All language subtitles for Tales.from.the.Organ.Trade.2013.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:09,800 (contemplative strings music) 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,067 (dramatic piano music) 3 00:00:11,067 --> 00:00:14,800 (machinery beeping) (ventilator hissing) 4 00:00:16,067 --> 00:00:17,567 - [Narrator] It is one of the great miracles 5 00:00:17,567 --> 00:00:20,900 of modern medicine, the saving of a dying patient 6 00:00:20,900 --> 00:00:23,400 with a transplanted body part. 7 00:00:27,633 --> 00:00:29,833 But there is a worldwide shortage of organs 8 00:00:29,833 --> 00:00:32,300 and a surplus of poor people who believe 9 00:00:32,300 --> 00:00:34,467 that the solution to their suffering 10 00:00:34,467 --> 00:00:37,833 is not to receive an organ, but to sell one. 11 00:00:37,833 --> 00:00:39,300 * Take it 12 00:00:39,300 --> 00:00:42,300 * Take another little piece of my heart now, baby 13 00:00:42,300 --> 00:00:44,733 * Oh, oh, break it 14 00:00:44,733 --> 00:00:48,100 * Break another little bit of my heart, now darling 15 00:00:48,100 --> 00:00:49,200 * Yeah, c'mon now 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,767 * Oh, have a 17 00:00:50,767 --> 00:00:54,933 * Have another little piece of my heart now, baby 18 00:00:55,867 --> 00:01:00,100 * You know you got it, wow 19 00:01:00,100 --> 00:01:01,533 * Take it 20 00:01:01,533 --> 00:01:04,633 * Take another little piece of my heart now, baby 21 00:01:04,633 --> 00:01:07,100 * Oh, oh, break it 22 00:01:07,100 --> 00:01:09,200 * Break another little bit of my heart 23 00:01:09,200 --> 00:01:12,500 (ominous strings music) 24 00:01:19,067 --> 00:01:21,833 (gulls squawking) 25 00:01:26,233 --> 00:01:27,533 (traffic rumbling) 26 00:01:27,533 --> 00:01:28,700 (cars honking) 27 00:01:28,700 --> 00:01:31,433 (train rattling) 28 00:01:35,200 --> 00:01:38,700 - [Narrator] Joboy, a 44-year-old husband and father 29 00:01:38,700 --> 00:01:42,533 yearns to lift his family from abject poverty. 30 00:01:43,967 --> 00:01:48,067 He's decided to sell one of his kidneys. 31 00:01:48,067 --> 00:01:52,167 His home is a crawl space under someone else's shack. 32 00:01:53,700 --> 00:01:57,867 It's too small to stand up in, and there's no electricity. 33 00:02:37,433 --> 00:02:40,833 (dramatic strings music) 34 00:02:44,133 --> 00:02:45,267 - [Narrator] In the Philippines, 35 00:02:45,267 --> 00:02:47,567 like almost everywhere else on earth, 36 00:02:47,567 --> 00:02:50,833 selling a part of your body is illegal. 37 00:02:50,833 --> 00:02:53,300 The result is a flourishing black market, 38 00:02:53,300 --> 00:02:56,367 run by backstreet brokers like Diane. 39 00:02:57,800 --> 00:03:00,900 Like most brokers, Diane sold one of her own kidneys 40 00:03:00,900 --> 00:03:02,967 and served as the agent for a dozen members 41 00:03:02,967 --> 00:03:06,700 of her extended family when they sold theirs. 42 00:03:19,800 --> 00:03:23,533 - [Narrator] Diane has offered Joboy $2,500, 43 00:03:23,533 --> 00:03:27,700 double what he'd earn from unskilled labor in a year. 44 00:03:42,267 --> 00:03:43,633 - [Narrator] All they need now 45 00:03:43,633 --> 00:03:46,467 is someone who is desperately ill. 46 00:03:48,333 --> 00:03:50,567 Every year, all over the world, 47 00:03:50,567 --> 00:03:54,733 thousands of people like Joboy make the same decision. 48 00:03:56,067 --> 00:03:58,067 50 years ago, it wasn't possible 49 00:03:58,067 --> 00:04:00,933 to take one kidney from another to save a life. 50 00:04:00,933 --> 00:04:03,067 Now, it's almost routine. 51 00:04:04,400 --> 00:04:06,200 We are born with two. 52 00:04:06,200 --> 00:04:10,367 With proper care, we can live and thrive with one. 53 00:04:12,067 --> 00:04:15,967 But the demand for this organ far exceeds the supply, 54 00:04:15,967 --> 00:04:19,367 so many desperate patients turn to the black market where, 55 00:04:19,367 --> 00:04:21,300 in some countries, you can pick up 56 00:04:21,300 --> 00:04:24,067 a kidney for the price of a laptop. 57 00:04:24,067 --> 00:04:28,200 (machinery beeping) (ventilator hissing) 58 00:04:33,500 --> 00:04:35,067 (dramatic piano music) 59 00:04:35,067 --> 00:04:38,933 - I was diagnosed at 21 that I had kidney failure. 60 00:04:38,933 --> 00:04:42,567 Generally when this happens, it happens when you're older. 61 00:04:42,567 --> 00:04:44,400 Of course you go into denial and you think, 62 00:04:44,400 --> 00:04:46,933 "No way, this can't be happening to me." 63 00:04:46,933 --> 00:04:48,533 (silverware clatters) 64 00:04:48,533 --> 00:04:50,800 I'm just trying to live the life I think 65 00:04:50,800 --> 00:04:54,200 I would have lived if this didn't happen. 66 00:04:54,200 --> 00:04:55,433 (water hissing) 67 00:04:55,433 --> 00:04:56,733 - [Narrator] Mary Jo has been waiting 68 00:04:56,733 --> 00:05:00,567 for a kidney transplant for six years. 69 00:05:00,567 --> 00:05:02,933 She's kept alive on dialysis. 70 00:05:04,067 --> 00:05:05,767 - Dialysis, what it does is, I mean, 71 00:05:05,767 --> 00:05:08,100 it cleans your blood but it's not just 72 00:05:08,100 --> 00:05:10,133 taking out the toxins, it's taking out everything. 73 00:05:10,133 --> 00:05:11,633 So, anything good that's in your body 74 00:05:11,633 --> 00:05:13,633 as well comes out at the same time. 75 00:05:13,633 --> 00:05:15,300 So, you know, you're wiped out. 76 00:05:15,300 --> 00:05:17,333 When you get off you're completely wiped out, 77 00:05:17,333 --> 00:05:20,467 so it, I mean, it takes its toll. 78 00:05:20,467 --> 00:05:21,800 (dog barks) 79 00:05:21,800 --> 00:05:22,933 Sorry Hun, I locked it. 80 00:05:22,933 --> 00:05:24,067 - Oh that's okay. 81 00:05:24,067 --> 00:05:25,767 - I've got stuff happening all the time. 82 00:05:25,767 --> 00:05:28,700 I've got a three-year-old kid who's got special needs. 83 00:05:28,700 --> 00:05:32,100 I've got a husband, I've got a house, I've got a career. 84 00:05:32,100 --> 00:05:34,467 If I want to do the things I've always wanted to do. 85 00:05:34,467 --> 00:05:38,633 I still want to travel, I want to, I want to live my life. 86 00:05:39,900 --> 00:05:42,500 So this is my dialysis machine. 87 00:05:43,367 --> 00:05:46,933 (dramatic piano music) 88 00:05:46,933 --> 00:05:48,967 Doing dialysis is a very traumatizing 89 00:05:48,967 --> 00:05:50,367 experience for anybody. 