All language subtitles for The Nanny s06 e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,116 --> 00:00:11,326 Oh, B, remember, tonight's Hanukkah, 2 00:00:11,660 --> 00:00:12,380 so I want you home early for dinner 3 00:00:12,416 --> 00:00:15,446 because we're gonna play spin the dreidel with Sammy, Yetta and Ma. 4 00:00:15,483 --> 00:00:19,133 Yeah, I'll take Worst Ideas in the World for 500, please, Alex. 5 00:00:20,283 --> 00:00:23,163 Franny, can I help you with anything? 6 00:00:23,500 --> 00:00:26,130 If you can get me more paper towels, I'd appreciate it. 7 00:00:26,166 --> 00:00:29,156 They make them in paper now? 8 00:00:29,500 --> 00:00:31,300 Yetta, why don't you just play with your chocolate dreidel? 9 00:00:32,350 --> 00:00:34,000 I'm right here, baby. 10 00:00:34,330 --> 00:00:35,470 Yeah, yeah. 11 00:00:36,450 --> 00:00:38,000 Oh, Fran? 12 00:00:38,330 --> 00:00:39,280 Yes, my darling. 13 00:00:39,316 --> 00:00:42,656 -Explain something to me, please. -What? 14 00:00:42,100 --> 00:00:47,330 Uh, why do all the Jewish holidays start at sundown? 15 00:00:47,366 --> 00:00:49,366 Oh, well, that's because God realized 16 00:00:49,400 --> 00:00:53,500 that before 5:00, to wear sequins is gauche. 17 00:00:54,450 --> 00:00:57,160 Look, everyone, Mr. Sheffield's sister came from England 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,320 to stay with us without any notice whatsoever. 19 00:00:59,350 --> 00:01:02,160 How happy am I? 20 00:01:02,500 --> 00:01:04,270 Oh, Jocelyn, it's so good to see you. 21 00:01:05,500 --> 00:01:06,250 Ditto. 22 00:01:06,283 --> 00:01:08,253 And congratulations on the baby. 23 00:01:08,283 --> 00:01:11,273 We were all so excited to hear you're expecting a child. 24 00:01:11,300 --> 00:01:14,000 -You were? -Well, it explained the wedding. 25 00:01:15,160 --> 00:01:16,400 Okay. 26 00:01:16,433 --> 00:01:19,153 You remember my grandmother and her boyfriend? 27 00:01:19,183 --> 00:01:22,833 They sat next to you at the engagement party. 28 00:01:22,116 --> 00:01:25,166 You choked on a chicken bone, and he saved your life. 29 00:01:25,200 --> 00:01:27,660 Gave you a bottle of Scotch to calm your nerves. 30 00:01:27,100 --> 00:01:28,370 Sammy! 31 00:01:28,400 --> 00:01:30,500 How are you? 32 00:01:30,830 --> 00:01:32,160 So, what are you doing here? 33 00:01:32,500 --> 00:01:34,430 Well, I flew in to surprise this man I've met. 34 00:01:34,466 --> 00:01:39,126 Listen to this. He's 36, fabulous taste, and has a stunning apartment 35 00:01:39,166 --> 00:01:41,346 which he did by himself. Do you realize what that means? 36 00:01:41,383 --> 00:01:45,163 He likes Barbra Streisand and James Brolin? 37 00:01:45,500 --> 00:01:47,450 No, I finally met my equal. 38 00:01:47,483 --> 00:01:50,203 Why don't you and Max join us for drinks tonight at Nello's. 39 00:01:50,233 --> 00:01:53,333 Oh, no, we couldn't possibly leave tonight. It's the first night of Hanukkah 40 00:01:53,366 --> 00:01:56,266 and the first night that we're going to spend it as a family. 41 00:01:56,300 --> 00:01:59,100 Max knows how important it is to me. 42 00:01:59,133 --> 00:02:01,003 Well, I'm off to Boston. 