,259
Director Choi...
227
00:16:01,830 --> 00:16:04,029
committed suicide.
228
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
Ms. Yoo Je Yi?
229
00:16:15,869 --> 00:16:17,109
Yes, that's me.
230
00:16:17,109 --> 00:16:18,609
We're from the inspection office.
231
00:16:19,080 --> 00:16:20,139
Please come with us.
232
00:16:20,479 --> 00:16:21,550
Me?
233
00:16:27,249 --> 00:16:29,690
Were you aware that Choi Sang Kyun
has been engaging in...
234
00:16:29,690 --> 00:16:31,060
hacking activities?
235
00:16:31,060 --> 00:16:32,290
Tell us everything you know.
236
00:16:44,570 --> 00:16:46,340
(NIS employee Mr. Choi's
suicide note was released.)
237
00:16:46,340 --> 00:16:48,109
("I'm sorry.
There was no civilian inspection.")
238
00:16:50,710 --> 00:16:51,879
"(In his suicide note,
Mr. Choi denied claims...)
239
00:16:51,879 --> 00:16:53,040
(that NIS had planned
an inspection against civilians.)"
240
00:16:58,420 --> 00:16:59,479
Sir.
241
00:17:04,820 --> 00:17:09,060
Technical Development came up
with a hacking program called MPK.
242
00:17:09,330 --> 00:17:12,659
A press release said the NIS used
the program to investigate civilians,
243
00:17:12,659 --> 00:17:14,030
and it had stirred up controversy.
244
00:17:15,270 --> 00:17:19,500
He wasn't taking any sleeping pills.
245
00:17:19,840 --> 00:17:23,139
But he got a high dose of sleeping pills
without a prescription.
246
00:17:23,609 --> 00:17:25,480
So many things seem fishy.
247
00:17:26,439 --> 00:17:28,980
How do you know
so much about the case?
248
00:17:29,209 --> 00:17:31,780
I was pretty close to Director Choi.
249
00:17:32,419 --> 00:17:34,149
He was my mentor
when I first got the job.
250
00:17:35,550 --> 00:17:39,760
How do you know Director Choi?
251
00:17:39,760 --> 00:17:42,459
We worked on the same project
a few years ago.
252
00:17:47,060 --> 00:17:48,199
Sir.
253
00:17:48,199 --> 00:17:51,340
I think Sang Kyun had something
to do with the incident.
254
00:17:52,399 --> 00:17:55,369
Help me find Sang Kyun.
255
00:17:57,139 --> 00:17:59,480
It's been a while,
but he was your colleague.
256
00:18:01,209 --> 00:18:02,810
Someone hacked
into our main server yesterday.
257
00:18:02,949 --> 00:18:05,580
I heard only top-secret intel
from a year ago was hacked.
258
00:18:13,590 --> 00:18:14,990
Thank you, reporter.
259
00:18:16,060 --> 00:18:17,560
I'll see you there tomorrow.
260
00:18:19,600 --> 00:18:23,629
(Reporter Jang Ho Sung)
261
00:18:23,869 --> 00:18:25,439
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
262
00:18:27,500 --> 00:18:28,609
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
263
00:18:31,080 --> 00:18:32,879
(Who are you?)
264
00:18:35,510 --> 00:18:36,550
(Someone like you.)
265
00:18:38,149 --> 00:18:39,320
(Someone who wants revenge.)
266
00:18:44,820 --> 00:18:46,290
(Do you want true vengeance?)
267
00:18:50,530 --> 00:18:51,560
(Slide to shutdown)
268
00:18:58,699 --> 00:19:00,169
(Do you have it with you?)
269
00:19:15,719 --> 00:19:17,520
- What are you doing? Get in.
- Yes, sir.
270
00:19:20,020 --> 00:19:21,090
Sang Kyun.
271
00:19:30,969 --> 00:19:32,500
Sang Kyun, it's me.
272
00:19:40,109 --> 00:19:41,350
I don't think he's home.
273
00:19:44,750 --> 00:19:46,820
I heard he had some
trouble adjusting to school.
274
00:19:46,820 --> 00:19:49,389
So Director Choi homeschooled him.
275
00:19:49,919 --> 00:19:52,260
That's when he learned
coding and programming.
276
00:19:53,119 --> 00:19:56,490
Come to think of it,
he seemed gifted that way.
277
00:19:57,830 --> 00:19:59,629
He was on a famous hacking team
in middle school.
278
00:19:59,629 --> 00:20:00,959
Everyone said he was a genius.
279
00:20:01,060 --> 00:20:03,369
Try to find something
that could give us a clue.
280
00:20:04,070 --> 00:20:05,139
Yes, sir.
281
00:20:19,179 --> 00:20:20,280
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
282
00:20:24,689 --> 00:20:26,090
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
283
00:20:30,530 --> 00:20:32,159
(Reporter Jang Ho Sung)
284
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
Sir.
285
00:20:39,369 --> 00:20:40,399
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
286
00:20:40,399 --> 00:20:42,109
It's the reporter Sang Kyun
is following on SNS.
287
00:20:44,010 --> 00:20:45,109
(Reporter Jang Ho Sung)
288
00:20:45,109 --> 00:20:46,409
I know what he's trying to do.
289
00:20:46,409 --> 00:20:50,409
He wants to give
the intel to the press.
290
00:20:52,080 --> 00:20:54,280
(Reporter Jang Ho Sung)
291
00:21:16,639 --> 00:21:19,179
You must be Sang Kyun.
292
00:21:21,040 --> 00:21:24,850
Did you bring the data
we talked about on the phone?
293
00:21:25,750 --> 00:21:26,919
Is that...
294
00:21:27,780 --> 00:21:29,119
what you want to know?
295
00:21:31,459 --> 00:21:33,619
I wanted to talk
about my father's incident first.
296
00:21:35,129 --> 00:21:36,189
Okay.
297
00:21:37,159 --> 00:21:38,730
Let's do that.
298
00:21:41,730 --> 00:21:45,399
Then what should we
talk about first?
299
00:21:51,980 --> 00:21:54,379
Sang Kyun!
300
00:21:56,850 --> 00:21:58,820
Hey! Sang Kyun! Stop right there!
301
00:22:07,359 --> 00:22:08,359
Stop.
302
00:22:20,570 --> 00:22:21,840
Darn it.
303
00:22:39,389 --> 00:22:40,659
Choi Sang Kyun!
304
00:22:54,740 --> 00:22:55,869
Hey, Sang Kyun.
305
00:23:47,619 --> 00:23:49,429
(Han Ji Hyuk)
306
00:23:51,929 --> 00:23:53,629
Yes. I'm on my way out.
307
00:23:53,959 --> 00:23:56,929
No. Don't.
Another team just got here.
308
00:23:57,469 --> 00:23:59,340
They just entered
through the front door.
309
00:23:59,770 --> 00:24:02,109
Let's meet up
in the basement parking lot.
310
00:24:38,639 --> 00:24:39,840
Hurry!
311
00:24:47,750 --> 00:24:50,020
What's wrong? What is it?
312
00:24:51,459 --> 00:24:53,219
You're Han Ji Hyuk, right?
313
00:24:53,219 --> 00:24:54,389
Do you know me?
314
00:24:56,129 --> 00:24:57,590
How do you know my name?
315
00:24:57,790 --> 00:24:59,159
Don't you remember?
316
00:24:59,730 --> 00:25:01,300
What you promised me that day?
317
00:25:01,469 --> 00:25:04,199
What I promised?
What did I promise you?
318
00:25:04,270 --> 00:25:06,500
- I made a promise to you?
- Yes.
319
00:25:07,770 --> 00:25:09,439
You said so yourself...