90 00:05:50,367 --> 00:05:52,467 It took me, I'd say at least a good year 91 00:05:52,467 --> 00:05:56,633 to really get used to sticking sharp needles in my arm. 92 00:05:58,067 --> 00:05:59,833 (machine beeping) 93 00:05:59,833 --> 00:06:02,733 You have to do dialysis every other day. 94 00:06:02,733 --> 00:06:04,067 It just changes you. 95 00:06:04,067 --> 00:06:05,800 It changes the way you look at things. 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,233 It changes your way of life, your perspective on things 97 00:06:08,233 --> 00:06:10,533 and how you would do things normally. 98 00:06:10,533 --> 00:06:11,767 This one hurts. 99 00:06:22,333 --> 00:06:24,500 You can't stay on this machine forever. 100 00:06:24,500 --> 00:06:27,267 It doesn't do what a kidney does. 101 00:06:32,400 --> 00:06:34,233 Some days I think, "God, how much longer 102 00:06:34,233 --> 00:06:35,733 "am I going to have to do this?" 103 00:06:35,733 --> 00:06:40,133 I would love to have a living donor if that was possible. 104 00:06:40,133 --> 00:06:42,600 This is it, unless somebody offers me a kidney 105 00:06:42,600 --> 00:06:45,767 or unless a cadaver becomes available. 106 00:06:47,233 --> 00:06:49,567 This is what keeps me alive. 107 00:06:54,367 --> 00:06:58,533 (dramatic strings and piano music) 108 00:07:00,867 --> 00:07:03,067 - There's no point in having a bad attitude. 109 00:07:03,067 --> 00:07:05,233 You put up with what you have to put up with 110 00:07:05,233 --> 00:07:08,100 and there's no point in complaining about it. 111 00:07:08,100 --> 00:07:12,200 It's a matter of just what you have to deal with. 112 00:07:17,233 --> 00:07:19,667 I'm effectively between a rock and a hard place. 113 00:07:19,667 --> 00:07:22,067 If I can get a transplant in the next year or two, 114 00:07:22,067 --> 00:07:25,367 I will probably live another 20, 25 years. 115 00:07:25,367 --> 00:07:29,267 If I, you know, don't manage to maintain 116 00:07:29,267 --> 00:07:31,633 my health long enough to get a transplant 117 00:07:31,633 --> 00:07:33,300 and they take me off the transplant list, 118 00:07:33,300 --> 00:07:35,700 I'll be dead in eight years, probably. 119 00:07:35,700 --> 00:07:38,267 It's not living, it's existing. 120 00:07:42,567 --> 00:07:43,967 - So Walter, how long have you been 121 00:07:43,967 --> 00:07:46,133 on the transplant list already? 122 00:07:46,133 --> 00:07:47,067 - Almost two years. 123 00:07:47,067 --> 00:07:48,433 - Wow. 124 00:07:48,433 --> 00:07:49,367 - What do I have, probably two or three years 125 00:07:49,367 --> 00:07:51,667 before I probably have problems? 126 00:07:51,667 --> 00:07:54,333 - Currently, people that have, were put 127 00:07:54,333 --> 00:07:57,733 on the transplant list at the time you were, 128 00:07:57,733 --> 00:08:00,400 they're waiting anywhere from four to five years 129 00:08:00,400 --> 00:08:02,333 for a kidney to become available 130 00:08:02,333 --> 00:08:03,767 unless they have a living donor. 131 00:08:03,767 --> 00:08:04,600 - Right. 132 00:08:04,600 --> 00:08:07,833 (dramatic piano music) 133 00:08:09,267 --> 00:08:12,600 - Patients who are on dialysis have an increased mortality. 134 00:08:12,600 --> 00:08:17,100 And that mortality hasn't changed in the last 15, 20 years. 135 00:08:17,100 --> 00:08:18,433 As a doctor, if you're in a clinic 136 00:08:18,433 --> 00:08:20,800 of a hundred people that you're treating, 137 00:08:20,800 --> 00:08:24,333 20 of those people are going to die each year. 138 00:08:24,333 --> 00:08:27,733 - I effectively have to decide at this point whether, 139 00:08:27,733 --> 00:08:29,067 you know, if I can't find a donor 140 00:08:29,067 --> 00:08:31,733 in this country fairly soon, I have to decide 141 00:08:31,733 --> 00:08:34,700 whether I'm willing to take on my soul, 142 00:08:34,700 --> 00:08:38,133 the ethical burden of purchasing a kidney from somebody 143 00:08:38,133 --> 00:08:42,300 or choose to die, and that is really the choice I'm facing. 144 00:08:43,400 --> 00:08:45,800 (pot clangs) 145 00:08:47,767 --> 00:08:49,067 (water hissing) 146 00:08:49,067 --> 00:08:52,233 - Waiting for him to get to the top of the list-- 147 00:08:52,233 --> 00:08:53,500 - Which I ain't gonna make. 148 00:08:53,500 --> 00:08:56,600 - Of transplant, cadaver transplants, 149 00:08:57,767 --> 00:09:00,667 just doesn't seem like it's gonna happen. 150 00:09:00,667 --> 00:09:03,300 And you know, it's, yeah, I mean 151 00:09:04,767 --> 00:09:08,333 a foreign situation obviously would not be our first choice 152 00:09:08,333 --> 00:09:11,300 but at this point it looks like it may be our only choice. 153 00:09:11,300 --> 00:09:13,067 (dramatic piano music) 154 00:09:13,067 --> 00:09:15,633 - [Narrator] In Toronto, Raul Fain already made 155 00:09:15,633 --> 00:09:18,300 the choice that Walter is considering. 156 00:09:18,300 --> 00:09:21,500 He mortgaged his house, went overseas, 157 00:09:21,500 --> 00:09:24,533 and paid $100,000 for a kidney. 158 00:09:24,533 --> 00:09:26,667 - Where was this minaret, downtown? 159 00:09:26,667 --> 00:09:29,267 - Across from the hotel. 160 00:09:29,267 --> 00:09:31,333 - [Raul] Oh, here is how I look 161 00:09:31,333 --> 00:09:33,300 after the second day of surgery, 162 00:09:33,300 --> 00:09:34,900 and my muscles have disappeared and I've lost-- 163 00:09:34,900 --> 00:09:38,467 - Oh, the muscle disappeared before the surgery. 164 00:09:38,467 --> 00:09:41,733 That's what renal failure does. 165 00:09:41,733 --> 00:09:43,100 Let me see this one. 166 00:09:43,100 --> 00:09:45,567 - Approximately 10 years ago, I was 167 00:09:45,567 --> 00:09:48,233 diagnosed with a kidney disease. 168 00:09:49,433 --> 00:09:52,100 After about nine years, my specialist suggested 169 00:09:52,100 --> 00:09:55,300 that he's really not able to help me much more. 170 00:09:55,300 --> 00:09:56,800 (keyboard clacking) 171 00:09:56,800 --> 00:10:00,400 So I started to inquire about doing a transplant overseas. 172 00:10:01,900 --> 00:10:06,067 I had one ray of sunshine that through some family members, 173 00:10:07,500 --> 00:10:10,233 it was transmitted to me that there was a gentleman 174 00:10:10,233 --> 00:10:12,600 that had this operation in Israel. 