All language subtitles for The Forgotten Battle.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,125 --> 00:01:33,916 GEÏNSPIREERD OP WARE GEBEURTENISSEN 2 00:03:37,625 --> 00:03:38,825 Wat is hier loos? 3 00:03:52,791 --> 00:03:54,916 Opschieten. Ja, alles moet weg. 4 00:03:55,625 --> 00:03:57,000 Voor de burgemeester. Hier. 5 00:04:15,666 --> 00:04:19,041 En blijf erbij staan tot alles is verbrand, begrepen? 6 00:04:20,041 --> 00:04:21,833 Ik doe de rest wel. 7 00:04:22,291 --> 00:04:23,491 Meneer. - Ja. 8 00:04:34,666 --> 00:04:38,041 Ga. Teuntje, wil jij mijn vrouw helpen met pakken? 9 00:04:38,541 --> 00:04:41,333 En jij kan straks zelf ook beter thuis gaan pakken. 10 00:04:41,958 --> 00:04:44,625 Hoe bedoelt u? - Je vader werkt toch voor de Duitsers? 11 00:04:47,250 --> 00:04:50,416 Voor zieke Duitsers. En zieke Zeeuwen. 12 00:04:51,041 --> 00:04:52,291 Gauw inpakken. 13 00:05:04,333 --> 00:05:07,125 Vieze NSB'er. - Nee, laat hem gaan. 14 00:05:10,875 --> 00:05:14,458 Wat denk je dat je aan het doen bent? Hè? Wat denk je wel? Hè? 15 00:05:14,541 --> 00:05:15,741 Landverrader. 16 00:05:28,583 --> 00:05:30,541 Weg. Uit de weg. 17 00:05:44,208 --> 00:05:47,458 Het is voorbij, Teun. Het is voorbij. We zijn van ze af. 18 00:05:49,333 --> 00:05:51,708 Kom. De Canadezen zijn al over de grens. 19 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Wie was die man? 20 00:05:58,458 --> 00:06:01,500 O. Nee, niemand. Gewoon een man die blij was. 21 00:06:42,625 --> 00:06:43,958 Hier die camera. 22 00:06:45,041 --> 00:06:46,583 Geef me die camera. 23 00:06:48,000 --> 00:06:50,500 Waar zijn jullie bevrijders nu, hè? Waar zijn die? 24 00:06:51,583 --> 00:06:53,833 Idioten. Wij zijn nog aan de macht. 25 00:06:56,666 --> 00:06:57,866 Pas op. 26 00:07:00,833 --> 00:07:02,416 Hé. Uit de weg. 27 00:07:06,125 --> 00:07:07,958 Wow. 28 00:07:09,125 --> 00:07:11,250 Idioot, uit de weg. Wegwezen. 29 00:07:11,333 --> 00:07:13,666 Weg. Weg. 30 00:07:33,583 --> 00:07:34,783 Hij was het. 31 00:07:39,041 --> 00:07:41,291 Hij gaat ervandoor. Staan blijven. 32 00:07:52,666 --> 00:07:53,866 Teun. 33 00:07:54,375 --> 00:07:55,583 Teun. 34 00:08:11,375 --> 00:08:12,575 O, Teun... 35 00:08:15,791 --> 00:08:18,708 Hé. Is er wat gebeurd? Ik hoorde schoten. 36 00:08:19,416 --> 00:08:22,750 Ja, er was een ongeluk met een paar Duitsers. 37 00:08:22,833 --> 00:08:24,033 Ernstig? 38 00:08:25,458 --> 00:08:27,458 Is Dirk al thuis? - Nog niet gezien. 39 00:08:28,541 --> 00:08:32,166 Als hij thuiskomt, blijf dan maar binnen. Het is zo onrustig op straat. 40 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 Ik ga terug naar het ziekenhuis. - Nu? 41 00:08:35,041 --> 00:08:38,125 Ze zullen me nu wel nodig hebben. - Maar we zijn toch vrij? 42 00:08:39,416 --> 00:08:42,000 Ja, ik weet het, Teun. Maar morgen vieren we het. 43 00:08:42,083 --> 00:08:43,283 Goed? 44 00:08:57,333 --> 00:08:58,533 Dirk? 45 00:09:18,958 --> 00:09:21,375 Jij daar, opstaan. 46 00:09:22,208 --> 00:09:25,416 Meteen in de loopgraven. Alles in positie. 47 00:09:40,583 --> 00:09:42,083 Neem je positie in. 48 00:09:42,666 --> 00:09:44,208 Let op. Snel. 49 00:09:46,708 --> 00:09:47,908 Laden. 50 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Laat nu zien wie jullie zijn. 51 00:09:51,708 --> 00:09:52,908 Wij geven niet op. 52 00:09:54,000 --> 00:09:55,200 Lucas? 53 00:09:57,125 --> 00:09:58,541 Hé. Hé. 54 00:09:59,125 --> 00:10:01,541 Kijk me aan. - Ik kan niet... 55 00:10:01,625 --> 00:10:02,825 Ik kan niet meer. 56 00:10:06,166 --> 00:10:07,416 Blijf laag. Ja? 57 00:10:07,500 --> 00:10:10,916 Op mijn commando wachten. Wacht tot ze dichterbij zijn. 58 00:10:16,041 --> 00:10:17,241 Vuur. 59 00:10:21,583 --> 00:10:22,783 Vuur. 60 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 Lucas. Luuk. 61 00:10:55,291 --> 00:10:56,491 Terugtrekken. 62 00:10:59,375 --> 00:11:00,750 Terugtrekken. 63 00:11:14,958 --> 00:11:16,158 Lucas. 64 00:11:35,500 --> 00:11:36,700 Sneller. 65 00:12:04,375 --> 00:12:05,575 Lucas. 66 00:12:08,291 --> 00:12:09,491 Luuk. 67 00:12:11,666 --> 00:12:12,866 Luuk. 68 00:12:13,291 --> 00:12:14,500 Luuk, kom. 69 00:12:19,500 --> 00:12:20,700 Lucas. 70 00:12:47,250 --> 00:12:48,450 Luuk. 71 00:12:50,416 --> 00:12:51,616 Lucas. 72 00:13:09,208 --> 00:13:10,408 Dirk. 73 00:13:12,166 --> 00:13:14,000 Hé, waar bleef je nou? 74 00:13:22,875 --> 00:13:24,075 Idioot. 75 00:13:24,625 --> 00:13:26,125 Je had zelf dood kunnen zijn. 76 00:13:30,833 --> 00:13:32,875 We moeten wel binnenblijven van papa. 77 00:13:32,958 --> 00:13:35,541 Jij en papa, bangeschijters. Allebei. 78 00:13:35,625 --> 00:13:37,375 Au. 79 00:13:41,166 --> 00:13:42,625 Je zegt niks tegen hem, hè? 80 00:13:55,583 --> 00:13:57,791 Behoud je lage sleeppositie. 81 00:13:58,583 --> 00:14:01,125 Blijf recht achter me aan vliegen. 82 00:14:01,208 --> 00:14:02,541 Richt je op mijn staart. 83 00:14:04,250 --> 00:14:06,458 Alles onder controle, jongens? Over. 84 00:14:07,958 --> 00:14:09,158 Absoluut, meneer. 85 00:14:09,625 --> 00:14:13,250 Weten jullie hoe een zweefpiloot weer terugkomt? 86 00:14:14,791 --> 00:14:18,750 Niet. Er is geen weg terug uit vijandelijk gebied. 87 00:14:18,833 --> 00:14:21,916 Daarom worden gliders ook wel vliegende doodskisten genoemd. 88 00:14:23,333 --> 00:14:27,500 We naderen 1000 voet. Bereid jullie voor op ontkoppeling, over. 89 00:14:27,583 --> 00:14:28,916 Roger, over. 90 00:14:56,333 --> 00:14:57,533 Idioot. 91 00:15:01,958 --> 00:15:03,158 Wat? 92 00:15:04,458 --> 00:15:06,375 Wat was dat, verdorie? 93 00:15:10,958 --> 00:15:12,416 Een rol, meneer. 94 00:15:13,416 --> 00:15:17,791 Kinderachtig. In de oorlog hebben we niks aan jongens die de held willen uithangen. 95 00:15:18,333 --> 00:15:19,533 Word volwassen. 96 00:15:21,250 --> 00:15:24,041 U zei dat je op alles voorbereid moet zijn in de oorlog. 97 00:15:24,125 --> 00:15:28,625 Ik zei ook tegen je vader dat ik je met kerst veilig thuis zou brengen. 98 00:15:29,750 --> 00:15:31,708 Die belofte hoeft u niet te breken. 99 00:15:36,791 --> 00:15:38,125 Ik mag toch nog wel mee? 100 00:15:40,750 --> 00:15:42,208 Als je vader het goed vindt. 101 00:15:57,875 --> 00:15:59,500 Wil je daarbij horen? 102 00:16:00,583 --> 00:16:03,375 Bij dat schorem, bij die fascisten? 103 00:16:03,458 --> 00:16:05,916 Schorem is 't. Tuig. 104 00:16:06,000 --> 00:16:08,916 Oprotten dan nu. Oprotten. 