All language subtitles for The.Story.of.a.ThreeDay.Pass.1968.1080p.BluRay.x264.FLAC.1.0-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,101 --> 00:03:05,435 I wonder if I'll get it. 2 00:03:06,103 --> 00:03:07,162 You'll get it. 3 00:03:07,187 --> 00:03:08,814 Yeah, you're pretty sure to get it. 4 00:03:10,440 --> 00:03:11,525 Not bad... 5 00:03:12,943 --> 00:03:14,152 Uncle Tom. 6 00:03:19,700 --> 00:03:22,494 Yeah, you, Uncle Tom. 7 00:03:22,577 --> 00:03:23,995 Handkerchief head. 8 00:03:25,372 --> 00:03:27,833 I'm due for promotion. Why not me? 9 00:03:27,916 --> 00:03:31,420 A lot of the other colored guys have been waiting longer than you for a promotion. 10 00:03:33,171 --> 00:03:35,590 Somebody had to get promoted. Why not me? 11 00:03:38,719 --> 00:03:39,970 Why not you? 12 00:03:40,178 --> 00:03:41,471 Why you? 13 00:03:41,555 --> 00:03:43,890 Because you're the captain's new good colored boy. 14 00:03:43,974 --> 00:03:46,518 You are the captain's Uncle Tom, baby. 15 00:03:46,601 --> 00:03:48,562 I'm not the captain's Uncle Tom. 16 00:03:48,645 --> 00:03:51,606 Well, anyway, he thinks you are his Uncle Tom. 17 00:03:52,107 --> 00:03:53,275 He trusts you. 18 00:03:53,942 --> 00:03:56,653 And you know what the captain means by "trust." 19 00:03:56,737 --> 00:03:58,488 If he can't trust you, boss... 20 00:03:58,572 --> 00:04:03,034 I'll bust you or any other man I find I can't trust. 21 00:04:11,460 --> 00:04:14,421 A soldier must hold his position in battle. 22 00:04:15,422 --> 00:04:18,467 A commander must know this about his men... 23 00:04:19,092 --> 00:04:22,763 The way a man handles himself in daily life 24 00:04:22,846 --> 00:04:27,517 is a good indication of the soldier's performance in battle. 25 00:04:34,566 --> 00:04:37,569 No man is an island unto himself. 26 00:04:38,403 --> 00:04:41,531 A commander must work through his officers. 27 00:04:42,115 --> 00:04:44,201 It's a good commander's duty 28 00:04:44,284 --> 00:04:48,830 to know that he can trust his junior officers and noncoms. 29 00:04:49,956 --> 00:04:53,668 In these troubled times, it's a sacred duty. 30 00:04:53,752 --> 00:04:57,255 I have misplaced my confidence sometimes. 31 00:04:58,006 --> 00:05:02,052 But the minute I see that my confidence in a soldier is misplaced, 32 00:05:02,135 --> 00:05:04,346 I don't hesitate to admit my mistake. 33 00:05:04,930 --> 00:05:07,516 What happens to you boys over here? 34 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 You seem to go wild or something. 35 00:05:11,311 --> 00:05:15,690 If a man will not behave as a true American soldier, 36 00:05:15,774 --> 00:05:19,152 he will never hold rank in this outfit. 37 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Excuse the sermon, Turner. 38 00:05:24,032 --> 00:05:26,827 Turner, I've been watching you. 39 00:05:27,661 --> 00:05:31,081 I had the first sergeant call you in here this morning 40 00:05:31,164 --> 00:05:33,834 because I have a pleasant surprise for you. 41 00:05:34,501 --> 00:05:38,255 I have decided to appoint you assistant orderly, 42 00:05:38,338 --> 00:05:40,757 and I have recommended you for another stripe. 43 00:05:43,677 --> 00:05:45,387 Now, Turner, 44 00:05:46,638 --> 00:05:51,893 I hope that the trust that I am placing in you 45 00:05:51,977 --> 00:05:55,730 by this new position and this rank 46 00:05:55,814 --> 00:05:58,483 will not be misplaced. 47 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 That's all. 48 00:06:02,654 --> 00:06:03,697 You're dismissed. 49 00:06:04,990 --> 00:06:06,366 I almost forgot. 50 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 Hey! 51 00:06:07,951 --> 00:06:09,703 The papers for Turner's pass. 52 00:06:19,254 --> 00:06:23,258 Since your new duty doesn't start until Monday at noon, 53 00:06:23,341 --> 00:06:25,927 I told the first sergeant to give you a pass, 54 00:06:26,011 --> 00:06:28,763 starting tomorrow morning until Monday morning. 55 00:06:28,847 --> 00:06:30,098 Friday, 56 00:06:31,683 --> 00:06:32,976 Saturday 57 00:06:33,435 --> 00:06:34,644 and Sunday. 58 00:06:35,228 --> 00:06:36,646 A three-day pass. 59 00:06:37,856 --> 00:06:40,358 Now remember, when you're driving your car, 60 00:06:40,442 --> 00:06:43,403 we're out to win this month's Safe Driving Award. 61 00:06:47,073 --> 00:06:49,659 You'll be going to Paris, I suppose. 62 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 Oh, there's nothing wrong with that. 63 00:06:52,162 --> 00:06:55,665 Paris has many wonderful things of real value... 64 00:06:55,749 --> 00:06:58,585 The museums, the galleries. 65 00:06:59,210 --> 00:07:01,004 My wife paints, you know. 66 00:07:02,672 --> 00:07:05,008 But always remember this. 67 00:07:05,091 --> 00:07:09,095 Confidence is the key to military strength. 68 00:07:11,097 --> 00:07:13,934 And if I can'! trust you... 69 00:07:14,684 --> 00:07:17,395 And you know what I mean by “trust”... 70 00:07:18,104 --> 00:07:19,814 I'll bust you. 71 00:07:27,280 --> 00:07:30,075 Yeah. And if I can't trust you, boy... 72 00:07:30,158 --> 00:07:32,118 And you know what I mean by "trust"... 73 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 I'll bust ya! 74 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 Good luck. Yeah. 75 00:08:21,918 --> 00:08:23,128 Good luck. 76 00:11:16,634 --> 00:11:20,305 Here is where they kept the prisoners. 