43 00:02:02,660 --> 00:02:04,180 Ooh, I hope that wasn't Max. 44 00:02:10,830 --> 00:02:11,400 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 45 00:02:11,433 --> 00:02:13,103 ♪ In Flushing, Queens ♪ 46 00:02:13,133 --> 00:02:14,283 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 47 00:02:14,316 --> 00:02:16,656 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 48 00:02:16,100 --> 00:02:17,450 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 49 00:02:17,483 --> 00:02:21,163 ♪ She was out on her fanny ♪ 50 00:02:21,500 --> 00:02:22,320 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 51 00:02:22,350 --> 00:02:24,130 ♪ To the Sheffield's door ♪ 52 00:02:24,166 --> 00:02:26,126 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 53 00:02:26,166 --> 00:02:28,146 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 54 00:02:28,183 --> 00:02:29,183 ♪ That's how she became ♪ 55 00:02:29,216 --> 00:02:32,496 ♪ The Nanny ♪ 56 00:02:32,830 --> 00:02:35,500 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 57 00:02:35,830 --> 00:02:37,170 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 58 00:02:37,200 --> 00:02:38,370 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 59 00:02:38,400 --> 00:02:40,000 ♪ Watch out C.C. ♪ 60 00:02:40,330 --> 00:02:41,180 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 61 00:02:41,216 --> 00:02:42,216 ♪ Such joie de vivre ♪ 62 00:02:42,250 --> 00:02:43,480 ♪ She's the lady in red ♪ 63 00:02:44,160 --> 00:02:47,830 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 64 00:02:48,166 --> 00:02:50,096 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 65 00:02:50,133 --> 00:02:51,383 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 66 00:03:01,450 --> 00:03:04,120 You're going to Boston? 67 00:03:05,383 --> 00:03:08,253 Honey, are you forgetting what tonight is? 68 00:03:08,283 --> 00:03:11,323 Maybe I'll give you a hint. The first letter is, "Ha." 69 00:03:13,200 --> 00:03:15,280 Sorry, darling, what's the second letter? 70 00:03:15,316 --> 00:03:17,366 Naka? 71 00:03:17,400 --> 00:03:20,350 Oh, it's Hanukkah. I'm sorry, sweetheart. 72 00:03:20,383 --> 00:03:22,233 Well, we'll celebrate it tomorrow. 73 00:03:22,266 --> 00:03:24,216 There are eight nights of Hanukkah aren't there? 74 00:03:24,250 --> 00:03:28,120 The first night is the most important. 75 00:03:28,150 --> 00:03:31,000 Don't you wanna make your wife happy? 76 00:03:31,330 --> 00:03:32,380 Of course I do. 77 00:03:32,416 --> 00:03:36,226 I'm sorry, darling, but there's a new musical workshop in Boston. 78 00:03:36,266 --> 00:03:39,156 If I wanna have a crack at it, I've gotta get up there. 79 00:03:39,500 --> 00:03:41,400 Well, why didn't you tell me about this sooner? 80 00:03:41,433 --> 00:03:43,483 Well, I did. Last Wednesday. 81 00:03:44,160 --> 00:03:46,330 You were watching Chicago Hope. 82 00:03:46,660 --> 00:03:47,420 Sweetie, don't tell me stuff 83 00:03:47,450 --> 00:03:50,480 when I'm in the middle of a cross-gender surgery. 84 00:03:53,660 --> 00:03:55,220 How can you go away like this and not tell me? 85 00:03:55,250 --> 00:03:59,150 We've always been bitter together on the holidays. 86 00:03:59,183 --> 00:04:01,233 If you think of anything nasty and hurtful, 87 00:04:01,266 --> 00:04:03,126 leave it on my machine. I'll check in. 88 00:04:03,166 --> 00:04:05,826 Remember, when you're in Boston, 89 00:04:05,116 --> 00:04:07,166 keep a scarf wrapped around your neck. 90 00:04:07,200 --> 00:04:08,250 It's not that cold. 91 00:04:08,283 --> 00:04:10,663 No, but it's that old. 92 00:04:12,366 --> 00:04:13,426 Hate you. 93 00:04:13,466 --> 00:04:15,496 Hate you more. 94 00:04:20,133 --> 00:04:23,373 Darling, you know I'd rather be here with you, 95 00:04:23,400 --> 00:04:26,150 but business is business. 