105 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 Zuster. 106 00:17:24,625 --> 00:17:27,958 Van Staveren. Je hebt geluk gehad. 107 00:17:28,500 --> 00:17:31,666 Je ingewanden hingen eruit, maar je hebt het gehaald. 108 00:17:31,750 --> 00:17:33,958 Niet te veel bewegen en probeer te slapen. 109 00:17:35,083 --> 00:17:40,125 Mijnheer de collega. Alsof dat nog zou helpen, de idioot. 110 00:17:48,000 --> 00:17:49,200 Een Hollander? 111 00:17:53,041 --> 00:17:54,333 En, hoe is het ermee? 112 00:17:58,166 --> 00:17:59,366 Bah. 113 00:17:59,916 --> 00:18:01,116 De weg kwijt, hè? 114 00:18:03,541 --> 00:18:05,041 Ben je op vakantie? 115 00:18:06,083 --> 00:18:07,458 Ik begrijp het. 116 00:18:08,375 --> 00:18:13,041 In het mooie Rusland met z'n pittoreske boerderijtjes en vriendelijke boeren. 117 00:18:21,083 --> 00:18:22,833 Heb je al een kaartje gestuurd? 118 00:18:24,875 --> 00:18:26,075 Lieve mama. 119 00:18:27,083 --> 00:18:30,166 Een kaartje uit het Derde Rijk. Het is hier prachtig. 120 00:18:31,875 --> 00:18:35,500 Lang leve het nationaalsocialisme. Ik wil er zelfs voor sterven. 121 00:18:36,750 --> 00:18:38,458 Bent u een officier? 122 00:18:41,625 --> 00:18:43,333 Eerste luitenant Friedrich Fischer. 123 00:18:44,791 --> 00:18:45,991 Nog altijd. 124 00:18:49,583 --> 00:18:53,458 Eigenlijk moet je voor me salueren, maar rust eerst maar uit. 125 00:18:56,500 --> 00:18:57,700 Je hebt het verdiend. 126 00:19:29,333 --> 00:19:30,533 Hé. 127 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 De bevrijding. Wat een misverstand. 128 00:19:34,291 --> 00:19:35,916 De Duitsers zijn gewoon terug. 129 00:19:36,000 --> 00:19:38,458 De geallieerden zijn nooit de grens over gekomen. 130 00:19:43,416 --> 00:19:45,125 Ze geven Walcheren niet zomaar op. 131 00:19:48,458 --> 00:19:50,250 Drie luchtmachtdivisies... 132 00:19:51,000 --> 00:19:54,291 vijfendertig mannen in militaire vliegtuigen en gliders... 133 00:19:54,833 --> 00:19:58,791 vertrekken vanaf 24 vliegvelden en landen in Holland. 134 00:19:58,875 --> 00:20:01,458 Honderddrie kilometer achter de vijandelijke linies. 135 00:20:02,166 --> 00:20:03,366 Met één doel: 136 00:20:04,333 --> 00:20:05,583 Arnhem terugveroveren. 137 00:20:07,833 --> 00:20:09,166 Operatie Market Garden. 138 00:20:09,250 --> 00:20:14,583 Daarna hergroeperen we en stoten we rechtstreeks door naar Berlijn. 139 00:20:18,791 --> 00:20:23,916 We beëindigen de tirannie die Europa al bijna vier jaar in haar greep heeft. 140 00:20:24,541 --> 00:20:29,875 Piloten en soldaten, het succes van deze operatie ligt in jullie handen. 141 00:20:31,625 --> 00:20:33,500 En daarmee het lot van Europa. 142 00:20:40,541 --> 00:20:41,741 Succes. 143 00:20:52,125 --> 00:20:54,041 Ik zie u met kerst. - Ja. 144 00:21:05,708 --> 00:21:06,908 Arnhem. 145 00:21:08,166 --> 00:21:09,750 Dus het gaat nu echt gebeuren? 146 00:21:10,750 --> 00:21:11,875 Dat is de bedoeling. 147 00:21:11,958 --> 00:21:15,458 Ik heb hard getraind en ik heb m'n vlieguren gehaald. 148 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 Weet je wat verantwoordelijkheidsgevoel is? 149 00:21:20,166 --> 00:21:22,833 Dat is me met de paplepel ingegoten, meneer. 150 00:21:22,916 --> 00:21:25,458 Je meest recente escapade zegt wat anders. 151 00:21:26,291 --> 00:21:29,041 Of dacht je dat de regels niet voor jou gelden? 152 00:21:33,500 --> 00:21:35,083 Je bent er niet klaar voor. 153 00:21:35,791 --> 00:21:39,208 En je moeder slaapt beter als je wat langer aan de grond blijft. 154 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 Geregeld, ik mag mee. 155 00:22:05,958 --> 00:22:07,250 Is dat zo? - Ja. 156 00:22:07,833 --> 00:22:10,416 Welkom aan boord. - Dank u, meneer. 157 00:22:11,291 --> 00:22:15,000 Geen idee hoe 't je is gelukt, maar geen gekkigheden meer, begrepen? 158 00:22:18,458 --> 00:22:22,416 M'n vader heeft nooit iets anders gedaan dan werken. 159 00:22:23,083 --> 00:22:26,666 Van 's morgens vroeg tot 's avonds laat was hij aan het ploeteren voor... 160 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 voor een hongerloon. 161 00:22:29,791 --> 00:22:30,991 En dat verandert nooit. 162 00:22:32,625 --> 00:22:36,541 Voor m'n broertjes en zussen zal het later precies hetzelfde zijn. 163 00:22:37,791 --> 00:22:41,125 Dat klopt toch niet? - Ik wist niet dat je een idealist was. 164 00:22:41,625 --> 00:22:45,875 Er verandert niets als niemand zich ervoor inzet en... 165 00:22:46,958 --> 00:22:48,250 En ik wil... - Sterker. 166 00:22:49,083 --> 00:22:51,916 Ik wil trots zijn. - Gelijkheid, broederschap. 167 00:22:55,833 --> 00:22:57,416 Ik heb wat geleerd, Hollander. 168 00:22:59,291 --> 00:23:01,083 Als de leugen groot genoeg is... 169 00:23:02,666 --> 00:23:04,708 en je haar maar vaak genoeg herhaalt... 170 00:23:06,250 --> 00:23:08,208 gaan mensen je vanzelf geloven. 171 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 Weet je wie dat gezegd heeft? 172 00:23:12,083 --> 00:23:15,000 Onze minister van propaganda, Joseph Goebbels. 173 00:23:19,125 --> 00:23:20,791 Woonden er Joden in jouw buurt? 174 00:23:22,208 --> 00:23:25,041 De meesten zijn begin van de oorlog opgepakt. 175 00:23:25,125 --> 00:23:26,325 En? 176 00:23:27,500 --> 00:23:29,666 Heb je ze daarna nog gezien? 177 00:23:32,625 --> 00:23:33,958 Daar heb je je gelijkheid. 178 00:23:37,166 --> 00:23:40,041 Joden zijn allemaal criminelen en afpersers. 179 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 Zegt de naam Chelmno je iets? 180 00:23:51,833 --> 00:23:55,083 Daar werd ik heen gestuurd toen ze niks meer aan me hadden. 181 00:23:58,166 --> 00:24:00,000 Ouderen, zieken... 182 00:24:01,125 --> 00:24:03,208 kinderen, zuigelingen... 183 00:24:04,166 --> 00:24:05,366 en ja... 184 00:24:11,000 --> 00:24:12,291 Ik was de opzichter. 185 00:24:19,791 --> 00:24:21,375 Het goede bestaat niet. 186 00:24:23,000 --> 00:24:24,458 Alleen het kwade. 187 00:24:26,166 --> 00:24:28,333 Het zit overal, in iedereen. 188 00:25:27,916 --> 00:25:29,291 Kom op, vooruit. 189 00:25:29,375 --> 00:25:30,575 Wim. 190 00:25:31,125 --> 00:25:32,325 Wim. 191 00:25:32,958 --> 00:25:34,158 Kom. 192 00:25:35,291 --> 00:25:36,491 Zitten. 193 00:26:09,208 --> 00:26:11,916 Kolonel Berghof. - Burgemeester Oostveen. 194 00:26:12,791 --> 00:26:14,166 Wat kan ik voor u doen? 195 00:26:14,750 --> 00:26:17,333 Ik ga over de verdediging van dit eiland. 