Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,708 --> 00:01:23,983
Sabes que estoy
preocupada por ti.
2
00:01:24,833 --> 00:01:28,499
Apenas comes, apenas te veo cuando
no estás en esa habitación trabajando.
3
00:01:28,500 --> 00:01:30,999
¿Estoy bien, de acuerdo?
4
00:01:31,000 --> 00:01:33,632
Lo siento si me he mostrado
distante o lo que sea últimamente,
5
00:01:33,656 --> 00:01:36,249
pero siento que realmente estoy
llegando a algo con este trabajo.
6
00:01:36,250 --> 00:01:38,900
No quiero parar, ahora no.
7
00:01:39,417 --> 00:01:41,108
Estoy tan cerca.
8
00:01:57,750 --> 00:01:59,150
Doctora Linda Rowe.
9
00:02:01,667 --> 00:02:03,067
Sí.
10
00:02:05,375 --> 00:02:06,775
Sí.
11
00:02:07,625 --> 00:02:10,041
De acuerdo, claro.
12
00:02:10,042 --> 00:02:11,442
No hay problema.
13
00:02:12,333 --> 00:02:13,733
Nos vemos allí.
14
00:02:15,875 --> 00:02:17,275
Tengo que irme.
15
00:02:19,000 --> 00:02:20,332
No será más que un par de horas.
16
00:02:20,333 --> 00:02:23,082
No me di cuenta de
que estabas de guardia.
17
00:02:23,083 --> 00:02:24,692
No me esperes levantado.
18
00:04:05,958 --> 00:04:07,582
Oh, Dios.
19
00:04:07,583 --> 00:04:09,025
¿Cómo saliste?
20
00:04:13,833 --> 00:04:15,567
No, vamos.
21
00:04:17,582 --> 00:04:18,982
¿Lo ves?
22
00:04:20,707 --> 00:04:22,706
No hay nada de qué preocuparse.
23
00:04:22,707 --> 00:04:24,107
No hay ningún daño.
24
00:04:31,875 --> 00:04:34,692
Vamos, recuerda tu casa.
25
00:05:29,957 --> 00:05:32,291
¿Segura que no
quieres que te ayude?
26
00:05:32,292 --> 00:05:35,081
Ya lo tengo, gracias.
27
00:05:35,082 --> 00:05:37,956
Sabes, Jenna, tú no
tienes que irte tan pronto.
28
00:05:37,957 --> 00:05:41,218
Podría preparar el
dormitorio de invitados
29
00:05:41,242 --> 00:05:42,667
Podemos, qué?
30
00:05:42,668 --> 00:05:45,317
¿Volver a ser familias felices?
31
00:05:46,082 --> 00:05:48,749
Las cosas no tienen
que ser así, Jenna.
32
00:05:48,750 --> 00:05:49,956
Lo siento.
33
00:05:49,957 --> 00:05:52,291
Pero no me arrepiento
por lo que hice.
34
00:05:52,292 --> 00:05:56,900
Algunas personas simplemente
no están destinadas al otro.
35
00:05:58,667 --> 00:06:06,667
Pero sin dar algo de verdad, no podemos
comentar eso sobre nuestra relación.
36
00:06:07,000 --> 00:06:09,332
Lo intentamos, Alan.
37
00:06:09,333 --> 00:06:11,374
Y es un infierno.
38
00:06:11,375 --> 00:06:14,166
Simplemente no somos
adecuados el uno para el otro.
39
00:06:14,167 --> 00:06:15,791
Mira, voy a cargar el coche.
40
00:06:15,792 --> 00:06:18,442
Volveré a por el resto
de mis cosas mañana.
41
00:06:41,707 --> 00:06:43,107
¿Estás bien?
42
00:06:43,750 --> 00:06:45,374
Qué, lo siento.
43
00:06:45,375 --> 00:06:49,791
No he dormido mucho anoche.
44
00:06:49,792 --> 00:06:51,692
Sí, ya lo veo.
45
00:06:52,625 --> 00:06:53,831
¿Quieres ir a casa?
46
00:06:53,832 --> 00:06:56,249
Todavía tienes esas
vacaciones que apenas usaste.
47
00:06:56,250 --> 00:06:58,317
No, no, no, podría,
48
00:06:59,207 --> 00:07:01,832
Me vendría bien la
distracción si soy honesto.
49
00:07:01,833 --> 00:07:03,233
¿La esposa?
50
00:07:04,250 --> 00:07:05,650
La ex-esposa.
51
00:07:06,458 --> 00:07:08,624
Supongo que debería
acostumbrarme a decir eso.
52
00:07:08,625 --> 00:07:10,832
¿Ella realmente se está
se está echando atrás?
53
00:07:10,833 --> 00:07:13,451
Dice que no estamos
destinados a estar juntos.
54
00:07:14,375 --> 00:07:16,063
Por qué es probablemente cierto,
55
00:07:18,087 --> 00:07:21,076
no sé cómo llegó a esa
conclusión tan rápido.
56
00:07:21,100 --> 00:07:22,976
Porque todo estaba bien
hasta que lo descubrí,
57
00:07:23,000 --> 00:07:25,732
Y entonces, bam.
58
00:07:26,542 --> 00:07:28,400
Su decisión estaba tomada.
59
00:07:29,167 --> 00:07:33,567
¿Sí, bueno, cómo de bueno puedes ser si
ella estaba jugando a esos juegos, eh?
60
00:07:34,207 --> 00:07:36,525
De todos modos,
esto podría distraerte.
61
00:07:41,042 --> 00:07:42,000
Hola, Marsh.
62
00:07:42,001 --> 00:07:43,942
Están esperando allí.
63
00:07:59,957 --> 00:08:01,707
Capitán Norton.
64
00:08:01,708 --> 00:08:05,582
Este es el zoólogo Alan Marsh
y su asistente, Julie Larkin.
65
00:08:05,583 --> 00:08:07,082
Tenemos cuerpo, hombre.
66
00:08:07,083 --> 00:08:09,874
La esposa llegó a casa temprano
en la mañana y lo encontró.
67
00:08:09,875 --> 00:08:11,207
Dice que estaba en el trabajo.
68
00:08:11,208 --> 00:08:15,150
Afirma que no sabe qué
pudo hacerle esto a su marido.
69
00:08:15,958 --> 00:08:18,041
¿Qué quieres decir con
qué podría haber hecho esto?
70
00:08:18,042 --> 00:08:23,107
No creemos que este asesinato
haya sido cometido por otro humano.
71
00:08:24,332 --> 00:08:27,317
¿Entonces, qué estás
diciendo que hizo esto?
72
00:08:28,625 --> 00:08:29,874
No lo sabemos.
73
00:08:29,875 --> 00:08:32,541
Eso es lo que esperamos
que puedas ayudarnos.
74
00:08:32,542 --> 00:08:33,831
¿McKenna, te importaría?
75
00:08:33,832 --> 00:08:36,374
Señorita Larkin, Marsh,
hola, gracias por venir.
76
00:08:36,375 --> 00:08:41,081
Perdonen que los arroje a los dos al
fondo, pero necesitamos una opinión.
77
00:08:41,082 --> 00:08:42,607
Ven conmigo. Claro que sí.
78
00:09:10,667 --> 00:09:12,207
Jesucristo.
79
00:09:12,208 --> 00:09:16,048
Chambers, lleva a la Srta. Larkin fuera
para que tome un poco de aire fresco.
80
00:09:20,250 --> 00:09:22,983
¿Qué piensas que
podría haber hecho esto?
81
00:09:23,792 --> 00:09:25,192
¿Un oso?
82
00:09:26,292 --> 00:09:27,692
¿Un gran gato salvaje?
83
00:09:29,167 --> 00:09:30,650
Sólo Dios sabe.
84
00:09:36,375 --> 00:09:40,358
Un oso tan cerca
de la ciudad, no.
85
00:09:42,542 --> 00:09:47,400
Y este ataque ocurrió en el interior,
eso estaría muy fuera de lugar.
86
00:09:48,917 --> 00:09:52,917
Los grandes felinos no se acercan a los
humanos a menos que se sientan amenazados.
87
00:09:54,292 --> 00:09:57,567
Oh, Dios, no, esto era algo
completamente diferente.
88
00:09:58,458 --> 00:10:01,983
¿Tienes alguna idea de
qué pudo haber hecho esto?
89
00:10:03,667 --> 00:10:07,707
Necesitaré tomar algunas
muestras, si les parece bien.
90
00:10:07,708 --> 00:10:09,874
Haz lo que hay que hacer.
91
00:10:09,875 --> 00:10:11,525
McKenna se quedará contigo.
92
00:10:12,125 --> 00:10:14,733
Se lo agradezco.
93
00:10:27,500 --> 00:10:29,541
Esencialmente tu escuchas.
94
00:10:29,542 --> 00:10:31,666
Nosotros nos
encargamos de hablar.
95
00:10:31,667 --> 00:10:36,192
Anota mentalmente cualquier cosa que ella
diga que pueda provocar un pensamiento.
96
00:10:37,125 --> 00:10:43,082
¿Ha visto algún animal salvaje o alguna
idea de lo que podría haber hecho esto?
97
00:10:43,083 --> 00:10:45,082
¿De acuerdo?
98
00:10:45,083 --> 00:10:48,692
Sí, te entiendo.
99
00:11:10,958 --> 00:11:14,457
Doctora Linda Rowe, soy el
Capitán Edward Norton.
100
00:11:14,458 --> 00:11:16,666
Este es el detective
James McKenna.
101
00:11:16,667 --> 00:11:22,150
Hoy, tenemos al especialista en zoología,
Alan Marsh, que ayuda con la investigación.
102
00:11:23,250 --> 00:11:24,874
Hola.
103
00:11:24,875 --> 00:11:26,374
Gracias por esperar aquí.
104
00:11:26,375 --> 00:11:30,374
Me gustaría que nos reuniéramos
en mejores circunstancias, Dr. Rowe.
