Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,749 --> 00:00:07,517
TOEI Company, LTD.
Presents
2
00:00:49,369 --> 00:00:55,240
Oh, piano lesson.
I don't want to waste any money.
3
00:01:01,717 --> 00:01:04,186
GOTO Kumiko
4
00:01:09,459 --> 00:01:12,793
YOSHIDA Eisaku
FUJITANI Miki
5
00:01:16,433 --> 00:01:19,096
MANDA Hisako
6
00:01:22,841 --> 00:01:25,606
TSUGAWA Masahiko
7
00:01:31,585 --> 00:01:35,749
Director
DEME Masanobu
8
00:01:55,712 --> 00:01:57,271
I'm home.
9
00:01:57,848 --> 00:02:03,287
Welcome home. Why didn't you
go to the piano lesson?
10
00:02:04,823 --> 00:02:07,018
I went to a fencing lesson by mistake.
11
00:02:07,692 --> 00:02:09,421
And you're supposed to be
home by seven o'clock.
12
00:02:09,829 --> 00:02:11,296
The cram school was longer
than usual today.
13
00:02:11,631 --> 00:02:13,326
Please call us if you'll be late.
14
00:02:14,734 --> 00:02:15,564
Yes.
15
00:02:22,309 --> 00:02:33,705
THE GIRL IN GLASS
16
00:02:43,115 --> 00:02:44,482
Ouch.
17
00:02:44,535 --> 00:02:45,595
I'm sorry.
18
00:02:58,651 --> 00:03:02,678
Do you always use this locker?
19
00:03:03,924 --> 00:03:06,916
Do you go to Seiwa Junior High School?
20
00:03:07,361 --> 00:03:09,488
Don't you have strict rules?
21
00:03:09,898 --> 00:03:12,560
Do you hide your uniform
here and go play?
22
00:03:14,102 --> 00:03:21,339
I won't tell anyone,
so can you keep this here?
23
00:03:26,083 --> 00:03:28,074
Steamed potatoes?
24
00:03:29,319 --> 00:03:32,414
Yeah... something like that.
25
00:03:34,058 --> 00:03:38,996
I have to go to work now and
can't take this with me.
26
00:03:39,398 --> 00:03:43,836
I'll finish work at nine.
Meet me here at 9:10, OK?
27
00:03:55,583 --> 00:03:59,350
I thought Father was coming
home today, right?
28
00:03:59,755 --> 00:04:04,250
It's an election year
so he needs to visit many places.
29
00:04:07,630 --> 00:04:10,225
That man has become a bureaucrat.
30
00:04:12,269 --> 00:04:16,604
Please study hard or I'll be
the one who'll get into trouble.
31
00:04:17,309 --> 00:04:21,678
Please don't call Father
"that man" in front of me.
32
00:04:23,816 --> 00:04:27,343
I'm sorry. I'm used to
calling him... that way.
33
00:04:29,055 --> 00:04:32,787
When you were his secretary,
you called him "Sir," right?
34
00:04:33,627 --> 00:04:36,927
I married your father for you.
35
00:04:37,632 --> 00:04:42,831
I'm the only one who can
raise you to be a great woman.
36
00:04:44,106 --> 00:04:48,065
That's what he said
when he proposed to me.
37
00:04:48,577 --> 00:04:52,344
He married me for you.
38
00:04:53,450 --> 00:04:56,784
Didn't you love Father?
39
00:04:57,255 --> 00:05:00,156
I wouldn't have married him
just because I loved him.
40
00:05:00,791 --> 00:05:03,784
I could have spent more time with him
if I remained as his sectary.
41
00:05:04,296 --> 00:05:06,560
Is that how it goes?
42
00:05:08,667 --> 00:05:10,226
Mr. Eto is here.
43
00:05:23,150 --> 00:05:29,522
Please be nice to Madam.
She's doing her best.
44
00:05:31,460 --> 00:05:33,758
You're on her side, too?
45
00:05:34,230 --> 00:05:36,494
Miss...
46
00:05:39,636 --> 00:05:42,867
What was my mom like?
47
00:05:43,308 --> 00:05:45,902
She was beautiful.
48
00:05:46,377 --> 00:05:49,278
You always say the same thing.
49
00:05:50,849 --> 00:05:55,513
Please bring his clothes with you.
50
00:05:55,921 --> 00:05:56,478
Sure.
51
00:05:56,990 --> 00:05:58,719
When will Father come home?
52
00:05:59,359 --> 00:06:02,089
He was supposed to come
home from Hokkaido today,
53
00:06:02,595 --> 00:06:07,056
but he had to go to Kansai.
He'll come home next week.
54
00:06:12,708 --> 00:06:15,677
Please tell him to call me.
55
00:06:16,445 --> 00:06:17,811
Sure.
56
00:06:25,889 --> 00:06:32,295
I'm sorry. I can't wait...
I'll take it home.
57
00:06:33,498 --> 00:06:38,402
Idiot! Why did she take it home?
58
00:06:41,474 --> 00:06:42,372
Idiot!
59
00:07:29,162 --> 00:07:32,155
He's such a kid.
60
00:07:33,000 --> 00:07:34,900
How silly...
61
00:07:50,053 --> 00:07:52,578
Darn!
62
00:08:37,574 --> 00:08:40,407
Eat this.
63
00:08:42,613 --> 00:08:45,583
I already ate at work.
64
00:08:51,390 --> 00:08:54,917
What? Money?
65
00:08:59,900 --> 00:09:03,803
Don't worry about money.
Eat first.
66
00:09:18,855 --> 00:09:21,619
Have you seen a key around here?
67
00:09:21,991 --> 00:09:24,358
A key? Did you lose it?
68
00:09:24,795 --> 00:09:25,921
I guess...
69
00:09:26,297 --> 00:09:27,559
Where?
70
00:09:28,065 --> 00:09:30,159
If I knew where I dropped it,
I'd go get it.
71
00:09:30,502 --> 00:09:32,231
Where is the gun?
72
00:09:33,271 --> 00:09:37,106
It's at a safe place.
73
00:09:37,543 --> 00:09:38,771
Go get it now.
74
00:09:39,045 --> 00:09:40,273
Well... I can't.