196 00:26:17,416 --> 00:26:21,500 Ik kan terroristen van het verzet niet ongestraft laten. 197 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Uiteraard. 198 00:26:23,583 --> 00:26:29,666 Als het moet, pak ik alle jongemannen op die hier geregistreerd zijn. 199 00:26:32,583 --> 00:26:33,783 Natuurlijk. 200 00:26:34,208 --> 00:26:36,958 Ik neem aan dat ik op u kan rekenen. Fijne dag nog. 201 00:26:37,500 --> 00:26:40,500 Wat ik gehoord heb, is uit betrouwbare bron. 202 00:26:40,583 --> 00:26:43,291 Vanochtend vroeg, drie jongens. Onschuldig, hè? 203 00:26:43,916 --> 00:26:47,791 Ze worden geëxecuteerd als de schuldige zich niet meldt. 204 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 U weet dat hij niks gedaan heeft. 205 00:26:51,500 --> 00:26:52,875 Hij was daar niet eens bij. 206 00:27:02,208 --> 00:27:04,458 Ze zijn op zoek naar de dader. 207 00:27:07,291 --> 00:27:08,500 Je moet onderduiken. 208 00:27:12,291 --> 00:27:13,491 Papa kent mensen. 209 00:27:15,500 --> 00:27:16,916 Papa werkt voor de Duitsers. 210 00:27:29,500 --> 00:27:30,700 Janna kan helpen. 211 00:27:32,083 --> 00:27:33,283 Janna? 212 00:27:34,291 --> 00:27:35,491 Mijn Janna? 213 00:27:44,583 --> 00:27:46,458 Hé, Teun. - Hé. 214 00:27:48,166 --> 00:27:49,500 Dirk moet onderduiken. 215 00:27:50,958 --> 00:27:52,666 En jij weet waar, zegt Dirk. 216 00:27:56,833 --> 00:27:58,033 Ze zoeken hem. 217 00:28:01,916 --> 00:28:03,116 Misschien... 218 00:28:06,000 --> 00:28:07,916 Ik ken wel mensen. - Wie dan? 219 00:28:13,291 --> 00:28:15,625 Hoezo weet ik niet dat jij mensen kent? 220 00:28:19,708 --> 00:28:22,333 Soms is het beter om niet te veel te weten, Teun. 221 00:28:26,916 --> 00:28:29,208 Hoezo weet Dirk dan wel dat je mensen kent? 222 00:28:37,875 --> 00:28:40,791 Wat zullen we eten? - Twee broodjes. 223 00:28:47,875 --> 00:28:50,041 Goedendag. - Kan ik u helpen? 224 00:28:50,125 --> 00:28:51,791 Een brood en twee daarvan. 225 00:28:53,750 --> 00:28:54,950 Van Staveren. 226 00:28:55,500 --> 00:28:59,791 Vrijwilliger bij de Kriegsmarine, opgesteld bij de stoottroepen? 227 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 Ja, kapitein. 228 00:29:02,791 --> 00:29:04,791 Ik begrijp dat je genezen bent? 229 00:29:07,291 --> 00:29:08,491 Goed, ik... 230 00:29:09,833 --> 00:29:11,208 zet je weer in. 231 00:29:11,291 --> 00:29:14,791 Volgende week begin je. Je wordt overgeplaatst naar Holland. 232 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 Naar Holland? 233 00:29:22,625 --> 00:29:24,708 Je vertrekt morgen. Ingerukt. 234 00:29:35,250 --> 00:29:36,666 't Is je geluksdag. 235 00:29:37,875 --> 00:29:41,041 Ik heb wat geregeld, je krijgt een kantoorbaan. 236 00:29:43,500 --> 00:29:44,958 In het zuiden van Zeeland. 237 00:29:46,000 --> 00:29:47,458 Hou je gedeisd, Hollander. 238 00:29:50,125 --> 00:29:51,916 De shit is bijna voorbij. 239 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 En dan begin je opnieuw. 240 00:29:55,708 --> 00:29:56,908 Beloofd? 241 00:31:03,666 --> 00:31:05,666 Zo moet het. Mooi stabiel. 242 00:31:13,250 --> 00:31:14,541 Houd snelheid. 243 00:31:22,041 --> 00:31:25,375 Sleper zes aan troep zes. Alles onder controle? Over. 244 00:31:26,333 --> 00:31:28,458 Troep zes hier. Alles gaat goed, over. 245 00:31:29,083 --> 00:31:33,958 Wij hebben een weddenschap en wie weet horen we jullie niet meer, dus... 246 00:31:34,041 --> 00:31:38,625 Is het waar dat Monty je jonge copiloot zelf naar voren heeft geschoven? 247 00:31:38,708 --> 00:31:41,083 We moeten radiostilte in acht nemen. Over. 248 00:31:41,166 --> 00:31:45,666 Is dat de copiloot zelf? Hoe is het als je pappie Churchill kent? 249 00:31:45,750 --> 00:31:48,541 Mag je op de thee in Buckingham Palace na de oorlog? 250 00:31:48,625 --> 00:31:52,625 Ik hou me meer bezig met de moffen die ik zo ga afmaken, over. 251 00:31:55,458 --> 00:32:00,750 Oké, zo is het wel genoeg, mannen. Focus op wat je te doen staat. 252 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Henk, jongen. 253 00:32:15,458 --> 00:32:16,875 Hier woon jij, toch? 254 00:32:24,708 --> 00:32:26,791 Het is prachtig in Zeeland. 255 00:32:30,083 --> 00:32:31,283 Een beetje nat. 256 00:33:18,791 --> 00:33:20,000 Zitten, soldaat. 257 00:33:20,083 --> 00:33:21,283 Blijf op koers. 258 00:33:30,208 --> 00:33:34,125 Blijf rechtdoor vliegen. Blijf op koers en recht achter ons. 259 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 Gij zijt de gezegende. Gezegend is de vrucht van uw schoot. 260 00:33:47,500 --> 00:33:50,583 Heilige Maria, Moeder van God, bid voor ons zondaars. 261 00:33:50,666 --> 00:33:52,166 Stop met dat geleuter daar. 262 00:33:52,250 --> 00:33:54,166 Nu en in het uur van de dood. 263 00:34:08,333 --> 00:34:09,533 Tony. 264 00:34:11,708 --> 00:34:13,833 Troep zes, hou 'm recht, verdomme. 265 00:34:15,833 --> 00:34:18,500 Tony, zeg iets. Gaat het? 266 00:34:19,541 --> 00:34:21,250 Controleer de vleugels. 267 00:34:23,666 --> 00:34:26,791 De rechter is intact. Henk, controleer de linkervleugel. 268 00:34:32,958 --> 00:34:33,833 Will. 269 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 Mijn God. - Weg hier. 270 00:34:41,708 --> 00:34:44,041 De vleugel heeft schade. Hij is weg. 271 00:34:45,250 --> 00:34:48,000 Tony, de linkervleugel is weg. - Ontkoppelen. 272 00:34:50,666 --> 00:34:51,916 Ontkoppelen. 273 00:34:52,000 --> 00:34:53,250 Ontkoppelen, William. 274 00:35:01,041 --> 00:35:03,583 Hij zit vast. De ontkoppelaar. 275 00:35:04,333 --> 00:35:05,708 Mayday, mayday. 276 00:35:10,250 --> 00:35:13,458 Luister. Er zit te veel spanning op de kabel. 277 00:35:15,166 --> 00:35:16,366 Je moet een rol doen. 278 00:35:18,375 --> 00:35:21,083 Hoor je me? Je moet een rol doen. 279 00:35:23,916 --> 00:35:26,041 Henk, naar voren, ik heb je nodig. 280 00:35:26,125 --> 00:35:28,333 Ontkoppelen, troep zes, over. 281 00:35:31,583 --> 00:35:32,750 Concentreer je. 282 00:35:32,833 --> 00:35:36,166 Oké, trek zo hard als je kunt aan de ontkoppelingshendel. 283 00:35:36,250 --> 00:35:39,208 Focus, Henk. Op drie doen we een rol. 284 00:35:39,291 --> 00:35:42,291 Trek dan zo hard mogelijk aan die hendel. - Oké. 285 00:35:43,583 --> 00:35:45,291 Drie, twee... 286 00:35:46,500 --> 00:35:48,083 één. 287 00:35:49,458 --> 00:35:50,658 Ontkoppelen. 