96 00:04:26,183 --> 00:04:28,273 Come here, come on. 97 00:04:28,300 --> 00:04:31,430 Mmm, love you. 98 00:04:31,466 --> 00:04:35,376 Well, at least I'll be able to enjoy the tradition with our children. 99 00:04:35,416 --> 00:04:37,146 Ready to go to Boston, Daddy. 100 00:04:37,183 --> 00:04:39,223 She's going? 101 00:04:39,250 --> 00:04:42,370 Well, darling, the school Grace wants to attend during her summer session 102 00:04:42,400 --> 00:04:44,330 is just outside Boston. 103 00:04:44,660 --> 00:04:46,660 I thought while we're there, we'd... 104 00:04:46,100 --> 00:04:47,400 Well, anyway, I explained all this to you the other night 105 00:04:47,433 --> 00:04:49,163 when we went for Chinese food. 106 00:04:49,500 --> 00:04:51,470 Sweetie, don't be telling me stuff 107 00:04:52,000 --> 00:04:54,370 when I'm making a moo-she pancake. 108 00:04:54,400 --> 00:04:56,250 Nobody's going anywhere! 109 00:04:56,283 --> 00:04:59,133 Well, thank you. It's nice to see someone else is as upset as I am. 110 00:04:59,166 --> 00:05:00,416 Yeah, I'm upset. 111 00:05:01,416 --> 00:05:03,116 This is my favorite sweater. 112 00:05:04,466 --> 00:05:06,166 Oh, well, come on. 113 00:05:06,200 --> 00:05:08,230 I'll walk you out to the car. 114 00:05:11,660 --> 00:05:12,150 Bye. 115 00:05:14,830 --> 00:05:15,170 Bye. 116 00:05:16,200 --> 00:05:17,330 Wait. 117 00:05:22,483 --> 00:05:24,503 Bye, kiddo. 118 00:05:40,660 --> 00:05:42,130 I can't believe it's the first night of Hanukkah 119 00:05:42,166 --> 00:05:44,146 and Max isn't even here. 120 00:05:45,316 --> 00:05:47,116 Darling, you know your problem? 121 00:05:47,150 --> 00:05:49,330 You don't know how to keep your man at home. 122 00:05:51,133 --> 00:05:53,453 Ma, I can't even figure out how to keep you at home. 123 00:05:55,200 --> 00:05:57,500 What's the big deal? 124 00:05:57,830 --> 00:06:00,470 My husband never showed up at Hanukkah for 30 years. 125 00:06:01,000 --> 00:06:04,170 I still got latkes leftover in the freezer. 126 00:06:05,466 --> 00:06:07,326 -He's dead, Yetta. -He's dead, Yetta. 127 00:06:09,100 --> 00:06:10,430 He's dead? Thank God. 128 00:06:10,466 --> 00:06:13,096 I thought it was my cooking. 129 00:06:15,166 --> 00:06:16,396 Well, he's gotta know 130 00:06:16,433 --> 00:06:19,183 that I wanna continue the traditions that I was raised with. 131 00:06:19,216 --> 00:06:23,126 You know how important Hanukkah has always been to me. 132 00:06:23,166 --> 00:06:27,226 I always loved that holiday as a kid. 133 00:06:33,383 --> 00:06:38,233 Ma, why can't we have a Christmas tree? 134 00:06:39,400 --> 00:06:43,280 Because, my darling, we are of the Jewish faith. 135 00:06:43,316 --> 00:06:45,246 And as Jewish people, 136 00:06:45,283 --> 00:06:47,373 we celebrate Hanukkah. 137 00:06:49,300 --> 00:06:52,250 It's so boring compared to Christmas. 138 00:06:52,283 --> 00:06:54,423 Like, why don't we have a Hanukkah parade? 139 00:06:54,450 --> 00:06:57,400 Oy, after all that walking we did in the desert 140 00:06:57,433 --> 00:07:01,153 we like to sit on the holiday. 141 00:07:02,183 --> 00:07:05,483 Preferably by a pool in Miami Beach. 142 00:07:08,366 --> 00:07:10,366 Hi, Ma. 143 00:07:13,383 --> 00:07:15,423 Don't touch the latkes. 144 00:07:16,283 --> 00:07:18,163 They're for Grandpa. 145 00:07:19,250 --> 00:07:21,330 I can't believe we're not gonna be 146 00:07:21,660 --> 00:07:23,150 with the whole family for Hanukkah. 147 00:07:23,183 --> 00:07:26,133 Honey, that's your present. 