77 00:11:21,347 --> 00:11:25,101 This cross was put here by one of them, 78 00:11:25,185 --> 00:11:29,147 who escaped later and who was a count. 79 00:11:31,649 --> 00:11:36,613 Now we'll see where they disposed of the bodies. 80 00:11:39,240 --> 00:11:40,867 Follow me. 81 00:13:10,081 --> 00:13:13,376 He can't decide. Too bad for him! 82 00:14:10,141 --> 00:14:12,894 Gather round, gather round! 83 00:14:12,977 --> 00:14:15,777 Right and left! Come on, gather round! You'll see how to get unchained. 84 00:14:24,864 --> 00:14:27,742 Gather round, gather round, ladies and gentlemen! 85 00:14:30,453 --> 00:14:34,082 For centuries, man has been chained. 86 00:14:34,165 --> 00:14:36,793 Chained by what? Chained by marriage! 87 00:14:39,379 --> 00:14:40,838 By money! 88 00:14:40,922 --> 00:14:42,131 By religion! 89 00:14:42,965 --> 00:14:46,803 Now we'll show you how a man frees himself. 90 00:16:53,429 --> 00:16:54,514 Monsieur? 91 00:16:54,889 --> 00:16:56,557 - Une beer. - Oui, monsieur. 92 00:19:07,313 --> 00:19:09,313 Monsieur, will you have something else? 93 00:19:09,774 --> 00:19:10,775 Monsieur? 94 00:19:11,651 --> 00:19:12,693 Huh? 95 00:19:12,777 --> 00:19:15,112 Will you have something else? 96 00:19:15,196 --> 00:19:16,822 Do you want another beer? 97 00:20:11,585 --> 00:20:13,629 Non. Non. 98 00:21:39,882 --> 00:21:41,258 You... 99 00:21:42,384 --> 00:21:43,803 Would you - -Non. 100 00:22:01,070 --> 00:22:02,696 Was ist los, Fräulein? 101 00:22:06,075 --> 00:22:07,409 How are you? 102 00:22:09,453 --> 00:22:10,830 Very well, thank you. 103 00:22:11,539 --> 00:22:12,623 A lot. 104 00:22:15,000 --> 00:22:16,585 I like Paris a lot. 105 00:22:22,091 --> 00:22:23,509 What time is it? 106 00:22:28,264 --> 00:22:30,724 - Onze heures cinq. 107 00:22:38,566 --> 00:22:40,901 Eleven hours and five. 108 00:22:40,985 --> 00:22:42,403 You speak English. 109 00:22:42,736 --> 00:22:45,906 I speak a little English, a few words. 110 00:22:45,990 --> 00:22:48,617 Good. Now you can help me with my French. 111 00:22:49,159 --> 00:22:51,078 I'd like to live in Paris. 112 00:22:51,662 --> 00:22:53,372 It can be tiring. 113 00:22:53,622 --> 00:22:54,623 Oui. 114 00:22:54,707 --> 00:22:57,001 Sometimes it's tiring. 115 00:22:57,084 --> 00:22:58,794 I suppose it would be. 116 00:22:59,587 --> 00:23:01,547 I like wide open spaces. 117 00:23:05,092 --> 00:23:07,303 You know, tomorrow, I think I'll go to the beach. 118 00:23:08,429 --> 00:23:12,975 Demain, je pense, j'irai peut-être à la mer. 119 00:23:14,894 --> 00:23:18,022 I may go to the beach. 120 00:23:24,153 --> 00:23:26,405 ♪ ... close while dancin' ♪ 121 00:23:26,989 --> 00:23:30,242 ♪ May I spend the night romancin'? ♪ 122 00:23:31,744 --> 00:23:32,995 You're lucky. 123 00:23:35,623 --> 00:23:37,082 I like the ocean too. 124 00:23:38,792 --> 00:23:39,919 It's far. 125 00:23:42,796 --> 00:23:44,798 I don't have to be back until Monday morning. 126 00:23:47,259 --> 00:23:49,511 Why not? Pourquoi pas? 127 00:24:33,430 --> 00:24:34,890 ♪ ...Kind ♪ 128 00:24:36,058 --> 00:24:38,352 ♪ Say you'll be kind 129 00:24:40,646 --> 00:24:42,231 ♪ Hard times ♪ 130 00:24:42,982 --> 00:24:45,275 ♪ Where there just won't be No hard times ♪ 131 00:24:45,985 --> 00:24:47,528 Come on. 132 00:24:47,611 --> 00:24:49,989 I don't have to be back until Monday morning. 133 00:24:50,072 --> 00:24:51,490 Why not? 134 00:24:53,117 --> 00:24:54,410 I have to work. 135 00:24:55,661 --> 00:24:56,870 Come with me. 136 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Viens. 137 00:25:09,550 --> 00:25:10,551 Come on. 138 00:25:12,261 --> 00:25:13,262 Oui. 139 00:25:13,637 --> 00:25:14,805 We could... 140 00:25:14,888 --> 00:25:17,391 Yes. I'll come. 141 00:25:18,434 --> 00:25:20,060 You mean you will? 142 00:25:20,811 --> 00:25:22,229 Yes, I'll come. 143 00:25:24,523 --> 00:25:25,566 Wonderful! 144 00:25:56,388 --> 00:25:58,557 Um, how much... 145 00:26:00,350 --> 00:26:02,227 How much is it? 146 00:26:07,232 --> 00:26:08,275 Not much. 147 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 Do you know Normandy? 148 00:26:13,989 --> 00:26:17,426 Some of the guys have been there. 149 00:26:17,451 --> 00:26:20,204 - It's beautiful. - Let's go there. 150 00:26:20,829 --> 00:26:22,372 Allons-y. 151 00:26:40,474 --> 00:26:42,935 There's a train at 10:00 in the morning. 152 00:26:49,066 --> 00:26:50,275 I have a car. 153 00:26:51,527 --> 00:26:52,820 J'ai une voiture. 154 00:27:02,162 --> 00:27:04,206 Je dois partir. I must go. 155 00:27:16,593 --> 00:27:18,011 I must go. 156 00:27:18,428 --> 00:27:20,055 Nous devons partir. 157 00:27:20,764 --> 00:27:22,391 Demain. Tomorrow. 158 00:27:23,976 --> 00:27:26,186 Oui. Yes. Sure. 159 00:27:26,728 --> 00:27:27,771 Eight o'clock. 160 00:27:28,355 --> 00:27:29,857 Huit heures. Correct? 161 00:27:30,774 --> 00:27:32,401 We'll get an early start. 162 00:27:32,484 --> 00:27:33,944 Nous partirons de bonne heure. 163 00:27:34,027 --> 00:27:35,445 I'm on the dot. 164 00:27:35,529 --> 00:27:37,114 On the dot. Moi aussi. 165 00:27:37,197 --> 00:27:38,448 Formidable. 166 00:27:43,245 --> 00:27:44,663 You really will be there? 167 00:27:45,330 --> 00:27:46,331 Oui. 168 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 Yes. 169 00:27:58,552 --> 00:27:59,761 Une beer! 170 00:28:09,938 --> 00:28:11,899 Louder, man! Louder! 