105
00:11:30,375 --> 00:11:31,942
¿Cómo lo llevas?
106
00:11:33,708 --> 00:11:35,374
Llámame Linda.
107
00:11:35,375 --> 00:11:38,832
Bien, Linda, vamos a tener
que hacerte algunas preguntas.
108
00:11:38,833 --> 00:11:41,275
¿Estás lista y
cómoda para empezar?
109
00:11:42,042 --> 00:11:43,442
Claro que sí.
110
00:11:44,167 --> 00:11:48,832
He anotado aquí que llegó a su
casa a primera hora de la mañana.
111
00:11:48,833 --> 00:11:52,650
Soy doctora estaba de guardia.
112
00:11:54,083 --> 00:11:58,650
Normalmente no me llaman
pero anoche me llamaron.
113
00:11:59,542 --> 00:12:01,233
Eso fue una suerte para ti.
114
00:12:03,542 --> 00:12:05,150
Discúlpelo.
115
00:12:05,958 --> 00:12:09,150
¿Así que, puedes decirme qué
pasó cuando llegaste a casa?
116
00:12:12,083 --> 00:12:17,525
Llegué a casa,
todo parecía normal.
117
00:12:20,708 --> 00:12:26,317
Entré y supe que
algo estaba mal.
118
00:12:28,500 --> 00:12:33,983
Las luces se habían quedado
encendidas y nunca lo hizo.
119
00:12:35,833 --> 00:12:43,833
Era un tipo que se acostaba a medianoche
y no dejaba las luces encendidas.
120
00:12:45,333 --> 00:12:48,957
¿Había algo extraño fuera
de la casa antes de entrar?
121
00:12:48,958 --> 00:12:50,358
Nada.
122
00:12:51,792 --> 00:12:54,108
Eso fue lo extraño.
123
00:12:56,625 --> 00:12:58,025
Me quedé helada.
124
00:13:12,917 --> 00:13:19,192
Tuve que hacer que comprobaran que era él
porque no podía creer que se hubiera ido.
125
00:13:35,542 --> 00:13:36,942
Gracias.
126
00:13:45,083 --> 00:13:49,358
Marsh va a tomar algunas
muestras de su ropa, Dr. Rowe.
127
00:13:50,375 --> 00:13:51,775
¿Te parece bien?
128
00:13:52,375 --> 00:13:53,775
Claro que sí.
129
00:13:54,208 --> 00:13:55,608
Aquí está mi tarjeta.
130
00:13:56,417 --> 00:14:00,983
No tengas miedo de
llamarme si se te ocurre algo.
131
00:14:25,333 --> 00:14:27,067
¿Que piensas?
132
00:14:27,792 --> 00:14:30,291
Está claramente
en estado de shock.
133
00:14:30,292 --> 00:14:33,207
Sea lo que sea lo que había
en la casa no tiene ni idea.
134
00:14:33,208 --> 00:14:35,999
Pero está claro que ha
tenido algún tipo de reacción.
135
00:14:36,000 --> 00:14:37,416
¿Qué quieres decir?
136
00:14:37,417 --> 00:14:39,249
Bueno, ella estaba
estornudando profusamente.
137
00:14:39,250 --> 00:14:43,238
Y no se ha lavado desde
que descubrió a su marido,
138
00:14:43,262 --> 00:14:48,559
lo que fuera se le ha pegado
en la piel, pelo y la ropa.
139
00:14:48,583 --> 00:14:53,582
Llevaré los hisopos al laboratorio
y les haré saber lo qué sucede.
140
00:14:53,583 --> 00:14:56,041
¿Asumo que vas a
pedirle ropa también?
141
00:14:56,042 --> 00:14:59,442
Tomaremos hisopos y una
laminación de las huellas.
142
00:15:00,958 --> 00:15:04,608
No estoy seguro de que todo lo
que está revelando sea toda la verdad.
143
00:15:05,583 --> 00:15:07,082
¿Por qué lo dices?
144
00:15:07,106 --> 00:15:12,025
Los archivos del marido,
fueron manipulados.
145
00:15:14,667 --> 00:15:17,025
Ella está ocultando algo.
146
00:15:31,875 --> 00:15:33,567
Estos malditos tacones.
147
00:15:58,417 --> 00:15:59,817
Sólo una rata.
148
00:17:27,250 --> 00:17:28,540
Habla Alan.
149
00:17:28,541 --> 00:17:32,207
Hola, es Linda, Dr. Rowe.
150
00:17:32,208 --> 00:17:36,983
Espero que no le importe, tengo su
número del oficial o del detective McKenna.
151
00:17:39,167 --> 00:17:42,400
He encontrado algo que
podría querer echar un vistazo.
152
00:17:43,333 --> 00:17:45,067
¿Te importa venir?
153
00:18:08,125 --> 00:18:10,457
Maldita sea.
154
00:18:10,458 --> 00:18:13,192
Siento haber llamado
tan de improviso.
155
00:18:14,917 --> 00:18:17,692
Estaba en esta casa
grande y vieja sola.
156
00:18:19,833 --> 00:18:22,832
¿Por qué no pediste a los
oficiales que vinieran contigo?
157
00:18:22,833 --> 00:18:26,358
¿Qué, el Capitán Norton
y el detective McKenna?
158
00:18:27,833 --> 00:18:31,067
¿No son exactamente del
tipo reconfortante, verdad?
159
00:18:32,042 --> 00:18:35,192
No, supongo que no.
160
00:18:37,917 --> 00:18:43,608
De todos modos, cuando volví
me puse a buscar y encontré esto.
161
00:18:49,917 --> 00:18:52,317
Sabes que piensan que
yo estaba metida en esto.
162
00:18:53,000 --> 00:18:54,442
Puedo sentirlo.
163
00:18:55,417 --> 00:18:58,233
La forma en que formularon
sus preguntas hacia mí.
164
00:19:02,250 --> 00:19:06,207
Encontré esto en el
espacio de trabajo.
165
00:19:06,208 --> 00:19:08,483
Nunca se me permitió
entrar aquí antes.
166
00:19:09,333 --> 00:19:11,358
Los he encontrado
allí escondidos.
167
00:19:15,833 --> 00:19:22,559
Sabes, deberías estar
mostrando esto a la policía, no a mí.
168
00:19:23,583 --> 00:19:25,775
Quería una segunda opinión.
169
00:19:27,542 --> 00:19:30,192
Antes de seguir con esto.
170
00:19:32,292 --> 00:19:33,942
Este papel parece nuevo.
171
00:19:39,583 --> 00:19:43,343
¿Así que en serio no tenías ni idea de lo
que estaba haciendo aquí en su laboratorio?
172
00:19:44,083 --> 00:19:46,692
Sabía que estaba
probando algunas drogas.
173
00:19:48,167 --> 00:19:56,167
Después de ser despedido, creía en
el trabajo que hacía y no quería dejarlo.
174
00:19:57,917 --> 00:20:05,332
Tenía el dinero para salir adelante
mes a mes y era algo que le apasionaba.
175
00:20:05,333 --> 00:20:08,791
¿Pensé, qué diablos, sabes?
176
00:20:08,792 --> 00:20:11,608
Mientras podamos
pagar las facturas.
177
00:20:13,500 --> 00:20:19,108
Estos, estos paquetes
aquí en la mesa,
178
00:20:19,542 --> 00:20:21,983
estaba mezclando medicamentos.
179
00:20:23,917 --> 00:20:31,909
Hormona del crecimiento,
19-Nor-5, androstenediona, Dianabol,
180
00:20:33,333 --> 00:20:37,733
e isótopos de uranio.
181
00:20:38,375 --> 00:20:40,332
Lo siento, entiendo
la primera parte.
182
00:20:40,333 --> 00:20:44,192
- ¿Uranio qué?
- Es uranio235.
183
00:20:45,375 --> 00:20:48,733
¿Entonces, es radiactivo?
184
00:20:50,042 --> 00:20:52,525
¿Nunca le preguntaste
los detalles?
185
00:20:53,167 --> 00:20:54,707
Caramba.
186
00:20:54,708 --> 00:20:57,442
Dejé que me dijera lo
que lo que quería decirme.
187
00:20:58,875 --> 00:21:04,442
Sabía que había hecho pruebas con genéricos
aquí, ya sabes, ratones, ratas, conejos.
188
00:21:05,208 --> 00:21:12,150
Probaba un fármaco el que algunos de estos
documentos pueden arrojar algo de luz.
189
00:21:15,125 --> 00:21:18,041
¿No conocías a tu
marido tan bien, no?
190
00:21:18,042 --> 00:21:20,733
Sólo sabes lo que
la gente te deja ver.
191
00:21:44,333 --> 00:21:46,249
Debería preguntar
antes de verter.
192
00:21:46,250 --> 00:21:47,541
¿Ginebra?
193
00:21:47,542 --> 00:21:49,275
Lo tomaré directamente.
194
00:21:54,167 --> 00:21:55,999
¿Esta es tu madre?
195
00:21:56,000 --> 00:21:57,400
Sí.
196
00:21:59,125 --> 00:22:01,817
Sí, esa es mi madre
hace unos años.
197
00:22:10,375 --> 00:22:13,291
Sabes, tenéis los mismos ojos.
198
00:22:13,292 --> 00:22:14,692
Gracias.
199
00:22:15,583 --> 00:22:17,442
La gente solía decir eso.
200
00:22:20,375 --> 00:22:22,650
Lo siento, no me di cuenta.
201
00:22:25,167 --> 00:22:31,483
Sabes, normalmente sería ella a quien
llamaría en una situación como esta.
202
00:22:34,958 --> 00:22:40,567
¿Así, quiero decir, quién está
en una situación como esta?
203
00:22:44,458 --> 00:22:47,483
Antes cogí el teléfono
y miré a quién llamar
204
00:22:49,625 --> 00:22:51,067
y no había nadie.