148 00:07:30,330 --> 00:07:32,280 Well, that is going to change. 149 00:07:32,316 --> 00:07:34,196 That's why I wanted Max here. 150 00:07:34,233 --> 00:07:38,283 I want to start a Hanukkah tradition with my new family. 151 00:07:38,316 --> 00:07:41,196 I hear there's a new Radisson in Boca. 152 00:07:43,483 --> 00:07:47,663 Jocelyn, what are you doing back here? 153 00:07:47,100 --> 00:07:49,450 I thought you were having drinks with your boyfriend. 154 00:07:49,483 --> 00:07:51,253 No, it's over. 155 00:07:51,283 --> 00:07:53,403 I found out he's married, has three children and a mistress. 156 00:07:53,433 --> 00:07:55,483 -[gasps] -I'm crushed. 157 00:07:57,466 --> 00:07:59,826 This is you crushed? 158 00:07:59,116 --> 00:08:01,126 Oh, yes. I'm utterly destroyed. 159 00:08:02,266 --> 00:08:04,216 I apologize for making such a scene. 160 00:08:06,500 --> 00:08:08,370 Oy, that's the British for you. 161 00:08:08,400 --> 00:08:11,000 They show no emotion. 162 00:08:11,330 --> 00:08:13,480 [Jocelyn] Whoo-hoo! Brand-new bottle of Scotch! 163 00:08:20,200 --> 00:08:22,500 Oh, Maxwell, this is ridiculous. 164 00:08:22,830 --> 00:08:23,300 We're never gonna find this school. 165 00:08:23,333 --> 00:08:25,233 Just get back on the highway. 166 00:08:25,266 --> 00:08:29,316 C.C., why are you in such a bad mood? 167 00:08:29,350 --> 00:08:34,480 Well, the holiday season is approaching, I'm alone like a dog. 168 00:08:35,160 --> 00:08:37,250 I'm riding to Boston with a kid who turned around to tell me 169 00:08:37,283 --> 00:08:40,833 she's going to throw up and then did. 170 00:08:41,316 --> 00:08:43,276 Ho freaking ho. 171 00:08:45,450 --> 00:08:48,100 Miss Babcock, you know what I think your problem is? 172 00:08:48,133 --> 00:08:49,273 You miss Niles. 173 00:08:49,300 --> 00:08:51,150 -Do not. -So do. 174 00:08:51,183 --> 00:08:52,373 -Do not! -So do. 175 00:08:52,400 --> 00:08:55,370 Oh, please, will you two just stop it? 176 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 Daddy, you know what I think your problem is? 177 00:08:58,330 --> 00:09:00,330 You feel guilty about leaving Fran on Hanukkah. 178 00:09:00,660 --> 00:09:01,400 -I do not. -So do. 179 00:09:01,433 --> 00:09:03,003 -Do not! -So do. 180 00:09:03,330 --> 00:09:04,420 Do not-- Gracie! 181 00:09:04,450 --> 00:09:06,420 Look, Fran said she understood. 182 00:09:06,450 --> 00:09:08,330 This is business 183 00:09:08,660 --> 00:09:11,130 and sometimes business has to come first. 184 00:09:25,366 --> 00:09:26,476 Father. 185 00:09:30,330 --> 00:09:33,180 You know what's my favorite thing about Christmas is? 186 00:09:33,216 --> 00:09:35,316 Having the family all together. 187 00:09:37,133 --> 00:09:40,273 Uh, what's your second favorite thing? 188 00:09:43,466 --> 00:09:46,116 Spending time with you, Father. 189 00:09:48,300 --> 00:09:50,170 Say you had a third choice. 190 00:09:52,300 --> 00:09:56,100 You're not going to be here for Christmas, are you, Father? 191 00:09:56,133 --> 00:09:57,483 Well, now it's just a holiday, son. 192 00:09:58,160 --> 00:10:00,500 [clearing throat] And business is business. 193 00:10:00,830 --> 00:10:01,480 You do understand, don't you? 194 00:10:02,160 --> 00:10:03,400 Yes, sir. 195 00:10:03,433 --> 00:10:07,833 Well, why don't you go play with that butler's son? 196 00:10:08,660 --> 00:10:09,150 Niles? 197 00:10:15,266 --> 00:10:18,296 After all, he is going to be your butler one day. 198 00:10:18,333 --> 00:10:20,273 I will not be a butler. 