171 00:28:14,776 --> 00:28:17,529 ♪ No more slavin' in the rain ♪ 172 00:28:17,779 --> 00:28:20,824 ♪ No more boots with mud and pain ♪ 173 00:30:09,057 --> 00:30:11,351 Maybe yes, maybe no. 174 00:30:21,778 --> 00:30:23,280 I'm sure she'll come. 175 00:30:26,950 --> 00:30:29,286 Don't count your chickens before they're hatched, baby. 176 00:30:31,246 --> 00:30:32,456 She ain't comin'. 177 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 I hope she comes. 178 00:31:07,491 --> 00:31:12,204 ♪ Let's go on and on and on and on and ♪ 179 00:31:15,290 --> 00:31:18,794 ♪ May the good times last forever ♪ 180 00:31:18,877 --> 00:31:21,213 ♪ There'll be hard times... ♪ 181 00:31:49,449 --> 00:31:51,034 Nice weather today. 182 00:31:54,579 --> 00:31:56,706 It'll be lovely at the beach. 183 00:32:00,252 --> 00:32:02,379 If the sun keeps shining, 184 00:32:03,255 --> 00:32:04,923 that'll be wonderful! 185 00:32:09,386 --> 00:32:12,889 I hope it shines for two days straight. 186 00:32:12,973 --> 00:32:14,391 I say - 187 00:32:16,059 --> 00:32:17,477 What did I say? 188 00:32:19,187 --> 00:32:20,981 Yes. Listen. Listen. 189 00:32:21,440 --> 00:32:22,441 Uh... 190 00:32:22,524 --> 00:32:25,235 It is a pretty day today. 191 00:32:26,319 --> 00:32:30,073 Certainly, it will be beautiful at the... 192 00:32:30,740 --> 00:32:32,075 beach. 193 00:32:32,159 --> 00:32:33,618 At the beach. 194 00:32:34,202 --> 00:32:37,164 I hope will be beautiful for... 195 00:32:37,247 --> 00:32:40,375 uh, today, samedi 196 00:32:40,959 --> 00:32:43,962 and tomorrow, Sunday. 197 00:32:45,046 --> 00:32:46,381 Until lundi. 198 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 The season is over. 199 00:32:50,218 --> 00:32:52,929 In summer, it's hot but expensive. 200 00:32:56,057 --> 00:32:58,810 We're lucky the weather is nice. 201 00:32:59,269 --> 00:33:00,979 I practice my English. 202 00:33:03,106 --> 00:33:04,191 The... 203 00:33:04,274 --> 00:33:07,194 The climat is good today. 204 00:33:07,903 --> 00:33:11,740 But in other season, so it's not so dear. 205 00:33:11,823 --> 00:33:13,116 "Dear"? 206 00:33:13,200 --> 00:33:15,243 Dear. Cher, quoi. 207 00:33:16,495 --> 00:33:18,497 - "Dear." 208 00:33:18,580 --> 00:33:19,873 Expensive. 209 00:33:21,208 --> 00:33:25,128 The electricity bill, all your money troubles. 210 00:33:25,212 --> 00:33:28,340 Suddenly you think, "Aah, 211 00:33:28,423 --> 00:33:32,719 if only I had a Dubonnet." Your troubles disappear. 212 00:33:32,802 --> 00:33:35,263 Dynamism. Optimism. 213 00:33:35,347 --> 00:33:37,474 It's good. It's great. It's Dubonnet. 214 00:33:37,557 --> 00:33:39,351 ♪ Hard times ♪ 215 00:33:39,434 --> 00:33:41,102 "Cher" means both... 216 00:33:42,938 --> 00:33:47,609 It means "sweetheart" and "expensive." 217 00:33:49,903 --> 00:33:51,071 Sometime... 218 00:33:51,863 --> 00:33:57,035 Sometimes, to have a friend, it is expensive, huh? 219 00:33:57,702 --> 00:34:01,414 Quelquefois, d'avoir un ami, ça revient cher. 220 00:34:01,498 --> 00:34:02,498 - Hmm? - Combien? 221 00:34:03,166 --> 00:34:04,876 What do you mean? - How much for you? 222 00:34:07,003 --> 00:34:10,340 Do you think I'm for hire? 223 00:34:10,423 --> 00:34:13,093 Do you think I am a tourist guide? 224 00:34:14,010 --> 00:34:15,387 Ah. 225 00:34:16,555 --> 00:34:18,181 You think I'm a... 226 00:34:18,265 --> 00:34:20,433 Non. 227 00:34:22,477 --> 00:34:25,772 You're mistaken. I have a job. 228 00:34:26,731 --> 00:34:29,150 I work in a store every day, 229 00:34:30,110 --> 00:34:32,237 from 8:00 to 6:30. 230 00:34:33,613 --> 00:34:37,784 And on Saturdays, the morning only. 231 00:34:38,785 --> 00:34:41,788 On Sundays, I'm free. 232 00:34:43,206 --> 00:34:47,043 Except for vacations - My little vacations. 233 00:34:50,797 --> 00:34:52,799 Want to hear a funny story? 234 00:34:54,968 --> 00:34:57,262 Do you know how I got today off? 235 00:35:01,224 --> 00:35:04,894 One day, I decided to quit my job. 236 00:35:04,978 --> 00:35:10,317 It wasn't for me. I didn't like it. 237 00:35:12,360 --> 00:35:18,908 I went to night school to become a teacher. 238 00:35:20,285 --> 00:35:22,078 I never told the people at the store. 239 00:35:22,162 --> 00:35:23,788 I still work there. 240 00:35:24,998 --> 00:35:27,834 They would have called me a snob. 241 00:35:29,044 --> 00:35:32,964 And if I failed, I knew they would laugh at me. 242 00:35:34,674 --> 00:35:39,596 I... worked very hard. I didn't sleep. 243 00:35:41,890 --> 00:35:47,437 After the exam, I got very sick. 244 00:35:49,439 --> 00:35:52,233 Later, I discovered I'd failed. 245 00:35:55,028 --> 00:35:58,615 It's a good thing I never told them at work. 246 00:36:00,241 --> 00:36:03,870 Now I have my little vacations. 247 00:36:05,413 --> 00:36:10,877 At work they think I'm delicate, fragile. 248 00:36:11,920 --> 00:36:15,507 So if I tell them I don't feel well, 249 00:36:16,216 --> 00:36:19,427 they give me three days off. 250 00:36:21,137 --> 00:36:23,515 And voilà! My little vacations. 251 00:36:27,143 --> 00:36:30,438 Do - Do you get sick very often? 252 00:36:32,315 --> 00:36:35,276 No, not often. 253 00:36:37,278 --> 00:36:38,697 I'm hungry. 