320
00:25:09,609 --> 00:25:11,369
about a year ago in Shenyang.
321
00:25:16,080 --> 00:25:17,409
Liar.
322
00:25:19,020 --> 00:25:21,449
You promised to protect my father.
323
00:25:31,129 --> 00:25:34,830
(Please find out
who got the last call from my team.)
324
00:25:58,919 --> 00:26:00,719
You'll wish you didn't lose him
when I'm done with you!
325
00:26:21,340 --> 00:26:22,679
Don't you remember?
326
00:26:24,010 --> 00:26:25,449
What you promised me that day?
327
00:26:26,050 --> 00:26:27,619
You said so yourself...
328
00:26:27,820 --> 00:26:29,550
about a year ago in Shenyang.
329
00:26:32,459 --> 00:26:33,659
What's your deal?
330
00:26:37,459 --> 00:26:39,959
Why did you get involved
and mess up this operation?
331
00:26:40,300 --> 00:26:41,730
Have you forgotten already?
332
00:26:42,969 --> 00:26:46,070
The pain you caused
to people around you?
333
00:26:46,340 --> 00:26:47,639
It was all because of you.
334
00:26:48,669 --> 00:26:51,109
If Director Choi's legs weren't
injured like that,
335
00:26:51,439 --> 00:26:53,879
he wouldn't have ended up
in Technical Development.
336
00:26:54,010 --> 00:26:57,580
And if he never ended up there,
this would have never happened.
337
00:26:58,919 --> 00:27:00,780
When you heard it was his son,
338
00:27:01,280 --> 00:27:03,490
did you suddenly get
a sense of sympathy for the kid?
339
00:27:03,719 --> 00:27:07,020
Are you trying to feel less guilty
about what you did now?
340
00:27:08,260 --> 00:27:09,830
Then what is your deal?
341
00:27:13,429 --> 00:27:16,199
I doubt that you're doing this
out of sympathy.
342
00:27:16,429 --> 00:27:19,000
Why are you running an operation
just to catch a kid?
343
00:27:21,500 --> 00:27:22,969
You can't answer that?
344
00:27:23,270 --> 00:27:25,409
Are you just following orders?
345
00:27:26,179 --> 00:27:29,080
Shut your mouth.
Why do you think I'm in this...
346
00:27:32,949 --> 00:27:34,580
Let me remind you.
347
00:27:35,850 --> 00:27:38,090
You'd better stay out of this.
348
00:27:38,889 --> 00:27:41,359
Next time, I won't be so nice
to let you off with a warning.
349
00:27:55,139 --> 00:27:58,270
So there was an incident
at a shopping mall in Yeouido.
350
00:27:59,980 --> 00:28:02,449
Tell me how it happened.
351
00:28:03,379 --> 00:28:05,580
Why must I explain that to you?
352
00:28:05,919 --> 00:28:07,480
Well, the shopping mall...
353
00:28:07,480 --> 00:28:09,990
was the location we set up
in advance.
354
00:28:10,689 --> 00:28:13,419
And your team got involved
rather aggressively.
355
00:28:15,689 --> 00:28:18,399
When did we ever set a rule
for who goes first?
356
00:28:19,760 --> 00:28:21,560
Come on, Ms. Do.
357
00:28:21,560 --> 00:28:23,100
I talked to the people
from the shopping mall.
358
00:28:23,100 --> 00:28:25,040
They suspect that someone hacked
in through the internal network...
359
00:28:25,040 --> 00:28:26,469
and shut down...
360
00:28:26,939 --> 00:28:28,709
the power transmission system.
361
00:28:28,869 --> 00:28:31,609
It's obvious you had your hand in it.
Who else if not you?
362
00:28:31,609 --> 00:28:33,209
You don't know
what you're talking about.
363
00:28:33,209 --> 00:28:35,810
We were just about
to catch the culprit.
364
00:28:35,810 --> 00:28:37,850
Because of the blackout,
we lost him.
365
00:28:37,850 --> 00:28:40,780
I just assumed that
you had something to do with it.
366
00:28:40,780 --> 00:28:41,820
I guess I was wrong.
367
00:28:41,820 --> 00:28:44,389
Before that,
Han Ji Hyuk attacked my guys first.
368
00:28:44,520 --> 00:28:47,359
And he helped the culprit get away.
Why did you leave that out?
369
00:28:48,219 --> 00:28:50,530
I heard that
he's not fully cleared for duty yet.
370
00:28:50,689 --> 00:28:53,030
How could you bring in
someone unstable like him?
371
00:28:55,669 --> 00:28:58,669
It looks like you're getting impatient,
Deputy Commissioner Do.
372
00:28:58,669 --> 00:29:01,399
I heard that you've been gathering support
from other branches.
373
00:29:01,869 --> 00:29:04,909
You're the one who's feeling impatient,
Deputy Commissioner Lee.
374
00:29:05,609 --> 00:29:08,010
You won't be able to get away
with it this time...
375
00:29:08,340 --> 00:29:09,780
like a year ago.
376
00:29:10,109 --> 00:29:12,619
All right. That's enough.
377
00:29:13,879 --> 00:29:17,250
Anyway, I don't think this will
help us resolve this matter.
378
00:29:17,250 --> 00:29:19,419
One of you should
take over the case exclusively.
379
00:29:23,459 --> 00:29:25,629
So I gave it some thought.
380
00:29:27,300 --> 00:29:29,369
Deputy Commissioner Lee,
you'll take care of this case.
381
00:29:30,100 --> 00:29:31,199
Sir.
382
00:29:33,100 --> 00:29:35,369
Given the nature of the incident,
383
00:29:35,669 --> 00:29:39,109
it'd be better if Domestic Intelligence
takes care of this matter.
384
00:29:45,350 --> 00:29:48,350
Is there anything else
we need to discuss?
385
00:29:56,760 --> 00:29:57,790
No.
386
00:29:58,290 --> 00:30:00,959
Put everyone available in our team
on this case.
387
00:30:01,530 --> 00:30:03,800
Don't forget. This just turned
into a race against time.
388
00:30:04,030 --> 00:30:05,240
Yes, ma'am.
389
00:30:06,500 --> 00:30:08,540
And what's up with Han Ji Hyuk?
390
00:30:08,540 --> 00:30:09,810
Why did he get involved like that?
391
00:30:09,810 --> 00:30:12,939
It must be his relationship
with Director Choi back in the day.
392
00:30:12,939 --> 00:30:14,510
Hey, Chief Ha.
393
00:30:14,740 --> 00:30:17,480
You know that he wouldn't do
something out of a friendship.
394
00:30:19,850 --> 00:30:22,949
Did something happen in Syria?
395
00:30:25,919 --> 00:30:28,159
No. Nothing out of the ordinary.
396
00:30:28,260 --> 00:30:31,389
But you should continue
to keep an eye on him just in case.
397
00:30:31,959 --> 00:30:33,060
Yes, ma'am.
398
00:30:47,840 --> 00:30:51,879
(Han Ji Hyuk)
399
00:30:53,320 --> 00:30:54,980
I heard from Director Kang.
400
00:30:55,990 --> 00:30:58,490
You got us the intel for the drug case
with the Chinese gang.
401
00:30:58,659 --> 00:31:01,520
I thought about treating you to a meal.
402
00:31:01,659 --> 00:31:03,330
Please get to the point.
403
00:31:04,629 --> 00:31:05,859
Sure.
404
00:31:07,659 --> 00:31:09,199
It's about Director Choi's son.
405
00:31:10,270 --> 00:31:11,699
Why are you chasing him?
406
00:31:13,340 --> 00:31:16,340
Is it because of what happened
in the past?