205
00:22:53,292 --> 00:22:56,067
No pude pensar en una
persona a la que llamar.
206
00:22:58,167 --> 00:23:00,733
¿Cómo he llegado a esto, eh?
207
00:23:04,833 --> 00:23:07,775
Tu marido debía tener
algo más ahí arriba.
208
00:23:09,000 --> 00:23:15,358
Por las marcas que vi, tuvo que ser
algo al menos, de su tamaño si no el doble.
209
00:23:16,208 --> 00:23:17,608
¿Eso crees?
210
00:23:22,167 --> 00:23:23,650
Trabajaré contigo.
211
00:23:24,250 --> 00:23:26,733
Quiero ayudar si me dejas.
212
00:23:28,792 --> 00:23:35,150
Quiero saber en qué trabajaba mi marido
ahí fuera y quiero averiguar qué le mató.
213
00:23:38,792 --> 00:23:44,358
Y luego, quiero coger
al hijo de puta yo misma.
214
00:23:49,542 --> 00:23:50,749
Trabajaré contigo.
215
00:23:50,750 --> 00:23:53,108
Te diré lo que necesitas saber
216
00:23:54,167 --> 00:23:55,817
si me ayudas a conseguirlo.
217
00:23:58,458 --> 00:23:59,858
Muy bien.
218
00:24:00,500 --> 00:24:02,108
Tienes un trato.
219
00:24:02,792 --> 00:24:04,472
Extraoficialmente, por supuesto.
220
00:24:08,000 --> 00:24:09,817
Brindaré por ello.
221
00:24:21,333 --> 00:24:22,582
¿Otra?
222
00:24:22,583 --> 00:24:26,317
Sabes, si sigo bebiendo así,
no podré conducir hasta mi casa.
223
00:24:26,875 --> 00:24:28,291
Tengo un sofá.
224
00:24:28,292 --> 00:24:30,608
Eres bienvenido a
dormir si lo necesitas.
225
00:24:32,083 --> 00:24:33,483
Otra más.
226
00:24:36,583 --> 00:24:37,983
Gracias.
227
00:24:39,000 --> 00:24:44,608
¿Así que, dime, dónde
está el anillo de bodas?
228
00:24:44,833 --> 00:24:46,233
¿Perdón?
229
00:24:46,667 --> 00:24:51,650
Bueno, ayer, cuando nos encontramos en
la estación, tenías un anillo en el dedo.
230
00:24:52,167 --> 00:24:53,567
Ahora, ya no está.
231
00:24:54,500 --> 00:25:02,358
O decidiste ocultarlo cuando recibiste
la llamada para venir o hay algo más.
232
00:25:04,375 --> 00:25:05,775
Vaya.
233
00:25:06,333 --> 00:25:08,608
Es un poco de ambos.
234
00:25:09,667 --> 00:25:11,067
Explica.
235
00:25:12,208 --> 00:25:13,608
Yo...
236
00:25:16,708 --> 00:25:20,677
Paso por un mal divorcio,
237
00:25:20,701 --> 00:25:28,559
y no quería que fuera el
tema de conversación.
238
00:25:28,583 --> 00:25:31,775
¿Cómo sabías que
sería un tema potencial?
239
00:25:34,542 --> 00:25:35,942
¿No es así?
240
00:25:37,083 --> 00:25:44,166
Te he invitado a venir para que ayudes y
para que descubras lo que está pasando.
241
00:25:44,167 --> 00:25:50,351
Y la ginebra es una
parte esencial de eso.
242
00:25:50,375 --> 00:25:51,775
¿No es así?
243
00:25:53,625 --> 00:25:55,025
Eres bueno.
244
00:25:58,667 --> 00:26:02,233
¿De verdad crees que vas a
descubrir qué le hizo esto a mi marido?
245
00:26:06,000 --> 00:26:07,291
100%.
246
00:26:07,292 --> 00:26:11,400
Mira, lo que sea que esté
ahí fuera ahí, lo encontraré.
247
00:26:21,333 --> 00:26:23,041
Esta es Suzanne Wright.
248
00:26:23,042 --> 00:26:25,874
Fue encontrada en las
primeras horas de la mañana.
249
00:26:25,875 --> 00:26:29,608
Los vecinos llamaron al oír un
alboroto en la parte trasera del piso.
250
00:26:30,167 --> 00:26:33,999
Nuestros chicos entraron y encontraron
su cuerpo completamente mutilado.
251
00:26:34,000 --> 00:26:35,374
¿Dónde está la ubicación?
252
00:26:35,375 --> 00:26:37,650
Una calle lateral junto al club.
253
00:26:39,417 --> 00:26:40,874
Así que está ganando confianza.
254
00:26:40,875 --> 00:26:42,499
Se ha aventurado en la ciudad.
255
00:26:42,500 --> 00:26:44,108
Eso parece, sí.
256
00:26:45,458 --> 00:26:49,082
Las mismas abrasiones que encontramos
en la primera víctima, Peter Rowe.
257
00:26:49,083 --> 00:26:52,124
¿Algún resultado de la
ropa de la primera escena?
258
00:26:52,125 --> 00:26:55,791
¿Tenemos ya alguna idea
de qué tipo de animal se trata?
259
00:26:55,792 --> 00:26:59,867
No, tampoco tengo los resultados,
pero por estas abrasiones,
260
00:26:59,891 --> 00:27:05,934
parece ser algún tipo de roedor.
261
00:27:05,958 --> 00:27:07,358
¿Un roedor?
262
00:27:08,708 --> 00:27:12,758
Anoche dijo que estaba
trabajando con ratas, pero...
263
00:27:12,782 --> 00:27:14,124
¿Quién?
264
00:27:14,125 --> 00:27:16,053
Linda Rowe, me dijo que
su marido había estado
265
00:27:16,077 --> 00:27:18,005
probando algo en su
laboratorio y que estaba
266
00:27:18,029 --> 00:27:23,976
llevando ratones y ratas allí para probar
brebaje farmacológico que se le ocurriera.
267
00:27:24,000 --> 00:27:27,582
¿Qué demonios estabas
haciendo con Linda Rowe anoche?
268
00:27:27,583 --> 00:27:28,983
Ella me llamó.
269
00:27:29,875 --> 00:27:31,749
No quería estar
sola y quería ayudar.
270
00:27:31,750 --> 00:27:34,416
¿Y cómo demonios
consiguió tu número?
271
00:27:34,417 --> 00:27:38,567
- Señor, sólo pensé que sería...
- Usted y yo hablaremos más tarde.
272
00:27:39,750 --> 00:27:42,592
No podemos dejar que la
gente que ayuda a investigar
273
00:27:42,616 --> 00:27:45,858
este crimen se involucre con
la afligida esposa de la víctima.
274
00:27:46,417 --> 00:27:48,374
No es profesional.
275
00:27:48,375 --> 00:27:50,716
Y si metes la pata, le
daré de comer tus pelotas
276
00:27:50,740 --> 00:27:54,025
a los animales que
estudias en el zoo.
277
00:27:55,417 --> 00:27:58,832
Mira, ella no te llamó porque
no pensó que le harías caso.
278
00:27:58,833 --> 00:28:01,624
Y sabes qué, yo
entiendo su punto de vista.
279
00:28:01,625 --> 00:28:06,865
Quiero ayudarte y si me quieres aquí, yo
no empezaría lanzando tus amenazas vacías.
280
00:28:07,333 --> 00:28:10,999
En cuanto a mi vida personal
no es de tu incumbencia.
281
00:28:11,000 --> 00:28:13,332
¿Inventó algo en su laboratorio?
282
00:28:13,333 --> 00:28:15,150
Seguro que ha inventado algo.
283
00:28:15,750 --> 00:28:18,791
En cuanto al qué,
ése es el problema.
284
00:28:18,792 --> 00:28:21,696
Ahora mismo, todo apunta
a que es una especie
285
00:28:21,720 --> 00:28:24,624
de roedor mutado,
pero no quiero ni decirlo.
286
00:28:24,625 --> 00:28:26,025
Quiero decir.
287
00:28:27,208 --> 00:28:30,483
Quiero decir que desafía toda
lógica, desafía toda la evolución.
288
00:28:31,375 --> 00:28:34,166
Ahora mismo, no puedo
decir exactamente lo que es.
289
00:28:35,067 --> 00:28:39,800
¿Dices que una criatura
mutante anda por estas calles?
290
00:28:40,458 --> 00:28:41,957
Muy posiblemente.
291
00:28:41,958 --> 00:28:43,358
Maldita sea.
292
00:28:44,083 --> 00:28:46,124
¿Había periodistas en
la escena del crimen?
293
00:28:46,125 --> 00:28:47,832
La oficina de prensa
ya está ocupándose.
294
00:28:47,833 --> 00:28:50,275
Está llegando a las
noticias mientras hablamos.
295
00:28:50,917 --> 00:28:56,291
Mira, sea lo que sea esta cosa, está claro
que se alimenta una vez al día como mínimo.
296
00:28:56,292 --> 00:28:57,666
Tenemos que cerrar la ciudad.
297
00:28:57,667 --> 00:28:59,749
Mantener a todos a
salvo hasta encontrarlo.
298
00:28:59,750 --> 00:29:01,499
¿Cerrar?
299
00:29:01,500 --> 00:29:02,791
¿Estás loco?
300
00:29:02,792 --> 00:29:05,249
No puedes poner la
ciudad en cierre por esto.
301
00:29:05,250 --> 00:29:07,983
Ni siquiera sabemos
qué demonios es esto.
302
00:29:08,917 --> 00:29:12,280
Creemos que ha
matado a dos personas,
303
00:29:12,304 --> 00:29:15,666
pero aún no tenemos pruebas
forenses que los relacionen.
304
00:29:15,667 --> 00:29:19,135
Diablos, no tenemos
pruebas de nada ahora mismo,
305
00:29:19,159 --> 00:29:22,858
salvo una teoría a medias de un
posible asesino de ratas gigantes.