254 00:36:40,490 --> 00:36:43,743 So am I! 255 00:36:49,791 --> 00:36:51,167 The water will be cold. 256 00:36:51,251 --> 00:36:52,293 I don't care. 257 00:36:52,377 --> 00:36:54,713 We don't have to go in. We can just walk around. 258 00:36:56,172 --> 00:36:57,799 You know what? - Hmm? 259 00:36:58,967 --> 00:37:00,969 I think I like your boss. 260 00:37:01,428 --> 00:37:03,930 He must be a nice man to give you little vacations. 261 00:37:04,013 --> 00:37:05,557 - Nice? - Oui. 262 00:37:05,932 --> 00:37:06,975 Oh, la, la! No. 263 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 I'm his best worker! 264 00:37:09,144 --> 00:37:11,229 He just wants to keep me healthy. That's all. 265 00:37:13,898 --> 00:37:17,026 I like your captain. 266 00:37:17,277 --> 00:37:18,695 - Really? - Oui. 267 00:37:18,987 --> 00:37:20,196 He must be nice 268 00:37:20,280 --> 00:37:23,616 to give you a three-day pass and a promotion. 269 00:37:23,825 --> 00:37:24,868 No, no, no. 270 00:37:24,951 --> 00:37:26,870 He thinks I'm a good Negro. 271 00:37:27,495 --> 00:37:29,748 "Good Negro"? What it is? 272 00:37:29,831 --> 00:37:31,166 What is a good Negro? 273 00:37:31,708 --> 00:37:34,544 To my captain, that's a Negro you can trust. 274 00:37:36,421 --> 00:37:40,175 Trust to be obedient, cheerful and frightened. 275 00:37:40,675 --> 00:37:43,303 Trust to be too frightened to go out with a white girl. 276 00:37:46,014 --> 00:37:47,014 Mmm! 277 00:37:47,056 --> 00:37:49,225 It's perfect! 278 00:37:49,309 --> 00:37:53,271 Fresh air, sun, a good meal. 279 00:37:53,354 --> 00:37:55,482 All we need! 280 00:37:59,652 --> 00:38:02,113 I was born in Chartres. Chartres, the cathedral. 281 00:38:05,450 --> 00:38:07,786 Do you want to hear about my friend? 282 00:38:08,536 --> 00:38:10,914 So, she works in the same store. 283 00:38:10,997 --> 00:38:12,624 She's writing a novel. 284 00:38:15,001 --> 00:38:16,586 She met someone. 285 00:38:32,268 --> 00:38:35,605 I live with her, just to make things more complicated! 286 00:40:01,190 --> 00:40:05,612 As you know, it's the off-season. 287 00:40:07,113 --> 00:40:12,368 The restaurant is closed. 288 00:40:15,371 --> 00:40:20,084 But you can have your choice of rooms. 289 00:40:20,168 --> 00:40:21,502 Anything! 290 00:40:22,837 --> 00:40:24,005 Anything will do. 291 00:40:24,088 --> 00:40:27,175 Of course! I understand. 292 00:40:28,551 --> 00:40:31,846 Two beds or a double? 293 00:40:33,306 --> 00:40:34,474 Sunlight. 294 00:40:34,557 --> 00:40:36,601 The sun is very important for us. 295 00:40:38,478 --> 00:40:40,897 What view do you prefer? 296 00:40:40,980 --> 00:40:42,941 C'est difficile... It's difficult. 297 00:40:43,524 --> 00:40:44,525 One bed! 298 00:41:12,929 --> 00:41:15,765 As I said, it's the off-season. 299 00:41:19,686 --> 00:41:21,980 I'm giving you a very pretty room. 300 00:41:25,858 --> 00:41:29,779 Very convenient, very sunny... 301 00:41:33,241 --> 00:41:34,867 and just up these stairs. 302 00:41:51,300 --> 00:41:54,345 A beautiful room and very modern. 303 00:42:01,477 --> 00:42:02,937 Dressing table, 304 00:42:04,397 --> 00:42:05,773 big closet, 305 00:42:06,607 --> 00:42:08,151 the bed, 306 00:42:09,652 --> 00:42:11,362 armchair, table... 307 00:42:14,782 --> 00:42:16,993 and separate bathroom. 308 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 Merci! 309 00:49:03,357 --> 00:49:07,236 No! No! No! No! 310 00:49:38,684 --> 00:49:41,520 One pancake, one mushroom dumpling. 311 00:49:41,604 --> 00:49:46,734 Half serving of fried noodles, one Cantonese rice, one curry chicken, 312 00:49:46,817 --> 00:49:47,860 and two lychees. 313 00:50:23,812 --> 00:50:24,980 Pardon. 314 00:50:25,940 --> 00:50:27,191 Merci. 315 00:50:42,164 --> 00:50:43,624 Half serving of fried noodles, 316 00:50:43,707 --> 00:50:45,292 one mushroom dumpling, 317 00:50:45,376 --> 00:50:48,921 one prawn salad, one curry chicken. 318 00:53:03,847 --> 00:53:05,849 You like it? - Yes. 319 00:53:06,558 --> 00:53:08,560 But why don't we go to a French place? 320 00:53:08,644 --> 00:53:09,728 This is a French place! 321 00:53:09,812 --> 00:53:11,689 No, I mean a real French place. 322 00:53:11,772 --> 00:53:13,482 They're all tourist traps. 323 00:54:07,536 --> 00:54:08,537 Gracias. 324 00:54:09,079 --> 00:54:10,497 Muchas gracias. 325 00:54:11,623 --> 00:54:14,960 I'll play a song just for you. 326 00:54:15,043 --> 00:54:18,839 Mademoiselle Big Eyes and the kind Monsieur Black. 327 00:54:20,924 --> 00:54:25,304 A song for señorita Ojos Grandes y señor Negrito. 328 00:54:27,014 --> 00:54:29,057 Attention. Attention. 329 00:54:29,141 --> 00:54:31,769 Silence. Silence, please. 330 00:54:32,311 --> 00:54:38,692 I am going to play a song for Miss Big Eyes... 331 00:54:38,776 --> 00:54:40,694 and Señor Blackie. 332 00:54:54,625 --> 00:54:56,084 I'm not a nigger! I'm not a nigger! 333 00:54:56,168 --> 00:54:59,046 Je suis homme! I'm a person! I'm a person! 334 00:55:56,854 --> 00:55:59,314 They seemed - They seemed so nice. 335 00:55:59,398 --> 00:56:01,108 They were nice. 336 00:56:01,191 --> 00:56:02,568 Ils étaient gentile. 337 00:56:02,651 --> 00:56:04,778 Why - Why did you fight? 338 00:56:04,862 --> 00:56:06,822 Il a commencé. He started it. 339 00:56:06,905 --> 00:56:08,156 Mais qu'est-ce qu'il a fait? 340 00:56:08,240 --> 00:56:10,868 What - What - What did he do? 341 00:56:11,827 --> 00:56:13,370 He said something to me. 342 00:56:13,912 --> 00:56:15,497 You heard him. 343 00:56:15,581 --> 00:56:18,375 Non, je n'ai rien entendu de méchant. 