All language subtitles for The.Girl.in.Glass.1988.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,749 --> 00:00:07,517 TOEI Company, LTD. Presents 2 00:00:49,369 --> 00:00:55,240 Oh, piano lesson. I don't want to waste any money. 3 00:01:01,717 --> 00:01:04,186 GOTO Kumiko 4 00:01:09,459 --> 00:01:12,793 YOSHIDA Eisaku FUJITANI Miki 5 00:01:16,433 --> 00:01:19,096 MANDA Hisako 6 00:01:22,841 --> 00:01:25,606 TSUGAWA Masahiko 7 00:01:31,585 --> 00:01:35,749 Director DEME Masanobu 8 00:01:55,712 --> 00:01:57,271 I'm home. 9 00:01:57,848 --> 00:02:03,287 Welcome home. Why didn't you go to the piano lesson? 10 00:02:04,823 --> 00:02:07,018 I went to a fencing lesson by mistake. 11 00:02:07,692 --> 00:02:09,421 And you're supposed to be home by seven o'clock. 12 00:02:09,829 --> 00:02:11,296 The cram school was longer than usual today. 13 00:02:11,631 --> 00:02:13,326 Please call us if you'll be late. 14 00:02:14,734 --> 00:02:15,564 Yes. 15 00:02:22,309 --> 00:02:33,705 THE GIRL IN GLASS 16 00:02:43,115 --> 00:02:44,482 Ouch. 17 00:02:44,535 --> 00:02:45,595 I'm sorry. 18 00:02:58,651 --> 00:03:02,678 Do you always use this locker? 19 00:03:03,924 --> 00:03:06,916 Do you go to Seiwa Junior High School? 20 00:03:07,361 --> 00:03:09,488 Don't you have strict rules? 21 00:03:09,898 --> 00:03:12,560 Do you hide your uniform here and go play? 22 00:03:14,102 --> 00:03:21,339 I won't tell anyone, so can you keep this here? 23 00:03:26,083 --> 00:03:28,074 Steamed potatoes? 24 00:03:29,319 --> 00:03:32,414 Yeah... something like that. 25 00:03:34,058 --> 00:03:38,996 I have to go to work now and can't take this with me. 26 00:03:39,398 --> 00:03:43,836 I'll finish work at nine. Meet me here at 9:10, OK? 27 00:03:55,583 --> 00:03:59,350 I thought Father was coming home today, right? 28 00:03:59,755 --> 00:04:04,250 It's an election year so he needs to visit many places. 29 00:04:07,630 --> 00:04:10,225 That man has become a bureaucrat. 30 00:04:12,269 --> 00:04:16,604 Please study hard or I'll be the one who'll get into trouble. 31 00:04:17,309 --> 00:04:21,678 Please don't call Father "that man" in front of me. 32 00:04:23,816 --> 00:04:27,343 I'm sorry. I'm used to calling him... that way. 33 00:04:29,055 --> 00:04:32,787 When you were his secretary, you called him "Sir," right? 34 00:04:33,627 --> 00:04:36,927 I married your father for you. 35 00:04:37,632 --> 00:04:42,831 I'm the only one who can raise you to be a great woman. 36 00:04:44,106 --> 00:04:48,065 That's what he said when he proposed to me. 37 00:04:48,577 --> 00:04:52,344 He married me for you. 38 00:04:53,450 --> 00:04:56,784 Didn't you love Father? 39 00:04:57,255 --> 00:05:00,156 I wouldn't have married him just because I loved him. 40 00:05:00,791 --> 00:05:03,784 I could have spent more time with him if I remained as his sectary. 41 00:05:04,296 --> 00:05:06,560 Is that how it goes? 42 00:05:08,667 --> 00:05:10,226 Mr. Eto is here. 43 00:05:23,150 --> 00:05:29,522 Please be nice to Madam. She's doing her best. 44 00:05:31,460 --> 00:05:33,758 You're on her side, too? 45 00:05:34,230 --> 00:05:36,494 Miss... 46 00:05:39,636 --> 00:05:42,867 What was my mom like? 47 00:05:43,308 --> 00:05:45,902 She was beautiful. 48 00:05:46,377 --> 00:05:49,278 You always say the same thing. 49 00:05:50,849 --> 00:05:55,513 Please bring his clothes with you. 50 00:05:55,921 --> 00:05:56,478 Sure. 51 00:05:56,990 --> 00:05:58,719 When will Father come home? 52 00:05:59,359 --> 00:06:02,089 He was supposed to come home from Hokkaido today, 53 00:06:02,595 --> 00:06:07,056 but he had to go to Kansai. He'll come home next week. 54 00:06:12,708 --> 00:06:15,677 Please tell him to call me. 55 00:06:16,445 --> 00:06:17,811 Sure. 56 00:06:25,889 --> 00:06:32,295 I'm sorry. I can't wait... I'll take it home. 57 00:06:33,498 --> 00:06:38,402 Idiot! Why did she take it home? 58 00:06:41,474 --> 00:06:42,372 Idiot! 59 00:07:29,162 --> 00:07:32,155 He's such a kid. 60 00:07:33,000 --> 00:07:34,900 How silly... 61 00:07:50,053 --> 00:07:52,578 Darn! 62 00:08:37,574 --> 00:08:40,407 Eat this. 63 00:08:42,613 --> 00:08:45,583 I already ate at work. 64 00:08:51,390 --> 00:08:54,917 What? Money? 65 00:08:59,900 --> 00:09:03,803 Don't worry about money. Eat first. 66 00:09:18,855 --> 00:09:21,619 Have you seen a key around here? 67 00:09:21,991 --> 00:09:24,358 A key? Did you lose it? 68 00:09:24,795 --> 00:09:25,921 I guess... 69 00:09:26,297 --> 00:09:27,559 Where? 70 00:09:28,065 --> 00:09:30,159 If I knew where I dropped it, I'd go get it. 71 00:09:30,502 --> 00:09:32,231 Where is the gun? 72 00:09:33,271 --> 00:09:37,106 It's at a safe place. 73 00:09:37,543 --> 00:09:38,771 Go get it now. 74 00:09:39,045 --> 00:09:40,273 Well... I can't. 75 00:09:40,446 --> 00:09:41,310 Why not? 76 00:09:41,647 --> 00:09:43,046 Don't worry. 