288 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Omhoog, Will. 289 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Omhoog. 290 00:36:13,083 --> 00:36:14,283 Omhoog. 291 00:36:21,000 --> 00:36:24,666 Hou je vast, we naderen de grond. Zet je schrap. 292 00:36:48,500 --> 00:36:49,700 Dirk. 293 00:36:50,041 --> 00:36:51,241 Dirk. 294 00:37:09,875 --> 00:37:11,500 Familie Visser? - Ja. 295 00:37:11,583 --> 00:37:13,291 Is uw vader thuis? 296 00:37:13,375 --> 00:37:16,291 Hij heeft dienst. - Mag ik hier op hem wachten? 297 00:37:32,875 --> 00:37:34,075 Mooi. 298 00:37:46,666 --> 00:37:47,866 Zeer smaakvol. 299 00:38:02,916 --> 00:38:07,041 Kan ik u iets te drinken aanbieden? - Ja, water, graag. 300 00:38:08,000 --> 00:38:09,200 Ja. 301 00:38:48,166 --> 00:38:49,500 Bedankt. - Alstublieft. 302 00:38:57,291 --> 00:38:58,491 Uw moeder? 303 00:39:00,750 --> 00:39:01,950 Waar is ze? 304 00:39:02,875 --> 00:39:04,075 Op het kerkhof. 305 00:39:05,250 --> 00:39:06,450 Het spijt me. 306 00:39:12,416 --> 00:39:15,708 Mijn troepen hebben twee weken geleden een ongeluk gehad. 307 00:39:17,833 --> 00:39:21,458 Drie van m'n mannen liggen nu ook op het kerkhof, jongens nog. 308 00:39:27,333 --> 00:39:29,500 En dat is je broer zeker? Wim, toch? 309 00:39:30,041 --> 00:39:31,241 Dirk. 310 00:39:31,458 --> 00:39:33,791 O ja, natuurlijk. Dirk. 311 00:39:39,916 --> 00:39:43,041 Goeiendag, kan ik u helpen? - Naar binnen. 312 00:39:49,625 --> 00:39:53,083 Dokter Visser, het is een eer u te ontmoeten. 313 00:39:55,083 --> 00:39:57,458 Kolonel Berghof. - Aangenaam. 314 00:39:57,541 --> 00:40:00,916 Wat kan ik voor u doen? - Wellicht kunt u mij helpen. 315 00:40:13,166 --> 00:40:14,958 Meneer, gaat het? 316 00:40:15,833 --> 00:40:17,033 Meneer? 317 00:40:20,791 --> 00:40:21,991 We moeten hier weg. 318 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Meneer? Meneer, ik ben er. 319 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Nee, nee, nee, nee... 320 00:40:46,666 --> 00:40:47,916 We hebben u vast. 321 00:40:48,000 --> 00:40:49,416 Oké. 322 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Nigel. 323 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 Naar het vasteland. - Ze hebben ons vast al gezien. 324 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 We gaan, kom op. 325 00:41:02,750 --> 00:41:04,166 Kom op. 326 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Waar zijn we? 327 00:41:18,708 --> 00:41:22,333 Al vijf weken en het wordt alleen maar erger. 328 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 Het is een behoorlijke infectie. 329 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Ik reinig en desinfecteer alvast de wond. 330 00:41:29,333 --> 00:41:32,291 Later in het ziekenhuis kunnen we dan... 331 00:41:33,958 --> 00:41:35,958 de granaatscherven eruit halen. 332 00:41:36,541 --> 00:41:38,166 U bent een echte arts. 333 00:41:40,125 --> 00:41:42,291 Met een passie voor uw vak. 334 00:41:43,000 --> 00:41:44,250 Dat is wel duidelijk. 335 00:41:44,333 --> 00:41:47,458 Iemand die in zware omstandigheden het juiste doet. 336 00:41:49,208 --> 00:41:51,416 Ook als het persoonlijke offers vergt. 337 00:41:55,333 --> 00:42:00,000 Als u uw zoon spreekt, vraag hem dan zich bij ons hoofdkwartier te melden. 338 00:42:01,416 --> 00:42:02,616 Goed? 339 00:42:23,875 --> 00:42:25,291 Ik geef mezelf aan. - Nee. 340 00:42:26,833 --> 00:42:28,666 Natuurlijk geef je jezelf niet aan. 341 00:42:38,666 --> 00:42:41,166 Janna helpt je onderduiken. Dat heeft ze beloofd. 342 00:42:41,250 --> 00:42:42,625 Ga je spullen pakken. 343 00:42:44,416 --> 00:42:46,500 Dan zijn Wim en die andere jongen dood. 344 00:42:48,833 --> 00:42:52,000 Ik heb contacten bij de Duitsers. Misschien als je je aangeeft... 345 00:42:52,083 --> 00:42:53,283 Nee. 346 00:42:55,375 --> 00:42:58,708 Teun, die jongens... - Wat kan mij die pummels schelen. 347 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 Zij hebben die steen niet gegooid. - Het was een ongeluk. 348 00:43:04,708 --> 00:43:07,125 Ik ga naar die Berghof. Ik ga met hem praten. 349 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 Onderhandelen. - Met die man? 350 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Misschien dat hij... een gevangenisstraf. 351 00:43:15,041 --> 00:43:17,375 Ik weet hoe ik met ze moet omgaan, Teun. 352 00:43:19,166 --> 00:43:22,291 En de bevrijding zal echt niet meer zo lang duren, jongen. 353 00:43:24,750 --> 00:43:26,166 Het kan niet anders, Teun. 354 00:43:28,666 --> 00:43:32,083 De Duitsers hebben dit eiland vast expres laten overstromen. 355 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Hoe bedoel je, eiland? 356 00:43:36,833 --> 00:43:40,458 Ik denk dat dit Schouwen is, een van de kleinere. 357 00:43:42,125 --> 00:43:45,708 Hoe ver is dat van Arnhem vandaan? - Naar Arnhem, nu nog? 358 00:43:48,166 --> 00:43:51,291 Dat halen we nooit. Het stikt hier van de moffen. 359 00:43:51,375 --> 00:43:53,125 We maken geen schijn van kans. 360 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 Kijk hoe we eraan toe zijn. - Ssh. 361 00:44:50,625 --> 00:44:53,333 Zie je wel? Ze zoeken ons al. 362 00:44:57,583 --> 00:44:59,500 Laat mij het woord maar doen. 363 00:45:02,375 --> 00:45:04,583 Volgt u mij maar. - Ja. 364 00:45:20,125 --> 00:45:22,333 Meneer Visser. - Kolonel Berghof. 365 00:45:23,416 --> 00:45:24,616 Gaat u zitten. 366 00:45:30,500 --> 00:45:31,708 Fijn dat u er bent. 367 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 U komt mij vast meer vertellen over de voortvluchtige terrorist. 368 00:45:36,833 --> 00:45:38,833 Nee, mijn zoon is geen... 369 00:45:39,583 --> 00:45:40,783 Nee. 370 00:45:41,333 --> 00:45:45,833 Het was niet meer dan een moment van onbezonnenheid. 371 00:45:45,916 --> 00:45:47,833 Het was een ongeluk. - Ja. 372 00:45:47,916 --> 00:45:49,083 Hij wilde niet... 373 00:45:49,166 --> 00:45:50,366 We zijn hier... 374 00:45:52,291 --> 00:45:53,708 om te zeggen... 375 00:45:53,791 --> 00:45:58,166 dat het hem echt ontzettend veel spijt. 376 00:45:58,250 --> 00:46:00,583 En we hopen daarom... 377 00:46:00,666 --> 00:46:02,750 dat we tot een compromis... 378 00:46:04,541 --> 00:46:05,741 kunnen komen? 379 00:46:10,791 --> 00:46:13,458 Weet u, ik heb diep respect voor mensen zoals u. 380 00:46:14,416 --> 00:46:18,458 Of het nu oorlog is of vrede, uw morele kompas blijft altijd loepzuiver. 