407
00:31:21,109 --> 00:31:23,310
(Syria, four years ago)
408
00:31:32,020 --> 00:31:33,560
You punk. Have you lost your mind?
409
00:31:35,959 --> 00:31:37,090
What's this?
410
00:31:37,090 --> 00:31:39,230
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
411
00:31:42,669 --> 00:31:44,429
You've been digging up dirt on me?
412
00:31:45,469 --> 00:31:46,469
So what?
413
00:31:47,740 --> 00:31:48,969
Don't come...
414
00:31:51,070 --> 00:31:53,310
anywhere near the field from now on.
415
00:31:57,679 --> 00:32:00,520
Are you still hung up on that?
416
00:32:00,850 --> 00:32:02,889
Did you call me here
to find out if I am?
417
00:32:06,060 --> 00:32:08,990
If you called me here about
what happened then, don't worry.
418
00:32:09,889 --> 00:32:11,429
I already decided to bury it.
419
00:32:12,000 --> 00:32:15,129
The fact that you sound so
categorical makes me more nervous.
420
00:32:16,199 --> 00:32:17,869
I'll get going then.
421
00:32:20,840 --> 00:32:24,010
Aren't you curious about Su Yeon?
422
00:32:24,169 --> 00:32:25,939
About how she ended up
in Domestic Intelligence?
423
00:32:26,409 --> 00:32:27,480
She...
424
00:32:28,209 --> 00:32:30,649
applied for a transfer to go there.
425
00:32:30,649 --> 00:32:32,280
But what's more interesting is...
426
00:32:32,280 --> 00:32:35,250
when she applied for that transfer.
427
00:32:36,590 --> 00:32:37,990
It was exactly two days...
428
00:32:37,990 --> 00:32:41,159
before you disappeared in Dandong
a year ago.
429
00:32:44,730 --> 00:32:45,929
I'm just saying.
430
00:32:46,129 --> 00:32:48,060
I thought you should know.
431
00:32:54,740 --> 00:32:57,369
Did you really fail to receive
any contact from us?
432
00:32:57,969 --> 00:32:59,439
The only thing you can say to me...
433
00:33:01,240 --> 00:33:02,750
in this situation...
434
00:33:04,080 --> 00:33:05,480
is that?
435
00:33:14,560 --> 00:33:18,459
That's why I'm telling you
to bring back results!
436
00:33:36,850 --> 00:33:40,149
We froze all of Choi Sang Kyun's
cards and assets you ordered.
437
00:33:41,080 --> 00:33:43,790
We have men watching all the people
that he has been in contact with.
438
00:33:43,949 --> 00:33:45,820
Do you know Yoo Je Yi
from the field support team?
439
00:33:45,959 --> 00:33:48,419
I'm talking about
Han Ji Hyuk's partner.
440
00:33:49,330 --> 00:33:51,830
Install the MPK program
on her cellphone.
441
00:33:51,830 --> 00:33:52,859
Pardon?
442
00:33:55,369 --> 00:33:56,369
That's a bit...
443
00:34:06,240 --> 00:34:07,340
Listen here, Mr. Kim.
444
00:34:08,080 --> 00:34:09,250
If it's about responsibility,
445
00:34:10,449 --> 00:34:12,649
I'll take full responsibility
for it,
446
00:34:13,179 --> 00:34:16,449
so go and do what I said.
447
00:34:17,150 --> 00:34:19,420
- Yes, ma'am.
- Go.
448
00:34:30,199 --> 00:34:31,230
There's nothing wrong with it.
449
00:34:34,469 --> 00:34:36,040
Thank you. Have a nice day.
450
00:35:05,270 --> 00:35:06,540
(The Aslan's Castle is back.)
451
00:35:10,210 --> 00:35:11,310
(A Special Gift Delivery Event)
452
00:35:16,250 --> 00:35:17,310
(The Aslan's Castle is back.)
453
00:35:17,310 --> 00:35:18,310
Take a look at this.
454
00:35:18,610 --> 00:35:20,549
It's a spam email that I just got.
455
00:35:20,880 --> 00:35:21,949
This game...
456
00:35:22,449 --> 00:35:24,719
is an online game that Sang Kyun
and I used to play often.
457
00:35:24,719 --> 00:35:25,860
So?
458
00:35:26,060 --> 00:35:29,589
I thought the timing was weird,
so I looked into it.
459
00:35:30,529 --> 00:35:33,960
The IP address where it was sent
from is from Lithuania, not Korea.
460
00:35:34,100 --> 00:35:35,130
It's a method that...
461
00:35:35,130 --> 00:35:37,529
hackers use to avoid their
IP addresses from getting traced.
462
00:35:38,000 --> 00:35:41,069
They use a proxy server
from a different country to send it.
463
00:35:41,469 --> 00:35:43,670
So you think that Sang Kyun
sent this to you?
464
00:35:43,839 --> 00:35:46,310
Yes. When we used to play this game,
465
00:35:46,909 --> 00:35:49,250
we would talk through the chat
in the game.
466
00:35:49,549 --> 00:35:51,509
So Sang Kyun sent you a message?
467
00:35:53,650 --> 00:35:56,190
I think talking to him here
or at home is dangerous,
468
00:35:56,290 --> 00:35:58,290
so I'm going to log in
at an Internet cafe.
469
00:35:58,719 --> 00:35:59,989
Okay. Do that.
470
00:36:05,330 --> 00:36:08,100
Go ahead first. I'm going to stop
somewhere and meet up with you.
471
00:36:31,850 --> 00:36:33,190
I'm sorry.
472
00:36:33,690 --> 00:36:36,830
I should've gotten a drink
with you sooner.
473
00:36:37,230 --> 00:36:39,360
It seems you had a lot to drink.
That's enough.
474
00:36:40,529 --> 00:36:41,600
I'm fine.
475
00:36:43,529 --> 00:36:46,069
How is it working with Chief Ha?
476
00:36:47,170 --> 00:36:49,139
Everything is okay for now.
477
00:36:50,409 --> 00:36:54,339
For some strange reason,
I can't hate him completely.
478
00:36:55,810 --> 00:36:58,150
He's desperate about
everything he does.
479
00:37:00,049 --> 00:37:01,319
Did you hear...
480
00:37:01,719 --> 00:37:04,219
how Chief Ha's daughter passed away
while you were gone?
481
00:37:05,020 --> 00:37:07,119
Remember how she was hospitalized
because she was sick?
482
00:37:07,759 --> 00:37:09,889
I heard about it during the funeral,
483
00:37:10,360 --> 00:37:12,630
but it was a rare disease
that I had never heard of.
484
00:37:13,199 --> 00:37:15,360
Because of all
of the hospital bills,
485
00:37:15,799 --> 00:37:18,199
he got involved
with future investments.
486
00:37:19,299 --> 00:37:21,869
Then he ended up losing
everything he had.
487
00:37:22,839 --> 00:37:26,839
Even if he seems okay,
I'm sure he's dying on the inside.
488
00:37:30,779 --> 00:37:31,810
Ji Hyuk.
489
00:37:32,750 --> 00:37:33,779
Yes?
490
00:37:33,779 --> 00:37:36,920
I contemplated a lot while
I was coming here.
491
00:37:39,119 --> 00:37:40,589
I wasn't sure if I should
say this to you.
492
00:37:46,860 --> 00:37:47,860
About...
493
00:37:48,799 --> 00:37:50,770
the incident in Shenyang.
494
00:37:52,869 --> 00:37:55,839
I think Deputy Commissioner Do
is hiding something.
495
00:37:57,369 --> 00:37:59,509
Before your team was sent in,
496
00:37:59,980 --> 00:38:03,610
Director Kim Dong Hwan and the other
two agents who died in China...