175 00:10:12,600 --> 00:10:14,833 - When he got the news that 176 00:10:16,567 --> 00:10:18,733 there may be a possibility 177 00:10:20,700 --> 00:10:24,200 to go out of the country, we just jumped. 178 00:10:24,200 --> 00:10:25,533 - [Raul] And when I contacted this person, 179 00:10:25,533 --> 00:10:27,267 he explained to me that the surgery 180 00:10:27,267 --> 00:10:28,967 does not take place in Israel. 181 00:10:28,967 --> 00:10:31,467 - Then it was Turkey, which I said okay. 182 00:10:31,467 --> 00:10:32,967 Turkey is already, 183 00:10:34,867 --> 00:10:37,100 it's not a backward country. 184 00:10:37,100 --> 00:10:38,867 It's modern and so on. 185 00:10:38,867 --> 00:10:41,167 - He also informed me that there were 186 00:10:41,167 --> 00:10:43,467 some problems in Turkey, 187 00:10:43,467 --> 00:10:46,200 and the whole operation 188 00:10:46,200 --> 00:10:48,833 has had to move to Kosovo. 189 00:10:48,833 --> 00:10:51,500 - The Turkey clinic has been closed. 190 00:10:51,500 --> 00:10:55,833 We have to go to Kosovo, so whatever we were prepared for, 191 00:10:55,833 --> 00:10:58,667 we were not prepared for Kosovo. 192 00:10:58,667 --> 00:11:00,100 (dramatic strings music) 193 00:11:00,100 --> 00:11:02,933 - [Narrator] Kosovo is Europe's newest country, 194 00:11:02,933 --> 00:11:05,500 an orphaned slice of the former Yugoslavia 195 00:11:05,500 --> 00:11:09,333 corroded by corruption and strangled by organized crime. 196 00:11:09,333 --> 00:11:11,833 (siren wails) 197 00:11:11,833 --> 00:11:14,567 When Raul traveled to Kosovo for his black market 198 00:11:14,567 --> 00:11:17,800 kidney transplant, he had no idea he was about to become 199 00:11:17,800 --> 00:11:19,933 embroiled in one of the world's most infamous 200 00:11:19,933 --> 00:11:23,433 organ trafficking rings, an organization 201 00:11:23,433 --> 00:11:26,300 now being investigated by the European Union. 202 00:11:26,300 --> 00:11:29,367 (treadmill whirring) 203 00:11:30,467 --> 00:11:32,667 Jonathan Ratel is a prosecutor 204 00:11:32,667 --> 00:11:37,500 and a veteran of trouble spots like Iraq and Afghanistan. 205 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 He has now been sent to Kosovo 206 00:11:39,100 --> 00:11:43,100 to crack down on organized crime and corruption. 207 00:11:44,533 --> 00:11:48,500 The first case to land on his desk is the Medicus case. 208 00:11:48,500 --> 00:11:52,633 The charges, trafficking in body parts, organized crime, 209 00:11:52,633 --> 00:11:56,767 trafficking in persons, and unlawful medical practice. 210 00:11:56,767 --> 00:11:58,867 - [Linda] Okay, what are the precise allegations 211 00:11:58,867 --> 00:12:01,200 that ground the indictment here? 212 00:12:01,200 --> 00:12:05,067 - There is a growing network of organ trade 213 00:12:05,067 --> 00:12:08,933 throughout the world, and unfortunately the source 214 00:12:08,933 --> 00:12:13,067 for these organs are the indigent, the poor, the vulnerable, 215 00:12:13,067 --> 00:12:16,467 and the persons who want this are rich, 216 00:12:16,467 --> 00:12:19,233 wealthy, western nations, who can pay 217 00:12:19,233 --> 00:12:22,367 a hundred thousand US dollars for a kidney. 218 00:12:22,367 --> 00:12:24,433 And they are harvesting these organs. 219 00:12:24,433 --> 00:12:28,067 That's the top-level allegation of this. 220 00:12:28,067 --> 00:12:30,567 - To sell an organ, it's a terrible thing. 221 00:12:30,567 --> 00:12:32,733 But on the other hand, maybe it's saves 222 00:12:32,733 --> 00:12:35,067 your life equally how it saved my life. 223 00:12:35,067 --> 00:12:37,733 We don't know, and I cannot profess to know what, 224 00:12:37,733 --> 00:12:41,800 for what purpose did these people did it. 225 00:12:41,800 --> 00:12:44,200 You know, so that's why it can never be, you know, 226 00:12:44,200 --> 00:12:46,767 100% one way and say it's bad and that's it. 227 00:12:46,767 --> 00:12:49,400 (dramatic orchestral music) 228 00:12:49,400 --> 00:12:51,600 - [Narrator] In this clinic called Medicus, 229 00:12:51,600 --> 00:12:54,600 on the outskirts of Kosovo's capital, Prishtina, 230 00:12:54,600 --> 00:12:56,500 Raul Fain's life was saved by 231 00:12:56,500 --> 00:12:59,333 one of Europe's most wanted men. 232 00:12:59,333 --> 00:13:00,900 - One of the significant figures 233 00:13:00,900 --> 00:13:04,500 in this case is Dr. Yusuf Sonmez, without a doubt. 234 00:13:04,500 --> 00:13:08,767 This individual is a notorious organ trafficker 235 00:13:08,767 --> 00:13:12,200 and has engaged in this activity in his own home country 236 00:13:12,200 --> 00:13:13,900 in Turkey for a long period of time. 237 00:13:13,900 --> 00:13:15,067 (camera shutters clicking) 238 00:13:15,067 --> 00:13:18,800 He is the surgical expertise in this case. 239 00:13:18,800 --> 00:13:21,133 - [Narrator] Dr. Yusuf Sonmez is one of Turkey's 240 00:13:21,133 --> 00:13:23,567 most accomplished transplant surgeons 241 00:13:23,567 --> 00:13:27,267 and a fugitive from the international police. 242 00:13:27,267 --> 00:13:30,267 He performed more than 2,000 operations in Turkey 243 00:13:30,267 --> 00:13:34,967 and in dark corners of the former Soviet empire. 244 00:13:34,967 --> 00:13:38,400 He first made headlines when he was caught on hidden camera 245 00:13:38,400 --> 00:13:42,300 allegedly offering a man $8,000 for his kidney. 246 00:13:50,967 --> 00:13:52,233 - [Narrator] His alleged practice 247 00:13:52,233 --> 00:13:54,767 of dealing in body parts earned him the nicknames 248 00:13:54,767 --> 00:13:58,433 Doctor Vulture and the Turkish Frankenstein. 249 00:13:59,633 --> 00:14:01,933 Arrested six times in his own country, 250 00:14:01,933 --> 00:14:04,333 Sonmez escaped conviction by producing 251 00:14:04,333 --> 00:14:06,600 consent forms from his donors, 252 00:14:06,600 --> 00:14:10,767 attesting that ultimately no cash ever changed hands. 253 00:14:16,900 --> 00:14:19,067 - [Narrator] But now, the transplants he performed 254 00:14:19,067 --> 00:14:21,367 at the Medicus clinic in Kosovo, 255 00:14:21,367 --> 00:14:24,467 have him in the legal crosshairs once again. 256 00:14:24,467 --> 00:14:26,200 - He had a presence. 257 00:14:26,200 --> 00:14:28,933 He could have commanded anybody in the room, 258 00:14:28,933 --> 00:14:32,167 and the way he imposed himself, just by his, 259 00:14:32,167 --> 00:14:34,500 just by his movements, just by his demeanor. 