199 00:10:20,300 --> 00:10:25,000 I'm going to be a barrister, with my own estate and my own staff. 200 00:10:27,416 --> 00:10:29,326 [snickers] 201 00:10:32,200 --> 00:10:34,480 Oh, a barrister. That's good, that's good. 202 00:10:41,416 --> 00:10:43,376 I'm sorry, sweetheart. 203 00:10:43,416 --> 00:10:46,376 -I think I'd like to go home. -What? 204 00:10:46,416 --> 00:10:49,376 See if you can get hold of Fran on the cell phone, would you? 205 00:10:49,416 --> 00:10:51,326 Oh, Miss Babcock, can you do it? 206 00:10:51,366 --> 00:10:53,196 That egg cream isn't sitting right. 207 00:10:53,233 --> 00:10:55,663 Turn around and open the damn window. 208 00:11:01,416 --> 00:11:03,116 Would you like some rugelach? 209 00:11:03,150 --> 00:11:05,380 No, I'm too depressed for sweet. 210 00:11:05,416 --> 00:11:08,126 It's Hanukkah and Max isn't here. 211 00:11:08,166 --> 00:11:09,416 Then should I take it back to the kitchen? 212 00:11:09,450 --> 00:11:11,420 No, put it down. I might have a mood swing. 213 00:11:14,830 --> 00:11:15,320 Keep them by you. 214 00:11:15,350 --> 00:11:17,660 I lost 30 pounds. 215 00:11:17,100 --> 00:11:19,270 Oh, Sylvia, I envy you. 216 00:11:19,300 --> 00:11:22,280 I'd love to lose more weight, but nothing seems to kill my appetite. 217 00:11:22,316 --> 00:11:24,156 Do what I did. 218 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 I just looked at myself stark naked-- 219 00:11:26,283 --> 00:11:28,133 Thank you. That killed it. 220 00:11:32,400 --> 00:11:35,370 You know, I've been trying to lose weight too. 221 00:11:35,400 --> 00:11:38,330 I've been on that two-shakes-a-day diet. 222 00:11:38,660 --> 00:11:41,280 Oh. Aren't those shakes very expensive? 223 00:11:41,316 --> 00:11:43,176 No, they come with the Happy Meal. 224 00:11:45,660 --> 00:11:48,120 Oh, why hasn't Max called me? 225 00:11:48,150 --> 00:11:49,480 Maybe I was too rough on him. 226 00:11:50,160 --> 00:11:52,380 Maybe I just should have been more understanding. 227 00:11:52,416 --> 00:11:54,396 Will you stop? Be strong. 228 00:11:54,433 --> 00:11:56,433 Ma, I love him. 229 00:11:56,466 --> 00:11:58,326 I'm talking to myself. 230 00:11:59,400 --> 00:12:02,150 The rugelach is looking very buttery. 231 00:12:03,250 --> 00:12:05,100 [phone ringing] 232 00:12:05,133 --> 00:12:06,253 -Hello? Hello? -[Maxwell on phone]Darling-- 233 00:12:06,283 --> 00:12:07,483 Oh, it's Max. 234 00:12:08,160 --> 00:12:09,150 [Maxwell]Darling, I had to call. 235 00:12:09,183 --> 00:12:11,273 -I just want you to know-- -What? What? What? 236 00:12:11,300 --> 00:12:13,170 Darling, I'm sorry. We're breaking up. 237 00:12:13,200 --> 00:12:15,430 Honey, you do mean the phone reception, don't you? 238 00:12:16,383 --> 00:12:18,233 I can't hear you. 239 00:12:18,266 --> 00:12:20,226 I said you do mean the phone-- 240 00:12:20,266 --> 00:12:21,466 -[Grace]Dad! Watch out! -[tires screeching] 241 00:12:22,000 --> 00:12:23,230 -Max? -[Maxwell]Oh, my God! Hold on, Grace! 242 00:12:23,266 --> 00:12:24,476 -Max! Max! -[crashing] 243 00:12:25,160 --> 00:12:26,330 Oh, my God. Hello? Hello? 244 00:12:26,366 --> 00:12:28,396 I think they just crashed! 245 00:12:37,283 --> 00:12:38,483 Oh, Niles. 246 00:12:39,160 --> 00:12:41,130 The state police are saying that the blizzard is so bad 247 00:12:41,166 --> 00:12:42,296 that the tracks from Maxwell's car 248 00:12:42,333 --> 00:12:44,353 is probably covered over with snow by now. 249 00:12:44,383 --> 00:12:46,163 Now you listen to me, 250 00:12:46,500 --> 00:12:48,150 there are three people I love very much in that car. 251 00:12:48,183 --> 00:12:49,323 Well, two people I love, 252 00:12:49,350 --> 00:12:51,470 and one with whom I have a very complicated relationship. 