306
00:29:23,542 --> 00:29:26,067
La prensa tendrá
un día de campo.
307
00:29:29,333 --> 00:29:33,150
El público necesita ser
advertido, oficialmente.
308
00:29:35,000 --> 00:29:37,400
Sólo Cristo sabe lo
que podemos decirles.
309
00:29:55,292 --> 00:29:57,916
¿Qué pasa con esta mujer?
310
00:29:57,917 --> 00:29:59,942
Voy a ir a avisarla.
311
00:30:00,833 --> 00:30:03,025
Alan, te conozco mejor que eso.
312
00:30:04,125 --> 00:30:06,192
Julie, eso es todo.
313
00:30:08,958 --> 00:30:12,650
¿Realmente crees que es una buena
idea coquetear con una viuda afligida?
314
00:30:13,792 --> 00:30:16,155
Mira, hay una diferencia
entre que yo avise alguien
315
00:30:16,179 --> 00:30:19,082
y que le lleve a cenar
a la luz de las velas.
316
00:30:19,083 --> 00:30:20,942
Voy a tardar dos segundos.
317
00:30:24,750 --> 00:30:26,150
¿Linda?
318
00:30:30,250 --> 00:30:31,650
¿Linda, estás en casa?
319
00:30:55,042 --> 00:30:57,457
Alan, hola, soy Linda.
320
00:30:57,458 --> 00:30:59,124
Estoy en comisaría.
321
00:30:59,125 --> 00:31:01,442
Dijeron que fuiste
a ver cómo estaba.
322
00:31:03,292 --> 00:31:05,067
Sí, estoy en tu casa.
323
00:31:06,042 --> 00:31:09,582
Oh, lo siento, yo
me fui hace un rato.
324
00:31:09,583 --> 00:31:12,900
Me pidieron que bajara a la
comisaría para un nuevo interrogatorio.
325
00:31:13,708 --> 00:31:16,483
Sí, creo que hay
algo en tu casa.
326
00:31:18,208 --> 00:31:20,608
¿Qué?
327
00:31:39,875 --> 00:31:42,483
Sí, creo que ha vuelto.
328
00:32:00,542 --> 00:32:01,942
A la mierda.
329
00:32:45,083 --> 00:32:46,942
¡Alan!
330
00:32:50,875 --> 00:32:52,249
Está ahí, está ahí.
331
00:32:52,250 --> 00:32:53,874
Vamos.
332
00:32:53,875 --> 00:32:56,358
Vamos, sube al coche.
333
00:33:00,375 --> 00:33:03,904
Entonces, dices que la cosa
334
00:33:03,928 --> 00:33:09,968
que te atacó era
una rata gigante?
335
00:33:10,092 --> 00:33:12,059
¿Sé cómo esto suena, de acuerdo?
336
00:33:12,083 --> 00:33:14,483
Pero esa cosa era más mutante.
337
00:33:15,458 --> 00:33:18,332
Era del tamaño de
un maldito oso, yo...
338
00:33:18,333 --> 00:33:20,666
Dios sabe cómo
llegó a ser tan grande.
339
00:33:20,667 --> 00:33:24,900
Lo que sea que estaba jugando, inventando
en su pequeña habitación, salió a la luz.
340
00:33:26,750 --> 00:33:29,957
Tenemos los resultados.
341
00:33:29,958 --> 00:33:33,457
De la ropa de Linda y
de la primera víctima.
342
00:33:33,458 --> 00:33:35,233
Definitivamente
es piel de roedor.
343
00:33:36,000 --> 00:33:41,275
Debió de mancharse del cuerpo de
su marido y por eso tuvo esa reacción.
344
00:33:42,333 --> 00:33:45,332
¿La mayor pregunta
es por qué volvió allí?
345
00:33:45,333 --> 00:33:48,416
Tal vez lo asocie con su hogar.
346
00:33:48,417 --> 00:33:50,416
Lo que no es
necesariamente algo malo.
347
00:33:50,417 --> 00:33:56,025
Quiero decir, al menos sabemos que
no está en las alcantarillas de la ciudad.
348
00:33:56,958 --> 00:34:00,332
¿Y dónde crees que va esta
criatura cuando no está en su casa?
349
00:34:00,333 --> 00:34:02,791
¿Dios sabe, dónde
habitan las ratas?
350
00:34:02,792 --> 00:34:06,525
¿Colegios, callejones
oscuros, basureros?
351
00:34:07,417 --> 00:34:09,525
Algo de lo que la
ciudad está llena.
352
00:34:10,792 --> 00:34:13,775
Tengo que poner al
día al jefe en esto último.
353
00:34:15,583 --> 00:34:18,233
Cristo, esto es todo
lo que necesitamos.
354
00:34:19,625 --> 00:34:21,150
Mira, esto es una rata.
355
00:34:22,167 --> 00:34:26,124
Una de mayor tamaño, lo
reconozco, pero sigue siendo una rata.
356
00:34:26,125 --> 00:34:29,332
Y es una oportunidad única en
la vida para enfrentarse a algo así.
357
00:34:29,333 --> 00:34:31,707
Nunca me he encontrado
algo como esto.
358
00:34:31,708 --> 00:34:36,666
Quiero saber qué pretendía Peter
Rowe, cómo llegó a ser tan grande.
359
00:34:36,667 --> 00:34:41,041
Deberíamos tratar esto como otro
caso; lo atrapamos y luego lo estudiamos.
360
00:34:41,042 --> 00:34:42,874
¿Y si te equivocas?
361
00:34:42,875 --> 00:34:45,707
¿Y si se vuelve incontrolable
y muere más gente?
362
00:34:45,708 --> 00:34:49,358
Mira, si actuamos rápido,
esto no será un problema.
363
00:34:49,875 --> 00:34:52,207
24 horas, es todo
lo que tenemos.
364
00:34:52,208 --> 00:34:54,053
Rastreamos a este cabrón,
365
00:34:54,077 --> 00:34:59,143
averiguamos cómo derribarlo, lo
capturamos y acabamos con esto.
366
00:34:59,167 --> 00:35:00,567
Y es todo tuyo.
367
00:35:04,208 --> 00:35:06,275
Unas palabras,
Alan, antes de irme.
368
00:35:18,042 --> 00:35:19,916
¿Qué está pasando?
369
00:35:19,917 --> 00:35:21,082
¿Perdón?
370
00:35:21,083 --> 00:35:23,383
Tu pequeño asistente me lo dijo,
371
00:35:23,407 --> 00:35:25,707
sé que estás pasando por
un mal momento en casa.
372
00:35:25,708 --> 00:35:30,457
¿Pero saltar a la siguiente cosa no va a
resolver tu estado mental, de acuerdo?
373
00:35:30,458 --> 00:35:34,124
Te advertí sobre
involucrarte con la esposa.
374
00:35:34,125 --> 00:35:36,707
Necesitas estar
concentrado ahora mismo.
375
00:35:36,708 --> 00:35:38,207
Necesito tu atención.
376
00:35:38,208 --> 00:35:41,692
Tú eres el experto que va a
ayudarnos a capturar esta cosa.
377
00:35:42,917 --> 00:35:47,749
Puedo hacer que mis oficiales de armas
de fuego lo maten, pero tú lo quieres vivo.
378
00:35:47,750 --> 00:35:51,541
Así que, en ese caso,
anímate y aléjate de la esposa.
379
00:35:51,542 --> 00:35:53,749
Te lo dije, no pasa nada.
380
00:35:53,750 --> 00:35:55,775
Deja que se aflija.
381
00:35:56,208 --> 00:35:57,983
¿Entendido?
382
00:35:59,042 --> 00:36:01,874
Todavía podría ser sospechosa.
383
00:36:01,875 --> 00:36:03,457
Te escucho.
384
00:36:03,458 --> 00:36:05,400
Nos vemos a primera hora.
385
00:36:10,583 --> 00:36:11,666
McKenna.
386
00:36:11,667 --> 00:36:14,233
- ¿Señor?
- Nos vamos.
387
00:36:22,500 --> 00:36:23,900
Hola.
388
00:36:25,167 --> 00:36:27,442
¿Va todo bien?
389
00:36:29,542 --> 00:36:31,567
Siento haber aparecido.
390
00:36:33,375 --> 00:36:35,874
Sólo quería comprobar
que estabas bien.
391
00:36:35,875 --> 00:36:37,733
Me enteré del ataque.
392
00:36:38,792 --> 00:36:41,692
Estoy bien, de verdad,
son sólo unos rasguños.
393
00:36:42,833 --> 00:36:47,233
Tenía miedo de volver a la casa después
de que me dijeran que esa cosa estaba allí.
394
00:36:48,042 --> 00:36:50,358
Me dijeron que
debía ser precavida.
395
00:36:56,708 --> 00:36:59,332
No puede impedirnos
de tomar una copa.
396
00:36:59,333 --> 00:37:02,233
Eso no afecta nada, seguramente.
397
00:37:03,375 --> 00:37:06,983
Supongo que debo seguir
lo que dice mientras estoy
398
00:37:08,958 --> 00:37:11,358
contratado y asistiendo al caso.
399
00:37:15,125 --> 00:37:18,207
¿Entonces, cómo es
que pasó por mi casa hoy?
400
00:37:18,208 --> 00:37:21,983
Yo... sólo quería,
401
00:37:23,250 --> 00:37:24,749
¿sólo quería advertirte, sabes?
402
00:37:24,750 --> 00:37:27,749
Hay una enorme rata
mutante rata mutante.
403
00:37:27,750 --> 00:37:31,983
¿Sólo quería asegurarme de
que estabas bien, sabes?
404
00:37:34,208 --> 00:37:35,650
Te lo agradezco.
405
00:37:37,125 --> 00:37:38,525
Gracias.