344 00:56:18,458 --> 00:56:20,669 I did not hear something wrong. 345 00:56:20,752 --> 00:56:23,171 I - I speak bad Spanish, but... 346 00:56:23,255 --> 00:56:26,008 En anglais. He said it in English. 347 00:56:26,675 --> 00:56:29,511 No, I didn't hear him speak English. I heard nothing. 348 00:56:32,180 --> 00:56:33,640 He called me a nigger. 349 00:56:34,391 --> 00:56:35,392 "Nigger"? 350 00:56:36,143 --> 00:56:38,395 - Is it wrong? - Oui. 351 00:56:39,313 --> 00:56:40,731 But why? 352 00:56:43,108 --> 00:56:45,986 Beaucoup de raisons. Lots of reasons. 353 00:56:46,612 --> 00:56:48,822 But he - he called me "grands yeux." 354 00:56:48,906 --> 00:56:50,490 Big - Big Eyes. 355 00:56:51,783 --> 00:56:53,535 He meant that as a compliment. 356 00:56:53,619 --> 00:56:58,540 No, he only meant he was going to sing a song for Big Eyes and Mister Black. 357 00:56:58,624 --> 00:57:01,543 For-For Ojos Grande y señor Negrito. 358 00:57:01,627 --> 00:57:04,254 For-For Big Eyes and Blackie. 359 00:57:04,338 --> 00:57:06,381 I knew it! 360 00:57:06,465 --> 00:57:08,133 I knew he was calling me black. 361 00:57:08,467 --> 00:57:09,968 I knew it! 362 00:57:10,052 --> 00:57:13,680 Non, non, il n'y a pas de sous-entendus. 363 00:57:13,764 --> 00:57:15,390 He did not mean anything! 364 00:57:16,266 --> 00:57:17,976 I'll bash his head in! 365 00:57:18,852 --> 00:57:21,438 No! Please, go back to hotel. 366 00:57:21,521 --> 00:57:23,857 Please. Let's go back to the hotel. - No! 367 00:57:23,941 --> 00:57:25,025 Please! - No! 368 00:57:25,108 --> 00:57:26,652 Yes, let's go back! 369 00:57:38,956 --> 00:57:40,207 Comprende? 370 00:57:41,500 --> 00:57:42,709 Understand? 371 00:57:45,629 --> 00:57:48,006 No. Let's go back to the hotel. 372 00:57:49,132 --> 00:57:50,133 Please. 373 00:58:17,786 --> 00:58:20,288 I'm sure he was trying to compliment you. 374 00:58:24,418 --> 00:58:29,548 How can anyone think that "black" is a compliment? 375 00:58:58,785 --> 00:59:00,495 You're a real fighter. 376 00:59:03,915 --> 00:59:05,417 A real soldier. 377 00:59:10,922 --> 00:59:15,177 Why can't people just be people? 378 00:59:38,825 --> 00:59:39,826 Voilà. 379 00:59:40,118 --> 00:59:41,161 Voilà. 380 00:59:41,745 --> 00:59:43,663 - Voilà. - Voilà. 381 00:59:43,747 --> 00:59:45,624 A gorgeous day! 382 01:00:03,183 --> 01:00:04,184 A lot! 383 01:00:04,267 --> 01:00:05,267 A lot. 384 01:00:05,310 --> 01:00:07,145 I love the beach. 385 01:01:07,914 --> 01:01:10,083 I love open spaces! 386 01:01:13,712 --> 01:01:15,172 Me too! 387 01:01:17,215 --> 01:01:19,009 - Voilà. - Voilà. 388 01:01:19,551 --> 01:01:21,344 - Parfait. - Parfait. 389 01:01:37,777 --> 01:01:39,696 I can't see - see the water. 390 01:01:40,989 --> 01:01:42,324 What is so funny? 391 01:01:44,242 --> 01:01:45,243 What? 392 01:01:46,119 --> 01:01:48,663 If my captain could only see me now. 393 01:01:52,626 --> 01:01:53,960 ♪ Roll ♪ 394 01:01:54,044 --> 01:01:55,503 ♪ Roll ♪ 395 01:01:55,587 --> 01:01:58,924 ♪ Roll ♪ 396 01:01:59,132 --> 01:02:03,345 ♪ Roll me over in the clover ♪ 397 01:02:03,428 --> 01:02:06,848 ♪ Roll me over, lay me down And do it again ♪ 398 01:02:06,932 --> 01:02:10,727 ♪ Roll me over in the clover ♪ 399 01:02:10,810 --> 01:02:14,439 ♪ Roll me over, lay me down And do it again ♪ 400 01:02:14,522 --> 01:02:17,484 ♪ Now this is number two And the fun is up to you ♪ 401 01:02:17,567 --> 01:02:18,627 Whatever you do! 402 01:02:21,780 --> 01:02:25,408 ♪ Roll me over in the clover ♪ 403 01:02:25,492 --> 01:02:28,745 ♪ Roll me over, lay me down And do it again ♪ 404 01:02:29,120 --> 01:02:32,707 ♪ Now this is number three And she left it up to me ♪ 405 01:02:32,791 --> 01:02:36,002 ♪ Roll me over, lay me down And do it again ♪ 406 01:02:36,461 --> 01:02:40,090 ♪ Roll me over in the clover ♪ 407 01:02:40,173 --> 01:02:43,051 ♪ Roll me over, lay me down And do it again ♪ 408 01:02:43,134 --> 01:02:44,219 I'm losing my voice. 409 01:02:44,302 --> 01:02:48,014 ♪ Now this is number four And I had her on the floor ♪ 410 01:02:48,098 --> 01:02:50,267 ♪ Roll me over, lay me down And do it again ♪ 411 01:02:50,350 --> 01:02:51,351 To try it out! 412 01:02:51,434 --> 01:02:55,397 ♪ Roll me over in the clover ♪ 413 01:02:55,480 --> 01:02:58,441 ♪ Roll me over, lay me down And do it again ♪ 414 01:02:59,067 --> 01:03:02,445 ♪ Now this is number five And we finally come alive ♪ 415 01:03:02,529 --> 01:03:05,573 ♪ Roll me over, lay me down And do it again ♪ 416 01:03:05,657 --> 01:03:09,703 ♪ Roll me over in the clover ♪ 417 01:04:04,507 --> 01:04:06,676 Turner, hi. - Hi. 418 01:04:06,760 --> 01:04:07,920 What are you guys doing here? 419 01:04:07,969 --> 01:04:10,263 Oh, nothing much. Just a little Sunday sightseeing. 420 01:04:10,347 --> 01:04:11,614 Thought we'd take a look at the ocean. 421 01:04:11,639 --> 01:04:13,725 You had the same idea, huh? - Yep. 422 01:04:13,808 --> 01:04:15,060 Rather a long way from home. 423 01:04:15,143 --> 01:04:17,270 No further than any of you guys. - Well. 424 01:04:17,354 --> 01:04:19,414 If you'd like, we can give you a lift back to the base in the car with us. 425 01:04:19,439 --> 01:04:20,982 No, thanks. I got my own car here. 426 01:04:21,066 --> 01:04:23,146 Anyway, I don't have to be back until Monday morning. 