497
00:38:04,250 --> 00:38:07,549
were on a covert mission
ordered by Deputy Commissioner Do.
498
00:38:08,350 --> 00:38:09,949
Right until they died.
499
00:38:12,819 --> 00:38:14,860
It seems like
she doesn't trust me either.
500
00:38:16,529 --> 00:38:20,159
She sealed all the records
as top secret.
501
00:38:20,799 --> 00:38:22,869
You can't even open it without
receiving separate authorization.
502
00:38:24,529 --> 00:38:25,569
But it seems like...
503
00:38:26,369 --> 00:38:28,869
it was leaked during
the most recent hacking incident.
504
00:38:33,110 --> 00:38:34,179
Are you sure?
505
00:38:35,440 --> 00:38:38,009
I verified through someone
in that department.
506
00:38:38,580 --> 00:38:41,020
Plus, Domestic Intelligence...
507
00:38:41,020 --> 00:38:43,319
is throwing a fit because of
the civilian inspection case...
508
00:38:43,850 --> 00:38:45,250
was leaked.
509
00:38:47,159 --> 00:38:49,860
Whether you like it or not,
510
00:38:50,190 --> 00:38:52,060
Domestic and Foreign Intelligence...
511
00:38:52,500 --> 00:38:55,029
are the two axes that support
our organization.
512
00:38:56,130 --> 00:38:57,130
But...
513
00:38:57,529 --> 00:39:01,540
if one side ends up with their hands
on the other side's fatal weakness,
514
00:39:02,310 --> 00:39:03,339
what do you think will happen?
515
00:39:05,170 --> 00:39:06,409
That's why I want to say...
516
00:39:07,580 --> 00:39:08,810
Was Director Choi's son's name...
517
00:39:09,650 --> 00:39:10,980
Sang Kyun?
518
00:39:13,080 --> 00:39:14,080
Yes.
519
00:39:14,750 --> 00:39:17,389
If you find him first,
520
00:39:18,250 --> 00:39:19,989
let's try to ensure that
a neutral team...
521
00:39:20,920 --> 00:39:22,830
can collect the leaked information...
522
00:39:23,360 --> 00:39:25,799
so that no one side can get
their hands on it.
523
00:39:26,429 --> 00:39:28,360
Is there a team like that
in our organization?
524
00:39:28,830 --> 00:39:31,100
I'll look for a way.
525
00:39:43,080 --> 00:39:45,480
(Earth View: Sang Kyun.)
526
00:39:47,779 --> 00:39:50,449
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
527
00:39:56,759 --> 00:39:57,790
Hello?
528
00:39:58,230 --> 00:39:59,529
Did you get anything?
529
00:40:01,299 --> 00:40:02,369
Not yet.
530
00:40:03,230 --> 00:40:06,040
I think I'm going to have to stay up
all night.
531
00:40:06,770 --> 00:40:08,940
I'm wondering if I was wrong too.
532
00:40:09,170 --> 00:40:12,810
The only person that Sang Kyun can trust
right now is you.
533
00:40:13,810 --> 00:40:17,610
It breaks my heart
when I think about it.
534
00:40:20,719 --> 00:40:21,779
I wonder...
535
00:40:22,850 --> 00:40:25,489
where he is and what he's doing
right now.
536
00:40:26,219 --> 00:40:28,119
What he's thinking about.
537
00:40:28,860 --> 00:40:30,659
He was always a lonely kid...
538
00:40:30,659 --> 00:40:34,029
who had nobody but Director Choi.
539
00:40:36,299 --> 00:40:38,869
I'm sure he's going
to contact you again. Just wait.
540
00:40:39,600 --> 00:40:43,239
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
541
00:40:43,239 --> 00:40:44,710
(Perses has logged in.)
542
00:40:48,040 --> 00:40:49,080
(Perses: Je Yi, are you there?)
543
00:40:55,480 --> 00:40:57,190
(Perses: Je Yi, are you there?)
544
00:40:59,659 --> 00:41:03,259
(Earth View: Yes, I am.
Where are you?)
545
00:41:16,909 --> 00:41:18,110
Please come with me.
546
00:41:25,049 --> 00:41:29,389
It must sound like a request
because I'm being nice.
547
00:41:31,290 --> 00:41:33,060
Your behavior...
548
00:41:33,489 --> 00:41:36,659
is a serious breach
of internal regulations.
549
00:41:36,889 --> 00:41:37,889
No.
550
00:41:39,860 --> 00:41:43,130
You're the one who is
abusing your power.
551
00:41:43,429 --> 00:41:44,469
Abusing my power?
552
00:41:44,469 --> 00:41:47,139
How could you wiretap an employee?
553
00:41:48,100 --> 00:41:50,670
Are you seriously unaware of...
554
00:41:52,040 --> 00:41:54,880
why Director Choi ended up like that
and why all of this has happened?
555
00:41:54,980 --> 00:41:56,380
Even still,
556
00:41:57,980 --> 00:41:59,750
nothing will change.
557
00:42:02,719 --> 00:42:06,319
There's only one choice
that has been given to you.
558
00:42:06,560 --> 00:42:08,889
Then do whatever you want.
559
00:42:10,429 --> 00:42:12,560
You've already
listened to our conversation.
560
00:42:12,699 --> 00:42:14,199
I need you...
561
00:42:14,900 --> 00:42:17,929
to go and meet him yourself.
562
00:42:20,299 --> 00:42:21,299
It's not me.
563
00:42:21,369 --> 00:42:22,540
I told you already.
564
00:42:23,569 --> 00:42:25,110
You don't have a choice.
565
00:42:25,110 --> 00:42:26,380
That's not what I mean.
566
00:42:27,040 --> 00:42:29,480
It should be Ji Hyuk who meets him.
567
00:42:32,110 --> 00:42:33,819
Do you think this is a game?
568
00:42:33,819 --> 00:42:36,520
It's not me
who Sang Kyun wants to meet.
569
00:42:36,619 --> 00:42:37,989
It's Ji Hyuk.
570
00:42:39,920 --> 00:42:42,159
If you don't believe me,
shall I show you our chat log?
571
00:42:45,360 --> 00:42:47,529
(Seoul Station)
572
00:42:51,529 --> 00:42:54,469
I'm sorry for messing things up.
573
00:42:54,670 --> 00:42:56,440
I should've been more cautious.
574
00:42:56,940 --> 00:42:59,310
It's fine. Now focus.
575
00:43:00,239 --> 00:43:01,239
Okay.
576
00:43:06,380 --> 00:43:09,850
Why do you think Sang Kyun
asked to see you?
577
00:43:10,219 --> 00:43:11,920
In a crowded place like this too.
578
00:43:11,920 --> 00:43:14,920
I don't know either.
That'll be the first thing I ask.
579
00:43:16,659 --> 00:43:19,830
Do you think he'll show up?
580
00:43:20,159 --> 00:43:21,900
After what happened last time.
581
00:43:22,670 --> 00:43:23,770
He will show up.
582
00:43:23,770 --> 00:43:26,069
He's in desperate need
of answers himself.
583
00:43:26,770 --> 00:43:29,569
Even so, I doubt it'll be easy
to get out of here.
584
00:43:30,569 --> 00:43:31,670
What should we do?
585
00:43:41,179 --> 00:43:44,489
We're just minutes away.
Keep your wits about you.
586
00:43:50,029 --> 00:43:51,929
I'll say this again.
587
00:43:52,259 --> 00:43:55,759
Without my permission,
you are not to move.
588
00:44:04,869 --> 00:44:07,080
Sir, it's almost time.
589
00:44:08,679 --> 00:44:09,880
(Arrivals)
590
00:44:18,520 --> 00:44:20,060
Is there anything unusual?