253 00:12:53,116 --> 00:12:55,476 Now you get out there and you find them! 254 00:12:56,160 --> 00:12:59,000 What if they don't? I'm scared. What if something happens to them? 255 00:12:59,330 --> 00:13:02,280 I don't think I can deal with-- You know, everything's gonna be fine, kids. 256 00:13:02,316 --> 00:13:04,146 Yes, I just spoke to the state police, 257 00:13:04,183 --> 00:13:06,433 and they said they're looking for them and not to worry. 258 00:13:06,466 --> 00:13:09,376 [sighs] Fran, why didn't I let Gracie take my sweater? 259 00:13:09,416 --> 00:13:11,466 -Oh, baby. -It's just a stupid sweater. 260 00:13:12,000 --> 00:13:13,130 Please don't worry. 261 00:13:13,166 --> 00:13:15,346 They said that they're gonna find them. 262 00:13:15,383 --> 00:13:16,453 Yeah, but how? They don't even know 263 00:13:16,483 --> 00:13:18,333 where the car went off the road. 264 00:13:18,660 --> 00:13:20,000 Sweetie, it's Hanukkah. 265 00:13:20,330 --> 00:13:22,230 Don't you know what this holiday is all about? 266 00:13:22,266 --> 00:13:25,296 After a war, my people only had enough oil 267 00:13:25,333 --> 00:13:27,353 to light the temple lamp for one night. 268 00:13:27,383 --> 00:13:31,333 But miraculously, it lasted for eight. 269 00:13:31,660 --> 00:13:33,160 Okay, Fran, I have no idea why you just told me that. 270 00:13:35,300 --> 00:13:38,350 Because, sweetie, it's a night about miracles. 271 00:13:38,383 --> 00:13:40,173 Now, listen to me, you kids. 272 00:13:40,200 --> 00:13:43,120 Go into the kitchen. Niles made some delicious vegetable soup. 273 00:13:43,150 --> 00:13:45,250 I want you to eat it. It'll make you feel much better. 274 00:13:45,283 --> 00:13:48,163 Everything is gonna be fine. I promise you. 275 00:13:48,500 --> 00:13:50,230 They're gonna die! They're gonna die! 276 00:13:50,266 --> 00:13:52,126 What if they don't find them until morning? 277 00:13:52,166 --> 00:13:54,316 -What if they freeze to death? -They'll be fine. 278 00:13:54,350 --> 00:13:57,200 You know, if there's too much alcohol in your blood, 279 00:13:57,233 --> 00:13:59,203 the cold can kill you even faster. 280 00:13:59,233 --> 00:14:02,833 -[gasps] Miss Babcock! -Miss Babcock! 281 00:14:12,283 --> 00:14:16,333 -[sighs] You all right, darling? -I'm fine. 282 00:14:16,660 --> 00:14:17,480 He was talking to me. 283 00:14:18,160 --> 00:14:19,120 I didn't hear a name. 284 00:14:20,366 --> 00:14:22,296 All right, so everyone just keep calm. 285 00:14:22,333 --> 00:14:25,163 I'll try the cell phone one more time. 286 00:14:27,266 --> 00:14:29,276 Oh, it's dead. It's still dead. 287 00:14:29,316 --> 00:14:31,376 Well, we've got to do something to keep warm. 288 00:14:31,416 --> 00:14:34,126 Maxwell, you come back here with me. 289 00:14:34,166 --> 00:14:36,156 Grace, you go outside and play. 290 00:14:38,200 --> 00:14:40,350 C.C., it's a blizzard out there. 291 00:14:41,350 --> 00:14:43,270 Blizzard, winter wonderland. 