427 01:04:23,193 --> 01:04:25,195 Oh? You on duty Mondays now? 428 01:04:25,278 --> 01:04:26,446 Yep. Every Monday. 429 01:04:26,529 --> 01:04:29,449 Captain has just made Turner temporary assistant orderly. 430 01:04:29,532 --> 01:04:31,910 Hey! - Hey! Congratulations! 431 01:04:31,993 --> 01:04:34,579 Mr. Lucky here. He's been free since Friday. 432 01:04:34,662 --> 01:04:36,498 Captain gave him a three-day pass too. 433 01:04:36,581 --> 01:04:40,668 I've just been using my pass to get some good, clean, lazy living in. 434 01:04:40,752 --> 01:04:43,380 That is till you guys came along. - Oh. Hey, let's go, fellas. 435 01:04:43,463 --> 01:04:45,131 Never disturb a man and his rest. - Yeah? 436 01:04:45,215 --> 01:04:46,383 My daddy told me that. 437 01:04:46,466 --> 01:04:50,011 Yeah. There's nothing else to do in this one-horse place but rest. 438 01:04:50,095 --> 01:04:52,013 It makes a nice change - - Voilà! 439 01:04:55,141 --> 01:04:58,686 You guys, this is a friend - Miriam. 440 01:05:00,480 --> 01:05:05,151 Miriam, uh, these are some of the guys from the base. 441 01:05:05,235 --> 01:05:06,361 Hello. 442 01:05:06,444 --> 01:05:07,904 Je suis heureuse. 443 01:05:07,987 --> 01:05:09,989 I am pleased to meet you. 444 01:05:11,449 --> 01:05:13,535 It is a beautiful day today, hmm? 445 01:05:14,619 --> 01:05:19,374 Shall we go get some coffee? 446 01:05:20,917 --> 01:05:22,794 We gotta be getting along. 447 01:05:22,877 --> 01:05:25,046 Yeah. The captain didn't give us three-day passes. 448 01:05:25,130 --> 01:05:27,215 No. We don't have three-day passes. 449 01:05:27,298 --> 01:05:29,426 We'll let you get back to your thing, 450 01:05:29,509 --> 01:05:31,261 but we'll tell everybody we saw you. 451 01:05:48,528 --> 01:05:49,737 What's wrong? 452 01:05:54,951 --> 01:05:56,202 What's going on? 453 01:05:56,786 --> 01:05:57,787 Non. 454 01:06:00,874 --> 01:06:02,292 Is something wrong? 455 01:06:04,752 --> 01:06:06,754 I guess I just lost my promotion. 456 01:06:09,966 --> 01:06:11,801 They'll tell the captain they saw us. 457 01:06:13,845 --> 01:06:15,847 They'll tell the captain they saw me with you. 458 01:06:21,769 --> 01:06:25,607 They won't tell him, I'm sure. 459 01:06:26,232 --> 01:06:29,027 Hmm? - Maybe. 460 01:08:07,333 --> 01:08:10,878 They won't tell him, I'm sure. 461 01:08:31,941 --> 01:08:33,443 Hey, look! 462 01:08:35,278 --> 01:08:37,113 Hey! Hey! 463 01:09:17,737 --> 01:09:18,738 Non. 464 01:09:23,743 --> 01:09:24,869 No. 465 01:09:26,496 --> 01:09:27,914 No what? 466 01:09:29,123 --> 01:09:31,668 No, I'm not a philosopher. 467 01:09:31,751 --> 01:09:34,962 I'm not that intelligent. 468 01:09:36,214 --> 01:09:39,133 I take life as it comes. 469 01:09:40,677 --> 01:09:45,139 What counts is how you look at life. 470 01:09:45,932 --> 01:09:49,602 My wife thinks I'm stupid, but she's wrong. 471 01:09:50,520 --> 01:09:52,897 I know what I know. That's it. 472 01:09:55,400 --> 01:09:57,527 But I'm not a philosopher. 473 01:10:01,489 --> 01:10:02,490 Ah! 474 01:10:04,867 --> 01:10:05,910 Ho! 475 01:10:06,661 --> 01:10:07,704 Ho! 476 01:10:08,621 --> 01:10:09,956 Why are you stopping? 477 01:10:10,039 --> 01:10:13,167 I'm stopping for you. 478 01:10:15,503 --> 01:10:16,796 Do you want to get wet? 479 01:10:17,505 --> 01:10:19,841 - Wet? - It's going to rain. 480 01:10:19,924 --> 01:10:21,968 But it was sunny a few minutes ago. 481 01:10:22,051 --> 01:10:27,098 Yes, a few minutes ago it was sunny, but it's going to rain at 5:00 or 5:15. 482 01:10:27,181 --> 01:10:30,643 How do you know? - Because I know what I know. 483 01:10:32,520 --> 01:10:36,774 You can get off here. It's not far. 484 01:10:38,609 --> 01:10:39,652 Oh! 485 01:10:44,657 --> 01:10:46,117 - Merci. - Ah! 486 01:10:46,200 --> 01:10:47,785 Merci. 487 01:10:47,869 --> 01:10:48,870 Non! 488 01:10:50,663 --> 01:10:51,914 No what? 489 01:10:52,623 --> 01:10:55,793 That's the long way. Take the shortcut. 490 01:10:55,877 --> 01:10:58,880 Everyone goes that way. See the path? 491 01:11:00,089 --> 01:11:01,090 Au revoir! 492 01:11:02,508 --> 01:11:03,551 Non! 493 01:11:05,678 --> 01:11:07,054 No what? 494 01:11:07,346 --> 01:11:10,308 You don't have to run. There's plenty of time. 495 01:11:10,391 --> 01:11:14,145 It won't rain before 5:00 or 5:15. 496 01:11:14,687 --> 01:11:15,688 Merci. 497 01:13:36,412 --> 01:13:37,872 5:20! 498 01:13:39,707 --> 01:13:40,791 Perfect. 499 01:13:43,878 --> 01:13:45,546 "I know what I know." 500 01:13:50,217 --> 01:13:51,761 Miriam. - Hmm? 501 01:13:52,678 --> 01:13:53,888 You're right. 502 01:13:54,555 --> 01:13:56,474 I won't worry anymore. 503 01:13:56,557 --> 01:13:58,726 I'm sure they won't do anything. 504 01:14:14,992 --> 01:14:16,369 11:00 p.m. 505 01:14:18,454 --> 01:14:20,456 It's our last night together. 506 01:14:23,376 --> 01:14:29,966 It's our second day, and I feel I've spent my whole life with you. 507 01:14:32,468 --> 01:14:33,469 Yep. 508 01:14:34,845 --> 01:14:37,974 I don't think I ever had such a good time in all my life, Miriam. 509 01:14:42,061 --> 01:14:43,062 Miriam? 510 01:14:45,773 --> 01:14:46,774 Oui? 511 01:14:50,277 --> 01:14:51,487 I love you. 512 01:15:11,924 --> 01:15:12,925 Turner? 