591
00:44:20,119 --> 00:44:21,819
No, not yet.
592
00:44:24,960 --> 00:44:26,360
What is it?
593
00:44:27,130 --> 00:44:28,860
Six minutes have passed.
594
00:44:29,100 --> 00:44:30,630
Do you think he caught on?
595
00:44:38,869 --> 00:44:41,509
What's this? Who moved the camera?
596
00:44:41,509 --> 00:44:42,810
It's not us.
597
00:44:44,009 --> 00:44:45,049
Shoot.
598
00:44:45,049 --> 00:44:46,049
(Arrivals)
599
00:44:46,049 --> 00:44:47,049
(Perses)
600
00:44:49,549 --> 00:44:50,549
Sir.
601
00:44:52,759 --> 00:44:53,860
Over there.
602
00:44:56,330 --> 00:44:57,529
Perses.
603
00:44:58,089 --> 00:44:59,699
It's Sang Kyun's gaming ID.
604
00:45:01,600 --> 00:45:03,230
(Perses)
605
00:45:03,230 --> 00:45:04,799
(Airport Express 14:12)
606
00:45:13,580 --> 00:45:14,610
Sir.
607
00:45:15,239 --> 00:45:16,279
Sir.
608
00:45:18,580 --> 00:45:21,020
Ma'am, T1 and T2 are on the move.
609
00:45:21,049 --> 00:45:22,480
Go after them!
610
00:45:55,480 --> 00:45:56,850
(Subway Platform)
611
00:46:06,060 --> 00:46:08,130
(Seoul Station)
612
00:46:39,529 --> 00:46:40,960
We meet again.
613
00:46:44,170 --> 00:46:45,369
Choi Sang Kyun.
614
00:46:50,869 --> 00:46:53,880
You said I didn't keep a promise.
What did you mean by that?
615
00:46:56,380 --> 00:46:58,110
Have we met before?
616
00:46:58,710 --> 00:46:59,750
No.
617
00:47:00,049 --> 00:47:01,619
Then why did you say that?
618
00:47:04,920 --> 00:47:06,619
You asked to see me.
619
00:47:09,119 --> 00:47:10,429
The laptop.
620
00:47:12,630 --> 00:47:14,560
I saw it on Dad's laptop.
621
00:47:15,560 --> 00:47:17,569
A few days before he died,
622
00:47:17,770 --> 00:47:19,699
you and he talked online.
623
00:47:21,139 --> 00:47:22,440
I saw that.
624
00:47:22,869 --> 00:47:24,069
We talked online?
625
00:47:26,880 --> 00:47:29,480
I talked online with your dad?
626
00:47:33,279 --> 00:47:34,580
Can I see it?
627
00:47:38,719 --> 00:47:40,460
I was in an accident a year ago...
628
00:47:40,460 --> 00:47:42,830
that caused some issues
with my memory.
629
00:47:43,860 --> 00:47:45,860
I'm saying I lost my memory
from the past year...
630
00:47:45,860 --> 00:47:48,759
including chatting
to your dad online.
631
00:47:49,299 --> 00:47:52,799
It was a private conversation
between me and Il Lak, right?
632
00:47:54,139 --> 00:47:56,969
Then I think it's okay
for me to know what we said.
633
00:47:58,540 --> 00:48:01,380
About a week before my dad died,
634
00:48:02,980 --> 00:48:04,980
you contacted him urgently...
635
00:48:05,150 --> 00:48:06,949
saying you were in Shenyang.
636
00:48:09,480 --> 00:48:12,290
- And?
- And you asked for a favor.
637
00:48:13,420 --> 00:48:14,690
What was that?
638
00:48:15,119 --> 00:48:18,429
You said someone from Dandong
urgently contacted the NIS.
639
00:48:19,460 --> 00:48:22,429
You asked him to find out
who answered the call.
640
00:48:27,569 --> 00:48:28,799
Who was it?
641
00:48:34,080 --> 00:48:35,339
Who was it?
642
00:48:36,449 --> 00:48:39,480
That's where the conversation ended.
643
00:48:41,380 --> 00:48:42,989
Not long after that,
644
00:48:44,119 --> 00:48:46,150
my dad died.
645
00:48:50,060 --> 00:48:51,560
Now it's my turn.
646
00:48:52,389 --> 00:48:54,560
Why didn't you help my dad?
647
00:48:54,759 --> 00:48:56,600
He was in need of help.
648
00:48:58,230 --> 00:49:00,469
Did you just use him too?
649
00:49:05,610 --> 00:49:08,480
It's the last word you exchanged
in the conversation.
650
00:49:08,839 --> 00:49:11,509
I looked everywhere
and couldn't find out what it meant.
651
00:49:11,650 --> 00:49:13,020
What is this?
652
00:49:20,960 --> 00:49:22,159
Sang Kyun.
653
00:49:22,690 --> 00:49:24,929
You hear me, don't you?
654
00:49:26,929 --> 00:49:30,029
I'm a colleague of your dad's.
655
00:49:30,429 --> 00:49:34,000
Someone will be waiting for you
at the next station.
656
00:49:34,000 --> 00:49:36,509
Get off and turn yourself in.
657
00:49:36,739 --> 00:49:39,639
If you do that, I'll make sure...
658
00:49:39,810 --> 00:49:41,909
you get a lesser charge.
659
00:49:42,580 --> 00:49:44,480
The man standing before you...
660
00:49:44,880 --> 00:49:47,020
is the man who broke your dad's leg.
661
00:49:47,020 --> 00:49:48,580
You must not trust him.
662
00:49:49,549 --> 00:49:51,119
If you don't believe me,
663
00:49:51,790 --> 00:49:53,589
ask him yourself.
664
00:49:56,460 --> 00:49:57,830
Is it true?
665
00:49:59,589 --> 00:50:00,860
It's not, is it?
666
00:50:01,759 --> 00:50:02,860
No, right?
667
00:50:03,929 --> 00:50:06,100
Do not trust him...
668
00:50:06,230 --> 00:50:07,699
and get off at the next station.
669
00:50:08,040 --> 00:50:09,139
Only then...
670
00:50:10,639 --> 00:50:11,770
can you live.
671
00:50:24,690 --> 00:50:25,819
Choi Sang Kyun!
672
00:50:46,380 --> 00:50:48,610
Do Jin Sook
will try to do something.
673
00:50:49,179 --> 00:50:51,080
Lock the IT Office down...
674
00:50:51,179 --> 00:50:53,119
and obtain what's on the laptop.
675
00:50:53,520 --> 00:50:55,380
Start with Foreign Intelligence.
676
00:50:55,580 --> 00:50:56,589
Yes, sir.
677
00:51:02,460 --> 00:51:04,960
(NIS)
678
00:51:14,040 --> 00:51:16,299
- Come on.
- Let us in.
679
00:51:16,299 --> 00:51:18,909
- Let's go inside.
- Not now.
680
00:51:18,909 --> 00:51:20,940
(IT Office)
681
00:51:27,119 --> 00:51:29,719
What do you mean
you couldn't even get in?
682
00:51:32,219 --> 00:51:34,119
Chief Ha, listen carefully.
683
00:51:34,719 --> 00:51:36,119
Get in there now...
684
00:51:36,119 --> 00:51:38,190
and stop Domestic Intelligence
from taking the intel.
685
00:51:38,190 --> 00:51:39,589
Do you understand?
686
00:51:39,799 --> 00:51:42,400
I don't care what it takes!
Get in there!
687
00:51:49,969 --> 00:51:50,969
What is it?
688
00:51:51,170 --> 00:51:53,210
I'd like to question Choi Sang Kyun.