75
00:09:40,446 --> 00:09:41,310
Why not?
76
00:09:41,647 --> 00:09:43,046
Don't worry.
77
00:09:44,184 --> 00:09:47,551
If someone finds it, I'll have
to go back to the Philippines.
78
00:09:49,289 --> 00:09:53,454
Nobody will send you home.
You said you didn't want to
79
00:09:53,828 --> 00:10:00,393
go back when our factory closed down
so I found this job for you.
80
00:10:01,804 --> 00:10:08,369
Your visa has expired.
Who's helping you with money?
81
00:10:10,014 --> 00:10:13,450
Thank you.
Thank you so much.
82
00:11:13,119 --> 00:11:14,746
Yasuko.
83
00:11:15,889 --> 00:11:18,085
What a pretty dress.
Is it a designer brand?
84
00:11:18,526 --> 00:11:19,788
Yup.
85
00:11:20,628 --> 00:11:22,789
I want to buy one, too.
Where did you buy it?
86
00:11:23,197 --> 00:11:25,462
Forget it. It'll look
inexpensive if you wear it.
87
00:11:26,702 --> 00:11:29,364
Excuse me...
88
00:11:30,707 --> 00:11:35,770
We're told not to talk to men so...
89
00:11:36,613 --> 00:11:38,547
Excuse us...
90
00:12:09,016 --> 00:12:12,111
You're home.
You were OK...
91
00:12:20,830 --> 00:12:22,661
Is there something to eat?
92
00:12:23,032 --> 00:12:24,796
We have ramen noodles.
93
00:12:30,342 --> 00:12:35,473
How is Jose?
I haven't seen him for a while.
94
00:12:37,116 --> 00:12:38,777
Did you find a job?
95
00:12:39,852 --> 00:12:42,252
No.
96
00:12:42,922 --> 00:12:49,852
Mom was worried. Ed, Sanchez,
and Jose have been working hard.
97
00:12:50,532 --> 00:12:55,868
If Dad was here we'd have been OK...
98
00:12:57,840 --> 00:13:03,336
It's not Mom's fault.
All steel factories aren't doing well.
99
00:13:04,014 --> 00:13:08,041
Don't talk so much.
Make some noodles...
100
00:13:11,989 --> 00:13:14,184
You better decide
what you want to do.
101
00:13:15,426 --> 00:13:21,297
You graduated from high school,
so you need to find a job to help Mom.
102
00:13:22,467 --> 00:13:28,304
After I graduate from junior high school,
I'll go to nursing school.
103
00:13:30,644 --> 00:13:39,019
You always say the same thing...
Idiot!
104
00:14:15,362 --> 00:14:17,422
Thanks for waiting.
105
00:14:18,299 --> 00:14:19,357
You're late.
106
00:14:47,098 --> 00:14:49,259
Yasuko. Try harder.
107
00:14:58,879 --> 00:15:03,408
Who knows the answer?
Miss Okinaka.
108
00:15:05,420 --> 00:15:09,151
The best way to see around
is from the top of the bus.
109
00:15:13,162 --> 00:15:18,624
Next...
You translate this.
110
00:15:19,336 --> 00:15:21,930
Big Ben...
111
00:15:23,139 --> 00:15:24,300
Yes...
112
00:15:26,644 --> 00:15:34,677
I visited Big Ben... stool.
113
00:15:46,834 --> 00:15:47,858
Give me back my stuff.
114
00:15:48,235 --> 00:15:50,136
I didn't bring it today.
115
00:15:50,438 --> 00:15:52,167
Did you see it?
116
00:15:52,640 --> 00:15:53,971
Where is it?
117
00:15:54,309 --> 00:15:55,708
It's at home.
118
00:15:56,111 --> 00:15:58,307
I'll go there with you
so please return it to me.
119
00:16:12,530 --> 00:16:14,760
Hurry up.
120
00:16:23,910 --> 00:16:25,571
Who are you?
121
00:16:26,012 --> 00:16:28,071
I don't know him.
He walked me home to
122
00:16:28,448 --> 00:16:31,043
make sure that I'd be safe.
123
00:16:36,524 --> 00:16:41,929
Thank you, but please don't do this again.
124
00:16:42,164 --> 00:16:45,225
I came here to take care of
some business with her.
125
00:16:45,568 --> 00:16:47,502
What kind of business?
Let me hear it.
126
00:16:49,172 --> 00:16:51,573
Are you her sister?
127
00:16:52,543 --> 00:16:54,568
No. I'm her mother.
128
00:16:55,412 --> 00:16:57,813
I don't need to talk to Mom.
129
00:16:58,049 --> 00:16:59,539
Hello.
130
00:16:59,818 --> 00:17:02,480
What's going on here?
131
00:17:03,188 --> 00:17:07,649
I don't know who you are.
I don't need to talk to her.
132
00:17:15,235 --> 00:17:20,299
Wow. She's a princess.
133
00:17:27,649 --> 00:17:33,088
Because you're flirting,
a guy like him comes to you.
134
00:17:33,823 --> 00:17:37,817
Mr. Sasaki will come here to
tutor you during the summer.
135
00:17:38,329 --> 00:17:41,787
I'm going to Nasu
with Father for a week.
136
00:17:42,466 --> 00:17:44,298
I don't know if he'll have
time this summer.
137
00:17:44,669 --> 00:17:48,127
He always spends a week
with me during summer break.
138
00:17:50,309 --> 00:17:55,747
You need to act like a Diet
member's daughter.
139
00:17:56,717 --> 00:18:00,744
We all have to be good.
140
00:18:01,255 --> 00:18:03,724
Is getting remarried acceptable?
141
00:18:04,559 --> 00:18:07,824
It's because your mother passed away.
142
00:18:08,296 --> 00:18:10,197
Why don't we have her altar here?
143
00:18:10,833 --> 00:18:14,894
Your father is thinking about you.
144
00:18:15,337 --> 00:18:17,329
No.
He is thinking about you.
145
00:18:18,808 --> 00:18:21,106
You have a phone call.
146
00:18:21,478 --> 00:18:22,445
Please transfer it here.