513 01:15:13,801 --> 01:15:15,469 Oui? Oui? 514 01:15:17,555 --> 01:15:19,348 I love you too. 515 01:15:23,102 --> 01:15:27,523 You know, suddenly I feel very healthy. 516 01:15:27,898 --> 01:15:29,567 Bonne santé? 517 01:15:29,650 --> 01:15:32,153 Yes, healthy. 518 01:15:33,529 --> 01:15:36,032 I don't think I'm ever going to be sick again... 519 01:15:38,325 --> 01:15:40,077 except with you. 520 01:15:55,926 --> 01:15:57,553 Do you want to be my girl? 521 01:15:59,764 --> 01:16:01,432 Are you my girl then? 522 01:16:02,641 --> 01:16:03,642 Oui. 523 01:16:05,519 --> 01:16:06,979 Are you cold? - No. 524 01:16:07,730 --> 01:16:09,732 -I-I could - -No. Shh. 525 01:16:22,411 --> 01:16:25,915 I want to hold on to this moment forever. 526 01:16:30,878 --> 01:16:33,464 Sometimes life is really beautiful. 527 01:16:40,346 --> 01:16:42,348 I'll call you a couple of times every week. 528 01:16:43,599 --> 01:16:45,351 We can come here every weekend. 529 01:16:46,477 --> 01:16:49,063 If I get transferred, we can go some place else. 530 01:16:50,981 --> 01:16:54,026 When I get my two-weeks vacation, we'll take a long trip some place. 531 01:16:59,031 --> 01:17:00,783 Gotta get up early in the morning. 532 01:17:00,866 --> 01:17:02,868 Must give myself plenty of time. 533 01:17:09,291 --> 01:17:10,292 Oh. 534 01:17:34,066 --> 01:17:35,985 Don't worry about your captain. 535 01:17:37,069 --> 01:17:39,488 Even if they tell him we were together, 536 01:17:39,572 --> 01:17:41,407 he won't punish you, I'm sure. 537 01:17:42,783 --> 01:17:44,243 J'en suis sûre. 538 01:17:45,244 --> 01:17:47,663 I am sure of it. 539 01:17:52,668 --> 01:17:55,754 I'm not so sure. 540 01:17:56,547 --> 01:17:59,466 I was sure I could trust you! 541 01:17:59,550 --> 01:18:02,511 I did trust you, and you failed me! 542 01:18:02,595 --> 01:18:03,596 Right! 543 01:18:03,679 --> 01:18:07,308 Well, it's not the first time that I've been mistaken in my judgment of a man. 544 01:18:07,391 --> 01:18:08,392 -Fred! 545 01:18:12,313 --> 01:18:16,358 But when I see that my confidence in a man has been misplaced, 546 01:18:16,442 --> 01:18:20,821 I don't hesitate to admit my mistake and straighten out my error. 547 01:18:20,905 --> 01:18:23,782 Your recommendation for promotion is canceled! 548 01:18:24,825 --> 01:18:28,871 I don't see why, just because you were on a three-day pass, 549 01:18:28,954 --> 01:18:30,497 you thought that you could go further 550 01:18:30,581 --> 01:18:34,335 than the normal two-day weekend traveling distance from the base. 551 01:18:35,085 --> 01:18:37,588 What would you do on the battlefield? 552 01:18:38,839 --> 01:18:41,050 I'm very disappointed in you. 553 01:18:41,842 --> 01:18:44,929 And you have to learn a lesson, all of you. 554 01:18:45,262 --> 01:18:48,098 Now, if the only way you can learn is by the rod, 555 01:18:48,182 --> 01:18:50,517 then it will be by the rod. 556 01:18:51,060 --> 01:18:55,773 I am also restricting you to your barracks until further notice. 557 01:18:55,856 --> 01:18:59,485 And you better not step outside that barracks door 558 01:18:59,568 --> 01:19:02,571 until someone comes to get you to take you to the mess hall. 559 01:19:04,531 --> 01:19:09,828 Turner, you're lucky that I'm not taking away your other stripes. 560 01:19:10,871 --> 01:19:13,123 It's my duty to see to it 561 01:19:13,207 --> 01:19:16,293 that this is a strong and well-disciplined outfit. 562 01:19:17,127 --> 01:19:18,837 And I intend to do it! 563 01:19:24,843 --> 01:19:25,928 Ciao, baby. 564 01:19:27,179 --> 01:19:28,180 Ciao. 565 01:19:36,939 --> 01:19:38,482 ♪ Jesus ♪ 566 01:19:38,565 --> 01:19:42,861 ♪ I got Jesus in my soul ♪ 567 01:19:43,070 --> 01:19:44,947 ♪ He made the mountains rock ♪ 568 01:19:45,030 --> 01:19:47,533 ♪ And he made the oceans roll ♪ 569 01:19:47,616 --> 01:19:52,746 ♪ Jesus is the love That's dearer than gold ♪ 570 01:19:52,830 --> 01:19:54,498 ♪ He made the mountains rock ♪ 571 01:19:54,581 --> 01:19:57,084 ♪ And he made the oceans roll ♪ 572 01:19:57,167 --> 01:20:01,922 ♪ When Goliath was braggin' He gave little David that sling ♪ 573 01:20:02,006 --> 01:20:03,757 ♪ He made the mountains rock ♪ 574 01:20:03,841 --> 01:20:06,510 ♪ And he made the oceans roll ♪ 575 01:20:06,593 --> 01:20:08,262 ♪ When Moses was runnin' ♪ 576 01:20:08,345 --> 01:20:12,141 ♪ He opened up them waters And closed 'em again ♪ 577 01:20:12,224 --> 01:20:13,892 ♪ He made the mountains rock ♪ 578 01:20:13,976 --> 01:20:16,687 ♪ And he made the oceans roll ♪ 579 01:20:16,770 --> 01:20:19,857 ♪ Jesus, I got Jesus... ♪ 580 01:20:41,045 --> 01:20:42,546 Turner. 581 01:20:42,629 --> 01:20:44,715 I don't want any chow, thanks. 582 01:20:45,132 --> 01:20:46,675 Holiday or no holiday. 583 01:20:46,967 --> 01:20:48,552 Turkey or no turkey. 584 01:20:49,470 --> 01:20:51,472 The captain wants to see you, Turner. 585 01:20:52,431 --> 01:20:53,849 In dress uniform, Turner. 586 01:20:54,433 --> 01:20:56,727 -Come in. 587 01:20:57,936 --> 01:20:59,772 Ah, Turner. 588 01:21:00,397 --> 01:21:03,901 Turner, this camp is relatively small, 589 01:21:03,984 --> 01:21:07,738 and, as such, we all have to stick together. 590 01:21:07,821 --> 01:21:10,949 Now, I know that this lady and her group 591 01:21:11,033 --> 01:21:16,288 will appreciate it much more if one of their own show them around. 