689
00:51:54,839 --> 00:51:56,610
Don't you see the current situation?
690
00:51:56,779 --> 00:51:59,779
I can sort it out. Let me see him.
691
00:52:02,779 --> 00:52:04,520
Did you really do it alone?
692
00:52:04,920 --> 00:52:07,989
You manage to sneak in
a personal back door.
693
00:52:08,190 --> 00:52:09,860
Where did you learn that from?
694
00:52:10,659 --> 00:52:11,929
Sang Kyun.
695
00:52:12,159 --> 00:52:17,670
I used to know your late father.
696
00:52:18,369 --> 00:52:20,500
I'll say this
out of concern for you.
697
00:52:20,940 --> 00:52:23,270
You're sorely mistaken
if you think...
698
00:52:23,270 --> 00:52:25,969
you'll get a lighter sentence
because you're a minor.
699
00:52:26,170 --> 00:52:28,440
If we really get down to it,
700
00:52:28,610 --> 00:52:31,110
we can dump over ten charges on you.
701
00:52:32,009 --> 00:52:34,150
I compared it
to the list on our database.
702
00:52:34,150 --> 00:52:35,650
I don't see any problems.
703
00:52:35,650 --> 00:52:37,449
They're mostly still there.
704
00:52:37,449 --> 00:52:38,719
Open the log records...
705
00:52:38,719 --> 00:52:41,619
and see if they left
via any networks or devices.
706
00:52:41,619 --> 00:52:43,630
- Okay.
- How long will this take?
707
00:52:43,960 --> 00:52:45,630
Our boss is hounding us.
708
00:52:45,929 --> 00:52:49,100
We'll have to clear it by security,
so it'll take a few hours.
709
00:52:49,100 --> 00:52:52,299
Mr. Jang, didn't you hear him say
the boss is waiting?
710
00:52:52,299 --> 00:52:54,770
- Patch into it directly.
- Won't that be too risky?
711
00:52:54,770 --> 00:52:56,670
- Get up. I'll do it.
- Okay.
712
00:53:07,020 --> 00:53:08,020
What is this?
713
00:53:09,750 --> 00:53:13,219
So you didn't even touch the files
you stole from us.
714
00:53:13,360 --> 00:53:15,560
Then why did you hack
into our server, to begin with?
715
00:53:16,190 --> 00:53:19,630
Or did you have an ulterior motive?
716
00:53:20,299 --> 00:53:21,400
You are...
717
00:53:22,699 --> 00:53:23,929
smarter than I thought.
718
00:53:24,429 --> 00:53:25,429
What?
719
00:53:28,040 --> 00:53:29,040
You.
720
00:53:29,639 --> 00:53:31,009
You punk.
721
00:53:31,409 --> 00:53:32,639
Do you have a watch?
722
00:53:33,040 --> 00:53:34,139
What time is it now?
723
00:53:35,779 --> 00:53:36,810
Your watch is...
724
00:53:37,480 --> 00:53:38,710
accurate, right?
725
00:53:44,350 --> 00:53:46,589
This is already spreading
into the server rapidly.
726
00:53:46,790 --> 00:53:48,790
I think this is a root key.
727
00:53:53,830 --> 00:53:56,500
- I got nothing to say to you now.
- What?
728
00:53:56,630 --> 00:53:58,170
I want to talk to someone else.
729
00:53:59,830 --> 00:54:00,940
Someone with more power than you.
730
00:54:00,940 --> 00:54:02,600
You brat. You're unbelievable.
731
00:54:02,900 --> 00:54:04,040
Did you even hear what I said?
732
00:54:06,940 --> 00:54:09,980
I'm about to bring down your agency.
733
00:54:11,679 --> 00:54:13,380
And every file you have.
734
00:54:13,549 --> 00:54:16,549
What should we do?
I think we lost our entire server.
735
00:54:16,690 --> 00:54:19,150
Every single file on our server is
hacked to be destroyed.
736
00:54:19,150 --> 00:54:21,020
Why don't we force to restart?
737
00:54:21,020 --> 00:54:22,960
No.
Every time we restart the server,
738
00:54:22,960 --> 00:54:24,659
the virus will duplicate itself.
739
00:54:24,889 --> 00:54:27,159
Perhaps, this could've been
his plan all along.
740
00:54:27,259 --> 00:54:29,299
What? This was his plan?
741
00:54:29,299 --> 00:54:31,569
He wanted us
to activate the virus internally.
742
00:54:31,569 --> 00:54:33,170
So he planted it in his laptop
in advance.
743
00:54:33,540 --> 00:54:34,799
- Call them now.
- Okay.
744
00:54:49,049 --> 00:54:50,190
What happened?
745
00:54:50,350 --> 00:54:53,659
I think it was a trap.
746
00:54:54,960 --> 00:54:57,190
When the clock hits 8 p.m.,
747
00:54:57,190 --> 00:55:00,900
every file on the server
will be ordered to be destroyed.
748
00:55:02,759 --> 00:55:04,299
How can we deactivate that?
749
00:55:04,400 --> 00:55:06,130
You must have added
some kind of password.
750
00:55:06,130 --> 00:55:07,869
Do you think
I'll just hand over the password?
751
00:55:09,670 --> 00:55:11,540
To you people who killed my father?
752
00:55:12,009 --> 00:55:14,509
Hey, Sang Kyun. Don't do this.
Why don't you calm down?
753
00:55:14,509 --> 00:55:18,210
You killed my dad
to cover up your dirty laundry.
754
00:55:20,719 --> 00:55:25,020
Hey, Sang Kyun. I don't know
why you came to that conclusion.
755
00:55:25,219 --> 00:55:27,159
But that's not true. Okay?
756
00:55:27,159 --> 00:55:29,119
It's not too late to stop this.
757
00:55:29,589 --> 00:55:30,960
Stop this. Okay?
758
00:55:31,089 --> 00:55:33,330
Hey, this won't resolve anything.
759
00:55:33,330 --> 00:55:34,360
Resolve?
760
00:55:36,799 --> 00:55:38,830
Do you think
that's what I want to do right now?
761
00:55:39,069 --> 00:55:41,040
I don't care
if this gets resolved or not.
762
00:55:41,639 --> 00:55:42,670
I want to destroy you.
763
00:55:52,880 --> 00:55:55,679
I'm sick of watching
how you people twist the truth...
764
00:55:56,179 --> 00:55:57,989
and turn it into lies.
765
00:56:04,659 --> 00:56:06,630
You work for the country?
766
00:56:07,360 --> 00:56:08,659
Don't fool yourselves.
767
00:56:10,770 --> 00:56:13,869
All of you just watched my dad die!
768
00:56:17,869 --> 00:56:19,110
You're all monsters.
769
00:56:22,110 --> 00:56:23,710
Watch me...
770
00:56:24,080 --> 00:56:26,049
how I destroy you.
771
00:56:30,190 --> 00:56:32,020
Why don't we force him?
772
00:56:32,020 --> 00:56:33,719
I'll call specialists for this.
773
00:56:33,719 --> 00:56:37,089
No, sir. He's only a kid.
774
00:56:37,089 --> 00:56:38,159
What?
775
00:56:38,730 --> 00:56:41,330
Are you serious?
How can you say that right now?
776
00:56:41,630 --> 00:56:43,230
- I'm sorry.
- That's fine.
777
00:56:43,869 --> 00:56:45,400
We're pressed for time.
778
00:56:46,130 --> 00:56:48,040
- Can he hear me from inside?
- Yes.
779
00:56:50,000 --> 00:56:53,880
I'm Deputy Commissioner Lee In Hwan.
I heard what you said.
780
00:56:54,080 --> 00:56:56,279
So tell me what you want.