406
00:37:41,167 --> 00:37:45,775
¿Entonces, has pensado
dónde vas a esperar esto?
407
00:37:48,083 --> 00:37:53,041
Probablemente volveré al hotel en el
que me quedé después de lo de Peter.
408
00:37:53,042 --> 00:37:57,233
Ya sabes, cuando estaban
examinando la casa.
409
00:37:59,708 --> 00:38:03,775
- No hay hermanos o...
- No hay hermanos.
410
00:38:04,500 --> 00:38:09,567
Hay una tía de Peter, pero
no tiene espacio para mí.
411
00:38:10,333 --> 00:38:12,692
Y tengo que estar
cerca por el trabajo.
412
00:38:14,417 --> 00:38:19,775
Entonces, cuánto
tiempo has sido doctora
413
00:38:20,583 --> 00:38:22,358
Voy a cumplir mi quinto año.
414
00:38:23,167 --> 00:38:24,983
Soy una principiante tardía.
415
00:38:26,083 --> 00:38:31,317
Empecé como enfermera y
luego estudié y me hice doctora
416
00:38:33,250 --> 00:38:35,442
Quería algo que me llenara.
417
00:38:35,958 --> 00:38:39,233
Ya sabes, y después de mi madre,
418
00:38:41,000 --> 00:38:43,488
quería descubrir
algo que pudiera hacer
419
00:38:43,512 --> 00:38:46,400
para evitar que otros
pasaran por lo que ella pasó.
420
00:38:49,458 --> 00:38:51,650
Y tú, un zoólogo.
421
00:38:54,000 --> 00:38:55,900
¿Qué implica eso exactamente?
422
00:38:57,792 --> 00:39:03,608
Bueno, nos especializamos en múltiples
áreas del cuidado de los animales.
423
00:39:03,917 --> 00:39:10,124
Desde el bienestar animal hasta el
control de plagas y enfermedades.
424
00:39:10,125 --> 00:39:14,567
Mi equipo y yo nos centramos nos
centramos en el desarrollo de fármacos.
425
00:39:15,292 --> 00:39:19,136
Fabricamos fármacos para ayudar
a los animales, ya sea deteniendo
426
00:39:19,160 --> 00:39:23,692
la propagación de enfermedades o
evitando que ellos mismos las contraigan.
427
00:39:24,833 --> 00:39:28,650
Empecé el negocio cuando me
harté de trabajar para mi antiguo jefe
428
00:39:28,674 --> 00:39:34,233
y contraté a Julie como mi asistente,
y desde entonces no he mirado atrás.
429
00:39:39,875 --> 00:39:45,643
Ya sabes, si sigo bebiendo,
430
00:39:45,667 --> 00:39:47,775
no podré conducir.
431
00:39:55,667 --> 00:40:00,150
Así que, debería dejarlo mientras
voy a registrarme en un hotel.
432
00:40:19,083 --> 00:40:22,707
Parece que será caro.
433
00:40:22,708 --> 00:40:24,108
Bien.
434
00:40:24,792 --> 00:40:26,999
No pareces sorprendida.
435
00:40:27,000 --> 00:40:30,400
¿Bueno, algún coche
pasa sus inspecciones?
436
00:40:32,042 --> 00:40:34,749
¿Lo siento, cuánto
tiempo va a llevar esto?
437
00:40:34,750 --> 00:40:36,900
Porque tengo que
estar en otros sitios.
438
00:40:39,417 --> 00:40:43,358
Bien, iré a terminarlo ahora.
439
00:40:44,042 --> 00:40:46,567
- Genial.
- Ahí están los papeles.
440
00:40:47,917 --> 00:40:50,332
La fotocopiadora está
lista cuando tú lo estés.
441
00:40:57,083 --> 00:40:58,483
Perra atascada.
442
00:42:32,292 --> 00:42:33,692
¿Hola?
443
00:42:40,333 --> 00:42:41,733
Hola, señor.
444
00:42:53,000 --> 00:42:55,733
Mira, no tengo tiempo para
estar esperando todo el día.
445
00:44:16,083 --> 00:44:17,483
Alan al habla.
446
00:44:19,625 --> 00:44:20,749
Muy bien, sí.
447
00:44:20,750 --> 00:44:23,067
Estoy en camino,
estoy en camino.
448
00:44:28,167 --> 00:44:29,567
¿Cuándo?
449
00:44:30,417 --> 00:44:31,900
¿Cuándo ocurrió esto?
450
00:44:32,625 --> 00:44:34,499
A altas horas de la noche.
451
00:44:34,500 --> 00:44:37,416
Parecía que tenía a
alguien revisando su coche.
452
00:44:37,417 --> 00:44:42,983
La rata se levantó de las alcantarillas,
atacó al mecánico y luego a ella.
453
00:44:44,625 --> 00:44:46,291
¿Hay alguien más por aquí?
454
00:44:46,292 --> 00:44:47,999
Sí, estaba bastante tranquilo.
455
00:44:48,000 --> 00:44:51,666
Aunque parece que la criatura ha intentado
entrar en alguna de las otras casas.
456
00:44:51,667 --> 00:44:53,582
¡Deja de llamar a
esta cosa una criatura!
457
00:44:53,583 --> 00:44:56,124
Te he dicho que es una
rata, ¡es una maldita rata!
458
00:44:56,125 --> 00:44:57,374
¿De acuerdo?
459
00:44:57,375 --> 00:44:58,957
¡Y deberías poner advertencias!
460
00:44:58,958 --> 00:45:00,916
El público no sabe
lo que hay entre ellos.
461
00:45:00,917 --> 00:45:04,666
¡Si hubieran puesto avisos, quizás la
gente se hubiera quedado en casa, joder!
462
00:45:04,667 --> 00:45:06,166
No es tan fácil.
463
00:45:06,167 --> 00:45:08,166
Tenemos que
sopesar los factores.
464
00:45:08,167 --> 00:45:12,124
Asustar al público para que sienta
que no está seguro no es el camino.
465
00:45:12,125 --> 00:45:14,124
Es el último caso.
466
00:45:14,125 --> 00:45:18,749
La respuesta del público es lo que
tenemos que controlar para conseguirlo.
467
00:45:18,750 --> 00:45:23,582
Es diferente a cualquier otro asesinato
en serie, excepto que no es humano.
468
00:45:23,583 --> 00:45:26,332
Sí, estás haciendo un
gran trabajo hasta ahora.
469
00:45:26,333 --> 00:45:30,166
Cualquier acción que haya podido
tener lugar, se ha metido en el garaje.
470
00:45:30,167 --> 00:45:33,108
Realmente no hay mucho
para haber evitado eso.
471
00:45:38,417 --> 00:45:40,337
El número de cadáveres
está aumentando.
472
00:45:41,250 --> 00:45:43,608
Dios, esta cosa
podría atacar de nuevo.
473
00:45:44,667 --> 00:45:47,249
Tenemos que meter a alguien más.
474
00:45:47,250 --> 00:45:49,025
No voy a dejar este caso.
475
00:45:49,875 --> 00:45:53,749
Mira, está fuera
de nuestras manos.
476
00:45:53,750 --> 00:45:55,666
Tenemos que hacer entrar al FBI.
477
00:45:55,667 --> 00:45:59,650
Así que, sólo queremos agradecerte
todo el trabajo que has hecho.
478
00:46:03,125 --> 00:46:05,067
Lo siento mucho, Alan.
479
00:46:06,083 --> 00:46:10,045
Mira, lo que tienes que
hacer ahora es concentrar
480
00:46:10,069 --> 00:46:13,957
toda tu energía en encontrar
esa cosa y acabar con esto.
481
00:46:13,958 --> 00:46:16,624
No puedes escucharlos.
482
00:46:16,625 --> 00:46:18,249
No tengo intención de hacerlo.
483
00:46:18,250 --> 00:46:19,650
Gracias.
484
00:46:20,708 --> 00:46:23,400
Esos tipos no tienen ni
idea de lo que están tratando.
485
00:46:24,417 --> 00:46:25,624
No miraron sus ojos.
486
00:46:25,625 --> 00:46:27,666
No vieron su cara.
487
00:46:27,667 --> 00:46:31,207
Esa cosa está
enfadada y tiene hambre.
488
00:46:31,208 --> 00:46:34,275
Lo que sea que tu marido
creó, está enfadada.
489
00:46:39,500 --> 00:46:40,942
Tenemos que atraparlo.
490
00:46:43,083 --> 00:46:44,291
¿Qué quieres decir?
491
00:46:44,292 --> 00:46:46,874
Volverá a la casa.
492
00:46:46,875 --> 00:46:50,317
Obviamente lo ve como
una especie de lugar seguro,
493
00:46:51,208 --> 00:46:52,692
así que volvemos allí.
494
00:46:54,125 --> 00:46:56,150
Y cuando vuelva, estamos listos.
495
00:46:57,792 --> 00:46:59,192
¿Lo esperamos?
496
00:47:00,333 --> 00:47:01,733
Exactamente.
497
00:47:02,625 --> 00:47:04,025
Bien.
498
00:47:05,917 --> 00:47:09,325
Muy bien, muy bien.
499
00:47:25,458 --> 00:47:27,416
Deja que salga.
500
00:47:27,417 --> 00:47:28,999
Quédate ahí.
501
00:47:29,000 --> 00:47:30,400
Claro que sí.
502
00:48:02,500 --> 00:48:05,317
¿En primer lugar, qué
estás haciendo aquí?
503
00:48:06,125 --> 00:48:07,832
¿En segundo lugar,
qué está pasando?
504
00:48:07,833 --> 00:48:12,025
Muy bien, muy bien,
déjame explicarte.
505
00:48:12,625 --> 00:48:14,025
Continúa.
506
00:48:14,917 --> 00:48:17,999
Ellos, ellos trajeron
a los federales.
507
00:48:18,000 --> 00:48:20,457
Otra chica fue encontrada
muerta esta mañana.