147
00:18:22,879 --> 00:18:24,245
No. This is for Miss Yasuko.
148
00:18:25,349 --> 00:18:27,943
Father is calling me?
149
00:18:29,720 --> 00:18:32,053
Hello. This is Yasuko.
150
00:18:35,727 --> 00:18:37,559
You'll be back tomorrow.
151
00:18:39,032 --> 00:18:44,198
Dinner together?
I'm looking forward to seeing you.
152
00:19:20,079 --> 00:19:22,240
We're having a party!
153
00:19:25,719 --> 00:19:33,505
Chicken, fried rice, soup,
and dessert. A full course meal.
154
00:19:40,035 --> 00:19:42,469
Eat first.
155
00:19:50,648 --> 00:19:52,843
Eat more.
156
00:20:05,798 --> 00:20:08,596
We can't see the stars.
157
00:20:11,471 --> 00:20:14,201
The air isn't clean here.
158
00:20:14,908 --> 00:20:17,776
The South Cross.
159
00:20:18,279 --> 00:20:20,941
What's that?
160
00:20:21,916 --> 00:20:27,219
The South Cross. It's the star
we can see in the Philippines.
161
00:20:30,794 --> 00:20:34,958
Do you want to go back
to the Philippines?
162
00:20:37,802 --> 00:20:41,101
No. I can't find a job there.
163
00:21:14,043 --> 00:21:21,917
When you eat and see
the stars, your immigration
164
00:21:22,552 --> 00:21:27,286
problem seems so insignificant.
165
00:21:54,556 --> 00:21:55,887
Yasuko.
166
00:21:56,324 --> 00:21:58,020
Wait.
167
00:21:58,861 --> 00:22:00,886
Here is the guy again...
168
00:22:01,330 --> 00:22:02,854
I'll report to school.
169
00:22:03,299 --> 00:22:06,531
No. He's actually my cousin.
See you later.
170
00:22:10,742 --> 00:22:12,607
Give it back now.
171
00:22:14,045 --> 00:22:16,742
I forgot it at home.
I'm sorry.
172
00:22:18,117 --> 00:22:20,745
Give me a break.
173
00:22:24,057 --> 00:22:26,491
That's my lunch box.
174
00:22:28,028 --> 00:22:30,623
Go get it now.
175
00:22:31,399 --> 00:22:34,493
Is that a real gun?
176
00:22:36,137 --> 00:22:43,169
My friend is a bit...
He goes crazy when he doesn't have it.
177
00:22:44,481 --> 00:22:48,178
Don't be embarrassed.
I know it's just a toy.
178
00:22:48,685 --> 00:22:51,678
Come with me. I'll show you
something interesting.
179
00:22:52,156 --> 00:22:53,987
I can't... I have plans tonight.
180
00:22:54,358 --> 00:22:55,552
Cancel it.
181
00:22:55,960 --> 00:22:58,327
No, I can't. He's a great man.
182
00:22:58,763 --> 00:23:01,732
OK. It'll be done by evening.
183
00:23:18,052 --> 00:23:20,247
It smells like the ocean.
184
00:23:22,991 --> 00:23:25,426
Wait here.
185
00:23:29,865 --> 00:23:34,428
Act crazy...
You want the gun back, right?
186
00:23:35,372 --> 00:23:37,068
She thinks it's a toy, so
she doesn't want to return it to us.
187
00:23:37,475 --> 00:23:38,737
She's strange...
188
00:23:39,043 --> 00:23:40,408
Strange?
189
00:23:41,846 --> 00:23:44,509
Anyway, tell her you're
going to die without it...
190
00:24:00,467 --> 00:24:01,934
Hey...
191
00:24:14,750 --> 00:24:17,652
Strange?
192
00:24:19,456 --> 00:24:24,360
I've never been under the sun.
193
00:24:24,796 --> 00:24:30,360
I always had to wear a hat
even at the beach.
194
00:24:31,770 --> 00:24:33,829
All I did was look at the watch.
195
00:24:34,073 --> 00:24:36,473
Oh, really. She's strange.
196
00:24:37,811 --> 00:24:39,779
Tell her.
197
00:24:40,246 --> 00:24:41,645
Return it to me.
198
00:24:45,286 --> 00:24:52,489
He's the one... If you catch me,
I'll give back the toy.
199
00:24:53,795 --> 00:24:55,456
What did she say?
200
00:24:55,831 --> 00:24:59,632
If we catch her,
she'll return the toy to us. So?
201
00:25:00,103 --> 00:25:02,970
OK. Tell her OK.
202
00:25:09,179 --> 00:25:11,478
What should we do?
203
00:25:11,816 --> 00:25:14,512
Scare Hera little. Go.
204
00:25:15,053 --> 00:25:15,519
Wait.
205
00:25:15,520 --> 00:25:17,648
Wait.
206
00:27:43,323 --> 00:27:45,884
Do you two play like this every day?
207
00:27:46,327 --> 00:27:48,022
Yes. Right, Jose?
208
00:27:49,997 --> 00:27:52,796
His name is Jose?
Do you go to the same school?
209
00:27:53,135 --> 00:27:53,965
Yes.
210
00:27:55,871 --> 00:27:57,464
So you skip school every day?
211
00:27:58,274 --> 00:27:59,707
Yes.
212
00:28:00,376 --> 00:28:02,936
What do you do every day?
213
00:28:04,615 --> 00:28:07,584
Play cowboy with toy guns?
214
00:28:07,952 --> 00:28:09,715
No. We're not kids.
215
00:28:10,188 --> 00:28:11,655
Is that real?
216
00:28:12,591 --> 00:28:14,821
No. It's just a toy.
217
00:28:19,098 --> 00:28:22,465
Then I'll treasure it. OK?
218
00:28:49,633 --> 00:28:51,124
Welcome home.
219
00:28:51,469 --> 00:28:52,527
Where is Father?
220
00:28:52,870 --> 00:28:54,735
He's in the back.
221
00:28:59,778 --> 00:29:02,178
Where have you been?
222
00:29:02,848 --> 00:29:05,340
Anyway, go see Father.