781
00:56:57,110 --> 00:56:59,949
Then I'll see if I can give you
what you want or not.
782
00:57:00,279 --> 00:57:01,520
Not him.
783
00:57:04,790 --> 00:57:07,119
Get me Han Ji Hyuk.
784
00:57:10,730 --> 00:57:13,600
Sir, he's trying to stall time.
785
00:57:13,730 --> 00:57:15,100
We can't let him call the shots.
786
00:57:24,310 --> 00:57:25,540
Sir, it's me.
787
00:57:26,069 --> 00:57:28,610
We don't have time.
You need to make a decision now.
788
00:57:29,610 --> 00:57:32,880
You know that you are
fully responsible for this. Right?
789
00:57:34,219 --> 00:57:35,250
What's your point?
790
00:57:35,850 --> 00:57:39,150
As he requested, let him talk to
Han Ji Hyuk and get this resolved.
791
00:57:39,819 --> 00:57:41,719
That's the best option we have.
792
00:57:42,319 --> 00:57:44,259
If you comply with this,
793
00:57:45,130 --> 00:57:48,799
I won't raise any problems
regarding this incident.
794
00:57:52,270 --> 00:57:53,330
Sir.
795
00:57:54,239 --> 00:57:55,639
Please decide.
796
00:57:56,839 --> 00:57:58,670
Fine. Let's do that.
797
00:58:19,429 --> 00:58:22,000
We can't have a normal conversation
in the interrogation room...
798
00:58:22,000 --> 00:58:23,969
where everyone is watching.
799
00:58:24,299 --> 00:58:28,040
Allow me to talk to him
in a different room privately.
800
00:58:28,040 --> 00:58:31,770
Hey, how dare you make demands?
801
00:58:32,069 --> 00:58:34,409
But I promise you
that I will fix this.
802
00:58:37,610 --> 00:58:38,810
Go ahead.
803
00:58:40,009 --> 00:58:41,920
But you'd better...
804
00:58:45,350 --> 00:58:47,020
deliver on what you promised.
805
00:59:17,020 --> 00:59:18,690
It's safe here. We can talk here.
806
00:59:22,460 --> 00:59:24,860
Why did you ask to see me again?
807
00:59:27,159 --> 00:59:28,199
I never...
808
00:59:29,199 --> 00:59:30,730
got your answer.
809
00:59:33,469 --> 00:59:37,369
What does the last word
you exchanged with my dad mean?
810
00:59:42,080 --> 00:59:43,909
A few years ago,
we were trying to arrest...
811
00:59:44,650 --> 00:59:47,119
an arms dealer who was selling
North Korean weapons to Syria.
812
00:59:47,119 --> 00:59:48,850
So we put together a team.
813
00:59:49,580 --> 00:59:50,650
Back then,
814
00:59:51,719 --> 00:59:54,719
Director Choi was on the team
as an expert for wiretapping.
815
00:59:57,630 --> 00:59:59,230
But there was a problem.
816
00:59:59,929 --> 01:00:01,000
What's this?
817
01:00:01,000 --> 01:00:03,130
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
818
01:00:03,830 --> 01:00:06,400
One of our team members pocketed
money we had to use to buy intel.
819
01:00:07,369 --> 01:00:09,500
So we lost a chance to buy
an important piece of intelligence.
820
01:00:10,569 --> 01:00:12,540
You punk. Get up.
821
01:00:12,710 --> 01:00:15,440
I'm the one who makes decisions.
I'm in charge, not you!
822
01:00:15,440 --> 01:00:17,279
Please stop it.
823
01:00:17,279 --> 01:00:19,049
We don't have time
to fight right now.
824
01:00:19,710 --> 01:00:20,750
Mr. Choi.
825
01:00:24,150 --> 01:00:25,750
May I suggest a plan?
826
01:00:27,060 --> 01:00:28,389
There's no problem.
827
01:00:28,889 --> 01:00:32,389
A boy from the militia
the insurgent army set us up with...
828
01:00:32,389 --> 01:00:35,500
volunteered to install
the wiretapping device...
829
01:00:35,799 --> 01:00:39,170
because since he was young,
he wouldn't raise any suspicions.
830
01:00:40,670 --> 01:00:42,400
But the plan failed.
831
01:00:47,779 --> 01:00:50,480
The organization we were after
found out about our plan.
832
01:00:50,650 --> 01:00:52,549
- Clear.
- All clear.
833
01:00:55,020 --> 01:00:57,989
He was skinned
and tortured painfully.
834
01:00:59,389 --> 01:01:01,860
But he didn't say anything about us.
835
01:01:04,029 --> 01:01:06,159
Even when he drew his last breath.
836
01:01:09,360 --> 01:01:12,600
Before we put him on the mission,
I asked him a question.
837
01:01:12,969 --> 01:01:14,869
Why are you willing to go this far?
838
01:01:15,739 --> 01:01:17,469
His answer was simple.
839
01:01:22,339 --> 01:01:24,949
It was because
they were his and our enemies.
840
01:01:27,850 --> 01:01:30,279
Director Choi argued
that we should get even.
841
01:01:30,449 --> 01:01:32,190
I can't leave like this.
842
01:01:32,589 --> 01:01:34,860
You all saw how he died.
843
01:01:36,219 --> 01:01:37,830
If we pull out now,
844
01:01:38,060 --> 01:01:40,699
his death would have been pointless.
845
01:01:46,569 --> 01:01:48,069
I should've stood on my ground.
846
01:01:48,839 --> 01:01:50,869
But I let him talk me into it.
847
01:02:12,259 --> 01:02:13,360
And that's how...
848
01:02:14,460 --> 01:02:15,960
the incident happened.
849
01:02:25,770 --> 01:02:29,139
Back then, I couldn't understand
why he was willing to go that far.
850
01:02:29,980 --> 01:02:31,310
But I get it now.
851
01:02:33,980 --> 01:02:36,520
What do you mean?
852
01:02:37,549 --> 01:02:40,520
The dead boy
from the militia in Syria.
853
01:02:42,259 --> 01:02:43,460
He was about your age.
854
01:02:46,190 --> 01:02:47,560
He must have seen you...
855
01:02:49,299 --> 01:02:50,469
through that boy.
856
01:03:00,239 --> 01:03:02,639
The files are going to get deleted
at any minute.
857
01:03:04,610 --> 01:03:06,549
Call them. And tell them to hurry!
858
01:03:06,549 --> 01:03:07,549
Okay.
859
01:03:13,420 --> 01:03:15,759
So you don't think
your father committed suicide.
860
01:03:16,020 --> 01:03:17,060
So what?
861
01:03:18,190 --> 01:03:20,159
Do you think I'm delusional too?
862
01:03:20,259 --> 01:03:21,759
No. I agree with you.
863
01:03:23,060 --> 01:03:24,969
I lost all of my colleagues
a year ago...
864
01:03:24,969 --> 01:03:26,500
because of a traitor
in our organization.
865
01:03:27,400 --> 01:03:30,299
The person
I asked Director Choi to find...
866
01:03:33,569 --> 01:03:35,239
was that traitor.
867
01:03:37,040 --> 01:03:38,449
Are you saying...
868
01:03:40,679 --> 01:03:42,650
that my dad died because
of that person?
869
01:03:43,480 --> 01:03:45,589
That person even tried to kill
the informant...
870
01:03:45,589 --> 01:03:47,659
that made the emergency call
from Dandong.
871
01:03:48,589 --> 01:03:51,489
If they knew that Director Choi
was going after them,
872
01:03:52,130 --> 01:03:54,699
they would've tried to get
rid of him.
873
01:03:57,170 --> 01:03:58,630
No way.