508
00:48:20,458 --> 00:48:22,233
Alan.
509
00:48:22,958 --> 00:48:30,332
Sí, solo quiero centrarme en acabar con
esto para que no salga y dañe a nadie más.
510
00:48:30,333 --> 00:48:33,582
Bueno, no creo que tengas que
preocuparte por eso mucho más.
511
00:48:33,583 --> 00:48:35,582
¿Qué quieres decir?
512
00:48:35,583 --> 00:48:37,275
Ve y pon las noticias.
513
00:48:49,292 --> 00:48:53,082
- Hola, cariño.
- ¿A qué hora se llama esto?
514
00:48:53,083 --> 00:48:55,791
¿Vamos, no podemos hacer
de esto una buena noche?
515
00:48:55,792 --> 00:49:03,726
¿Quieres que sonría y actúe como si llegar
tarde siempre no fuera un gran problema?
516
00:49:03,750 --> 00:49:05,957
Esta cosa todavía está
suelta en nuestra ciudad.
517
00:49:05,958 --> 00:49:07,207
Este es mi trabajo.
518
00:49:07,208 --> 00:49:10,442
No puedo simplemente
dejarlo cuando me apetezca.
519
00:49:12,583 --> 00:49:13,983
¿Bebidas?
520
00:49:17,125 --> 00:49:19,874
- Vodka solo, por favor.
- Claro.
521
00:49:19,875 --> 00:49:22,858
Supongo que tomaré lo mismo.
522
00:50:03,292 --> 00:50:07,608
Oh, mierda, recogiendo
la puta basura ahora.
523
00:50:14,833 --> 00:50:18,317
Alimañas.
524
00:50:44,083 --> 00:50:45,749
¡Jay!
525
00:50:45,750 --> 00:50:48,999
¡Ayúdame!
526
00:50:49,000 --> 00:50:50,499
¡Jay!
527
00:50:50,500 --> 00:50:51,900
¡Ayuda!
528
00:53:37,583 --> 00:53:40,791
¿Has traído una pistola a
nuestra cena de aniversario?
529
00:53:40,792 --> 00:53:44,650
Maldita sea, ahora
¡vete a la mierda!
530
00:54:17,708 --> 00:54:19,668
¿De verdad crees
que eso va a funcionar?
531
00:54:21,167 --> 00:54:24,900
Seguro, quiero decir, es
sólo de mantenerlo dentro.
532
00:54:27,208 --> 00:54:28,791
Digamos que se reproduce.
533
00:54:28,792 --> 00:54:31,567
¿Quiero decir, qué
hacemos entonces?
534
00:54:32,458 --> 00:54:38,650
Bueno, quiero decir que la rata
media se reproduce cada tres semanas.
535
00:54:39,333 --> 00:54:42,738
Y tratándose de una rata mutada,
536
00:54:42,762 --> 00:54:46,567
yo diría que podría variar
desde meses a semanas o días.
537
00:54:47,542 --> 00:54:49,408
Me gustaría decir que
días es poco probable,
538
00:54:49,432 --> 00:54:55,942
cuanto más rápido lo atrapemos, más
rápido podremos acabar con esto.
539
00:55:00,917 --> 00:55:02,874
Bueno, me voy a ir a la cama.
540
00:55:02,875 --> 00:55:05,124
No parece que vaya
a volver esta noche.
541
00:55:05,125 --> 00:55:06,791
Me quedaré despierto
hasta el amanecer.
542
00:55:06,792 --> 00:55:08,457
No te preocupes.
543
00:55:08,458 --> 00:55:09,916
Hazme saber si necesitas algo.
544
00:55:09,917 --> 00:55:11,832
- Claro, dulces sueños.
- Buenas noches.
545
00:55:11,833 --> 00:55:14,707
He puesto ropa de cama
nueva y toallas arriba para ti.
546
00:55:14,708 --> 00:55:16,483
Oh, gracias.
547
00:55:19,500 --> 00:55:21,499
Oh, vaya.
548
00:55:21,500 --> 00:55:23,666
¿Está todo bien?
549
00:55:23,667 --> 00:55:29,166
Es sólo, sólo que mi espalda
todavía me pica desde la otra noche.
550
00:55:29,167 --> 00:55:32,567
Debería haberme hecho
revisar hoy temprano, pero.
551
00:55:33,375 --> 00:55:34,582
Déjame echar un vistazo.
552
00:55:34,583 --> 00:55:35,999
Puedo ayudar.
553
00:55:36,000 --> 00:55:38,560
¿Cualquier excusa para
quitarme la camisa, eh?
554
00:55:39,125 --> 00:55:40,624
Ya quisieras.
555
00:55:40,625 --> 00:55:42,957
Vamos, soy doctora
556
00:55:42,958 --> 00:55:44,817
- Oh, lo sé.
- Muéstrame.
557
00:55:56,125 --> 00:55:59,192
Parece que estas vendas
no han sido cambiadas.
558
00:56:00,292 --> 00:56:03,775
Deberías cambiarlas dos veces
al día para evitar infecciones.
559
00:56:04,750 --> 00:56:07,374
¿Has usado un antiséptico?
560
00:56:07,375 --> 00:56:09,509
No, sólo lo que me dio
el doctor de la policía
561
00:56:09,533 --> 00:56:11,666
cuando me revisaron
por primera vez.
562
00:56:11,667 --> 00:56:15,192
Alan, esa rata podría ser portadora
de todo tipo de enfermedades.
563
00:56:17,917 --> 00:56:20,692
¿Puedes, por favor,
cuidarte mejor?
564
00:56:21,917 --> 00:56:23,317
Sí, señora.
565
00:56:29,875 --> 00:56:31,567
Esto va a escocer.
566
00:56:34,917 --> 00:56:37,317
Maldita sea.
567
00:56:45,333 --> 00:56:47,983
Gracias por preocuparte.
568
00:56:48,708 --> 00:56:53,525
¿Parece que hace tiempo que alguien
se preocupa de verdad, sabes?
569
00:56:54,542 --> 00:56:56,108
Yo podría decir lo mismo.
570
00:56:57,000 --> 00:56:58,400
¿Qué quiere decir?
571
00:56:59,417 --> 00:57:04,525
No creo que nadie tenga
realmente el matrimonio perfecto.
572
00:57:05,667 --> 00:57:08,124
Quiero decir, entiendo que
la gente tenga sus problemas.
573
00:57:08,125 --> 00:57:10,942
Ya sabes, los altibajos.
574
00:57:12,542 --> 00:57:14,483
Eso es todo lo que voy a decir.
575
00:57:15,458 --> 00:57:17,858
¿Qué, no te hizo sentir amada?
576
00:57:19,333 --> 00:57:20,942
Era un tipo ocupado.
577
00:57:22,458 --> 00:57:24,275
Conozco esa historia.
578
00:57:25,917 --> 00:57:29,608
Creo que es, es donde
me equivoqué con Jenna.
579
00:57:30,917 --> 00:57:36,942
Simplemente no fui todo lo
que debí ser, y cuando lo fui, no...
580
00:57:38,583 --> 00:57:40,916
No le di la atención
que se merecía.
581
00:57:40,917 --> 00:57:42,791
La gente lleva una
vida muy ocupada.
582
00:57:42,792 --> 00:57:44,999
Es fácil quedar atrapado.
583
00:57:45,000 --> 00:57:47,067
Es comprensible.
584
00:57:48,833 --> 00:57:53,108
Sí, pero lo que no es comprensible
es no ver lo que está ahí delante.
585
00:57:55,042 --> 00:58:01,275
Y no mostrarle a esa persona día
tras día lo mucho que significa para ti.
586
00:58:03,500 --> 00:58:06,067
¿Se supone que esa es
la parte fácil, verdad?
587
00:58:31,667 --> 00:58:33,874
- ¿Quién es ese?
- ¿Qué?
588
00:58:33,875 --> 00:58:36,166
¿Quién está en la puerta?
589
00:58:36,167 --> 00:58:37,567
Oh, mierda.
590
00:58:38,083 --> 00:58:39,683
Mierda, me he quedado dormido.
591
00:58:42,000 --> 00:58:43,374
Quédate aquí.
592
00:58:43,375 --> 00:58:44,775
Iré a comprobarlo.
593
00:58:54,500 --> 00:58:56,358
Pensé que te
encontraríamos aquí.
594
00:58:57,375 --> 00:58:58,983
¿Qué está pasando?
595
00:59:00,042 --> 00:59:01,858
¿Has visto las noticias?
596
00:59:03,292 --> 00:59:07,332
¿Con todo lo que sabemos ahora, la policía
dejó esto demasiado tarde para contarlo?
597
00:59:07,333 --> 00:59:10,249
¿Deberíamos haber sido
advertidos mucho antes?
598
00:59:10,250 --> 00:59:13,217
Lo que sabemos es
que esta supuesta bestia
599
00:59:13,241 --> 00:59:16,207
se ha cobrado ya la vida
de decenas de ciudadanos.
600
00:59:16,208 --> 00:59:19,571
Pero tal vez eso podría haberse
evitado si se hubiera informado
601
00:59:19,595 --> 00:59:22,957
a la población mucho antes de que
una bestia andaba suelta por la ciudad.
602
00:59:22,958 --> 00:59:26,337
La policía ha confirmado que la bestia
es un animal salvaje y depredador,
603
00:59:26,361 --> 00:59:30,249
que posiblemente mide entre
1,5 y 1,80 metros de altura.
604
00:59:30,250 --> 00:59:32,723
El consejo es permanecer en
el interior hasta nuevas noticias,
605
00:59:32,747 --> 00:59:35,707
y evitar las zonas de
drenaje y las alcantarillas.
606
00:59:35,708 --> 00:59:39,900
Aconsejan que si ven a
la bestia, no se acerquen.