260 00:14:34,500 --> 00:14:37,200 - He didn't have time for small talk, 261 00:14:37,200 --> 00:14:40,800 although I tried to entertain a few, 262 00:14:40,800 --> 00:14:45,233 a few words with him, I said I read a lot about you. 263 00:14:45,233 --> 00:14:49,067 To what he said, "Yeah, all the beautiful things 264 00:14:49,067 --> 00:14:53,067 "about me on the Internet, and you still came?" 265 00:14:53,067 --> 00:14:56,467 And I said, "Yes," (laughs) "and we still came 266 00:14:56,467 --> 00:14:59,067 "because you are the only one." 267 00:15:00,667 --> 00:15:01,933 - [Jonathan] What really grounds 268 00:15:01,933 --> 00:15:04,833 this case is man's inhumanity to man. 269 00:15:04,833 --> 00:15:07,233 Anywhere from 10 to 15% of all 270 00:15:07,233 --> 00:15:10,167 organ transplants are illegal. 271 00:15:10,167 --> 00:15:11,900 This is an exploitation of the 272 00:15:11,900 --> 00:15:14,633 human condition that has to stop. 273 00:15:15,733 --> 00:15:17,767 - Obviously, I'm biased and, obviously, 274 00:15:17,767 --> 00:15:20,967 this particular situation helped me and saved my life. 275 00:15:20,967 --> 00:15:23,467 So obviously there is, you know, I'm selfish. 276 00:15:23,467 --> 00:15:26,600 But I don't see it like such a terrible thing, 277 00:15:26,600 --> 00:15:31,067 provided that it's done in kind of an honest way. 278 00:15:31,067 --> 00:15:32,367 - [Narrator] The Medicus case involves 279 00:15:32,367 --> 00:15:35,267 dozens of people across three continents. 280 00:15:35,267 --> 00:15:37,567 Raul was one of 20 patients who traveled 281 00:15:37,567 --> 00:15:40,400 to Kosovo to buy a kidney in 2008. 282 00:15:41,500 --> 00:15:43,833 20 people from Eastern Europe, Turkey, 283 00:15:43,833 --> 00:15:46,467 and Russia sold their kidneys. 284 00:15:46,467 --> 00:15:48,933 The prosecution claims that Raul's transplant 285 00:15:48,933 --> 00:15:51,933 was performed by the surgeon Yusuf Sonmez 286 00:15:51,933 --> 00:15:54,333 and aided by an international cast of characters 287 00:15:54,333 --> 00:15:57,567 that includes another doctor, a fixer, 288 00:15:57,567 --> 00:16:01,867 and an exploited victim who gave up an organ. 289 00:16:01,867 --> 00:16:04,533 To track the sale of a black market kidney, 290 00:16:04,533 --> 00:16:06,700 the production team sets out to reassemble 291 00:16:06,700 --> 00:16:09,433 all the player's from Raul's operation, 292 00:16:09,433 --> 00:16:14,400 starting with the man at the center of the Medicus case. 293 00:16:14,400 --> 00:16:18,067 Amazingly, Dr. Sonmez, a fugitive from justice, 294 00:16:18,067 --> 00:16:20,733 wanted by Interpol, has his own website. 295 00:16:20,733 --> 00:16:24,200 (keyboard clacking) 296 00:16:24,200 --> 00:16:28,067 But does Dr. Frankenstein answer his emails? 297 00:16:28,067 --> 00:16:32,100 (gloomy mandolin music) 298 00:16:32,100 --> 00:16:34,767 (razor humming) 299 00:16:36,433 --> 00:16:38,767 The Philippines was once a prime destination 300 00:16:38,767 --> 00:16:41,800 for foreign patients desperate to buy a kidney, 301 00:16:41,800 --> 00:16:44,767 but with the global crackdown on organ trafficking, 302 00:16:44,767 --> 00:16:48,933 it's now affluent Philippinos who drive the trade. 303 00:16:57,667 --> 00:17:01,600 - [Narrator] Diane gets word that a transplant is imminent. 304 00:17:01,600 --> 00:17:04,067 She keeps a roster of potential organ sellers 305 00:17:04,067 --> 00:17:07,067 so that surgeons have a choice. 306 00:17:07,067 --> 00:17:08,900 Joboy has competition. 307 00:17:10,600 --> 00:17:12,100 (dramatic piano music) 308 00:17:12,100 --> 00:17:15,533 Eddieboy is a 22-year-old with the same blood type as Joboy 309 00:17:15,533 --> 00:17:19,533 and an equal ration of poverty and hopelessness. 310 00:17:23,500 --> 00:17:26,067 (baby cooing) 311 00:17:45,433 --> 00:17:47,933 - [Narrator] In the Philippines, like everywhere else, 312 00:17:47,933 --> 00:17:51,067 each donor must testify before a hospital official 313 00:17:51,067 --> 00:17:53,767 that they are not being coerced and that they are motivated 314 00:17:53,767 --> 00:17:57,167 strictly by altruism, not financial gain. 315 00:18:03,067 --> 00:18:06,067 - [Narrator] To prevent abuse, Philippine law requires 316 00:18:06,067 --> 00:18:09,967 that a donor have a relationship with the recipient. 317 00:18:09,967 --> 00:18:11,733 This is the loophole that will get 318 00:18:11,733 --> 00:18:15,333 Diane's candidates through their interview. 319 00:18:39,467 --> 00:18:42,233 - [Narrator] It takes Eddieboy a while to catch on. 320 00:18:42,233 --> 00:18:46,233 But Diane has too much at stake to let him fail. 321 00:19:07,800 --> 00:19:10,967 - [Narrator] Joboy is a quicker study. 322 00:19:31,833 --> 00:19:35,333 (suspenseful strings and piano music) 323 00:19:35,333 --> 00:19:36,733 - [Narrator] Now, for Eddieboy 324 00:19:36,733 --> 00:19:39,733 and Joboy, it's just a waiting game. 325 00:19:43,767 --> 00:19:46,600 (thunder rumbles) 326 00:19:57,567 --> 00:20:01,733 A few days later, there's a call from the hospital. 327 00:20:15,700 --> 00:20:19,033 - [Narrator] Diane tells Joboy the news. 328 00:20:33,167 --> 00:20:36,667 (dramatic mandolin music) 329 00:21:27,467 --> 00:21:31,100 (dramatic strings and piano music) 330 00:21:31,100 --> 00:21:33,633 - I really think we should look at other alternatives. 331 00:21:33,633 --> 00:21:35,100 - Yeah, well... 332 00:21:35,100 --> 00:21:37,600 - [Nancy] So Laura, I appreciate that, you know, 333 00:21:37,600 --> 00:21:40,433 in your situation, you don't really feel that you-- 334 00:21:40,433 --> 00:21:41,933 - Sure. 335 00:21:41,933 --> 00:21:44,933 - Could be a donor, but I obviously have mixed feelings. 336 00:21:44,933 --> 00:21:47,100 If she were to suddenly have a 337 00:21:47,100 --> 00:21:49,933 change of heart and say, "Yes," a-- 338 00:21:49,933 --> 00:21:51,733 - [Laura] What an enormous relief it would be for everyone. 339 00:21:51,733 --> 00:21:53,900 - Yeah, I mean, I think it'd be marvelous. 