77 00:09:44,184 --> 00:09:47,551 If someone finds it, I'll have to go back to the Philippines. 78 00:09:49,289 --> 00:09:53,454 Nobody will send you home. You said you didn't want to 79 00:09:53,828 --> 00:10:00,393 go back when our factory closed down so I found this job for you. 80 00:10:01,804 --> 00:10:08,369 Your visa has expired. Who's helping you with money? 81 00:10:10,014 --> 00:10:13,450 Thank you. Thank you so much. 82 00:11:13,119 --> 00:11:14,746 Yasuko. 83 00:11:15,889 --> 00:11:18,085 What a pretty dress. Is it a designer brand? 84 00:11:18,526 --> 00:11:19,788 Yup. 85 00:11:20,628 --> 00:11:22,789 I want to buy one, too. Where did you buy it? 86 00:11:23,197 --> 00:11:25,462 Forget it. It'll look inexpensive if you wear it. 87 00:11:26,702 --> 00:11:29,364 Excuse me... 88 00:11:30,707 --> 00:11:35,770 We're told not to talk to men so... 89 00:11:36,613 --> 00:11:38,547 Excuse us... 90 00:12:09,016 --> 00:12:12,111 You're home. You were OK... 91 00:12:20,830 --> 00:12:22,661 Is there something to eat? 92 00:12:23,032 --> 00:12:24,796 We have ramen noodles. 93 00:12:30,342 --> 00:12:35,473 How is Jose? I haven't seen him for a while. 94 00:12:37,116 --> 00:12:38,777 Did you find a job? 95 00:12:39,852 --> 00:12:42,252 No. 96 00:12:42,922 --> 00:12:49,852 Mom was worried. Ed, Sanchez, and Jose have been working hard. 97 00:12:50,532 --> 00:12:55,868 If Dad was here we'd have been OK... 98 00:12:57,840 --> 00:13:03,336 It's not Mom's fault. All steel factories aren't doing well. 99 00:13:04,014 --> 00:13:08,041 Don't talk so much. Make some noodles... 100 00:13:11,989 --> 00:13:14,184 You better decide what you want to do. 101 00:13:15,426 --> 00:13:21,297 You graduated from high school, so you need to find a job to help Mom. 102 00:13:22,467 --> 00:13:28,304 After I graduate from junior high school, I'll go to nursing school. 103 00:13:30,644 --> 00:13:39,019 You always say the same thing... Idiot! 104 00:14:15,362 --> 00:14:17,422 Thanks for waiting. 105 00:14:18,299 --> 00:14:19,357 You're late. 106 00:14:47,098 --> 00:14:49,259 Yasuko. Try harder. 107 00:14:58,879 --> 00:15:03,408 Who knows the answer? Miss Okinaka. 108 00:15:05,420 --> 00:15:09,151 The best way to see around is from the top of the bus. 109 00:15:13,162 --> 00:15:18,624 Next... You translate this. 110 00:15:19,336 --> 00:15:21,930 Big Ben... 111 00:15:23,139 --> 00:15:24,300 Yes... 112 00:15:26,644 --> 00:15:34,677 I visited Big Ben... stool. 113 00:15:46,834 --> 00:15:47,858 Give me back my stuff. 114 00:15:48,235 --> 00:15:50,136 I didn't bring it today. 115 00:15:50,438 --> 00:15:52,167 Did you see it? 116 00:15:52,640 --> 00:15:53,971 Where is it? 117 00:15:54,309 --> 00:15:55,708 It's at home. 118 00:15:56,111 --> 00:15:58,307 I'll go there with you so please return it to me. 119 00:16:12,530 --> 00:16:14,760 Hurry up. 120 00:16:23,910 --> 00:16:25,571 Who are you? 121 00:16:26,012 --> 00:16:28,071 I don't know him. He walked me home to 122 00:16:28,448 --> 00:16:31,043 make sure that I'd be safe. 123 00:16:36,524 --> 00:16:41,929 Thank you, but please don't do this again. 124 00:16:42,164 --> 00:16:45,225 I came here to take care of some business with her. 125 00:16:45,568 --> 00:16:47,502 What kind of business? Let me hear it. 126 00:16:49,172 --> 00:16:51,573 Are you her sister? 127 00:16:52,543 --> 00:16:54,568 No. I'm her mother. 128 00:16:55,412 --> 00:16:57,813 I don't need to talk to Mom. 129 00:16:58,049 --> 00:16:59,539 Hello. 130 00:16:59,818 --> 00:17:02,480 What's going on here? 131 00:17:03,188 --> 00:17:07,649 I don't know who you are. I don't need to talk to her. 132 00:17:15,235 --> 00:17:20,299 Wow. She's a princess. 133 00:17:27,649 --> 00:17:33,088 Because you're flirting, a guy like him comes to you. 134 00:17:33,823 --> 00:17:37,817 Mr. Sasaki will come here to tutor you during the summer. 135 00:17:38,329 --> 00:17:41,787 I'm going to Nasu with Father for a week. 136 00:17:42,466 --> 00:17:44,298 I don't know if he'll have time this summer. 137 00:17:44,669 --> 00:17:48,127 He always spends a week with me during summer break. 138 00:17:50,309 --> 00:17:55,747 You need to act like a Diet member's daughter. 139 00:17:56,717 --> 00:18:00,744 We all have to be good. 140 00:18:01,255 --> 00:18:03,724 Is getting remarried acceptable? 141 00:18:04,559 --> 00:18:07,824 It's because your mother passed away. 142 00:18:08,296 --> 00:18:10,197 Why don't we have her altar here? 143 00:18:10,833 --> 00:18:14,894 Your father is thinking about you. 144 00:18:15,337 --> 00:18:17,329 No. He is thinking about you. 145 00:18:18,808 --> 00:18:21,106 You have a phone call. 146 00:18:21,478 --> 00:18:22,445 Please transfer it here. 147 00:18:22,879 --> 00:18:24,245 No. This is for Miss Yasuko. 