592 01:21:16,372 --> 01:21:19,708 Uh, they, uh, asked to visit the camp, Turner. 593 01:21:19,792 --> 01:21:21,126 They came unexpectedly, 594 01:21:21,210 --> 01:21:24,630 and you were the, uh, only one available, 595 01:21:24,713 --> 01:21:26,340 so, uh, I sent for you. 596 01:21:27,049 --> 01:21:31,261 Turner, show this lady and her group 597 01:21:31,345 --> 01:21:35,265 some of the interesting parts of our camp. 598 01:21:36,225 --> 01:21:38,018 Thank you, Captain. 599 01:21:39,144 --> 01:21:43,315 So you the young man that's goin' to show us around. 600 01:21:43,774 --> 01:21:46,151 That's nice, son. 601 01:21:46,235 --> 01:21:48,028 That's nice. 602 01:21:48,612 --> 01:21:51,657 - Girls! Girls! - -Look at that. 603 01:21:51,740 --> 01:21:54,993 This is the young man the captain gave us to show us around. 604 01:22:03,627 --> 01:22:05,254 We do it every day at sundown. 605 01:22:05,337 --> 01:22:07,756 Sundown, mm-hmm. That gun, is it dangerous? 606 01:22:07,840 --> 01:22:09,024 It's sort of a monument. 607 01:22:09,049 --> 01:22:11,760 Monument? Mm-hmm, that's nice. 608 01:22:11,844 --> 01:22:14,388 There sure aren't many soldiers for a place this big. 609 01:22:14,471 --> 01:22:16,640 We're being transferred, you know. 610 01:22:16,723 --> 01:22:18,767 And a lot of the guys have already left. 611 01:22:19,268 --> 01:22:21,854 And most of the other guys are off because it's a holiday. 612 01:22:21,937 --> 01:22:25,065 Holiday? And all those poor French people workin'? 613 01:22:26,150 --> 01:22:27,985 It's not a holiday in France. 614 01:22:28,068 --> 01:22:30,279 You smart as a whip, boy. 615 01:22:30,362 --> 01:22:32,364 Are you going on a holiday? 616 01:22:32,448 --> 01:22:34,867 No, ma'am. I'm not allowed to leave. 617 01:22:34,950 --> 01:22:38,370 That's the bachelor officers' quarters. 618 01:22:38,454 --> 01:22:41,165 Ooh-ooh! Girls, bachelor officers' quarters. 619 01:22:41,248 --> 01:22:43,667 Over there is the dining hall where we eat. 620 01:22:43,750 --> 01:22:46,086 How long you been punished so far, son? 621 01:22:47,629 --> 01:22:50,215 Girls! There's the dining room, girls. 622 01:22:50,299 --> 01:22:51,425 Look over there. 623 01:22:52,134 --> 01:22:53,260 Thirteen days, lady. 624 01:22:53,343 --> 01:22:55,679 Thirteen days? 625 01:22:56,889 --> 01:23:00,267 Well, that's long enough for anything you might have done. 626 01:23:01,393 --> 01:23:05,022 I'm gonna go see your captain. He likes you. 627 01:23:05,105 --> 01:23:06,607 I'm gonna fix it up with him. 628 01:23:06,690 --> 01:23:08,400 You'll see. - No, lady. 629 01:23:08,484 --> 01:23:10,669 Lady, don't do that. Please, lady. - I'm gonna fix that up for you. 630 01:23:10,694 --> 01:23:13,297 Please, lady. No, lady, please. - And it's gonna be fixed up for you. 631 01:23:13,322 --> 01:23:14,798 Please don't do that, lady. - Oh, yes. 632 01:23:14,823 --> 01:23:17,242 Now don't you worry, son. 633 01:23:17,326 --> 01:23:19,286 I'm gonna take care of that for you. 634 01:23:19,369 --> 01:23:20,954 Your captain will fix that up. 635 01:23:21,038 --> 01:23:23,874 Girls, take good care of this boy. 636 01:23:31,215 --> 01:23:32,299 Oh, don't you worry. 637 01:23:32,382 --> 01:23:35,427 Believe me, when Mrs. Abernathy makes up her mind to do something, 638 01:23:35,511 --> 01:23:36,720 she does it. 639 01:23:41,600 --> 01:23:44,186 Oh, here I am. - Please, lady, don't... 640 01:23:44,269 --> 01:23:47,147 But I got your restriction lifted. 641 01:23:47,231 --> 01:23:49,233 Here's your paper. 642 01:23:49,316 --> 01:23:52,945 I told the captain you was sorry for what you done. 643 01:23:54,029 --> 01:23:56,740 And he said you could go into town with us. 644 01:23:57,783 --> 01:23:59,743 You can go into town with us, son. 645 01:23:59,826 --> 01:24:02,704 You can't take your car, but you can come with us. 646 01:24:04,915 --> 01:24:06,083 Son! 647 01:24:07,042 --> 01:24:08,085 Son! 648 01:24:36,989 --> 01:24:37,990 Hey! 649 01:24:38,865 --> 01:24:40,659 The captain's taken me off restriction. 650 01:24:40,742 --> 01:24:41,868 See? - Yeah. 651 01:25:06,101 --> 01:25:08,020 Allo? - Hello. 652 01:25:08,103 --> 01:25:10,272 May I speak to Miriam, s'il vous plaît? 653 01:25:10,355 --> 01:25:11,356 Miriam? 654 01:25:11,440 --> 01:25:12,983 Miriam Gervase, s'il vous plait. 655 01:25:14,109 --> 01:25:15,777 Allo? 656 01:25:15,861 --> 01:25:18,447 May I speak to Miriam Gervase, s'il vous plaît? 657 01:25:18,655 --> 01:25:21,617 What? She's not here. 658 01:25:23,827 --> 01:25:25,662 Miriam Gervase, s'il vous plaît. 659 01:25:25,746 --> 01:25:28,123 She's not here. She's sick. 660 01:25:30,167 --> 01:25:32,628 Allo? Allo? 661 01:25:33,253 --> 01:25:34,379 Yes? 662 01:25:34,463 --> 01:25:36,715 She's not here. She's sick. 663 01:25:38,050 --> 01:25:40,677 Allo? Allo? 664 01:25:52,022 --> 01:25:54,816 Girl, let me tell you about the preacher. 665 01:25:55,233 --> 01:25:56,318 Ooh-ooh! 666 01:25:59,946 --> 01:26:01,448 Oh, he'll be right back. 667 01:26:01,865 --> 01:26:03,533 Girls! 668 01:26:03,617 --> 01:26:06,370 He went to get some things. He'll be right back. 669 01:26:24,262 --> 01:26:27,099 Hey. Baby, I coulda told you. 670 01:26:27,182 --> 01:26:29,434 Fuck you. 46888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.