381 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Ik merk het ook in eigen kring. 382 00:46:21,666 --> 00:46:26,208 Er is een opdracht en die probeer ik naar eer en geweten uit te voeren. 383 00:46:27,333 --> 00:46:29,791 Maar niet iedereen is daartegen opgewassen. 384 00:46:31,166 --> 00:46:35,750 Maar weinig mensen zijn zo rechtschapen als u, dokter Visser. 385 00:46:38,041 --> 00:46:39,241 Dank u. 386 00:46:39,458 --> 00:46:40,658 Daarom... 387 00:46:42,333 --> 00:46:43,533 ehm... 388 00:46:44,375 --> 00:46:48,583 zal mijn zoon zichzelf uiteraard aangeven. 389 00:46:48,666 --> 00:46:50,291 Onder twee voorwaarden. 390 00:46:52,416 --> 00:46:55,708 Ten eerste dat de andere jongens worden vrijgelaten. 391 00:46:55,791 --> 00:46:58,083 Ze zijn immers onschuldig. 392 00:46:58,666 --> 00:47:04,125 De tweede voorwaarde is dat Dirk een straf krijgt uiteraard. 393 00:47:05,333 --> 00:47:06,533 Een gevangenisstraf. 394 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 Levenslang als dat moet. 395 00:47:12,416 --> 00:47:13,666 In plaats van... 396 00:47:25,791 --> 00:47:29,333 Laten we gaan. Die man speelt een spelletje met je. 397 00:47:32,250 --> 00:47:33,450 Wat zei u? 398 00:47:41,416 --> 00:47:45,208 Dat zijn avonddienst zo begint. 399 00:47:50,083 --> 00:47:51,283 Wat zei ze? 400 00:47:54,666 --> 00:47:56,208 Dat haar vader moet werken. 401 00:47:58,958 --> 00:48:00,750 Nee, nee, daarvoor. 402 00:48:09,666 --> 00:48:12,250 Ze is bang dat u een spelletje met hem speelt. 403 00:48:18,875 --> 00:48:22,000 U werkt voor burgemeester Oostveen, nietwaar? 404 00:48:25,458 --> 00:48:30,833 Mensen met zo'n groot plichtsbesef als u en uw vader kan ik alleen maar bedanken. 405 00:48:32,375 --> 00:48:36,875 Dokter Visser, u hebt mijn gewonde soldaten zo goed mogelijk geholpen. 406 00:48:37,500 --> 00:48:39,083 Laat mij u nu helpen. 407 00:48:41,000 --> 00:48:45,583 Ik moet uw zoon een straf opleggen, daar kan ik niets aan veranderen. 408 00:48:47,166 --> 00:48:51,583 Maar ik zal ervoor zorgen dat hij een milde straf krijgt. 409 00:48:54,500 --> 00:48:55,700 Ik geef u mijn woord. 410 00:49:12,041 --> 00:49:13,416 Het is het beste, Teun. 411 00:49:15,291 --> 00:49:16,491 Het komt goed. 412 00:49:24,583 --> 00:49:26,166 Onder de tafel in de kelder. 413 00:49:28,125 --> 00:49:29,325 Geef het aan Janna. 414 00:49:37,083 --> 00:49:38,283 Dag, zusje. 415 00:51:07,583 --> 00:51:08,833 Bedankt. - Dag. 416 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 Ik heb een adres voor Dirk. Hij kan er vanavond heen. 417 00:51:22,791 --> 00:51:23,991 Ken je deze? 418 00:51:27,250 --> 00:51:28,583 Dirk is opgepakt. 419 00:51:32,000 --> 00:51:35,458 Geef maar aan mij, die foto's. Ik geef ze wel aan... 420 00:51:35,541 --> 00:51:36,741 Aan je vrienden? 421 00:51:39,750 --> 00:51:40,950 Ja. 422 00:51:41,333 --> 00:51:44,375 Het spijt me, maar die foto's zijn heel belangrijk. 423 00:51:45,125 --> 00:51:47,791 Je kan die foto's krijgen als jullie Dirk bevrijden. 424 00:51:48,583 --> 00:51:51,541 Teun... je moet me ze geven. 425 00:51:54,166 --> 00:51:55,583 Ik ga wel met ze praten. 426 00:51:58,333 --> 00:51:59,533 Ik wil mee. 427 00:52:00,875 --> 00:52:02,075 Dat kan niet. 428 00:52:04,375 --> 00:52:06,000 Vanavond om acht uur. 429 00:52:06,791 --> 00:52:07,991 Hier. 430 00:52:20,083 --> 00:52:21,283 Hé. 431 00:52:24,875 --> 00:52:26,083 Waarom stoppen we? 432 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 We hadden in Arnhem moeten landen. 433 00:53:30,750 --> 00:53:31,950 In Arnhem? 434 00:53:32,666 --> 00:53:34,083 Dat is ver weg. - Ja. 435 00:53:34,625 --> 00:53:37,166 Het zal allemaal niet zo lang meer duren. 436 00:53:37,250 --> 00:53:40,833 Antwerpen is al bevrijd en de Canadezen zitten al in Zeeuws-Vlaanderen. 437 00:53:40,916 --> 00:53:42,375 Wat? Wat zei hij? 438 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 De Canadezen zijn al over de Belgische grens. 439 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 Daar moeten we heen. 440 00:53:49,000 --> 00:53:50,958 Hoe komen we daar? 441 00:53:52,291 --> 00:53:54,916 De Canadezen zijn hier. - Ja. 442 00:53:55,000 --> 00:53:57,541 En jullie zitten hier. 443 00:53:57,625 --> 00:53:58,825 Hier. 444 00:54:01,041 --> 00:54:03,916 Ze zitten aan de andere kant van de eilanden. 445 00:54:06,666 --> 00:54:08,958 Hebt u een boot hier? Boot? 446 00:54:10,125 --> 00:54:11,325 Een boot? 447 00:54:12,291 --> 00:54:13,491 Ingepikt. 448 00:54:14,750 --> 00:54:17,666 Het is te riskant in 't water. We blijven hier. 449 00:54:18,125 --> 00:54:21,208 De moffen weten dat we zijn gecrasht. Ze zoeken ons. 450 00:54:22,250 --> 00:54:26,166 We kunnen nergens lang blijven. - Het is te gevaarlijk, zeker met... 451 00:54:26,791 --> 00:54:27,991 Wat? 452 00:54:33,000 --> 00:54:35,916 We vertrekken morgenochtend. Einde discussie. 453 00:55:07,458 --> 00:55:08,791 Dus jij bent z'n zus? 454 00:55:12,375 --> 00:55:15,041 Dirk had nooit zelf een aanslag mogen plegen. 455 00:55:16,458 --> 00:55:19,625 Hij gooide een steen, die per ongeluk door de voorruit ging. 456 00:55:21,416 --> 00:55:22,583 Ik snap niet dat... 457 00:55:22,666 --> 00:55:24,291 Dirk wilde zelf meedoen. 458 00:55:24,375 --> 00:55:27,166 Hij is 17. - We zijn allemaal in gevaar nu. 459 00:55:28,958 --> 00:55:30,291 Zeker als ie gaat praten. 460 00:55:31,541 --> 00:55:33,000 We hebben die foto's nodig. 461 00:56:14,291 --> 00:56:16,333 Jij werkt op het gemeentehuis, toch? 462 00:56:18,500 --> 00:56:19,875 Ik kan dingen regelen. 463 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 Alles wat jullie willen. Bonnen of... 464 00:56:24,083 --> 00:56:27,125 Of ik kan papieren stelen. - Ik ben op zoek naar een kaart. 465 00:56:28,666 --> 00:56:30,625 Een getijdenkaart van de Sloe. 466 00:56:31,750 --> 00:56:33,625 Met de Sloedam en 't Slikgebied erop. 467 00:56:34,250 --> 00:56:36,791 En als ik die kaart vind, helpen jullie Dirk? 468 00:56:55,375 --> 00:56:59,166 Wat denk jij? Is een 17-jarige nog een kind? 469 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Waar was jij op die leeftijd? 470 00:57:04,666 --> 00:57:06,750 In een trainingskamp in Beieren. 471 00:57:08,958 --> 00:57:10,416 Was dat je eigen keuze? 472 00:57:11,166 --> 00:57:12,366 Ja. 473 00:57:16,416 --> 00:57:20,333 Deze jongen wist precies wat hij deed toen hij bij het verzet ging. 474 00:57:20,875 --> 00:57:25,125 Jammer voor z'n vader en zus, maar ik kan geen uitzondering maken. 