148 00:18:25,349 --> 00:18:27,943 Father is calling me? 149 00:18:29,720 --> 00:18:32,053 Hello. This is Yasuko. 150 00:18:35,727 --> 00:18:37,559 You'll be back tomorrow. 151 00:18:39,032 --> 00:18:44,198 Dinner together? I'm looking forward to seeing you. 152 00:19:20,079 --> 00:19:22,240 We're having a party! 153 00:19:25,719 --> 00:19:33,505 Chicken, fried rice, soup, and dessert. A full course meal. 154 00:19:40,035 --> 00:19:42,469 Eat first. 155 00:19:50,648 --> 00:19:52,843 Eat more. 156 00:20:05,798 --> 00:20:08,596 We can't see the stars. 157 00:20:11,471 --> 00:20:14,201 The air isn't clean here. 158 00:20:14,908 --> 00:20:17,776 The South Cross. 159 00:20:18,279 --> 00:20:20,941 What's that? 160 00:20:21,916 --> 00:20:27,219 The South Cross. It's the star we can see in the Philippines. 161 00:20:30,794 --> 00:20:34,958 Do you want to go back to the Philippines? 162 00:20:37,802 --> 00:20:41,101 No. I can't find a job there. 163 00:21:14,043 --> 00:21:21,917 When you eat and see the stars, your immigration 164 00:21:22,552 --> 00:21:27,286 problem seems so insignificant. 165 00:21:54,556 --> 00:21:55,887 Yasuko. 166 00:21:56,324 --> 00:21:58,020 Wait. 167 00:21:58,861 --> 00:22:00,886 Here is the guy again... 168 00:22:01,330 --> 00:22:02,854 I'll report to school. 169 00:22:03,299 --> 00:22:06,531 No. He's actually my cousin. See you later. 170 00:22:10,742 --> 00:22:12,607 Give it back now. 171 00:22:14,045 --> 00:22:16,742 I forgot it at home. I'm sorry. 172 00:22:18,117 --> 00:22:20,745 Give me a break. 173 00:22:24,057 --> 00:22:26,491 That's my lunch box. 174 00:22:28,028 --> 00:22:30,623 Go get it now. 175 00:22:31,399 --> 00:22:34,493 Is that a real gun? 176 00:22:36,137 --> 00:22:43,169 My friend is a bit... He goes crazy when he doesn't have it. 177 00:22:44,481 --> 00:22:48,178 Don't be embarrassed. I know it's just a toy. 178 00:22:48,685 --> 00:22:51,678 Come with me. I'll show you something interesting. 179 00:22:52,156 --> 00:22:53,987 I can't... I have plans tonight. 180 00:22:54,358 --> 00:22:55,552 Cancel it. 181 00:22:55,960 --> 00:22:58,327 No, I can't. He's a great man. 182 00:22:58,763 --> 00:23:01,732 OK. It'll be done by evening. 183 00:23:18,052 --> 00:23:20,247 It smells like the ocean. 184 00:23:22,991 --> 00:23:25,426 Wait here. 185 00:23:29,865 --> 00:23:34,428 Act crazy... You want the gun back, right? 186 00:23:35,372 --> 00:23:37,068 She thinks it's a toy, so she doesn't want to return it to us. 187 00:23:37,475 --> 00:23:38,737 She's strange... 188 00:23:39,043 --> 00:23:40,408 Strange? 189 00:23:41,846 --> 00:23:44,509 Anyway, tell her you're going to die without it... 190 00:24:00,467 --> 00:24:01,934 Hey... 191 00:24:14,750 --> 00:24:17,652 Strange? 192 00:24:19,456 --> 00:24:24,360 I've never been under the sun. 193 00:24:24,796 --> 00:24:30,360 I always had to wear a hat even at the beach. 194 00:24:31,770 --> 00:24:33,829 All I did was look at the watch. 195 00:24:34,073 --> 00:24:36,473 Oh, really. She's strange. 196 00:24:37,811 --> 00:24:39,779 Tell her. 197 00:24:40,246 --> 00:24:41,645 Return it to me. 198 00:24:45,286 --> 00:24:52,489 He's the one... If you catch me, I'll give back the toy. 199 00:24:53,795 --> 00:24:55,456 What did she say? 200 00:24:55,831 --> 00:24:59,632 If we catch her, she'll return the toy to us. So? 201 00:25:00,103 --> 00:25:02,970 OK. Tell her OK. 202 00:25:09,179 --> 00:25:11,478 What should we do? 203 00:25:11,816 --> 00:25:14,512 Scare Hera little. Go. 204 00:25:15,053 --> 00:25:15,519 Wait. 205 00:25:15,520 --> 00:25:17,648 Wait. 206 00:27:43,323 --> 00:27:45,884 Do you two play like this every day? 207 00:27:46,327 --> 00:27:48,022 Yes. Right, Jose? 208 00:27:49,997 --> 00:27:52,796 His name is Jose? Do you go to the same school? 209 00:27:53,135 --> 00:27:53,965 Yes. 210 00:27:55,871 --> 00:27:57,464 So you skip school every day? 211 00:27:58,274 --> 00:27:59,707 Yes. 212 00:28:00,376 --> 00:28:02,936 What do you do every day? 213 00:28:04,615 --> 00:28:07,584 Play cowboy with toy guns? 214 00:28:07,952 --> 00:28:09,715 No. We're not kids. 215 00:28:10,188 --> 00:28:11,655 Is that real? 216 00:28:12,591 --> 00:28:14,821 No. It's just a toy. 217 00:28:19,098 --> 00:28:22,465 Then I'll treasure it. OK? 218 00:28:49,633 --> 00:28:51,124 Welcome home. 219 00:28:51,469 --> 00:28:52,527 Where is Father? 220 00:28:52,870 --> 00:28:54,735 He's in the back. 221 00:28:59,778 --> 00:29:02,178 Where have you been? 222 00:29:02,848 --> 00:29:05,340 Anyway, go see Father. 