223
00:29:06,753 --> 00:29:10,815
At your district,
your competitor is the man who
224
00:29:11,859 --> 00:29:15,295
has helped me in the past...
so I told Morishita that
225
00:29:17,032 --> 00:29:20,763
I'd help the son now.
Then he asked me to
226
00:29:21,336 --> 00:29:27,970
write what I promised...
Why not?
227
00:29:32,516 --> 00:29:34,711
You haven't said hello
to your father yet?
228
00:29:41,726 --> 00:29:46,323
Hi. You look well. Have
you been listening to Mom?
229
00:29:46,765 --> 00:29:48,528
Welcome home.
230
00:29:50,203 --> 00:29:51,727
Good evening.
231
00:29:52,172 --> 00:29:53,469
Good evening.
232
00:29:54,341 --> 00:29:58,472
Hello, Miss. You've grown up
a lot since I saw you last.
233
00:29:59,547 --> 00:30:01,845
Satoko, please call Mr. Eto.
234
00:30:02,483 --> 00:30:04,475
Sure. A group leader is
waiting for you over there.
235
00:30:05,120 --> 00:30:06,587
Please start first.
236
00:30:06,955 --> 00:30:08,547
Sure.
237
00:30:09,725 --> 00:30:14,026
I better go now.
Talk to you later.
238
00:30:25,643 --> 00:30:28,976
Are you going to take
time off this summer?
239
00:30:29,347 --> 00:30:30,975
Summer vacation?
240
00:30:31,484 --> 00:30:35,011
You promised you'd teach me
how to ride horses.
241
00:30:35,855 --> 00:30:39,553
This session will last longer... so.
242
00:30:40,127 --> 00:30:44,497
Oh, horse riding...
I can't make it because of meetings.
243
00:30:48,503 --> 00:30:53,464
You're too young.
Besides, if you get hurt...
244
00:30:56,612 --> 00:30:58,080
You're a liar.
245
00:31:00,050 --> 00:31:01,915
Yasuko.
246
00:31:02,719 --> 00:31:06,554
How are your studies going?
I'll make sure that you get
247
00:31:07,058 --> 00:31:13,726
into the school, anyway...
but don't embarrass me.
248
00:31:13,999 --> 00:31:15,591
Do you understand?
249
00:31:17,970 --> 00:31:19,597
Get ready fora bath.
250
00:31:20,073 --> 00:31:21,131
Sure.
251
00:31:26,480 --> 00:31:30,417
Yasuko, would you like
to take a bath with me?
252
00:31:34,856 --> 00:31:40,056
You've grown too old
to take a bath with me anymore...
253
00:32:46,939 --> 00:32:49,533
It's real...
254
00:33:14,404 --> 00:33:18,933
Hey, have you seen a guy
who used this locker here?
255
00:33:20,177 --> 00:33:23,169
I don't know.
256
00:33:41,602 --> 00:33:43,194
Welcome home.
257
00:33:48,574 --> 00:33:50,207
Where is your report card?
258
00:33:50,346 --> 00:33:52,211
I'll bring it later.
259
00:34:16,263 --> 00:34:19,442
It's pretty good.
260
00:34:23,016 --> 00:34:25,068
Are you feeling OK?
261
00:34:32,406 --> 00:34:38,474
Tell me the truth.
Did you see that guy again?
262
00:34:38,899 --> 00:34:40,479
No.
263
00:34:40,572 --> 00:34:44,296
You told your friends that
he's your cousin, didn't you?
264
00:34:45,871 --> 00:34:47,173
No.
265
00:34:47,927 --> 00:34:50,773
Tell me the truth.
266
00:35:04,592 --> 00:35:08,553
Robbery at supermarket.
Arrested on site for firing a gun.
267
00:35:08,696 --> 00:35:12,311
Investigating on the origin of the gun.
268
00:35:13,174 --> 00:35:16,100
They needed money badly...
269
00:35:16,823 --> 00:35:18,739
I give up...
270
00:35:19,094 --> 00:35:23,431
Don't worry. I know
they won't confess that easily.
271
00:35:23,854 --> 00:35:25,877
What should we do?
272
00:35:26,156 --> 00:35:33,365
Don't go to the shed for a while.
Stay here, OK?
273
00:35:35,361 --> 00:35:38,289
How about the girl?
274
00:35:40,738 --> 00:35:44,780
Don't worry. She thinks
it's a toy... so it's safe.
275
00:35:45,324 --> 00:35:50,992
It's dangerous. If someone finds out,
she'll be in trouble.
276
00:35:52,684 --> 00:35:54,379
I know.
277
00:35:55,791 --> 00:35:57,482
Yoichi.
278
00:36:02,944 --> 00:36:08,600
I'm going to work now.
What's wrong with you?
279
00:36:08,749 --> 00:36:10,336
Nothing.
280
00:36:10,502 --> 00:36:14,642
I'm asking around
if there are any jobs for you.
281
00:36:14,672 --> 00:36:18,608
We'll find something.
So, hang in there.
282
00:36:20,684 --> 00:36:25,767
Comments, please...
283
00:37:16,213 --> 00:37:18,610
You want it back, don't you?
284
00:37:18,792 --> 00:37:33,711
We gave up... treasure it.
You know it's a toy.
285
00:37:40,911 --> 00:37:43,050
Please take care of it.
286
00:37:43,699 --> 00:37:45,211
You can take that thing back.
287
00:37:48,993 --> 00:37:50,785
That thing?
288
00:37:51,752 --> 00:37:53,529
I can go out in the afternoon.
289
00:37:53,674 --> 00:37:56,651
So meet me at three at the planetarium.
290
00:37:59,261 --> 00:38:05,275
I told you I don't need it...
Idiot!
291
00:38:17,504 --> 00:38:19,567
Where have you been?
292
00:38:19,847 --> 00:38:23,977
Mr. Sasaki called
and he'll be here at three.
293
00:38:24,199 --> 00:38:26,431
What? That's no good...
294
00:38:26,671 --> 00:38:28,795
It's your job to study...
295
00:38:57,191 --> 00:38:59,444
It's pass three o'clock now.
296
00:38:59,607 --> 00:39:01,420
She's a liar.
297
00:39:02,500 --> 00:39:03,971
Be quiet.