607
00:59:40,708 --> 00:59:44,321
Se está diciendo a la gente que viaje
en grupos de al menos dos personas,
608
00:59:44,345 --> 00:59:48,358
que se mantenga en calles bien iluminadas y
que evite las tardes y las horas nocturnas.
609
00:59:52,208 --> 00:59:54,025
Necesitamos tu ayuda.
610
00:59:54,292 --> 00:59:55,692
Por supuesto.
611
00:59:58,042 --> 01:00:00,275
¿Ya tienes una idea?
612
01:00:01,042 --> 01:00:04,374
¿Qué, que hayamos vuelto a la
casa no era suficiente pista para ti?
613
01:00:04,375 --> 01:00:05,541
Volverá.
614
01:00:05,542 --> 01:00:07,207
Sólo tenemos que esperar.
615
01:00:07,208 --> 01:00:08,707
¿Cómo puedes estar tan seguro?
616
01:00:08,708 --> 01:00:13,067
Mira, no puedo estar seguro de nada,
pero sí puedo estar preparado si vuelve.
617
01:00:13,875 --> 01:00:16,400
¿Cómo los tres vais a sacarlo?
618
01:00:18,500 --> 01:00:21,275
¿Mira, nos llamaste por
una razón, verdad?
619
01:00:22,250 --> 01:00:25,707
Así que, a menos que tengas
una mejor idea, este es el plan.
620
01:00:25,708 --> 01:00:28,873
Ahora, puedes quedarte
y ayudarnos o puedes irte,
621
01:00:28,897 --> 01:00:33,067
y seguir con el pequeño
plan que ya tienes.
622
01:00:34,125 --> 01:00:36,916
¿Nadie te obliga a quedarte
aquí, de acuerdo?
623
01:00:36,917 --> 01:00:38,317
Es tu elección.
624
01:00:43,875 --> 01:00:45,358
Díganos qué hacer.
625
01:00:59,917 --> 01:01:02,207
Vamos a necesitar
algo para defendernos.
626
01:01:02,208 --> 01:01:04,233
¿No has traído un arma de fuego?
627
01:01:05,000 --> 01:01:08,560
Pensé que los expertos en animales salvajes
tenían eso como parte de su trabajo.
628
01:01:10,000 --> 01:01:11,983
Bueno, elige tu veneno.
629
01:01:13,375 --> 01:01:15,067
Me quedo con mi pistola.
630
01:01:16,292 --> 01:01:20,442
Mi amigo murió anoche porque
no pudo defenderse de esa cosa.
631
01:01:23,458 --> 01:01:27,400
Yo me la llevo y la
usaré si es necesario.
632
01:01:29,458 --> 01:01:34,817
Mira, yo, siento lo
del Capitán Norton.
633
01:01:38,875 --> 01:01:41,192
¿Vamos a atrapar a este
cabrón, de acuerdo?
634
01:01:42,667 --> 01:01:44,150
Maldita sea, sí.
635
01:01:56,417 --> 01:01:58,082
Bien, tenemos
que volver a entrar.
636
01:01:58,083 --> 01:01:59,483
Vamos, vamos.
637
01:02:04,792 --> 01:02:07,707
¿Este gas, realmente funcionará?
638
01:02:07,708 --> 01:02:11,582
Quiero decir, no
parecías convencida antes.
639
01:02:11,583 --> 01:02:16,041
Sí, bueno, antes
realmente no lo entendí.
640
01:02:16,042 --> 01:02:19,983
Pero mientras lo mantengamos
en la casa debería funcionar.
641
01:02:40,167 --> 01:02:42,457
- Prepárate.
- ¿Qué pasa?
642
01:02:42,458 --> 01:02:43,858
Ya viene.
643
01:03:04,125 --> 01:03:05,874
¿Qué piensas hacer?
644
01:03:05,875 --> 01:03:07,249
Permanece dentro de la casa.
645
01:03:07,250 --> 01:03:09,124
Voy a atraerlo a la casa.
646
01:03:09,125 --> 01:03:11,582
Vuelve a la casa y que todas
las puertas están cerradas.
647
01:03:11,583 --> 01:03:13,749
Tienes que tener cuidado.
648
01:03:13,750 --> 01:03:15,416
¡Lo tengo!
649
01:03:15,417 --> 01:03:18,192
Vuelve a entrar en la casa.
650
01:03:23,667 --> 01:03:25,832
Por si acaso.
651
01:03:25,833 --> 01:03:27,791
Lo gaseamos en
lugar de disparar.
652
01:03:27,792 --> 01:03:32,582
Vamos a hacer todo lo que
necesitemos para matarlo.
653
01:03:32,583 --> 01:03:36,650
Está atascada.
654
01:03:50,208 --> 01:03:52,108
¿Qué fue eso?
655
01:04:33,167 --> 01:04:34,858
¿Dónde está?
656
01:05:02,208 --> 01:05:06,400
¡Trae a Alan!
657
01:05:58,500 --> 01:06:00,749
¡Abre la puerta!
658
01:06:00,750 --> 01:06:02,582
No la puedo abrir,
está cerrada con llave.
659
01:06:02,583 --> 01:06:05,832
¿Dónde está la llave?
660
01:06:05,833 --> 01:06:07,082
Tengo que ir arriba y cogerla.
661
01:06:07,083 --> 01:06:09,317
Tú vete, yo encontraré
otra forma de entrar.
662
01:06:21,167 --> 01:06:22,567
Maldita sea.
663
01:06:26,625 --> 01:06:29,666
Linda, está en la casa.
664
01:06:29,667 --> 01:06:31,067
Lo sé.
665
01:06:32,167 --> 01:06:33,749
Así que, sal a la
calle y espera allí.
666
01:06:33,750 --> 01:06:36,067
Voy a buscar a Julie y
luego le daremos gas.
667
01:06:39,792 --> 01:06:41,192
Déjalo en mis manos.
668
01:06:42,083 --> 01:06:43,483
Voy a hacerlo.
669
01:06:44,542 --> 01:06:46,983
- ¿Qué demonios?
- Lo siento, Alan.
670
01:06:47,667 --> 01:06:49,707
Tengo que hacerlo yo misma.
671
01:06:49,708 --> 01:06:51,957
¿No, qué demonios es esto?
672
01:06:51,958 --> 01:06:55,692
Quédate ahí.
673
01:07:10,292 --> 01:07:11,692
¿Marsh?
674
01:07:27,125 --> 01:07:28,567
¿Julie, estás aquí arriba?
675
01:07:30,417 --> 01:07:31,817
Sí.
676
01:07:36,417 --> 01:07:37,817
¿Está cerrado?
677
01:07:39,417 --> 01:07:41,192
Sí.
678
01:11:28,250 --> 01:11:29,691
Lo siento.
679
01:11:34,625 --> 01:11:36,025
Lo siento.
680
01:12:37,333 --> 01:12:41,624
¿Alan, estás bien?
681
01:12:41,625 --> 01:12:43,040
¿Dónde está?
682
01:12:43,041 --> 01:12:44,707
Está cerrado en el comedor.
683
01:12:44,708 --> 01:12:46,707
¿Qué, qué demonios ha pasado?
684
01:12:46,708 --> 01:12:49,249
Creo que fue Linda.
685
01:12:49,250 --> 01:12:50,650
¿Qué?
686
01:12:51,583 --> 01:12:53,858
Encontré estos
documentos arriba.
687
01:12:54,875 --> 01:12:57,290
Creo que se ha mantenido
cerca de nosotros para vigilarnos.
688
01:12:57,291 --> 01:12:59,525
Para evitar que
matemos a la rata.
689
01:13:00,750 --> 01:13:02,499
No creo que su marido
haya hecho este monstruo.
690
01:13:02,500 --> 01:13:04,165
¿Qué estás diciendo?
691
01:13:04,166 --> 01:13:07,441
Estoy diciendo que estos
documentos son de Linda.
692
01:13:08,458 --> 01:13:12,502
Creo que estaba experimentando
con la rata para ayudar a su madre,
693
01:13:12,526 --> 01:13:16,858
y creo que se escapó y mató a su
marido, y ahora intenta cubrir su rastro.
694
01:13:17,833 --> 01:13:19,233
Mira.
695
01:13:22,375 --> 01:13:24,316
¿Qué demonios?
696
01:13:28,000 --> 01:13:32,249
¿Por qué tuviste que
encontrar toda la información?
697
01:13:32,250 --> 01:13:34,650
¿Linda, qué diablos está pasando?
698
01:13:38,416 --> 01:13:40,733
Ha sufrido una muerte horrible.
699
01:13:42,708 --> 01:13:45,066
El cáncer se
extendió rápidamente.
700
01:13:46,916 --> 01:13:48,775
No había nada que
pudiéramos hacer,
701
01:13:49,916 --> 01:13:53,983
sino sentarnos y verla sufrir
hasta que su aliento se secara.
702
01:13:56,458 --> 01:14:00,233
Para evitar que alguien más
vuelva a experimentar esto,
703
01:14:01,458 --> 01:14:06,233
he intentado hacer algo
en vano de lo que le ocurrió.
704
01:14:07,750 --> 01:14:09,525
Para honrar su vida.
705
01:14:10,291 --> 01:14:13,164
Una cura que pueda evitar
que otra persona tenga
706
01:14:13,188 --> 01:14:16,400
que pasar por lo que
tuvo que pasar mi madre.
707
01:14:17,250 --> 01:14:22,983
Encontré un antídoto que revierte el
crecimiento de las células a ese ritmo.
708
01:14:23,875 --> 01:14:27,711
La idea era que las
células redujeran su tamaño,
709
01:14:27,735 --> 01:14:32,042
que se volvieran manejables, para
que el paciente pudiera vivir
710
01:14:32,066 --> 01:14:37,142
con la enfermedad durante
muchos, muchos años.
711
01:14:37,166 --> 01:14:38,566
Salió mal.
712
01:14:40,833 --> 01:14:45,499
De hecho, lo que hice
tuvo el efecto contrario.