223 00:29:06,753 --> 00:29:10,815 At your district, your competitor is the man who 224 00:29:11,859 --> 00:29:15,295 has helped me in the past... so I told Morishita that 225 00:29:17,032 --> 00:29:20,763 I'd help the son now. Then he asked me to 226 00:29:21,336 --> 00:29:27,970 write what I promised... Why not? 227 00:29:32,516 --> 00:29:34,711 You haven't said hello to your father yet? 228 00:29:41,726 --> 00:29:46,323 Hi. You look well. Have you been listening to Mom? 229 00:29:46,765 --> 00:29:48,528 Welcome home. 230 00:29:50,203 --> 00:29:51,727 Good evening. 231 00:29:52,172 --> 00:29:53,469 Good evening. 232 00:29:54,341 --> 00:29:58,472 Hello, Miss. You've grown up a lot since I saw you last. 233 00:29:59,547 --> 00:30:01,845 Satoko, please call Mr. Eto. 234 00:30:02,483 --> 00:30:04,475 Sure. A group leader is waiting for you over there. 235 00:30:05,120 --> 00:30:06,587 Please start first. 236 00:30:06,955 --> 00:30:08,547 Sure. 237 00:30:09,725 --> 00:30:14,026 I better go now. Talk to you later. 238 00:30:25,643 --> 00:30:28,976 Are you going to take time off this summer? 239 00:30:29,347 --> 00:30:30,975 Summer vacation? 240 00:30:31,484 --> 00:30:35,011 You promised you'd teach me how to ride horses. 241 00:30:35,855 --> 00:30:39,553 This session will last longer... so. 242 00:30:40,127 --> 00:30:44,497 Oh, horse riding... I can't make it because of meetings. 243 00:30:48,503 --> 00:30:53,464 You're too young. Besides, if you get hurt... 244 00:30:56,612 --> 00:30:58,080 You're a liar. 245 00:31:00,050 --> 00:31:01,915 Yasuko. 246 00:31:02,719 --> 00:31:06,554 How are your studies going? I'll make sure that you get 247 00:31:07,058 --> 00:31:13,726 into the school, anyway... but don't embarrass me. 248 00:31:13,999 --> 00:31:15,591 Do you understand? 249 00:31:17,970 --> 00:31:19,597 Get ready fora bath. 250 00:31:20,073 --> 00:31:21,131 Sure. 251 00:31:26,480 --> 00:31:30,417 Yasuko, would you like to take a bath with me? 252 00:31:34,856 --> 00:31:40,056 You've grown too old to take a bath with me anymore... 253 00:32:46,939 --> 00:32:49,533 It's real... 254 00:33:14,404 --> 00:33:18,933 Hey, have you seen a guy who used this locker here? 255 00:33:20,177 --> 00:33:23,169 I don't know. 256 00:33:41,602 --> 00:33:43,194 Welcome home. 257 00:33:48,574 --> 00:33:50,207 Where is your report card? 258 00:33:50,346 --> 00:33:52,211 I'll bring it later. 259 00:34:16,263 --> 00:34:19,442 It's pretty good. 260 00:34:23,016 --> 00:34:25,068 Are you feeling OK? 261 00:34:32,406 --> 00:34:38,474 Tell me the truth. Did you see that guy again? 262 00:34:38,899 --> 00:34:40,479 No. 263 00:34:40,572 --> 00:34:44,296 You told your friends that he's your cousin, didn't you? 264 00:34:45,871 --> 00:34:47,173 No. 265 00:34:47,927 --> 00:34:50,773 Tell me the truth. 266 00:35:04,592 --> 00:35:08,553 Robbery at supermarket. Arrested on site for firing a gun. 267 00:35:08,696 --> 00:35:12,311 Investigating on the origin of the gun. 268 00:35:13,174 --> 00:35:16,100 They needed money badly... 269 00:35:16,823 --> 00:35:18,739 I give up... 270 00:35:19,094 --> 00:35:23,431 Don't worry. I know they won't confess that easily. 271 00:35:23,854 --> 00:35:25,877 What should we do? 272 00:35:26,156 --> 00:35:33,365 Don't go to the shed for a while. Stay here, OK? 273 00:35:35,361 --> 00:35:38,289 How about the girl? 274 00:35:40,738 --> 00:35:44,780 Don't worry. She thinks it's a toy... so it's safe. 275 00:35:45,324 --> 00:35:50,992 It's dangerous. If someone finds out, she'll be in trouble. 276 00:35:52,684 --> 00:35:54,379 I know. 277 00:35:55,791 --> 00:35:57,482 Yoichi. 278 00:36:02,944 --> 00:36:08,600 I'm going to work now. What's wrong with you? 279 00:36:08,749 --> 00:36:10,336 Nothing. 280 00:36:10,502 --> 00:36:14,642 I'm asking around if there are any jobs for you. 281 00:36:14,672 --> 00:36:18,608 We'll find something. So, hang in there. 282 00:36:20,684 --> 00:36:25,767 Comments, please... 283 00:37:16,213 --> 00:37:18,610 You want it back, don't you? 284 00:37:18,792 --> 00:37:33,711 We gave up... treasure it. You know it's a toy. 285 00:37:40,911 --> 00:37:43,050 Please take care of it. 286 00:37:43,699 --> 00:37:45,211 You can take that thing back. 287 00:37:48,993 --> 00:37:50,785 That thing? 288 00:37:51,752 --> 00:37:53,529 I can go out in the afternoon. 289 00:37:53,674 --> 00:37:56,651 So meet me at three at the planetarium. 290 00:37:59,261 --> 00:38:05,275 I told you I don't need it... Idiot! 291 00:38:17,504 --> 00:38:19,567 Where have you been? 292 00:38:19,847 --> 00:38:23,977 Mr. Sasaki called and he'll be here at three. 293 00:38:24,199 --> 00:38:26,431 What? That's no good... 294 00:38:26,671 --> 00:38:28,795 It's your job to study... 295 00:38:57,191 --> 00:38:59,444 It's pass three o'clock now. 296 00:38:59,607 --> 00:39:01,420 She's a liar. 297 00:39:02,500 --> 00:39:03,971 Be quiet. 298 00:39:21,758 --> 00:39:27,489 Such nice weather... Please read. 299 00:39:27,993 --> 00:39:29,267 A hateful thing. 