475 00:57:37,083 --> 00:57:38,291 En de moffen? 476 00:57:48,500 --> 00:57:51,458 Dit is zinloos. Misschien moeten we ons overgeven. 477 00:57:54,541 --> 00:57:55,741 Wat? 478 00:57:57,291 --> 00:57:59,458 Nooit. - We geven ons niet over. 479 00:57:59,541 --> 00:58:01,250 Als we dat doen, zijn we dood. 480 00:58:03,208 --> 00:58:07,208 Ik verdrink nog liever. - Makkelijk gezegd, jij gaat toch dood. 481 00:58:08,708 --> 00:58:09,908 Misschien, John. 482 00:58:10,625 --> 00:58:11,825 Maar niet vandaag. 483 00:58:13,875 --> 00:58:16,375 Nou, sta op en houd de wacht. 484 00:58:17,291 --> 00:58:18,491 Opstaan. 485 00:58:48,000 --> 00:58:49,200 Oké, ga. 486 00:59:25,791 --> 00:59:26,991 Rustig aan. 487 00:59:30,541 --> 00:59:31,741 Rustig aan. 488 00:59:38,375 --> 00:59:39,575 Goed gedaan. 489 00:59:39,791 --> 00:59:41,708 Ik ga eten zoeken, meneer. 490 00:59:42,250 --> 00:59:45,333 Een steak zou geweldig zijn. Medium rare, graag. 491 01:00:26,416 --> 01:00:28,750 Hé, heren. 492 01:00:32,000 --> 01:00:33,200 Nee. 493 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Hierzo, opdrinken. 494 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 Proost. - Niet slecht. 495 01:00:43,333 --> 01:00:46,666 Nee, lekker. - Dus hoeveel? 496 01:00:48,458 --> 01:00:50,958 Hoeveel? Waar heb je het over? 497 01:00:51,041 --> 01:00:52,875 Hoeveel vrouwen heb je gehad? 498 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 Een echte heer geeft zoiets niet prijs. 499 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 Meer dan drie? 500 01:00:57,791 --> 01:00:59,333 Meer dan drie? 501 01:01:00,000 --> 01:01:01,200 Drie? 502 01:01:01,458 --> 01:01:02,658 Meer dan tien? 503 01:01:05,166 --> 01:01:06,366 En jij, Willie? 504 01:01:08,750 --> 01:01:09,950 Jongeman. 505 01:01:15,291 --> 01:01:16,491 Nee? 506 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Tuurlijk wel. 507 01:01:20,166 --> 01:01:23,708 Nog nooit. - Zelfs niet met die meiden in Ringway? 508 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Jezus, man. 509 01:01:27,083 --> 01:01:30,708 Over een week zijn we dood en jij hebt nog nooit... 510 01:01:32,875 --> 01:01:34,666 Dat is wel heel... 511 01:01:35,833 --> 01:01:37,033 jammer. 512 01:01:38,708 --> 01:01:42,625 Ik denk dat er niks ergers is dan dat. 513 01:01:42,708 --> 01:01:45,875 O, God. Ja, ja. - Laat hem met rust. 514 01:01:48,333 --> 01:01:49,791 Ik ga niet dood. 515 01:02:30,166 --> 01:02:31,366 Henk. 516 01:02:35,750 --> 01:02:36,950 Nigel. 517 01:02:38,958 --> 01:02:40,541 Nee. 518 01:02:44,416 --> 01:02:46,958 John en die klootzak Nigel. 519 01:02:47,875 --> 01:02:49,075 Ze zijn weg. 520 01:02:49,875 --> 01:02:51,458 Verdomde verraders. 521 01:02:53,208 --> 01:02:56,625 De kaart. De kaart. - M'n zwemvest is weg. 522 01:03:03,083 --> 01:03:05,083 Ze hebben alles meegenomen. - Luister. 523 01:03:05,166 --> 01:03:07,791 Het zijn vuile verraders, meneer. - Luister. 524 01:03:13,125 --> 01:03:15,166 Jullie moeten een boot gaan zoeken. 525 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Ik blijf hier om het huis te bewaken. 526 01:03:18,500 --> 01:03:19,700 Tuurlijk, joh. 527 01:03:22,708 --> 01:03:25,500 Ik laat u hier niet alleen achter, meneer. 528 01:03:26,958 --> 01:03:28,158 Jawel. 529 01:03:29,583 --> 01:03:30,791 Ga een boot zoeken. 530 01:03:33,791 --> 01:03:34,991 Dat is een bevel. 531 01:05:02,125 --> 01:05:03,958 Nee. Nee. 532 01:05:07,125 --> 01:05:08,325 Nee. 533 01:05:17,625 --> 01:05:19,625 Nee. 534 01:05:40,875 --> 01:05:42,075 Stop. 535 01:05:49,000 --> 01:05:52,208 Je weet wat we willen. - Nee. Nee. 536 01:05:55,541 --> 01:05:56,741 Geef ons de namen. 537 01:06:25,666 --> 01:06:26,866 Kom op. 538 01:06:27,250 --> 01:06:28,450 Kom op. 539 01:06:36,208 --> 01:06:37,408 Henk. 540 01:06:44,333 --> 01:06:45,533 O, God. 541 01:06:46,958 --> 01:06:48,458 Dat meen je toch niet? 542 01:06:50,416 --> 01:06:52,166 Nederlanders kunnen toch zwemmen? 543 01:08:15,375 --> 01:08:17,625 Fritz, kijk wat ik gevonden heb. 544 01:08:20,291 --> 01:08:21,916 Blijf van me af. 545 01:08:28,791 --> 01:08:29,991 Vooruit. 546 01:08:30,416 --> 01:08:32,708 Kom hier, kom hier. 547 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 Laat me je handen zien. 548 01:08:41,208 --> 01:08:44,208 Blijf staan, verdomme. - Zijn jullie nou soldaten? 549 01:08:44,291 --> 01:08:47,208 Als hij iets probeert, schiet je maar. 550 01:09:05,958 --> 01:09:08,208 Niet schieten, ik ben alleen. - Sst. 551 01:09:09,291 --> 01:09:10,491 Rustig. 552 01:09:11,791 --> 01:09:12,991 Rustig. 553 01:09:14,458 --> 01:09:16,708 Laat me gaan, dan zeg ik niks. - Sst. 554 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Rustig, vriend, ik doe alles wat je zegt. 555 01:09:34,208 --> 01:09:35,408 Hermann? 556 01:09:36,708 --> 01:09:38,000 Hermann, wie is daar? 557 01:09:46,166 --> 01:09:47,366 Hé, Hermann. 558 01:09:53,916 --> 01:09:56,833 Hermann. Wat is daar aan de hand? 559 01:10:02,416 --> 01:10:03,616 Hermann. 560 01:10:13,916 --> 01:10:15,116 Hou hem in het oog. 561 01:10:22,208 --> 01:10:24,833 Niet schieten. - Hermann. 562 01:10:27,041 --> 01:10:28,241 Hermann. 563 01:10:28,916 --> 01:10:30,116 Hermann. 564 01:10:36,625 --> 01:10:38,291 Laat je wapen vallen. - Schiet. 565 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 Wat er ook gebeurt, gewoon schieten. - Kop dicht. 566 01:10:43,583 --> 01:10:46,000 Leg je wapen neer. - Schiet, William. Schiet. 567 01:10:46,083 --> 01:10:50,750 Kop dicht. - Leg je wapen neer, alsjeblieft. 568 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Leg dat wapen neer, nu. 569 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 Wapen op de grond. - William. 570 01:10:54,500 --> 01:10:59,041 Ik heb geen vrij schot. - Maakt niet uit, schiet gewoon. 571 01:10:59,125 --> 01:11:02,750 Schiet gewoon. - Leg dat wapen neer, nu. Wapen neer, nu. 572 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Wapen op de grond, nu. Leg het neer, nu. 573 01:11:08,708 --> 01:11:09,908 Wapen op de grond. 574 01:11:29,958 --> 01:11:31,158 Will. 575 01:11:34,208 --> 01:11:35,408 Will. 576 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Will, je hoeft dit niet te doen. Will. 577 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 Nee, alstublieft niet. Niet schieten, alstublieft. 