298
00:39:21,758 --> 00:39:27,489
Such nice weather...
Please read.
299
00:39:27,993 --> 00:39:29,267
A hateful thing.
300
00:39:29,285 --> 00:39:32,110
It's the visitor who lingers
when you're in a rush.
301
00:39:33,004 --> 00:39:41,515
Read more slowly.
This is a classic poem.
302
00:39:59,673 --> 00:40:01,833
This is Okinaka.
303
00:40:07,685 --> 00:40:09,357
Who called?
304
00:40:09,760 --> 00:40:11,207
Nobody.
305
00:40:11,891 --> 00:40:16,029
Your father and I are going
to the wedding tonight
306
00:40:16,155 --> 00:40:17,686
so please stay home.
307
00:40:20,390 --> 00:40:28,185
Please serve a cold drink and
get ready for tonight.
308
00:40:54,179 --> 00:40:56,261
Sorry, Yoichi.
309
00:41:09,141 --> 00:41:11,439
What's wrong with you?
310
00:41:17,931 --> 00:41:21,127
- Let's talk at the police station.
- Sure.
311
00:41:52,790 --> 00:41:58,871
Sorry. I couldn't go...
Oh, this is Okinaka.
312
00:41:59,162 --> 00:42:00,938
Are you Mrs. Okinaka?
313
00:42:01,054 --> 00:42:03,196
Yes?
314
00:42:03,971 --> 00:42:05,874
This is Kugahara Hospital.
315
00:42:06,060 --> 00:42:12,631
Please tell Mr. Okinaka
to come to the Hospital.
316
00:42:22,624 --> 00:42:27,041
Sorry. I was busy.
Who called?
317
00:42:27,405 --> 00:42:29,070
It was a wrong number.
318
00:42:29,074 --> 00:42:31,424
Please don't tell the Madam about this.
319
00:42:31,456 --> 00:42:37,149
I was told not to let you
answer the phone.
320
00:43:18,952 --> 00:43:21,163
Kugahara hospital...
321
00:43:28,028 --> 00:43:30,486
Mr. Okinaka is home.
322
00:43:36,911 --> 00:43:38,741
Welcome home.
323
00:43:38,812 --> 00:43:47,974
Is Yasuko awake?
A chef wanted to make you sushi.
324
00:43:54,176 --> 00:43:56,803
Please be careful.
325
00:43:58,696 --> 00:44:01,554
Can you give me a kiss?
326
00:44:34,368 --> 00:44:38,432
Father...
I need to talk to you.
327
00:44:41,226 --> 00:44:42,551
Father...
328
00:45:17,922 --> 00:45:21,192
I knew you'd be there.
329
00:45:23,007 --> 00:45:30,299
I'm such an idiot for waiting
for you for two days.
330
00:45:32,795 --> 00:45:36,034
Thank you for coming with me today.
331
00:45:36,504 --> 00:45:38,305
Where are we going?
332
00:45:39,714 --> 00:45:41,671
I'm scared to go alone.
333
00:45:41,881 --> 00:45:44,128
Tell me where we're going.
334
00:46:18,194 --> 00:46:23,666
Please wait!
Ms. Okinaka. Stop...
335
00:46:42,085 --> 00:46:44,094
How pretty...
336
00:46:45,058 --> 00:46:48,076
I'm Yasuko.
337
00:46:53,305 --> 00:46:55,638
I'm Okinaka Yasuko.
338
00:46:57,622 --> 00:46:59,047
No...
339
00:47:02,137 --> 00:47:05,349
My Yasuko is a baby.
340
00:47:10,334 --> 00:47:12,106
Let's go back to your room.
341
00:47:12,144 --> 00:47:15,967
Excuse us...
She'd better go now.
342
00:47:17,473 --> 00:47:19,873
Good-bye.
343
00:48:35,425 --> 00:48:36,677
Hey.
344
00:48:37,868 --> 00:48:39,695
Don't look at me.
345
00:48:42,713 --> 00:48:47,773
I'll walk ahead of you
so follow me.
346
00:48:52,081 --> 00:48:59,113
You can't even walk?
Here...
347
00:49:28,782 --> 00:49:33,622
I don't know what happened,
but don't be so sad.
348
00:49:50,804 --> 00:49:53,359
Was I heavy?
349
00:49:54,564 --> 00:49:58,418
My arms and legs are shaky,
and I'm very hungry.
350
00:50:05,935 --> 00:50:08,006
Did you eat enough?
351
00:50:08,212 --> 00:50:09,972
I'm full.
352
00:50:11,040 --> 00:50:13,748
I'll finish it for you.
353
00:50:15,318 --> 00:50:18,363
Those are my chopsticks...
354
00:50:21,777 --> 00:50:23,352
So?
355
00:50:24,829 --> 00:50:28,101
Oh, nothing.
356
00:50:32,480 --> 00:50:34,990
May I have another one?
357
00:50:39,721 --> 00:50:42,618
It was really fun at the place.
358
00:50:43,129 --> 00:50:44,808
Where?
359
00:50:45,033 --> 00:50:47,290
You know the shed...
360
00:50:53,475 --> 00:50:56,011
May I visit there again?
361
00:51:02,753 --> 00:51:05,796
I think I'll keep it.
362
00:51:08,450 --> 00:51:10,805
You don't mind, right?
363
00:51:23,478 --> 00:51:31,262
There are things that
you don't want to know...
364
00:51:32,981 --> 00:51:42,154
I was waiting for the right
time to tell you, so...
365
00:51:43,612 --> 00:51:48,848
Do you know why I didn't
tell you about your mother?
366
00:51:49,925 --> 00:51:52,587
Have you thought about that?
367
00:51:56,012 --> 00:52:00,157
You should have...
368
00:52:03,164 --> 00:52:04,790
I'm very sorry.
369
00:52:05,223 --> 00:52:07,662
You don't have to apologize.
370
00:52:07,967 --> 00:52:12,171
You couldn't have married Father
unless my mother was dead.
371
00:52:12,976 --> 00:52:21,613
Otherwise, it'd have
been a scandal. Right?
372
00:52:25,380 --> 00:52:30,580
It was better for you, too.