300 00:39:29,285 --> 00:39:32,110 It's the visitor who lingers when you're in a rush. 301 00:39:33,004 --> 00:39:41,515 Read more slowly. This is a classic poem. 302 00:39:59,673 --> 00:40:01,833 This is Okinaka. 303 00:40:07,685 --> 00:40:09,357 Who called? 304 00:40:09,760 --> 00:40:11,207 Nobody. 305 00:40:11,891 --> 00:40:16,029 Your father and I are going to the wedding tonight 306 00:40:16,155 --> 00:40:17,686 so please stay home. 307 00:40:20,390 --> 00:40:28,185 Please serve a cold drink and get ready for tonight. 308 00:40:54,179 --> 00:40:56,261 Sorry, Yoichi. 309 00:41:09,141 --> 00:41:11,439 What's wrong with you? 310 00:41:17,931 --> 00:41:21,127 - Let's talk at the police station. - Sure. 311 00:41:52,790 --> 00:41:58,871 Sorry. I couldn't go... Oh, this is Okinaka. 312 00:41:59,162 --> 00:42:00,938 Are you Mrs. Okinaka? 313 00:42:01,054 --> 00:42:03,196 Yes? 314 00:42:03,971 --> 00:42:05,874 This is Kugahara Hospital. 315 00:42:06,060 --> 00:42:12,631 Please tell Mr. Okinaka to come to the Hospital. 316 00:42:22,624 --> 00:42:27,041 Sorry. I was busy. Who called? 317 00:42:27,405 --> 00:42:29,070 It was a wrong number. 318 00:42:29,074 --> 00:42:31,424 Please don't tell the Madam about this. 319 00:42:31,456 --> 00:42:37,149 I was told not to let you answer the phone. 320 00:43:18,952 --> 00:43:21,163 Kugahara hospital... 321 00:43:28,028 --> 00:43:30,486 Mr. Okinaka is home. 322 00:43:36,911 --> 00:43:38,741 Welcome home. 323 00:43:38,812 --> 00:43:47,974 Is Yasuko awake? A chef wanted to make you sushi. 324 00:43:54,176 --> 00:43:56,803 Please be careful. 325 00:43:58,696 --> 00:44:01,554 Can you give me a kiss? 326 00:44:34,368 --> 00:44:38,432 Father... I need to talk to you. 327 00:44:41,226 --> 00:44:42,551 Father... 328 00:45:17,922 --> 00:45:21,192 I knew you'd be there. 329 00:45:23,007 --> 00:45:30,299 I'm such an idiot for waiting for you for two days. 330 00:45:32,795 --> 00:45:36,034 Thank you for coming with me today. 331 00:45:36,504 --> 00:45:38,305 Where are we going? 332 00:45:39,714 --> 00:45:41,671 I'm scared to go alone. 333 00:45:41,881 --> 00:45:44,128 Tell me where we're going. 334 00:46:18,194 --> 00:46:23,666 Please wait! Ms. Okinaka. Stop... 335 00:46:42,085 --> 00:46:44,094 How pretty... 336 00:46:45,058 --> 00:46:48,076 I'm Yasuko. 337 00:46:53,305 --> 00:46:55,638 I'm Okinaka Yasuko. 338 00:46:57,622 --> 00:46:59,047 No... 339 00:47:02,137 --> 00:47:05,349 My Yasuko is a baby. 340 00:47:10,334 --> 00:47:12,106 Let's go back to your room. 341 00:47:12,144 --> 00:47:15,967 Excuse us... She'd better go now. 342 00:47:17,473 --> 00:47:19,873 Good-bye. 343 00:48:35,425 --> 00:48:36,677 Hey. 344 00:48:37,868 --> 00:48:39,695 Don't look at me. 345 00:48:42,713 --> 00:48:47,773 I'll walk ahead of you so follow me. 346 00:48:52,081 --> 00:48:59,113 You can't even walk? Here... 347 00:49:28,782 --> 00:49:33,622 I don't know what happened, but don't be so sad. 348 00:49:50,804 --> 00:49:53,359 Was I heavy? 349 00:49:54,564 --> 00:49:58,418 My arms and legs are shaky, and I'm very hungry. 350 00:50:05,935 --> 00:50:08,006 Did you eat enough? 351 00:50:08,212 --> 00:50:09,972 I'm full. 352 00:50:11,040 --> 00:50:13,748 I'll finish it for you. 353 00:50:15,318 --> 00:50:18,363 Those are my chopsticks... 354 00:50:21,777 --> 00:50:23,352 So? 355 00:50:24,829 --> 00:50:28,101 Oh, nothing. 356 00:50:32,480 --> 00:50:34,990 May I have another one? 357 00:50:39,721 --> 00:50:42,618 It was really fun at the place. 358 00:50:43,129 --> 00:50:44,808 Where? 359 00:50:45,033 --> 00:50:47,290 You know the shed... 360 00:50:53,475 --> 00:50:56,011 May I visit there again? 361 00:51:02,753 --> 00:51:05,796 I think I'll keep it. 362 00:51:08,450 --> 00:51:10,805 You don't mind, right? 363 00:51:23,478 --> 00:51:31,262 There are things that you don't want to know... 364 00:51:32,981 --> 00:51:42,154 I was waiting for the right time to tell you, so... 365 00:51:43,612 --> 00:51:48,848 Do you know why I didn't tell you about your mother? 366 00:51:49,925 --> 00:51:52,587 Have you thought about that? 367 00:51:56,012 --> 00:52:00,157 You should have... 368 00:52:03,164 --> 00:52:04,790 I'm very sorry. 369 00:52:05,223 --> 00:52:07,662 You don't have to apologize. 370 00:52:07,967 --> 00:52:12,171 You couldn't have married Father unless my mother was dead. 371 00:52:12,976 --> 00:52:21,613 Otherwise, it'd have been a scandal. Right? 372 00:52:25,380 --> 00:52:30,580 It was better for you, too. 373 00:52:33,502 --> 00:52:38,787 Your mother wasn't capable of being your mother... 374 00:52:39,239 --> 00:52:42,765 ...or the diet member's wife anymore. 375 00:52:44,348 --> 00:52:50,310 I am still taking care of your mother. 