578 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Adressen opzoeken. 579 01:12:28,291 --> 01:12:31,541 Zo snel mogelijk. Vijf personen, allemaal mannen. 580 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 Als het er meer waren, had ik het uit hem gekregen. 581 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Tijdens het eerste uur deed hij nog stoer. 582 01:12:39,250 --> 01:12:42,750 Maar toen ik de druk wat opvoerde, gaf hij alle namen. 583 01:12:43,416 --> 01:12:44,616 Goed. 584 01:12:45,250 --> 01:12:47,166 Pak ze op en executeer ze. 585 01:12:48,583 --> 01:12:52,708 En wat doen we met de jongen? - Geen voorkeursbehandeling. 586 01:12:53,333 --> 01:12:54,533 Goed. 587 01:13:10,750 --> 01:13:11,950 Wat? 588 01:13:13,083 --> 01:13:14,283 Dit is gestoord. 589 01:13:25,166 --> 01:13:26,366 Henk. 590 01:13:28,000 --> 01:13:29,500 Dit is onze laatste kans. 591 01:13:30,708 --> 01:13:32,791 Laten we met z'n tweeën oversteken. 592 01:13:42,541 --> 01:13:43,741 Gewoon doorgaan. 593 01:14:50,791 --> 01:14:52,208 Niet naar mij kijken. Lopen. 594 01:14:53,791 --> 01:14:56,583 Je broer heeft gepraat. Hij heeft namen genoemd. 595 01:15:01,916 --> 01:15:04,375 En Dirk? Wat gaan ze met hem doen? 596 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 Wat gaan ze met hem doen? 597 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Geen beweging. Opschieten. 598 01:15:26,958 --> 01:15:28,158 Snel. 599 01:15:29,625 --> 01:15:32,208 Geen beweging, zei ik. Stilstaan. 600 01:15:32,958 --> 01:15:34,158 Hé. 601 01:15:35,500 --> 01:15:37,291 Nee, alstublieft. Alstublieft. 602 01:15:38,708 --> 01:15:39,908 Blijf staan. 603 01:15:42,125 --> 01:15:43,325 Handen omhoog. 604 01:16:12,250 --> 01:16:14,208 Je hoeft niet te gaan zitten. 605 01:16:22,500 --> 01:16:24,750 Zonde van dat trainingskamp. 606 01:16:26,750 --> 01:16:28,333 Vergeefse moeite. 607 01:16:30,125 --> 01:16:31,325 Pak je spullen. 608 01:16:32,291 --> 01:16:35,083 En meld je bij Sturmbannführer Degener. 609 01:16:45,208 --> 01:16:46,408 Pap. 610 01:16:47,583 --> 01:16:48,783 Papa. 611 01:16:51,916 --> 01:16:53,458 Ze gaan hem doodschieten. 612 01:16:55,916 --> 01:16:57,116 Teun, wie heeft dat... 613 01:16:57,666 --> 01:16:59,625 Hoe bedoel je? - Je moet iets doen. 614 01:16:59,708 --> 01:17:01,375 Rustig maar, Teun, rustig. 615 01:17:03,250 --> 01:17:05,125 Het komt goed, Teun. Komt goed. 616 01:17:30,875 --> 01:17:32,075 Instappen. 617 01:18:09,750 --> 01:18:12,500 Halt, blijven staan. Papieren alstublieft. 618 01:18:18,750 --> 01:18:19,950 U mag door. 619 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Kolonel Berghof? 620 01:18:50,333 --> 01:18:53,833 Ik moet kolonel Berghof spreken. Kolonel Berghof. 621 01:18:54,833 --> 01:18:56,125 Kolonel Berghof. 622 01:18:56,666 --> 01:18:58,333 Kan ik u alstublieft spreken? 623 01:18:59,791 --> 01:19:00,991 Alstublieft. 624 01:19:01,583 --> 01:19:02,783 Alstublieft. 625 01:20:35,500 --> 01:20:36,708 Aantreden. 626 01:21:03,000 --> 01:21:04,200 Leg... 627 01:21:05,208 --> 01:21:06,408 aan. 628 01:21:15,375 --> 01:21:16,575 Vuur. 629 01:21:25,875 --> 01:21:27,075 Ingerukt. 630 01:23:27,916 --> 01:23:30,291 Jouw kaart moet bij de geallieerden komen. 631 01:23:31,541 --> 01:23:33,250 Anders is alles voor niks geweest. 632 01:23:35,583 --> 01:23:38,416 Aan deze kant staan de Duitse stellingen. 633 01:23:39,958 --> 01:23:41,158 Hier. 634 01:23:41,375 --> 01:23:43,541 Hier. En hier. 635 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Daar heeft die broer van jou foto's van gemaakt. 636 01:23:48,958 --> 01:23:51,625 De Duitsers hebben zich al weken geleden ingegraven. 637 01:23:52,791 --> 01:23:54,791 Alles staat op de Sloedam gericht. 638 01:23:57,500 --> 01:24:00,208 En hier, aan de andere kant... 639 01:24:00,958 --> 01:24:02,375 zitten de Canadezen. 640 01:24:03,416 --> 01:24:05,125 Als die die dam overgaan... 641 01:24:05,750 --> 01:24:07,875 wordt het één grote slachtpartij. 642 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 Hun enige kans is met hoog water. 643 01:24:12,416 --> 01:24:13,616 Er zit daar... 644 01:24:14,291 --> 01:24:15,491 een vaargeul. 645 01:24:16,375 --> 01:24:17,575 Door het slik... 646 01:24:18,375 --> 01:24:19,575 naar de overkant. 647 01:24:20,000 --> 01:24:22,041 Zodat ze hen vanuit hier... 648 01:24:23,000 --> 01:24:24,200 kunnen aanvallen. 649 01:24:27,166 --> 01:24:28,750 Via diezelfde vaargeul... 650 01:24:29,583 --> 01:24:31,500 kun jij bij de geallieerden komen. 651 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Ik kan het niet doen. 652 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 In het slik ligt een bootje ter hoogte van de boerderij van Cornelisse. 653 01:25:04,458 --> 01:25:05,658 Kom. 654 01:25:17,083 --> 01:25:18,283 Hé. 655 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Hé, wacht. Wacht. 656 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 Halt. Papieren alsjeblieft. 657 01:25:34,333 --> 01:25:35,533 Jij ook. 658 01:25:40,041 --> 01:25:41,241 Ga door. 659 01:25:56,916 --> 01:25:58,666 En uitstappen, mannen. 660 01:26:02,250 --> 01:26:03,958 Kom, mannen. 661 01:26:05,208 --> 01:26:06,408 Sneller. 662 01:26:07,583 --> 01:26:08,783 Luilakken. 663 01:26:15,541 --> 01:26:17,000 Sneller, doorlopen. 664 01:26:20,750 --> 01:26:21,950 Sneller. 665 01:26:24,416 --> 01:26:25,616 Soldaten. 666 01:26:28,250 --> 01:26:29,791 Jullie zijn allemaal moe. 667 01:26:31,333 --> 01:26:33,500 Ziek, koud... 668 01:26:34,000 --> 01:26:35,200 en doorweekt. 669 01:26:36,291 --> 01:26:38,416 Maar we mogen niet opgeven. 670 01:26:39,333 --> 01:26:43,166 Walcheren is onze vesting, de vesting van Hitler. 671 01:26:45,166 --> 01:26:51,500 Ze zullen ons met man en macht aanvallen, maar we vechten tot aan de laatste man. 672 01:26:53,500 --> 01:26:55,333 We geven niet op. 673 01:26:57,458 --> 01:26:58,658 Nooit. 674 01:27:38,666 --> 01:27:39,625 Teun. 675 01:27:39,708 --> 01:27:41,875 Teun, ik zie geen boot. 676 01:27:46,458 --> 01:27:47,658 Nog even door. 677 01:28:02,583 --> 01:28:06,083 Kom als de bliksem naar beneden. - Helemaal leeg. 678 01:28:21,875 --> 01:28:23,075 Hé. - Niet nu. 679 01:28:24,666 --> 01:28:25,866 Oké. 680 01:28:26,208 --> 01:28:28,666 Eén ding is zeker, we gaan allemaal dood. 681 01:28:28,750 --> 01:28:31,958 Ze schieten ons kapot. - Dan moet we hen eerst opblazen. 