373
00:52:33,502 --> 00:52:38,787
Your mother wasn't capable
of being your mother...
374
00:52:39,239 --> 00:52:42,765
...or the diet member's wife anymore.
375
00:52:44,348 --> 00:52:50,310
I am still taking
care of your mother.
376
00:52:52,303 --> 00:52:54,656
What's wrong with that?
377
00:52:56,434 --> 00:53:01,911
She was just a bad luck to you?
378
00:53:06,774 --> 00:53:13,233
It was unfortunate for your
mother to be married to me.
379
00:53:14,128 --> 00:53:25,260
She isn't without time.
You need to think positively in life.
380
00:53:26,793 --> 00:53:32,105
What's the meaning of life?
How could you say that?
381
00:53:41,802 --> 00:53:46,143
Leave her alone.
382
00:53:55,207 --> 00:54:02,090
"Dear Father, I've followed
your rules until today, but...
383
00:54:02,178 --> 00:54:07,736
...something has happened in me.
I'm confused.
384
00:54:08,378 --> 00:54:12,645
I'm disappointed that
we don't have time to talk.
385
00:54:13,428 --> 00:54:19,444
Please let me have time alone
to think. Please...
386
00:55:09,587 --> 00:55:11,099
Good-bye."
387
00:55:33,344 --> 00:55:36,275
I have something to tell you.
388
00:55:37,810 --> 00:55:42,936
Don't say anything.
Come with me.
389
00:56:26,921 --> 00:56:31,368
We're real, too. Right?
390
00:58:13,359 --> 00:58:15,418
I'm dizzy.
391
00:58:16,930 --> 00:58:19,365
Rest.
392
00:58:19,533 --> 00:58:22,366
I don't want to sleep tonight.
393
00:58:23,037 --> 00:58:25,905
What's wrong?
Are you cold?
394
00:58:30,680 --> 00:58:33,046
The stars are beautiful.
395
00:58:37,287 --> 00:58:40,051
You can see it better.
Do this...
396
00:59:09,523 --> 00:59:12,015
Help me.
397
00:59:13,595 --> 00:59:16,189
Not all of them.
398
00:59:20,837 --> 00:59:24,706
Don't worry.
I won't do anything.
399
00:59:28,846 --> 00:59:30,006
OK.
400
00:59:57,312 --> 00:59:59,803
What did Jose do?
401
01:00:00,282 --> 01:00:02,477
His visa expired and
now he's an illegal worker.
402
01:00:02,851 --> 01:00:04,513
You'll be in trouble, too.
403
01:00:05,021 --> 01:00:07,285
I don't care about me,
but you know he'll starve
404
01:00:07,624 --> 01:00:09,091
if he goes back to his country.
405
01:00:09,492 --> 01:00:11,290
He also refurbished a gun.
406
01:00:11,796 --> 01:00:15,596
Jose doesn't do that kind
of things.
407
01:00:16,267 --> 01:00:18,168
Your son made him do it.
408
01:00:18,637 --> 01:00:20,332
I don't believe you.
409
01:00:20,739 --> 01:00:21,535
Is it true?
410
01:00:50,674 --> 01:00:55,577
Good morning.
You've never cooked before?
411
01:00:56,012 --> 01:00:58,447
Yes. I learned how to cook at school.
412
01:00:58,850 --> 01:01:01,045
Do you expect to get married?
413
01:01:01,586 --> 01:01:04,556
My husband will cook for us.
414
01:01:04,923 --> 01:01:07,892
I don't want a wife
who doesn't know how to cook.
415
01:01:08,927 --> 01:01:12,364
Oh, I see. Teach me.
I'll learn how to cook.
416
01:01:36,159 --> 01:01:37,889
This is the best shelter.
417
01:01:38,562 --> 01:01:43,261
I know. We haven't used
this place fora long time...
418
01:02:16,471 --> 01:02:18,997
Yoichi...
419
01:02:23,446 --> 01:02:27,941
Nobody believes us.
420
01:02:31,623 --> 01:02:42,193
That's fine with me.
I could die with you.
421
01:02:51,980 --> 01:02:57,112
We can't find her anywhere
...not at her friends' house.
422
01:03:00,623 --> 01:03:03,217
Hospital.
423
01:03:04,861 --> 01:03:08,695
We better ask the police
to search for her discreetly.
424
01:03:11,902 --> 01:03:20,208
No. The election is coming up
so we better not...
425
01:03:24,450 --> 01:03:26,350
I have a bad feeling about this...
426
01:03:26,819 --> 01:03:33,020
Don't be silly. Yasuko is my daughter.
I believe in her.
427
01:03:33,627 --> 01:03:41,558
I've raised her like my own
daughter and sacrificed much.
428
01:03:51,415 --> 01:03:54,873
Our focus now isn't on you
or your feelings, understand?
429
01:03:55,319 --> 01:03:58,118
You have a call from the police chief.
430
01:03:59,157 --> 01:04:02,092
Oh, the police chief...
431
01:04:02,786 --> 01:04:07,106
Is your daughter home?
432
01:04:07,377 --> 01:04:19,771
I heard your daughter was
with the boy who's a gun dealer.
433
01:04:20,414 --> 01:04:24,351
We're still working on the case so...
We don't know anything yet.
434
01:04:24,920 --> 01:04:28,754
I also heard that someone was
at your summer house... so...
435
01:04:29,491 --> 01:04:31,653
Satoko.
436
01:04:34,297 --> 01:04:37,495
Yasuko is with a man.
437
01:04:38,435 --> 01:04:42,132
With a man?
438
01:04:43,140 --> 01:04:47,805
You're with her every day.
Didn't you notice anything?
439
01:04:50,649 --> 01:04:53,482
It's your fault.
440
01:04:54,153 --> 01:04:57,351
You always blame me for everything.
441
01:04:58,458 --> 01:05:01,154
Go. Hurry up.
442
01:05:02,763 --> 01:05:04,197
Sir.
443
01:05:04,599 --> 01:05:05,691
Don't bother me.
444
01:05:08,236 --> 01:05:11,536
The freshwater fish is great to fry...
445
01:05:12,174 --> 01:05:13,732
Do you mean steamed fish?