292 00:14:46,660 --> 00:14:49,160 All right, look, we have... we have about an eighth of a tank of gas. 293 00:14:49,500 --> 00:14:50,370 That's enough to keep the engine running 294 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 and the heater on for about an hour. 295 00:14:52,433 --> 00:14:55,353 That should be plenty of time for the authorities to find us. 296 00:14:55,383 --> 00:14:58,483 What if the hour goes by and they don't? 297 00:14:59,160 --> 00:15:04,000 I'll never experience the sweet touch of my beautiful Ni-- 298 00:15:05,133 --> 00:15:10,163 ♪ Night Holy Night ♪ 299 00:15:10,500 --> 00:15:11,150 Everybody. 300 00:15:11,183 --> 00:15:14,423 ♪ All is calm ♪ 301 00:15:15,383 --> 00:15:18,423 ♪ All is bright ♪ 302 00:15:26,216 --> 00:15:29,496 Sweetie, why don't you come inside? 303 00:15:29,830 --> 00:15:30,270 You're gonna get so sick. 304 00:15:30,300 --> 00:15:33,120 Oh, I can't sit in there anymore. I'm going crazy. 305 00:15:33,150 --> 00:15:34,380 Why haven't they found them yet? 306 00:15:34,416 --> 00:15:36,476 It's been hours and hours and hours. 307 00:15:37,160 --> 00:15:38,450 Everything's gonna be all right. 308 00:15:38,483 --> 00:15:41,173 You just gotta think positive. 309 00:15:41,200 --> 00:15:44,380 Oh, I know. I have so much to be grateful for. 310 00:15:44,416 --> 00:15:47,156 -I had a beautiful wedding. -Yeah. 311 00:15:47,500 --> 00:15:48,350 Baby on the way. 312 00:15:48,383 --> 00:15:52,663 Kenny Rogers Roasters just opened up around the corner. 313 00:15:53,250 --> 00:15:55,130 It's the first night of Hanukkah. 314 00:15:55,166 --> 00:15:58,316 Please, can't we have one more miracle? 315 00:15:58,350 --> 00:16:01,250 -Excuse me? -Oh, my God. 316 00:16:01,283 --> 00:16:04,383 Oh, he must have gotten confused because of my new last name. 317 00:16:06,133 --> 00:16:08,163 I'm so sorry to bother you, 318 00:16:08,500 --> 00:16:11,270 but I've been visiting next door and someone has blocked me in. 319 00:16:11,300 --> 00:16:14,830 Oh, that must be Val's car. Val, you're blocking the nun. 320 00:16:14,116 --> 00:16:16,116 Oh, Sister, please forgive me. 321 00:16:16,150 --> 00:16:17,280 All the other girls were doing it. 322 00:16:17,316 --> 00:16:21,126 Val! Val, you're not 28 and in school anymore. 323 00:16:21,166 --> 00:16:22,346 Just go move the car. 324 00:16:27,366 --> 00:16:29,296 Oh, I'm so sorry, Sister. 325 00:16:29,333 --> 00:16:32,833 We're all a little bit on edge here because-- 326 00:16:32,116 --> 00:16:34,996 Well, my husband and my daughter were in a car crash 327 00:16:35,330 --> 00:16:37,270 and the state police can't find them. 328 00:16:37,300 --> 00:16:39,000 Oh, my dear. 329 00:16:39,330 --> 00:16:41,160 Oh, Sister, I'm so scared. 330 00:16:41,300 --> 00:16:43,000 I'm sorry. 331 00:16:43,330 --> 00:16:45,220 -I don't even know your name. -Sister. 332 00:16:46,330 --> 00:16:47,250 Sister Sister? 333 00:16:48,433 --> 00:16:50,453 Perhaps it would help you to talk. 334 00:16:50,483 --> 00:16:52,433 Some people find it a relief to-- 335 00:16:52,466 --> 00:16:56,226 Well, I really wanted my husband to be here for the first night of Hanukkah 336 00:16:56,266 --> 00:16:58,396 because it's really important to me, 337 00:16:58,433 --> 00:17:00,183 like Christmas is important to him. 338 00:17:00,216 --> 00:17:02,246 You see, I married one of yours. 339 00:17:02,283 --> 00:17:04,283 Why don't we pray together? 340 00:17:04,316 --> 00:17:06,266 But I'm Jewish, Sister. 341 00:17:06,300 --> 00:17:08,400 Will your prayers work for me? 342 00:17:08,433 --> 00:17:10,333 Of course they will. 343 00:17:10,660 --> 00:17:12,420 -Let's close our eyes and pray. -Okay. 344 00:17:14,150 --> 00:17:18,320 Oh, dear God. Please, please, I beg of you! 345 00:17:18,350 --> 00:17:20,170 A silent prayer, dear. 346 00:17:27,183 --> 00:17:28,383 [Maxwell] Darling? 