376 00:52:52,303 --> 00:52:54,656 What's wrong with that? 377 00:52:56,434 --> 00:53:01,911 She was just a bad luck to you? 378 00:53:06,774 --> 00:53:13,233 It was unfortunate for your mother to be married to me. 379 00:53:14,128 --> 00:53:25,260 She isn't without time. You need to think positively in life. 380 00:53:26,793 --> 00:53:32,105 What's the meaning of life? How could you say that? 381 00:53:41,802 --> 00:53:46,143 Leave her alone. 382 00:53:55,207 --> 00:54:02,090 "Dear Father, I've followed your rules until today, but... 383 00:54:02,178 --> 00:54:07,736 ...something has happened in me. I'm confused. 384 00:54:08,378 --> 00:54:12,645 I'm disappointed that we don't have time to talk. 385 00:54:13,428 --> 00:54:19,444 Please let me have time alone to think. Please... 386 00:55:09,587 --> 00:55:11,099 Good-bye." 387 00:55:33,344 --> 00:55:36,275 I have something to tell you. 388 00:55:37,810 --> 00:55:42,936 Don't say anything. Come with me. 389 00:56:26,921 --> 00:56:31,368 We're real, too. Right? 390 00:58:13,359 --> 00:58:15,418 I'm dizzy. 391 00:58:16,930 --> 00:58:19,365 Rest. 392 00:58:19,533 --> 00:58:22,366 I don't want to sleep tonight. 393 00:58:23,037 --> 00:58:25,905 What's wrong? Are you cold? 394 00:58:30,680 --> 00:58:33,046 The stars are beautiful. 395 00:58:37,287 --> 00:58:40,051 You can see it better. Do this... 396 00:59:09,523 --> 00:59:12,015 Help me. 397 00:59:13,595 --> 00:59:16,189 Not all of them. 398 00:59:20,837 --> 00:59:24,706 Don't worry. I won't do anything. 399 00:59:28,846 --> 00:59:30,006 OK. 400 00:59:57,312 --> 00:59:59,803 What did Jose do? 401 01:00:00,282 --> 01:00:02,477 His visa expired and now he's an illegal worker. 402 01:00:02,851 --> 01:00:04,513 You'll be in trouble, too. 403 01:00:05,021 --> 01:00:07,285 I don't care about me, but you know he'll starve 404 01:00:07,624 --> 01:00:09,091 if he goes back to his country. 405 01:00:09,492 --> 01:00:11,290 He also refurbished a gun. 406 01:00:11,796 --> 01:00:15,596 Jose doesn't do that kind of things. 407 01:00:16,267 --> 01:00:18,168 Your son made him do it. 408 01:00:18,637 --> 01:00:20,332 I don't believe you. 409 01:00:20,739 --> 01:00:21,535 Is it true? 410 01:00:50,674 --> 01:00:55,577 Good morning. You've never cooked before? 411 01:00:56,012 --> 01:00:58,447 Yes. I learned how to cook at school. 412 01:00:58,850 --> 01:01:01,045 Do you expect to get married? 413 01:01:01,586 --> 01:01:04,556 My husband will cook for us. 414 01:01:04,923 --> 01:01:07,892 I don't want a wife who doesn't know how to cook. 415 01:01:08,927 --> 01:01:12,364 Oh, I see. Teach me. I'll learn how to cook. 416 01:01:36,159 --> 01:01:37,889 This is the best shelter. 417 01:01:38,562 --> 01:01:43,261 I know. We haven't used this place fora long time... 418 01:02:16,471 --> 01:02:18,997 Yoichi... 419 01:02:23,446 --> 01:02:27,941 Nobody believes us. 420 01:02:31,623 --> 01:02:42,193 That's fine with me. I could die with you. 421 01:02:51,980 --> 01:02:57,112 We can't find her anywhere ...not at her friends' house. 422 01:03:00,623 --> 01:03:03,217 Hospital. 423 01:03:04,861 --> 01:03:08,695 We better ask the police to search for her discreetly. 424 01:03:11,902 --> 01:03:20,208 No. The election is coming up so we better not... 425 01:03:24,450 --> 01:03:26,350 I have a bad feeling about this... 426 01:03:26,819 --> 01:03:33,020 Don't be silly. Yasuko is my daughter. I believe in her. 427 01:03:33,627 --> 01:03:41,558 I've raised her like my own daughter and sacrificed much. 428 01:03:51,415 --> 01:03:54,873 Our focus now isn't on you or your feelings, understand? 429 01:03:55,319 --> 01:03:58,118 You have a call from the police chief. 430 01:03:59,157 --> 01:04:02,092 Oh, the police chief... 431 01:04:02,786 --> 01:04:07,106 Is your daughter home? 432 01:04:07,377 --> 01:04:19,771 I heard your daughter was with the boy who's a gun dealer. 433 01:04:20,414 --> 01:04:24,351 We're still working on the case so... We don't know anything yet. 434 01:04:24,920 --> 01:04:28,754 I also heard that someone was at your summer house... so... 435 01:04:29,491 --> 01:04:31,653 Satoko. 436 01:04:34,297 --> 01:04:37,495 Yasuko is with a man. 437 01:04:38,435 --> 01:04:42,132 With a man? 438 01:04:43,140 --> 01:04:47,805 You're with her every day. Didn't you notice anything? 439 01:04:50,649 --> 01:04:53,482 It's your fault. 440 01:04:54,153 --> 01:04:57,351 You always blame me for everything. 441 01:04:58,458 --> 01:05:01,154 Go. Hurry up. 442 01:05:02,763 --> 01:05:04,197 Sir. 443 01:05:04,599 --> 01:05:05,691 Don't bother me. 444 01:05:08,236 --> 01:05:11,536 The freshwater fish is great to fry... 445 01:05:12,174 --> 01:05:13,732 Do you mean steamed fish? 446 01:05:14,109 --> 01:05:15,599 No. No. 447 01:05:16,078 --> 01:05:18,741 How do you know? You don't even know how to cook. 448 01:05:19,182 --> 01:05:20,877 It's common sense. 