446
01:05:14,109 --> 01:05:15,599
No. No.
447
01:05:16,078 --> 01:05:18,741
How do you know?
You don't even know how to cook.
448
01:05:19,182 --> 01:05:20,877
It's common sense.
449
01:05:38,471 --> 01:05:39,665
What should we do?
450
01:05:45,345 --> 01:05:48,280
They're looking for me.
451
01:05:50,050 --> 01:05:52,383
Tell them you don't know anything. OK?
452
01:05:53,121 --> 01:05:54,952
No.
453
01:05:55,457 --> 01:05:58,950
You don't know anything. OK?
454
01:05:59,528 --> 01:06:00,961
Run.
455
01:06:03,165 --> 01:06:05,361
Please.
456
01:06:09,706 --> 01:06:12,471
I know a shortcut to
the station from here.
457
01:06:12,844 --> 01:06:13,970
Hurry.
458
01:06:35,603 --> 01:06:38,698
It's our secret, OK?
459
01:07:22,056 --> 01:07:25,220
You're definitely Madam's daughter.
460
01:07:27,796 --> 01:07:29,821
Madam?
461
01:07:30,767 --> 01:07:33,497
Your birth mother.
462
01:07:35,738 --> 01:07:38,435
What do you mean?
463
01:07:40,277 --> 01:07:43,405
You're insensitive.
464
01:07:45,383 --> 01:07:50,343
My mother is a normal person.
She was suffering,
465
01:07:50,923 --> 01:07:56,520
because she knew about
father and you...
466
01:07:58,265 --> 01:08:02,827
She's not like me at all.
I wouldn't have endured it.
467
01:08:06,941 --> 01:08:10,605
I don't care what anyone says.
I can't stand this anymore.
468
01:08:12,281 --> 01:08:16,650
I failed as your mother now?
469
01:08:23,360 --> 01:08:27,127
Are you happy?
470
01:08:27,632 --> 01:08:30,157
I don't have any complaints.
471
01:08:30,969 --> 01:08:34,132
Even now?
472
01:08:34,606 --> 01:08:37,940
If you become a good girl...
473
01:08:38,978 --> 01:08:41,811
I don't think you're happy.
474
01:08:44,485 --> 01:08:47,682
You'll understand how I feel
when you're older.
475
01:08:48,822 --> 01:08:51,314
You're not being honest.
476
01:08:53,428 --> 01:09:01,768
Jose said that Yasuko has it...
so I can't do anything.
477
01:09:06,143 --> 01:09:09,874
Where is Hirota Yoichi?
478
01:09:11,649 --> 01:09:14,812
We haven't found him.
479
01:09:15,219 --> 01:09:18,485
Seems like he got alone
with Yasuko a lot.
480
01:09:27,667 --> 01:09:31,934
Come back home with Yasuko now.
481
01:09:51,562 --> 01:09:55,089
How terrible...
482
01:09:57,168 --> 01:09:59,329
Where is it?
483
01:10:02,173 --> 01:10:07,043
You think it's a toy,
but it's a real gun.
484
01:10:18,693 --> 01:10:23,494
You can't carry a gun in Japan.
It's against the law.
485
01:10:28,871 --> 01:10:37,212
If you're caught with the gun...
486
01:10:40,818 --> 01:10:46,189
I'll have to resign...
487
01:10:52,899 --> 01:10:57,200
You could just say that
you thought it was a toy.
488
01:10:57,638 --> 01:11:00,129
Give it to me.
489
01:11:09,751 --> 01:11:16,920
If someone finds it,
you can't say you didn't know...
490
01:11:26,370 --> 01:11:29,100
Tell me where it is.
491
01:11:31,043 --> 01:11:34,171
I don't know.
492
01:11:36,748 --> 01:11:44,020
If you tell me where it is,
I'll handle the situation.
493
01:11:52,567 --> 01:11:57,267
Is that the only thing that
you wanted to ask me?
494
01:11:58,608 --> 01:12:01,042
Yes.
495
01:12:05,849 --> 01:12:14,087
Don't you want to know
who Yoichi is?
496
01:12:18,430 --> 01:12:24,802
Stop. I don't want to hear
about the guy.
497
01:12:40,389 --> 01:12:43,756
Come in. Hurry.
498
01:12:48,848 --> 01:12:54,802
Etsuko went to see Jose.
I don't think they'll let her see him.
499
01:12:57,007 --> 01:13:01,468
I think they'll send Jose back
to the Philippines.
500
01:13:03,748 --> 01:13:08,243
There is nothing we can do for him...
501
01:13:11,758 --> 01:13:15,558
No matter what you do,
you'll always be my son.
502
01:13:16,196 --> 01:13:20,031
I want you to stay healthy...
503
01:13:20,568 --> 01:13:25,597
I know you want to help Jose,
but you can't...
504
01:13:27,810 --> 01:13:33,408
Don't be so nice to me.
I just wanted to earn money...
505
01:13:39,183 --> 01:13:50,871
Sorry. If our factory was still here,
you wouldn't have to...
506
01:13:51,270 --> 01:13:54,762
Don't apologize.
It's not your fault.
507
01:13:56,242 --> 01:13:57,904
I'm home.
508
01:14:00,381 --> 01:14:02,781
Brother.
509
01:14:06,721 --> 01:14:11,557
I have a favor to ask.
510
01:14:24,742 --> 01:14:27,438
Miss Miki is on the phone.
511
01:14:27,879 --> 01:14:29,244
Can I talk to her?
512
01:14:29,647 --> 01:14:32,310
I was told that you can talk to
friends from school.
513
01:14:40,326 --> 01:14:41,759
Hello.
514
01:14:42,295 --> 01:14:46,096
I'm Yoichi's sister.
515
01:14:48,169 --> 01:14:55,599
Oh. I'm fine. Going to the beach?
I better study...
516
01:14:57,280 --> 01:15:02,980
My brother will be waiting for you
at the planetarium at noon.
517
01:15:06,990 --> 01:15:12,190
Thank you. Please say hello
to Natsuko. Bye.
518
01:15:18,404 --> 01:15:24,776
My friends are going to the
beach tomorrow.