682 01:28:33,250 --> 01:28:34,450 Hé. 683 01:28:35,000 --> 01:28:36,200 Hé. 684 01:28:38,250 --> 01:28:39,450 Bedankt. 685 01:28:39,708 --> 01:28:40,908 Ja, geen probleem. 686 01:28:41,375 --> 01:28:43,875 Waar zit jij bij? De luchtlandingstroepen? 687 01:28:43,958 --> 01:28:46,875 Ja, de Engelse. En jij bent een...? 688 01:28:46,958 --> 01:28:49,416 Canadees. - Ver van huis. 689 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 Ja. 690 01:28:50,416 --> 01:28:51,616 Hoe heet je? 691 01:28:52,666 --> 01:28:54,125 Bill. - Ik ben Will. 692 01:28:55,375 --> 01:28:56,575 Aangenaam, Will. 693 01:28:59,375 --> 01:29:00,575 Honger? 694 01:29:01,833 --> 01:29:04,791 Nou en of. - Ik haal wat eten en een nieuw uniform. 695 01:30:54,291 --> 01:30:55,491 Nu? 696 01:30:56,833 --> 01:30:58,033 Bijna. 697 01:31:07,666 --> 01:31:08,866 Sorry. 698 01:31:12,375 --> 01:31:13,875 Het is niet jouw schuld. 699 01:31:15,833 --> 01:31:17,583 Ik had hem tegen moeten houden. 700 01:31:23,875 --> 01:31:25,125 Hij wilde het zelf. 701 01:31:30,708 --> 01:31:32,541 Dank je dat je bent meegegaan. 702 01:31:36,416 --> 01:31:37,616 Kom. 703 01:32:24,875 --> 01:32:27,375 Hé. Wat was dat? 704 01:32:28,083 --> 01:32:29,283 Duwen. 705 01:32:33,333 --> 01:32:35,458 Duwen. 706 01:32:43,250 --> 01:32:44,450 Daar zijn ze. 707 01:32:46,250 --> 01:32:49,041 Laag blijven. 708 01:32:55,541 --> 01:32:56,833 Staan blijven. 709 01:33:00,458 --> 01:33:01,658 Geen beweging. 710 01:33:09,000 --> 01:33:11,666 De dam is opgeblazen. 711 01:33:11,750 --> 01:33:12,950 Hoe erg is het? 712 01:33:13,333 --> 01:33:14,533 Zwaar beschadigd. 713 01:33:16,291 --> 01:33:19,500 We kunnen alleen te voet oversteken. - En over het water? 714 01:33:20,791 --> 01:33:25,833 Dat lukt nooit met onze amfibieboten. Te ondiep en te veel modder. 715 01:33:28,791 --> 01:33:30,458 We kunnen alleen rechtdoor. 716 01:33:31,541 --> 01:33:34,250 Dat is zelfmoord. - We maken geen schijn van kans. 717 01:33:34,750 --> 01:33:36,458 Zeker niet zonder luchtsteun. 718 01:33:38,291 --> 01:33:42,208 Bereid je mannen voor op morgenvroeg. Niet denken, gewoon doen. 719 01:33:42,291 --> 01:33:43,491 Ja, meneer. 720 01:33:44,416 --> 01:33:46,708 Kom op, vooruit iedereen. 721 01:33:48,375 --> 01:33:49,666 Doorlopen, heren. 722 01:33:50,208 --> 01:33:52,125 Kom op. - Daar gaan we. 723 01:33:53,583 --> 01:33:54,791 Kom op. - Vertrekken. 724 01:35:28,166 --> 01:35:29,625 Gevechtspositie. 725 01:36:16,250 --> 01:36:18,875 Liggen. Liggen. 726 01:36:19,458 --> 01:36:21,291 Ga op de grond liggen. 727 01:36:26,333 --> 01:36:28,333 Ga liggen en vuur. - Bill. 728 01:36:39,708 --> 01:36:41,250 Naar voren. 729 01:36:42,958 --> 01:36:44,416 Naar voren. 730 01:36:44,500 --> 01:36:46,583 Naar voren. 731 01:36:55,458 --> 01:36:56,750 Vooruit. Vooruit. 732 01:37:12,041 --> 01:37:13,541 Will. Kom op. 733 01:37:15,333 --> 01:37:16,625 Will, we moeten gaan. 734 01:37:17,666 --> 01:37:18,866 We moeten vooruit. 735 01:37:38,291 --> 01:37:41,166 Soldaten verspreiden. 736 01:37:42,666 --> 01:37:44,500 Verspreiden. Verspreiden. 737 01:38:03,416 --> 01:38:06,666 Zoek dekking en houd je hoofd laag. 738 01:39:02,208 --> 01:39:03,408 Maak die bren klaar. 739 01:39:05,333 --> 01:39:07,125 Vuur. Vuur. 740 01:39:09,000 --> 01:39:10,200 Vuur. 741 01:39:18,333 --> 01:39:20,333 Sneller. Sneller. 742 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Laden. 743 01:39:39,833 --> 01:39:41,033 Sneller. 744 01:40:12,125 --> 01:40:14,083 Bereid je voor om te vuren. 745 01:40:15,000 --> 01:40:16,041 Vuur. 746 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Mannen, naar voren. 747 01:40:39,583 --> 01:40:42,083 Will... - We moeten door. 748 01:40:44,416 --> 01:40:47,000 Blijf vuren. - Ga door, ga door. 749 01:40:47,083 --> 01:40:48,708 Houd je hoofd laag. 750 01:40:55,625 --> 01:40:57,333 Hier, geef me je hand. 751 01:41:09,958 --> 01:41:11,958 Doorgaan, doorgaan, doorgaan. 752 01:41:35,750 --> 01:41:36,950 Bill. 753 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe, niet weggaan. 754 01:41:49,666 --> 01:41:50,866 Nu. 755 01:41:51,583 --> 01:41:54,416 Naar voren. Naar voren. 756 01:41:57,833 --> 01:41:59,208 Terugtrekken. 757 01:41:59,291 --> 01:42:00,541 Kom op, Joe. 758 01:42:00,625 --> 01:42:01,825 Ga. 759 01:42:02,250 --> 01:42:03,450 Pak vast. 760 01:42:09,083 --> 01:42:10,458 Terugtrekken. 761 01:42:26,083 --> 01:42:27,500 Staak het vuren. 762 01:42:28,458 --> 01:42:29,875 Staak het vuren. 763 01:42:30,958 --> 01:42:32,375 Staak het vuren. 764 01:44:54,083 --> 01:44:55,541 Breng dit naar de majoor. 765 01:45:03,250 --> 01:45:04,450 Meneer. 766 01:45:49,875 --> 01:45:54,625 We hebben anderhalf uur voor 't droogvalt. - Hoelang nog tot we kunnen oversteken? 767 01:45:55,416 --> 01:45:59,416 We kunnen over vier uur oversteken, dan is het water hoog genoeg. 768 01:46:01,041 --> 01:46:04,666 Jullie komen hier aan land. Wij vallen ze aan en jullie op de flank. 769 01:46:05,416 --> 01:46:07,333 Ik zal m'n mannen voorbereiden. 770 01:47:09,833 --> 01:47:11,416 Günther, snel. 771 01:47:11,500 --> 01:47:12,700 Snel. 772 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Günther, snel. 773 01:47:14,791 --> 01:47:15,991 Snel. 774 01:47:54,708 --> 01:47:55,916 Snel. Snel. 775 01:47:57,250 --> 01:47:58,450 Snel. 776 01:48:09,625 --> 01:48:10,825 Opstaan. 777 01:48:14,208 --> 01:48:15,541 Opstaan. 778 01:48:17,500 --> 01:48:19,416 Opstaan. Nu. 779 01:48:22,458 --> 01:48:24,041 Nee. 780 01:48:24,125 --> 01:48:25,325 Schieten. 781 01:48:26,583 --> 01:48:27,783 Schieten. 782 01:48:54,750 --> 01:48:55,950 Kom. 783 01:49:10,750 --> 01:49:11,958 Ga, ga, ga. 784 01:52:55,666 --> 01:52:57,875 Kom op, opstappen. 785 01:53:24,541 --> 01:53:25,741 Hé. 786 01:53:26,083 --> 01:53:27,283 Bill. 787 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Instappen, opschieten. 788 01:53:57,041 --> 01:53:58,241 Vooruit. 789 01:54:14,541 --> 01:54:16,666 Schiet op. Stap in. 790 01:54:17,291 --> 01:54:18,491 Fritz, haast je. 791 01:54:24,458 --> 01:54:27,916 Opendoen. Vooruit. Doe die deur open. 792 01:54:30,541 --> 01:54:32,375 Dacht je dat we je vergeten waren? 793 01:54:34,458 --> 01:54:35,658 Ga liggen. 794 01:54:42,583 --> 01:54:44,083 Nu ga jij eraan. 795 01:57:07,666 --> 01:57:08,866 Het komt wel goed. 53281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.