340 00:21:53,900 --> 00:21:57,167 On the other hand, I don't blame her at all for, you know, 341 00:21:57,167 --> 00:21:58,833 making the decision that she's made. 342 00:21:58,833 --> 00:22:02,633 - It's not even a rational decision, really, this is a piece 343 00:22:02,633 --> 00:22:04,733 of my body and I'm not gonna give it away. 344 00:22:04,733 --> 00:22:07,067 - [Walter] Well I understand that, well... 345 00:22:07,067 --> 00:22:09,467 - And surgery is scary, and things are scary, 346 00:22:09,467 --> 00:22:11,500 and I've got lots of rational reasons, 347 00:22:11,500 --> 00:22:15,667 but the actual reason is just that it bothers me, the idea. 348 00:22:15,667 --> 00:22:16,600 - [Walter] I know, I know. 349 00:22:16,600 --> 00:22:18,333 It would bother me too. 350 00:22:18,333 --> 00:22:19,833 - [Laura] Yeah. 351 00:22:19,833 --> 00:22:22,233 - And you damn well know that, you know, we would have done 352 00:22:22,233 --> 00:22:24,133 anything for you when you were growing up, 353 00:22:24,133 --> 00:22:26,300 and you'll do the same for your kids. 354 00:22:26,300 --> 00:22:28,233 - No, I could have told you already that that would be, 355 00:22:28,233 --> 00:22:29,333 of course that would be different. 356 00:22:29,333 --> 00:22:30,367 (Laura and Nancy laugh) 357 00:22:30,367 --> 00:22:32,133 - [Walter] Right, well. 358 00:22:32,133 --> 00:22:36,133 - I'm not an idiot, of course that would be different. 359 00:22:36,133 --> 00:22:38,067 You know, I mean, it's my parents. 360 00:22:38,067 --> 00:22:39,733 They've done lots of things for me. 361 00:22:39,733 --> 00:22:42,067 It seems like I ought to be able to do something for them, 362 00:22:42,067 --> 00:22:44,200 and I do things for them, but you know, 363 00:22:44,200 --> 00:22:46,100 this is something that my father actually needs, 364 00:22:46,100 --> 00:22:49,267 and to feel like it's not something that I'm willing to do. 365 00:22:49,267 --> 00:22:50,667 If it were something I couldn't do, 366 00:22:50,667 --> 00:22:52,767 I would feel less guilty, but it being 367 00:22:52,767 --> 00:22:54,633 something that I'm not willing to do, 368 00:22:54,633 --> 00:22:56,833 I've made a decision not to help. 369 00:22:56,833 --> 00:23:01,067 (dramatic piano and guitar music) 370 00:23:08,067 --> 00:23:08,967 - I mean, I really only have three 371 00:23:08,967 --> 00:23:11,300 choices at this point, okay? 372 00:23:12,900 --> 00:23:14,433 I either get a transplant overseas, 373 00:23:14,433 --> 00:23:18,200 I get a transplant in this country, or I die. 374 00:23:19,533 --> 00:23:22,600 - It feels to me as though going overseas 375 00:23:22,600 --> 00:23:25,333 and taking an organ from somebody for money, 376 00:23:25,333 --> 00:23:27,300 again, especially because that's something 377 00:23:27,300 --> 00:23:28,967 that I wouldn't be comfortable doing. 378 00:23:28,967 --> 00:23:30,667 - Yeah, it's using them. 379 00:23:30,667 --> 00:23:34,167 - And taking advantage of their poverty, which is 380 00:23:34,167 --> 00:23:37,767 something that is, I mean, it's wrong. 381 00:23:37,767 --> 00:23:39,267 - Right, I agree. 382 00:23:39,267 --> 00:23:41,167 There's no argument, and the fact that other people 383 00:23:41,167 --> 00:23:42,500 in this country can't afford to 384 00:23:42,500 --> 00:23:45,667 do this kind of thing is unfair. 385 00:23:45,667 --> 00:23:46,700 - Sure. 386 00:23:46,700 --> 00:23:48,233 - [Nancy] But life is unfair. 387 00:23:48,233 --> 00:23:50,533 - [Laura] I know, and I know life is unfair, and I know-- 388 00:23:50,533 --> 00:23:53,067 - You know, rich people get things that poor people don't. 389 00:23:53,067 --> 00:23:54,100 That's the way the world works. 390 00:23:54,100 --> 00:23:55,067 - That's true. 391 00:23:55,067 --> 00:23:56,700 I wish we were rich. (chuckles) 392 00:23:56,700 --> 00:23:58,867 - Well, whatever, but you know what I mean. 393 00:23:58,867 --> 00:24:00,700 - It's the choosing to take advantage of it 394 00:24:00,700 --> 00:24:02,767 that's so uncomfortable, you know? 395 00:24:02,767 --> 00:24:06,767 - I just don't see that there's a lot of choice. 396 00:24:10,067 --> 00:24:13,233 (bus honks and clangs) 397 00:24:18,333 --> 00:24:21,667 - My family's riddled with kidney disease. 398 00:24:21,667 --> 00:24:25,167 My mom's been on the machine for 18 years. 399 00:24:31,267 --> 00:24:32,333 There she is. 400 00:24:34,067 --> 00:24:35,733 She doesn't look like the same person. 401 00:24:35,733 --> 00:24:38,133 I mean, if you ask anybody who knew her 10 years ago, 402 00:24:38,133 --> 00:24:40,900 and they saw her now, they wouldn't recognize her. 403 00:24:40,900 --> 00:24:43,400 The change has been that dramatic. 404 00:24:43,400 --> 00:24:44,233 Hi. 405 00:24:44,233 --> 00:24:45,267 - How's Alexander? 406 00:24:45,267 --> 00:24:46,767 - He's good. 407 00:24:46,767 --> 00:24:50,900 She's tired and her body is broken down in many ways. 408 00:24:52,367 --> 00:24:55,400 And dialysis has just crippled her. 409 00:24:55,400 --> 00:24:56,767 She's only 53. 410 00:24:56,767 --> 00:24:58,133 Mom, I didn't park very close. 411 00:24:58,133 --> 00:25:00,633 Do you want me to park closer? 412 00:25:02,100 --> 00:25:04,733 (machine beeping) 413 00:25:04,733 --> 00:25:09,667 My brother started dialysis three years ago as well. 414 00:25:09,667 --> 00:25:12,267 My mom developed bone disease. 415 00:25:12,267 --> 00:25:14,767 Her hair started falling out. 416 00:25:14,767 --> 00:25:16,100 It's just been one thing after 417 00:25:16,100 --> 00:25:19,333 another for the past 18 years. 418 00:25:19,333 --> 00:25:21,633 I just don't want to see myself go down 419 00:25:21,633 --> 00:25:23,067 the same path my mom has, where, 420 00:25:23,067 --> 00:25:24,667 you know, you just degenerate. 421 00:25:24,667 --> 00:25:29,133 Your body just starts to fall apart after a while. 422 00:25:29,133 --> 00:25:32,200 - If my kids could have a transplant, 423 00:25:33,300 --> 00:25:35,900 it would be a new beginning. 424 00:25:35,900 --> 00:25:38,933 My daughter's been on dialysis about six years 425 00:25:38,933 --> 00:25:43,933 and my son, three, so if there's a kidney out there, 426 00:25:43,933 --> 00:25:48,100 give it to my kids before me because I really want them to. 427 00:25:49,500 --> 00:25:51,633 I really want them that gift. 428 00:25:51,633 --> 00:25:53,867 - I've got this cool technology. 