347 00:17:28,416 --> 00:17:30,116 Oh, my God! 348 00:17:30,150 --> 00:17:32,000 What have you got? Sprint? 349 00:17:32,330 --> 00:17:34,000 -Oh, sweetie. Oh, sweetie. -Darling. 350 00:17:34,330 --> 00:17:35,480 Oh, I love you. 351 00:17:36,160 --> 00:17:37,370 Oh, I can't believe this. 352 00:17:37,400 --> 00:17:40,450 -Oh, I'm so happy you're okay. -Yeah, we're fine. We're just fine. 353 00:17:40,483 --> 00:17:43,383 I didn't know whether you were dead or alive or freezing. 354 00:17:43,416 --> 00:17:45,476 That's the amazing thing. I thought we had enough gas 355 00:17:46,160 --> 00:17:47,280 to keep the engine going 356 00:17:47,316 --> 00:17:50,246 and the heater on for about an hour, but it lasted for eight. 357 00:17:50,283 --> 00:17:52,283 Oh, that's like Hanukkah. 358 00:17:52,316 --> 00:17:55,196 The oil lasted for eight days. 359 00:17:55,233 --> 00:17:57,373 We both had a miracle tonight. 360 00:17:57,400 --> 00:18:00,500 You guys showed up just at the very moment 361 00:18:00,830 --> 00:18:02,170 that I was praying with this sister. 362 00:18:02,200 --> 00:18:04,380 Oh, thank you. Thank you so much. 363 00:18:04,416 --> 00:18:07,116 Oh, thank God. 364 00:18:07,150 --> 00:18:09,270 Oh, you're safe and sound. 365 00:18:09,300 --> 00:18:11,350 Oh, I gotta tell Morty. 366 00:18:11,383 --> 00:18:13,253 Niles, get my coat. 367 00:18:13,283 --> 00:18:15,173 I'm going home! 368 00:18:15,200 --> 00:18:17,200 Another miracle! 369 00:18:20,233 --> 00:18:21,433 Oh, thank you. 370 00:18:27,333 --> 00:18:30,003 [reciting Hanukkah blessing in Hebrew] 371 00:18:32,283 --> 00:18:34,373 Oh, that was beautiful, darling. 372 00:18:34,400 --> 00:18:36,330 I know that it's the second night of Hanukkah, 373 00:18:36,366 --> 00:18:39,376 but honestly, this is the best first night I've ever had. 374 00:18:41,383 --> 00:18:48,333 ♪ There is no place like home ♪ 375 00:18:49,416 --> 00:18:54,496 ♪For the holidays 376 00:18:55,216 --> 00:19:02,196 ♪ And no matter how far You may roam ♪ 377 00:19:07,183 --> 00:19:13,423 ♪And if you want to be happy 378 00:19:14,316 --> 00:19:18,366 ♪ In a million ways ♪ 379 00:19:20,000 --> 00:19:25,170 ♪For the holidays 380 00:19:25,200 --> 00:19:29,370 ♪ You can't be home ♪ 381 00:19:29,400 --> 00:19:35,130 ♪ Sweet home ♪ 382 00:19:38,366 --> 00:19:40,116 Yeah, baby. 383 00:19:59,300 --> 00:20:02,230 Isn't this smashing? 384 00:20:02,266 --> 00:20:06,476 This is going to be my house and she is going to be my wife. 385 00:20:07,160 --> 00:20:10,330 And I am going to be a big Broadway producer. 386 00:20:12,283 --> 00:20:14,163 And check me out. 387 00:20:16,216 --> 00:20:19,096 I'm married to a gorgeous man, pregnant, 388 00:20:19,133 --> 00:20:21,003 and I still look damn good for 29. 389 00:20:23,216 --> 00:20:25,116 And where are you? 390 00:20:26,283 --> 00:20:28,133 Well, obviously, I'm in court. 391 00:20:28,166 --> 00:20:30,316 I became a successful barrister. Remember? 392 00:20:31,100 --> 00:20:32,300 Niles! 393 00:20:35,383 --> 00:20:36,483 What? 394 00:20:37,366 --> 00:20:39,296 Oh, good God. 395 00:20:41,330 --> 00:20:43,000 I'm so depressed. 396 00:20:45,116 --> 00:20:46,266 'Night, all. 397 00:20:46,300 --> 00:20:48,130 Ooh. Who's that? 398 00:20:59,000 --> 00:21:01,160 [theme music playing] 399 00:21:16,150 --> 00:21:18,000 [theme music ends] 28769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.