449 01:05:38,471 --> 01:05:39,665 What should we do? 450 01:05:45,345 --> 01:05:48,280 They're looking for me. 451 01:05:50,050 --> 01:05:52,383 Tell them you don't know anything. OK? 452 01:05:53,121 --> 01:05:54,952 No. 453 01:05:55,457 --> 01:05:58,950 You don't know anything. OK? 454 01:05:59,528 --> 01:06:00,961 Run. 455 01:06:03,165 --> 01:06:05,361 Please. 456 01:06:09,706 --> 01:06:12,471 I know a shortcut to the station from here. 457 01:06:12,844 --> 01:06:13,970 Hurry. 458 01:06:35,603 --> 01:06:38,698 It's our secret, OK? 459 01:07:22,056 --> 01:07:25,220 You're definitely Madam's daughter. 460 01:07:27,796 --> 01:07:29,821 Madam? 461 01:07:30,767 --> 01:07:33,497 Your birth mother. 462 01:07:35,738 --> 01:07:38,435 What do you mean? 463 01:07:40,277 --> 01:07:43,405 You're insensitive. 464 01:07:45,383 --> 01:07:50,343 My mother is a normal person. She was suffering, 465 01:07:50,923 --> 01:07:56,520 because she knew about father and you... 466 01:07:58,265 --> 01:08:02,827 She's not like me at all. I wouldn't have endured it. 467 01:08:06,941 --> 01:08:10,605 I don't care what anyone says. I can't stand this anymore. 468 01:08:12,281 --> 01:08:16,650 I failed as your mother now? 469 01:08:23,360 --> 01:08:27,127 Are you happy? 470 01:08:27,632 --> 01:08:30,157 I don't have any complaints. 471 01:08:30,969 --> 01:08:34,132 Even now? 472 01:08:34,606 --> 01:08:37,940 If you become a good girl... 473 01:08:38,978 --> 01:08:41,811 I don't think you're happy. 474 01:08:44,485 --> 01:08:47,682 You'll understand how I feel when you're older. 475 01:08:48,822 --> 01:08:51,314 You're not being honest. 476 01:08:53,428 --> 01:09:01,768 Jose said that Yasuko has it... so I can't do anything. 477 01:09:06,143 --> 01:09:09,874 Where is Hirota Yoichi? 478 01:09:11,649 --> 01:09:14,812 We haven't found him. 479 01:09:15,219 --> 01:09:18,485 Seems like he got alone with Yasuko a lot. 480 01:09:27,667 --> 01:09:31,934 Come back home with Yasuko now. 481 01:09:51,562 --> 01:09:55,089 How terrible... 482 01:09:57,168 --> 01:09:59,329 Where is it? 483 01:10:02,173 --> 01:10:07,043 You think it's a toy, but it's a real gun. 484 01:10:18,693 --> 01:10:23,494 You can't carry a gun in Japan. It's against the law. 485 01:10:28,871 --> 01:10:37,212 If you're caught with the gun... 486 01:10:40,818 --> 01:10:46,189 I'll have to resign... 487 01:10:52,899 --> 01:10:57,200 You could just say that you thought it was a toy. 488 01:10:57,638 --> 01:11:00,129 Give it to me. 489 01:11:09,751 --> 01:11:16,920 If someone finds it, you can't say you didn't know... 490 01:11:26,370 --> 01:11:29,100 Tell me where it is. 491 01:11:31,043 --> 01:11:34,171 I don't know. 492 01:11:36,748 --> 01:11:44,020 If you tell me where it is, I'll handle the situation. 493 01:11:52,567 --> 01:11:57,267 Is that the only thing that you wanted to ask me? 494 01:11:58,608 --> 01:12:01,042 Yes. 495 01:12:05,849 --> 01:12:14,087 Don't you want to know who Yoichi is? 496 01:12:18,430 --> 01:12:24,802 Stop. I don't want to hear about the guy. 497 01:12:40,389 --> 01:12:43,756 Come in. Hurry. 498 01:12:48,848 --> 01:12:54,802 Etsuko went to see Jose. I don't think they'll let her see him. 499 01:12:57,007 --> 01:13:01,468 I think they'll send Jose back to the Philippines. 500 01:13:03,748 --> 01:13:08,243 There is nothing we can do for him... 501 01:13:11,758 --> 01:13:15,558 No matter what you do, you'll always be my son. 502 01:13:16,196 --> 01:13:20,031 I want you to stay healthy... 503 01:13:20,568 --> 01:13:25,597 I know you want to help Jose, but you can't... 504 01:13:27,810 --> 01:13:33,408 Don't be so nice to me. I just wanted to earn money... 505 01:13:39,183 --> 01:13:50,871 Sorry. If our factory was still here, you wouldn't have to... 506 01:13:51,270 --> 01:13:54,762 Don't apologize. It's not your fault. 507 01:13:56,242 --> 01:13:57,904 I'm home. 508 01:14:00,381 --> 01:14:02,781 Brother. 509 01:14:06,721 --> 01:14:11,557 I have a favor to ask. 510 01:14:24,742 --> 01:14:27,438 Miss Miki is on the phone. 511 01:14:27,879 --> 01:14:29,244 Can I talk to her? 512 01:14:29,647 --> 01:14:32,310 I was told that you can talk to friends from school. 513 01:14:40,326 --> 01:14:41,759 Hello. 514 01:14:42,295 --> 01:14:46,096 I'm Yoichi's sister. 515 01:14:48,169 --> 01:14:55,599 Oh. I'm fine. Going to the beach? I better study... 516 01:14:57,280 --> 01:15:02,980 My brother will be waiting for you at the planetarium at noon. 517 01:15:06,990 --> 01:15:12,190 Thank you. Please say hello to Natsuko. Bye. 518 01:15:18,404 --> 01:15:24,776 My friends are going to the beach tomorrow. 