519
01:15:28,081 --> 01:15:35,011
Why don't you go?
You'll have to go in your father's car.
520
01:16:05,791 --> 01:16:08,021
Can you slop here for ten minutes?
521
01:16:10,597 --> 01:16:13,293
No. We aren't supposed to stop anywhere.
522
01:16:13,734 --> 01:16:16,635
Please. I just got my period.
523
01:17:30,889 --> 01:17:34,484
I want to be with you.
524
01:17:36,495 --> 01:17:39,556
We can meet again.
525
01:18:05,562 --> 01:18:07,962
Are you Hirota Yoichi?
526
01:18:08,299 --> 01:18:10,199
Run.
527
01:18:26,086 --> 01:18:26,780
Yasuko.
528
01:18:27,054 --> 01:18:29,352
Yoichi.
529
01:18:30,925 --> 01:18:35,294
Wait. Wait.
530
01:18:47,944 --> 01:18:53,713
Father, please help Yoichi.
531
01:18:54,652 --> 01:18:58,783
Help?
532
01:19:00,826 --> 01:19:04,991
You can work something out.
Please help him.
533
01:19:09,969 --> 01:19:14,373
If I can't see him anymore,
I'll kill myself.
534
01:19:17,879 --> 01:19:19,710
Father.
535
01:19:22,016 --> 01:19:26,784
Do you love him that much?
536
01:19:35,699 --> 01:19:39,693
You're my only daughter.
537
01:19:40,138 --> 01:19:44,473
I can't allow the guy to be with you.
538
01:19:44,943 --> 01:19:48,470
He's the only one for me.
539
01:20:07,169 --> 01:20:13,803
Sure. We can make a deal.
540
01:20:22,486 --> 01:20:29,051
Give me a kiss first.
541
01:20:40,540 --> 01:20:47,743
I'll help him.
Tell me where you hid the gun first.
542
01:20:50,218 --> 01:20:53,313
That's not fair.
543
01:20:57,260 --> 01:21:02,789
I don't have any reasons
to help him if you don't...
544
01:21:05,903 --> 01:21:11,069
Wait. I'll tell you...
Please help him.
545
01:21:29,563 --> 01:21:31,031
Coffee for you.
546
01:21:31,366 --> 01:21:32,890
No, thank you.
547
01:21:45,882 --> 01:21:49,909
Let me speak with him.
548
01:22:04,137 --> 01:22:07,038
This is Mr. Okinaka.
549
01:22:07,540 --> 01:22:11,272
He'd like to speak with you.
550
01:22:26,329 --> 01:22:29,821
We found the gun.
551
01:22:30,499 --> 01:22:36,097
Yasuko told us where it was.
She thought it was a toy.
552
01:22:39,510 --> 01:22:46,974
However, it doesn't matter.
She'll be charged as well...
553
01:22:48,354 --> 01:22:53,019
Yasuko has nothing to do with it.
554
01:23:00,635 --> 01:23:13,294
Thank you. Would you go to
the Philippines with Jose?
555
01:23:18,789 --> 01:23:26,253
Since you're Japanese,
I'll give you an assignment to go.
556
01:23:26,665 --> 01:23:30,602
I'll guarantee the living expenses
for you and your family.
557
01:23:31,771 --> 01:23:37,540
He's sparing you from going
to the detention center.
558
01:23:38,512 --> 01:23:42,175
You should be grateful for his help.
559
01:23:43,316 --> 01:23:46,684
How about Yasuko?
560
01:23:47,221 --> 01:23:53,183
Yasuko will be fine.
He's helping you out to be fair.
561
01:24:01,838 --> 01:24:04,433
Are you going to the Philippines?
562
01:24:11,116 --> 01:24:17,454
Jose is being deported
because of you.
563
01:24:22,128 --> 01:24:27,863
Don't you think you should
go with him as a friend?
564
01:24:32,941 --> 01:24:38,574
Yasuko said that
she wouldn't see you anymore.
565
01:24:44,888 --> 01:24:52,022
You should move on and
start a new life there.
566
01:25:00,939 --> 01:25:03,373
Will you go there?
567
01:25:05,912 --> 01:25:16,147
I'll go to the Philippines so
that I can see the stars with Jose.
568
01:25:19,094 --> 01:25:25,898
Great. Thank you.
569
01:25:57,003 --> 01:26:01,498
Please forgive my brother.
570
01:26:04,546 --> 01:26:08,107
May I have my stuff?
571
01:26:19,830 --> 01:26:21,957
For me?
572
01:26:40,162 --> 01:26:53,047
It's important to have a good
education... and family.
573
01:26:54,780 --> 01:27:06,991
We need to raise our children
to be considerate to others.
574
01:27:39,889 --> 01:27:42,380
You must be the sister.
575
01:27:44,895 --> 01:27:49,059
My brother is leaving for
the Philippines today.
576
01:27:50,033 --> 01:27:57,219
He told me not to tell you...
but I feel sorry for him.
577
01:28:01,046 --> 01:28:03,879
Thank you.
578
01:28:58,679 --> 01:29:01,307
Yoichi.
579
01:29:04,520 --> 01:29:08,070
Why are you leaving me?
580
01:29:43,330 --> 01:29:46,391
Yasuko.
581
01:29:50,238 --> 01:29:52,469
Yoichi.
582
01:29:52,975 --> 01:29:55,239
Yasuko.
583
01:29:58,715 --> 01:30:00,740
Watch out.
584
01:30:04,555 --> 01:30:07,319
Yasuko.
585
01:30:57,316 --> 01:31:01,082
You didn't have to come here.
I came here for you.
586
01:31:49,742 --> 01:32:02,714
Sorry for the trouble.
I don't know what to say.
587
01:32:04,059 --> 01:32:06,960
Mom.
588
01:32:18,242 --> 01:32:23,546
The Minister of State
Okinaka Sugitaro
589
01:32:28,720 --> 01:32:30,882
May I borrow your lighter?
590
01:32:31,291 --> 01:32:32,918
Hurry.
591
01:32:47,763 --> 01:32:50,603
- Miss...
- Don't bother me.
592
01:37:26,138 --> 01:37:33,473
THE END
38942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.