874
01:03:58,799 --> 01:04:02,569
You asked what the last word
in our last conversation...
875
01:04:03,270 --> 01:04:05,040
on the messenger meant.
876
01:04:05,639 --> 01:04:08,110
It's the last thing that
the Syrian child from the militia...
877
01:04:08,440 --> 01:04:10,409
said to us.
878
01:04:13,250 --> 01:04:14,850
What does it mean?
879
01:04:20,719 --> 01:04:22,190
"Mutual enemy."
880
01:04:27,730 --> 01:04:28,929
Listen carefully.
881
01:04:29,199 --> 01:04:32,130
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
882
01:04:32,130 --> 01:04:34,900
It's the rat that's hiding among us.
883
01:04:35,839 --> 01:04:37,040
So...
884
01:04:37,639 --> 01:04:40,239
let me handle the revenge
you were planning.
885
01:04:42,810 --> 01:04:45,509
You and I are going after
the same enemy.
886
01:04:54,159 --> 01:04:55,489
Did you say...
887
01:04:57,290 --> 01:04:59,330
that word meant "mutual enemy"?
888
01:05:04,500 --> 01:05:05,969
Tell them.
889
01:05:07,029 --> 01:05:08,369
That's the code...
890
01:05:08,770 --> 01:05:10,770
to stop the delete order.
891
01:05:20,210 --> 01:05:21,719
Hang in until the end.
892
01:05:22,719 --> 01:05:25,750
I'm going to find the culprit
and make them pay.
893
01:05:54,319 --> 01:05:55,520
Are you okay?
894
01:05:58,250 --> 01:05:59,350
Okay.
895
01:06:01,860 --> 01:06:03,819
They stopped the delete order.
896
01:06:39,290 --> 01:06:41,630
Are you going home now?
Good job today.
897
01:07:15,900 --> 01:07:17,529
What does it mean?
898
01:07:18,429 --> 01:07:19,799
"Mutual enemy."
899
01:07:20,130 --> 01:07:23,199
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
900
01:07:24,210 --> 01:07:27,040
It's the rat that's hiding among us.
901
01:07:27,509 --> 01:07:28,810
So...
902
01:07:29,810 --> 01:07:32,549
let me handle the revenge
you were planning.
903
01:08:15,389 --> 01:08:16,889
Did you hear...
904
01:08:17,020 --> 01:08:19,560
how Chief Ha's daughter passed away
while you were gone?
905
01:08:20,089 --> 01:08:22,500
Because of all
of the hospital bills,
906
01:08:22,730 --> 01:08:24,999
he got involved
with future investments.
907
01:08:24,999 --> 01:08:27,440
Then he ended up losing
everything he had.
908
01:08:27,440 --> 01:08:29,740
Are you going home now?
Good job today.
909
01:08:45,719 --> 01:08:47,249
Don't worry too much.
910
01:08:47,419 --> 01:08:49,360
Luckily, nothing big happened,
911
01:08:49,360 --> 01:08:51,129
so your punishment
won't be that heavy.
912
01:08:53,629 --> 01:08:56,429
I heard from the security team...
913
01:08:56,530 --> 01:08:59,100
that the root key you used...
914
01:08:59,700 --> 01:09:02,299
was a malignant code
they've never seen before.
915
01:09:02,770 --> 01:09:04,509
Where did you get it?
916
01:09:04,839 --> 01:09:06,639
That's not your area of expertise.
917
01:09:08,280 --> 01:09:11,850
Did you really plan
this entire thing yourself?
918
01:09:14,450 --> 01:09:18,919
Was there another person
who helped you?
919
01:09:22,289 --> 01:09:23,360
(Someone who wants revenge.)
920
01:09:23,360 --> 01:09:24,429
(Do you want true vengeance?)
921
01:09:27,900 --> 01:09:29,360
No, there wasn't.
922
01:09:30,299 --> 01:09:32,829
Okay. Do you need anything?
923
01:09:37,570 --> 01:09:42,310
(Phone)
924
01:09:45,379 --> 01:09:46,879
Is it important?
925
01:09:50,650 --> 01:09:52,749
(National Intelligence Service Korea)
926
01:10:01,129 --> 01:10:04,329
(Seo Su Yeon)
927
01:10:17,679 --> 01:10:19,150
Do you want something to drink?
928
01:10:19,379 --> 01:10:21,850
No, it's fine. Did something happen?
929
01:10:24,419 --> 01:10:26,419
No, nothing happened.
930
01:10:26,419 --> 01:10:27,560
I just...
931
01:10:28,759 --> 01:10:32,389
thought I should sit down
and have a conversation with you.
932
01:10:37,060 --> 01:10:38,200
Hold on.
933
01:10:44,410 --> 01:10:45,509
Yes.
934
01:10:47,209 --> 01:10:49,709
No. I'll give it to them.
935
01:10:50,310 --> 01:10:51,350
Okay.
936
01:10:55,850 --> 01:10:56,850
Sorry.
937
01:10:57,249 --> 01:10:59,350
Can you wait here?
It'll only take a minute.
938
01:11:32,850 --> 01:11:35,719
There's this resort
right by the beach there,
939
01:11:36,490 --> 01:11:38,629
and the view of the sunset
from the terrace...
940
01:11:38,629 --> 01:11:40,429
is amazing.
941
01:11:50,200 --> 01:11:51,440
What is it?
942
01:11:52,440 --> 01:11:55,310
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
943
01:11:56,780 --> 01:11:58,679
I'm calling you in secret,
944
01:11:58,679 --> 01:12:00,150
so I'll get straight to it.
945
01:12:00,179 --> 01:12:03,049
My dad always told me to hold onto
my final card until the end.
946
01:12:03,049 --> 01:12:04,490
That's why I thought about it
for a long time.
947
01:12:05,289 --> 01:12:07,120
Hello? Are you listening?
948
01:12:08,759 --> 01:12:10,259
Go ahead. I'm listening.
949
01:12:10,259 --> 01:12:11,490
To be honest,
950
01:12:12,459 --> 01:12:15,860
my dad said he found that person
on the messenger.
951
01:12:17,100 --> 01:12:20,070
The last person to get contacted
during the emergency in Dandong.
952
01:12:20,999 --> 01:12:22,499
That person's name is...
953
01:12:23,600 --> 01:12:24,709
Seo...
954
01:12:29,310 --> 01:12:30,539
Su Yeon.
955
01:12:31,749 --> 01:12:32,980
That's what it said.
956
01:12:54,070 --> 01:12:56,999
(The Veil)
957
01:13:27,100 --> 01:13:30,570
There are some serious rumors
going around about Seo Su Yeon.
958
01:13:30,570 --> 01:13:32,440
How did Su Yeon end up like that?
959
01:13:32,440 --> 01:13:33,969
Why is this person here?
960
01:13:33,969 --> 01:13:36,679
Don't mention this person's name
to anyone.
961
01:13:36,679 --> 01:13:39,110
- Who did it? Tell me!
- Han Ji Hyuk!
962
01:13:39,110 --> 01:13:40,910
You've already reached your limit.
963
01:13:40,910 --> 01:13:43,280
You're like a time bomb
that's waiting to explode!
964
01:13:43,280 --> 01:13:46,389
Ji Hyuk. The basement garage.
Hurry!
965
01:13:47,450 --> 01:13:48,719
It's been a while.
966
01:13:48,719 --> 01:13:49,789
Shut your mouth!
967
01:13:51,060 --> 01:13:54,700
You should stop doing what
you were planning.
968
01:13:54,829 --> 01:13:58,070
You can't catch them
just because you know who they are.
969
01:13:58,070 --> 01:13:59,870
Who told you to tell me this?
69573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.