519 01:15:28,081 --> 01:15:35,011 Why don't you go? You'll have to go in your father's car. 520 01:16:05,791 --> 01:16:08,021 Can you slop here for ten minutes? 521 01:16:10,597 --> 01:16:13,293 No. We aren't supposed to stop anywhere. 522 01:16:13,734 --> 01:16:16,635 Please. I just got my period. 523 01:17:30,889 --> 01:17:34,484 I want to be with you. 524 01:17:36,495 --> 01:17:39,556 We can meet again. 525 01:18:05,562 --> 01:18:07,962 Are you Hirota Yoichi? 526 01:18:08,299 --> 01:18:10,199 Run. 527 01:18:26,086 --> 01:18:26,780 Yasuko. 528 01:18:27,054 --> 01:18:29,352 Yoichi. 529 01:18:30,925 --> 01:18:35,294 Wait. Wait. 530 01:18:47,944 --> 01:18:53,713 Father, please help Yoichi. 531 01:18:54,652 --> 01:18:58,783 Help? 532 01:19:00,826 --> 01:19:04,991 You can work something out. Please help him. 533 01:19:09,969 --> 01:19:14,373 If I can't see him anymore, I'll kill myself. 534 01:19:17,879 --> 01:19:19,710 Father. 535 01:19:22,016 --> 01:19:26,784 Do you love him that much? 536 01:19:35,699 --> 01:19:39,693 You're my only daughter. 537 01:19:40,138 --> 01:19:44,473 I can't allow the guy to be with you. 538 01:19:44,943 --> 01:19:48,470 He's the only one for me. 539 01:20:07,169 --> 01:20:13,803 Sure. We can make a deal. 540 01:20:22,486 --> 01:20:29,051 Give me a kiss first. 541 01:20:40,540 --> 01:20:47,743 I'll help him. Tell me where you hid the gun first. 542 01:20:50,218 --> 01:20:53,313 That's not fair. 543 01:20:57,260 --> 01:21:02,789 I don't have any reasons to help him if you don't... 544 01:21:05,903 --> 01:21:11,069 Wait. I'll tell you... Please help him. 545 01:21:29,563 --> 01:21:31,031 Coffee for you. 546 01:21:31,366 --> 01:21:32,890 No, thank you. 547 01:21:45,882 --> 01:21:49,909 Let me speak with him. 548 01:22:04,137 --> 01:22:07,038 This is Mr. Okinaka. 549 01:22:07,540 --> 01:22:11,272 He'd like to speak with you. 550 01:22:26,329 --> 01:22:29,821 We found the gun. 551 01:22:30,499 --> 01:22:36,097 Yasuko told us where it was. She thought it was a toy. 552 01:22:39,510 --> 01:22:46,974 However, it doesn't matter. She'll be charged as well... 553 01:22:48,354 --> 01:22:53,019 Yasuko has nothing to do with it. 554 01:23:00,635 --> 01:23:13,294 Thank you. Would you go to the Philippines with Jose? 555 01:23:18,789 --> 01:23:26,253 Since you're Japanese, I'll give you an assignment to go. 556 01:23:26,665 --> 01:23:30,602 I'll guarantee the living expenses for you and your family. 557 01:23:31,771 --> 01:23:37,540 He's sparing you from going to the detention center. 558 01:23:38,512 --> 01:23:42,175 You should be grateful for his help. 559 01:23:43,316 --> 01:23:46,684 How about Yasuko? 560 01:23:47,221 --> 01:23:53,183 Yasuko will be fine. He's helping you out to be fair. 561 01:24:01,838 --> 01:24:04,433 Are you going to the Philippines? 562 01:24:11,116 --> 01:24:17,454 Jose is being deported because of you. 563 01:24:22,128 --> 01:24:27,863 Don't you think you should go with him as a friend? 564 01:24:32,941 --> 01:24:38,574 Yasuko said that she wouldn't see you anymore. 565 01:24:44,888 --> 01:24:52,022 You should move on and start a new life there. 566 01:25:00,939 --> 01:25:03,373 Will you go there? 567 01:25:05,912 --> 01:25:16,147 I'll go to the Philippines so that I can see the stars with Jose. 568 01:25:19,094 --> 01:25:25,898 Great. Thank you. 569 01:25:57,003 --> 01:26:01,498 Please forgive my brother. 570 01:26:04,546 --> 01:26:08,107 May I have my stuff? 571 01:26:19,830 --> 01:26:21,957 For me? 572 01:26:40,162 --> 01:26:53,047 It's important to have a good education... and family. 573 01:26:54,780 --> 01:27:06,991 We need to raise our children to be considerate to others. 574 01:27:39,889 --> 01:27:42,380 You must be the sister. 575 01:27:44,895 --> 01:27:49,059 My brother is leaving for the Philippines today. 576 01:27:50,033 --> 01:27:57,219 He told me not to tell you... but I feel sorry for him. 577 01:28:01,046 --> 01:28:03,879 Thank you. 578 01:28:58,679 --> 01:29:01,307 Yoichi. 579 01:29:04,520 --> 01:29:08,070 Why are you leaving me? 580 01:29:43,330 --> 01:29:46,391 Yasuko. 581 01:29:50,238 --> 01:29:52,469 Yoichi. 582 01:29:52,975 --> 01:29:55,239 Yasuko. 583 01:29:58,715 --> 01:30:00,740 Watch out. 584 01:30:04,555 --> 01:30:07,319 Yasuko. 585 01:30:57,316 --> 01:31:01,082 You didn't have to come here. I came here for you. 586 01:31:49,742 --> 01:32:02,714 Sorry for the trouble. I don't know what to say. 587 01:32:04,059 --> 01:32:06,960 Mom. 588 01:32:18,242 --> 01:32:23,546 The Minister of State Okinaka Sugitaro 589 01:32:28,720 --> 01:32:30,882 May I borrow your lighter? 590 01:32:31,291 --> 01:32:32,918 Hurry. 591 01:32:47,763 --> 01:32:50,603 - Miss... - Don't bother me. 592 01:37:26,138 --> 01:37:33,473 THE END 38942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.