713
01:14:45,500 --> 01:14:49,426
Hizo que las células
crecieran a tal ritmo
714
01:14:49,450 --> 01:14:53,775
que agrandó el cuerpo
como lo haría un esteroide.
715
01:14:55,791 --> 01:14:59,650
La rata que estaba
probando crecía a tal ritmo,
716
01:15:00,875 --> 01:15:03,233
lo he documentado
durante varias semanas.
717
01:15:03,257 --> 01:15:06,249
¿Qué, esa cosa estuvo
en esta casa por semanas?
718
01:15:06,250 --> 01:15:11,858
Una noche debe haber
escapado, y encontró a Peter.
719
01:15:15,916 --> 01:15:17,483
Y lo mató.
720
01:15:20,250 --> 01:15:22,691
Si Peter no hubiera
muerto esa noche,
721
01:15:24,125 --> 01:15:27,566
creo que habría encontrado
las respuestas que buscaba.
722
01:15:29,250 --> 01:15:32,176
La reacción de la
rata ha sido positiva,
723
01:15:32,200 --> 01:15:35,525
aunque no haya funcionado
en la dirección que yo quería.
724
01:15:36,583 --> 01:15:40,795
Si hubiera tenido más tiempo
podría haber estudiado cómo invertirlo
725
01:15:40,819 --> 01:15:44,983
y hacer que las células se
disolvieran a un ritmo similar.
726
01:15:47,666 --> 01:15:49,316
Estuve muy cerca.
727
01:15:50,208 --> 01:15:55,332
Y ahora, se ha ido y tenemos una rata
mutante que se muere por destrozarnos.
728
01:15:55,333 --> 01:15:57,207
¿Cuál es tu gran idea, Linda?
729
01:15:57,208 --> 01:15:58,691
¿Cuál es tu plan?
730
01:15:59,625 --> 01:16:01,608
Tengo que terminar esto ahora.
731
01:16:03,583 --> 01:16:05,025
Todo esto es culpa mía.
732
01:16:08,833 --> 01:16:11,525
Sólo intentaba
hacer lo correcto.
733
01:16:13,125 --> 01:16:16,582
Siento mucho que se
te haya ido de las manos.
734
01:16:16,583 --> 01:16:20,150
No era mi intención
que pasara nada de esto.
735
01:16:21,458 --> 01:16:25,066
Me estabas usando
para obtener información.
736
01:16:26,875 --> 01:16:33,267
A medida que continuábamos
conociendo, más nos conocimos,
737
01:16:33,291 --> 01:16:36,025
más me daba cuenta de
cómo te estaban involucrando.
738
01:16:38,000 --> 01:16:42,207
No, no, no, no, tú me utilizaste
para obtener información.
739
01:16:42,208 --> 01:16:44,374
¿Por qué no me
dirías lo que hiciste?
740
01:16:44,375 --> 01:16:45,790
Podría haberte ayudado.
741
01:16:45,791 --> 01:16:49,749
¿Y arriesgarme a ir a
la cárcel por lo ocurrido?
742
01:16:49,750 --> 01:16:52,874
Parecías tener un plan
para capturar a la rata.
743
01:16:52,875 --> 01:16:55,025
Yo lo había intentado y fracasé.
744
01:16:56,041 --> 01:16:57,691
¿Qué quieres decir?
745
01:16:59,458 --> 01:17:05,976
Espera, cuando vine aquí
a advertirte y me atacaron,
746
01:17:06,000 --> 01:17:08,066
lo trajiste aquí?
747
01:17:08,833 --> 01:17:10,983
Ha vuelto mientras yo no estaba.
748
01:17:13,541 --> 01:17:15,421
Llegué demasiado
tarde para atraparlo.
749
01:17:18,625 --> 01:17:20,900
Lamento lo que te haya pasado.
750
01:17:21,833 --> 01:17:23,650
Me sentí muy mal.
751
01:17:27,375 --> 01:17:31,608
Si hubiera estado aquí, podría
haberla matado yo misma.
752
01:17:32,458 --> 01:17:35,499
Sólo, sólo, sólo baja tu arma.
753
01:17:35,500 --> 01:17:37,400
Déjanos, déjanos ayudarte.
754
01:17:38,625 --> 01:17:42,858
No, quiero que
salgas de la casa, Alan.
755
01:17:43,541 --> 01:17:44,957
Deja que me ocupe de esto.
756
01:17:44,958 --> 01:17:46,832
No puedes hacer esto sola.
757
01:17:46,833 --> 01:17:49,566
Sólo, sólo, sólo déjanos
que te ayudemos.
758
01:17:50,375 --> 01:17:53,165
Yo empecé esto, ahora
tengo que terminarlo.
759
01:17:53,166 --> 01:17:55,624
¿Muy bien, entiendo por
qué lo hiciste, de acuerdo?
760
01:17:55,625 --> 01:17:56,832
Deja que te ayudemos.
761
01:17:56,833 --> 01:17:58,582
Dame la pistola, dame la pistola.
762
01:17:58,583 --> 01:18:00,707
Sal de la casa, Alan.
763
01:18:00,708 --> 01:18:04,233
Esto no es seguro.
764
01:18:14,416 --> 01:18:16,707
¿A qué demonios esta
mujer estaba jugando?
765
01:18:16,708 --> 01:18:19,207
Julie, McKenna, salgan
afuera, busquen a Linda.
766
01:18:19,208 --> 01:18:20,415
¿Qué?
767
01:18:20,416 --> 01:18:22,249
Solo ve afuera, te
encontraré ahí fuera.
768
01:18:22,250 --> 01:18:23,499
No te voy a dejar.
769
01:18:23,500 --> 01:18:25,540
Mira, voy a activar esta cosa.
770
01:18:25,541 --> 01:18:30,191
¿Coge a Linda, encuentra una ventana
y, pase lo que pase, salgan, de acuerdo?
771
01:18:31,625 --> 01:18:33,025
¿De acuerdo?
772
01:18:34,250 --> 01:18:35,650
De acuerdo.
773
01:18:54,583 --> 01:18:56,733
Linda, despierta,
tenemos que salir de aquí.
774
01:18:58,333 --> 01:19:00,525
Tengo que matarlo.
775
01:19:02,625 --> 01:19:04,040
Tengo que matarlo.
776
01:20:13,166 --> 01:20:14,290
Sal.
777
01:20:14,291 --> 01:20:16,665
- ¡Sal!
- Linda, ¡vamos!
778
01:20:16,666 --> 01:20:21,066
¡Vete!
779
01:20:23,000 --> 01:20:24,650
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
780
01:20:28,125 --> 01:20:30,358
¡Vamos!
781
01:20:48,375 --> 01:20:49,582
Vamos, vamos, vamos.
782
01:20:49,583 --> 01:20:52,316
Vamos, vamos, vamos, vamos.
783
01:20:57,750 --> 01:20:59,124
Todo bien.
784
01:20:59,125 --> 01:21:04,441
¿Qué coño ha sido eso?
785
01:21:13,750 --> 01:21:15,150
Joder.
786
01:21:15,791 --> 01:21:17,249
¿Pensé que la habíamos matado?
787
01:21:17,250 --> 01:21:21,025
Debe haberse metido el brebaje
de drogas en el laboratorio.
788
01:21:22,333 --> 01:21:25,207
Jesús, todavía está creciendo.
789
01:21:25,208 --> 01:21:26,415
Tenemos que salir de aquí.
790
01:21:26,416 --> 01:21:27,416
Vamos, ¡corre!
791
01:21:27,417 --> 01:21:28,816
- ¡Muévete!
- ¡Vamos!
792
01:21:30,166 --> 01:21:32,858
- Ve al coche.
- Vamos.
793
01:21:38,708 --> 01:21:40,588
¡Vamos, hombre,
arranca el puto coche!
794
01:21:45,250 --> 01:21:48,275
¿McKenna, qué tal si solo
arrancamos el puto coche?
795
01:21:49,208 --> 01:21:50,707
- ¡Sal, ahora!
- Abre la puerta.
796
01:21:50,708 --> 01:21:52,165
¡Abran la puerta!
¡No podemos salir!
797
01:21:52,166 --> 01:21:53,790
¡Abre la puerta,
abre la maldita puerta!
798
01:21:53,791 --> 01:21:55,874
Abre la puerta,
vamos, ¡abre la puerta!
799
01:21:55,875 --> 01:21:58,249
¡Entonces, abre la puerta!
800
01:21:58,250 --> 01:21:59,540
¡Oh, Dios!
801
01:21:59,541 --> 01:22:02,540
- McKenna, no puedo...
- Por aquí, vamos.
802
01:22:02,541 --> 01:22:04,249
Vamos, abre la puerta.
803
01:22:04,250 --> 01:22:06,290
Abre la puta puerta.
804
01:22:06,291 --> 01:22:08,040
- ¡Vamos!
- ¡Estoy atascada!
805
01:22:08,041 --> 01:22:12,525
Vamos, vamos.
806
01:22:55,333 --> 01:22:57,191
¡Maldita sea!
807
01:23:42,291 --> 01:23:45,000
Sea lo que sea que
haya tomado esa cosa,
808
01:23:45,024 --> 01:23:47,049
lo hará más grande
y seguirá mutando,
809
01:23:47,073 --> 01:23:49,226
y su cuerpo no
podrá soportarlo más.
810
01:23:49,250 --> 01:23:52,816
Sólo mira.
811
01:24:26,125 --> 01:24:28,707
¿Sabes lo lejos que
estamos de la civilización?
812
01:24:28,708 --> 01:24:30,983
No quieres saberlo.
813
01:24:35,916 --> 01:24:39,941
Oye, realmente
siento lo de Linda.
814
01:24:51,000 --> 01:24:53,575
Joder, por supuesto que hay más.
815
01:24:57,299 --> 01:25:05,099
Subtítulos por HispaSub62797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.