429 00:25:53,867 --> 00:25:56,200 It's the latest, you know? 430 00:25:56,200 --> 00:26:00,567 You see, what I do is, I, in, out. (chuckles) 431 00:26:00,567 --> 00:26:03,300 So, you know, it's like a faucet. 432 00:26:03,300 --> 00:26:04,533 There's two lines basically. 433 00:26:04,533 --> 00:26:06,233 - It's in his jugular, and that's 434 00:26:06,233 --> 00:26:07,933 what he lives with everyday. 435 00:26:07,933 --> 00:26:09,867 Like, he can't have a shower. 436 00:26:09,867 --> 00:26:11,867 The benefits of having that, like he said, 437 00:26:11,867 --> 00:26:15,400 like you don't have to put needles in your arms everyday. 438 00:26:15,400 --> 00:26:17,100 You just hook up and you're good. 439 00:26:17,100 --> 00:26:19,700 - [Nick] You show them your arm and then we'll compare. 440 00:26:19,700 --> 00:26:23,133 Okay, this is what terrifies me. 441 00:26:23,133 --> 00:26:25,133 - You wanna see an old pro? (laughs) 442 00:26:25,133 --> 00:26:26,500 - [Mary Jo] This is 20 years. 443 00:26:26,500 --> 00:26:27,733 - [Nick] Look at this. 444 00:26:27,733 --> 00:26:29,367 This is the choice I had, you know? 445 00:26:29,367 --> 00:26:31,067 They told me I had a week to live, 446 00:26:31,067 --> 00:26:32,733 and this is what I knew would happen 447 00:26:32,733 --> 00:26:33,967 to me if they started sticking me. 448 00:26:33,967 --> 00:26:36,133 - I used this too many times that 449 00:26:36,133 --> 00:26:38,433 every once in a while it just bursts. 450 00:26:38,433 --> 00:26:39,933 - [Mary Jo] That's when it exploded. 451 00:26:39,933 --> 00:26:41,133 - Yeah. - Before Halloween. 452 00:26:41,133 --> 00:26:43,100 - [Nick] At the dinner table. (chuckles) 453 00:26:43,100 --> 00:26:46,433 (dramatic guitar music) 454 00:26:48,800 --> 00:26:50,567 - I've heard of the black market where, you know, 455 00:26:50,567 --> 00:26:53,433 people are going to try and source out kidneys 456 00:26:53,433 --> 00:26:56,867 from, you know, underdeveloped countries. 457 00:26:59,667 --> 00:27:01,467 "Hello, everyone, all of you need kidneys 458 00:27:01,467 --> 00:27:03,067 "but don't have potential donors. 459 00:27:03,067 --> 00:27:06,100 "If I am right, then I have the exact solution for you." 460 00:27:06,100 --> 00:27:10,367 Yeah, I don't know what to make of stuff like this. 461 00:27:10,367 --> 00:27:13,100 The black market idea scares me a little bit. 462 00:27:13,100 --> 00:27:15,367 There's people who have come back riddled with infections. 463 00:27:15,367 --> 00:27:17,633 So, you hear stuff like that and you just think, 464 00:27:17,633 --> 00:27:21,500 "Wow, that's not the route I want to take." 465 00:27:21,500 --> 00:27:23,567 - I could definitely see more people saying, 466 00:27:23,567 --> 00:27:27,100 "I will donate a kidney, and I'm really hard up for cash." 467 00:27:27,100 --> 00:27:28,933 They're helping someone, and it might even 468 00:27:28,933 --> 00:27:30,833 help them in a way, so they're, 469 00:27:30,833 --> 00:27:32,800 the person who is sick is benefiting, 470 00:27:32,800 --> 00:27:34,767 and this person is getting the compensation 471 00:27:34,767 --> 00:27:38,067 that might actually turn their life around as well. 472 00:27:38,067 --> 00:27:40,200 - The one guy who wants to donate his kidney is not 473 00:27:40,200 --> 00:27:43,200 donating it because it's coming from somewhere deep inside. 474 00:27:43,200 --> 00:27:46,300 He's donating it because he's desperate for money, so... 475 00:27:46,300 --> 00:27:47,800 - I disagree. 476 00:27:47,800 --> 00:27:49,933 I think he's doing it knowing that he's helping this guy. 477 00:27:49,933 --> 00:27:52,967 Even though it's petty, it may seem materialistic, 478 00:27:52,967 --> 00:27:54,833 he still doesn't have to do that, you know what I mean? 479 00:27:54,833 --> 00:27:56,067 - But if he didn't need the money, 480 00:27:56,067 --> 00:27:57,800 do you think he would still do it? 481 00:27:57,800 --> 00:28:00,100 - Maybe not, it sounds like he wouldn't, 482 00:28:00,100 --> 00:28:02,067 but the guy's getting 20 grand, 483 00:28:02,067 --> 00:28:04,667 but the guys getting a kidney, you know what I mean? 484 00:28:04,667 --> 00:28:05,867 And he knows the circumstance. 485 00:28:05,867 --> 00:28:07,100 - Yeah, and that's fine and they're all, 486 00:28:07,100 --> 00:28:09,100 you know, everybody's happy, but what happens 487 00:28:09,100 --> 00:28:11,200 when that 20 grand doesn't work out? 488 00:28:11,200 --> 00:28:13,467 What's he gonna do, try and sell another part of his body? 489 00:28:13,467 --> 00:28:14,967 - Well, hopefully not. 490 00:28:14,967 --> 00:28:18,433 - If our system is failing us, this is the outcome, right? 491 00:28:18,433 --> 00:28:20,133 This is the by-product. 492 00:28:20,133 --> 00:28:21,700 - Well, when something isn't freely 493 00:28:21,700 --> 00:28:24,533 available, a black market exists. 494 00:28:24,533 --> 00:28:27,933 (dramatic strings music) 495 00:28:29,700 --> 00:28:32,067 (car honks) 496 00:28:33,467 --> 00:28:35,900 - [Narrator] In Kosovo, the infamous Medicus clinic 497 00:28:35,900 --> 00:28:39,533 is deserted now, its doctors, donors, patients, 498 00:28:39,533 --> 00:28:43,067 and brokers scattered around the world. 499 00:28:43,067 --> 00:28:45,967 Getting witnesses back to Kosovo to testify 500 00:28:45,967 --> 00:28:48,767 is proving a challenge for Jonathan Ratel. 501 00:28:48,767 --> 00:28:50,233 - There's a lot of moving parts right now. 502 00:28:50,233 --> 00:28:54,667 There's a lot of different agencies and people involved. 503 00:28:54,667 --> 00:28:56,967 It's my opinion that the organized criminal group 504 00:28:56,967 --> 00:28:59,500 chose Kosovo for a particular reason. 505 00:28:59,500 --> 00:29:01,567 Its claim of sovereignty is recognized 506 00:29:01,567 --> 00:29:03,900 by some states and not others. 507 00:29:03,900 --> 00:29:07,100 We can be seeking evidence in a foreign country that will 508 00:29:07,100 --> 00:29:10,667 not respond to us because they do not recognize Kosovo. 509 00:29:10,667 --> 00:29:13,200 That is a massive difficulty. 510 00:29:13,200 --> 00:29:15,833 - [Narrator] So far, Ratel has seven local doctors 511 00:29:15,833 --> 00:29:18,333 and clinicians secured for the trial, 512 00:29:18,333 --> 00:29:22,600 but Turkey refuses to extradite Dr. Yusuf Sonmez. 513 00:29:22,600 --> 00:29:25,333 And there's another key player Ratel wants, 514 00:29:25,333 --> 00:29:29,233 the middleman who made the Medicus machine run smoothly. 515 00:29:29,233 --> 00:29:31,333 After all, someone had to organize 516 00:29:31,333 --> 00:29:33,600 blood tests and tissue matching. 517 00:29:33,600 --> 00:29:36,767 Someone had to book flights and take care of logistics. 518 00:29:36,767 --> 00:29:38,333 And hundreds of thousands of dollars 519 00:29:38,333 --> 00:29:41,067 had to cross oceans and change hands. 520 00:29:41,067 --> 00:29:45,833 According to Ratel, Moshe Harel was that someone. 521 00:29:45,833 --> 00:29:47,600 - [Jonathan] He is the fixer, the person 522 00:29:47,600 --> 00:29:50,333 that arranges all of this, the business end 523 00:29:50,333 --> 00:29:52,833 of the trafficking conspiracy. 524 00:29:54,700 --> 00:29:56,833 - He informed me right from the outset, 525 00:29:56,833 --> 00:30:01,000 that as soon as they complete the required medical tests, 526 00:30:02,300 --> 00:30:04,633 they have so many donors that they can do 527 00:30:04,633 --> 00:30:07,533 the operation within one week or two. 528 00:30:07,533 --> 00:30:10,300 And he, at a point, told me, "Well, you know, we're ready. 529 00:30:10,300 --> 00:30:11,233 "We're waiting for you." 530 00:30:11,233 --> 00:30:12,667 And I said, "What is these guys? 531 00:30:12,667 --> 00:30:16,433 "I mean, you have a football team of donors?" 532 00:30:16,433 --> 00:30:18,800 And he says, "Well, pretty close to it." 533 00:30:18,800 --> 00:30:21,500 - [Narrator] Moshe Harel was arrested in Pristina 534 00:30:21,500 --> 00:30:23,200 when the Medicus clinic was raided 535 00:30:23,200 --> 00:30:26,133 by the Kosovo police but was released on bail 536 00:30:26,133 --> 00:30:28,867 with a promise to return for the trial. 537 00:30:28,867 --> 00:30:33,167 Since then, he has disappeared, except on Facebook. 538 00:30:33,167 --> 00:30:36,933 And though he didn't respond to messages, he did post that 539 00:30:36,933 --> 00:30:41,100 he is in an open relationship and he likes Restauranteers. 540 00:30:43,367 --> 00:30:46,267 But for Raul Fain, Moshe was the crucial 541 00:30:46,267 --> 00:30:49,700 link to a life-saving operation. 542 00:30:49,700 --> 00:30:52,833 Even in the black market, in addition to a surgeon, 543 00:30:52,833 --> 00:30:55,833 every transplant involves a nephrologist, 544 00:30:55,833 --> 00:30:58,167 a kidney doctor who ensures that the recipient 545 00:30:58,167 --> 00:31:00,400 is suitable for a transplant and that he's 546 00:31:00,400 --> 00:31:02,867 matched with an appropriate donor. 547 00:31:02,867 --> 00:31:04,300 - Moshe informed me that there is 548 00:31:04,300 --> 00:31:07,333 this doctor by the name of Zaki Shapira 549 00:31:07,333 --> 00:31:11,933 that is a quite a well-known nephrologist in Israel. 550 00:31:11,933 --> 00:31:14,767 And he kind of jokingly says, "Go on the internet. 551 00:31:14,767 --> 00:31:15,600 "You'll find him. 552 00:31:15,600 --> 00:31:17,133 "He's already famous." 553 00:31:17,133 --> 00:31:20,600 And he didn't really specify to me what is he famous for. 554 00:31:28,600 --> 00:31:30,633 Dr. Zaki Shapira had a very important role 555 00:31:30,633 --> 00:31:32,867 of doing the matching and checking all the blood tests 556 00:31:32,867 --> 00:31:34,567 and making sure that, you know, 557 00:31:34,567 --> 00:31:37,067 which is quite probably equal responsibility 558 00:31:37,067 --> 00:31:40,267 to the doctor that is doing the surgery. 559 00:31:40,267 --> 00:31:43,067 - [Narrator] Jonathan Ratel has named Zaki Shapira 560 00:31:43,067 --> 00:31:47,767 an unindicted co-conspirator in the Medicus case. 561 00:31:47,767 --> 00:31:50,600 - [Director] Do you have a sense of what this person did? 562 00:31:50,600 --> 00:31:52,167 - Absolutely. 563 00:31:52,167 --> 00:31:54,100 - [Director] What? 564 00:31:54,100 --> 00:31:56,533 - Well as an unindicted co-conspirator, they're part 565 00:31:56,533 --> 00:31:59,067 of the organized criminal group involved in this. 566 00:31:59,067 --> 00:32:01,733 And they are at the level or near 567 00:32:01,733 --> 00:32:04,800 the level of Sonmez and Harel. 568 00:32:04,800 --> 00:32:07,900 If that individual is beyond the reach of the prosecutor, 569 00:32:07,900 --> 00:32:09,800 the person cannot be indicted. 570 00:32:09,800 --> 00:32:11,600 - [Director] You're powerless. 571 00:32:11,600 --> 00:32:15,267 - The prosecutor can't reach them. 572 00:32:15,267 --> 00:32:17,933 - Dr. Shapira was like a father. 573 00:32:22,067 --> 00:32:25,500 He, at all time, tried to calm both of us. 574 00:32:26,933 --> 00:32:29,567 - You feel very assured when somebody makes a trip 575 00:32:29,567 --> 00:32:31,533 and takes the time to come and see you 576 00:32:31,533 --> 00:32:34,933 and to come to reassure you that the surgery went out okay 577 00:32:34,933 --> 00:32:38,567 and there are no, everything seems to be in place. 578 00:32:38,567 --> 00:32:41,367 - [Narrator] Controversy has shadowed Professor Zaki Shapira 579 00:32:41,367 --> 00:32:45,533 for decades and he has declined all interviews in the past. 580 00:32:48,633 --> 00:32:50,767 But now, he agrees to go on camera 581 00:32:50,767 --> 00:32:54,767 for the first time and break his public silence. 582 00:33:17,500 --> 00:33:18,867 - [Narrator] Dr. Shapira is one 583 00:33:18,867 --> 00:33:22,533 of Israel's most distinguished transplant surgeons. 584 00:33:22,533 --> 00:33:24,867 In the early days, with ambiguous laws 585 00:33:24,867 --> 00:33:27,200 and a dire shortage of kidneys, 586 00:33:27,200 --> 00:33:31,367 few questions were asked about the source of his donors. 587 00:33:56,867 --> 00:33:58,233 - [Narrator] When an ethics review board 588 00:33:58,233 --> 00:34:00,333 began to question his methods, 589 00:34:00,333 --> 00:34:01,967 Shapira moved some of his business 590 00:34:01,967 --> 00:34:04,533 into Eastern Europe and to nearby Turkey, 591 00:34:04,533 --> 00:34:06,733 where he found high clinical standards, 592 00:34:06,733 --> 00:34:09,533 a large supply of willing kidney sellers, 593 00:34:09,533 --> 00:34:13,100 and a brilliant surgeon named Yusuf Sonmez. 594 00:34:14,833 --> 00:34:18,467 In 2007, the two physicians were arrested in Istanbul 595 00:34:18,467 --> 00:34:20,300 during one of their operations 596 00:34:20,300 --> 00:34:22,800 and spent three months together in a Turkish prison 597 00:34:22,800 --> 00:34:26,300 before the charges against them were dropped. 598 00:34:26,300 --> 00:34:27,267 - [Director] How many operations 599 00:34:27,267 --> 00:34:29,367 do you think you've done? 600 00:34:47,067 --> 00:34:48,800 - [Director] So 850 times you traveled 601 00:34:48,800 --> 00:34:51,467 to foreign locations to operate? 602 00:35:00,700 --> 00:35:02,133 - [Narrator] Operating in clandestine 603 00:35:02,133 --> 00:35:05,367 locations posed some unique challenges. 604 00:35:43,833 --> 00:35:48,067 - [Director] And nothing happened, they were all fine? 605 00:35:53,067 --> 00:35:54,233 - [Director] Doesn't it bother you 606 00:35:54,233 --> 00:35:57,333 that your reputation may have suffered? 607 00:36:26,733 --> 00:36:29,767 - The truth is that that organ came from someone, 608 00:36:29,767 --> 00:36:31,633 and that person was exploited. 609 00:36:31,633 --> 00:36:33,267 They were extremely vulnerable, 610 00:36:33,267 --> 00:36:37,433 and the harvesting of their organ is an outrageous act. 611 00:37:12,567 --> 00:37:15,967 (dramatic strings music) 612 00:37:22,133 --> 00:37:23,833 - [Narrator] Five hours from Manila 613 00:37:23,833 --> 00:37:25,500 is a province where the kidney trade 614 00:37:25,500 --> 00:37:28,867 has cut a swath through the male population. 615 00:37:28,867 --> 00:37:30,667 (machine clicking) 616 00:37:30,667 --> 00:37:33,300 So many in this region have sold their kidney, 617 00:37:33,300 --> 00:37:36,533 they have formed a small support group. 618 00:39:14,567 --> 00:39:18,733 (dramatic piano and strings music) 619 00:39:29,300 --> 00:39:31,067 - [Narrator] Even in this destitute corner 620 00:39:31,067 --> 00:39:34,133 of the Philippines, no one claims to have been drugged, 621 00:39:34,133 --> 00:39:37,633 duped, or dragged into the operating room. 622 00:39:39,733 --> 00:39:43,300 They are, however, victims of a system that is unregulated 623 00:39:43,300 --> 00:39:47,067 and rife with the potential for exploitation. 624 00:41:23,300 --> 00:41:26,567 (dramatic synth music) 625 00:41:28,267 --> 00:41:29,300 - [Narrator] The thrill of a quick 626 00:41:29,300 --> 00:41:31,067 payoff extends across villages 627 00:41:31,067 --> 00:41:35,067 and through families, like these three brothers. 628 00:41:36,433 --> 00:41:40,067 Noli used his windfall to buy a motorized skateboard, 629 00:41:40,067 --> 00:41:43,167 the only form of transportation in his village. 630 00:41:43,167 --> 00:41:46,167 The fares he charges, mere pennies a ride, 631 00:41:46,167 --> 00:41:48,433 sustain his family of four. 632 00:41:51,067 --> 00:41:53,667 (oil sizzling) 633 00:42:44,733 --> 00:42:46,900 - [Narrator] For all the men the lure is simple, 634 00:42:46,900 --> 00:42:48,367 more cash than they could earn 635 00:42:48,367 --> 00:42:51,200 in a year or two of village labor. 636 00:42:53,067 --> 00:42:55,933 But Hector is one man for whom it all went wrong. 637 00:42:55,933 --> 00:42:57,367 (rooster crows) 638 00:42:57,367 --> 00:43:01,100 He's been suffering crippling pains for months. 639 00:43:30,733 --> 00:43:33,967 (rooster crows) 640 00:43:33,967 --> 00:43:35,433 - [Narrator] Hector spent the proceeds 641 00:43:35,433 --> 00:43:38,367 of his surgery long ago, so the production team pays 642 00:43:38,367 --> 00:43:42,533 for an ultrasound to find the source of his chronic pain. 643 00:43:46,367 --> 00:43:49,233 - Based on the ultrasound findings, 644 00:43:49,233 --> 00:43:52,800 the left kidney has a mild renal disease. 645 00:43:52,800 --> 00:43:57,500 And this is a sign of a deteriorating left kidney. 646 00:43:57,500 --> 00:44:00,467 There is really a problem. 647 00:44:00,467 --> 00:44:03,433 He will be a candidate for dialysis, 648 00:44:03,433 --> 00:44:07,067 and he himself will be looking for a donor. 649 00:44:08,233 --> 00:44:09,167 - [Narrator] Hector should never 650 00:44:09,167 --> 00:44:11,400 have been accepted as a donor. 651 00:44:11,400 --> 00:44:13,600 He likely had kidney disease long before 652 00:44:13,600 --> 00:44:16,267 he sold his organ on the black market. 653 00:44:16,267 --> 00:44:19,800 His remaining kidney is failing quickly. 654 00:44:19,800 --> 00:44:22,667 Probably, tragically, so is the one 655 00:44:22,667 --> 00:44:25,667 that he donated to a dying stranger. 656 00:44:27,500 --> 00:44:30,333 No one knows how many other horror stories could be told 657 00:44:30,333 --> 00:44:34,567 in China, in India, all across the developing world. 658 00:44:34,567 --> 00:44:37,600 Yet for all its dangers, the lure of using the body 659 00:44:37,600 --> 00:44:40,500 as a bankbook remains irresistible. 660 00:44:41,600 --> 00:44:44,667 (family socializing) 661 00:44:46,667 --> 00:44:48,867 It's now been almost eight years, 662 00:44:48,867 --> 00:44:53,367 and Mary Jo still hasn't made it to the top of the list. 663 00:44:53,367 --> 00:44:55,367 - I don't how she does it some days. 664 00:44:55,367 --> 00:44:56,800 Putting those needles in her arm 665 00:44:56,800 --> 00:44:58,367 for eight hours every other day 666 00:44:58,367 --> 00:45:01,600 and then working and taking care of her family. 667 00:45:01,600 --> 00:45:04,233 You know, and it's been going on for almost eight years. 668 00:45:04,233 --> 00:45:06,500 It's inconceivable, and it's wearing on us. 669 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 It's wearing on her, especially. 670 00:45:08,500 --> 00:45:13,067 You know, she's growing, she's getting tired. 671 00:45:13,067 --> 00:45:14,433 I feel terrible about it. 672 00:45:14,433 --> 00:45:15,667 I'm inspired by her. 673 00:45:15,667 --> 00:45:17,533 Like, I used to be irritated 'cause 674 00:45:17,533 --> 00:45:19,867 I was maybe a bit more immature and selfish, 675 00:45:19,867 --> 00:45:23,100 but now it's, you know, we've got a kid together, 676 00:45:23,100 --> 00:45:24,933 and we've got a life that we've built, 677 00:45:24,933 --> 00:45:27,067 and you've got to suck it up. 678 00:45:27,067 --> 00:45:31,167 (dramatic strings and piano music) 679 00:45:33,333 --> 00:45:37,067 - I was told I was somewhere like halfway up the list, 680 00:45:37,067 --> 00:45:40,567 which surprised me a little bit because, when I started, 681 00:45:40,567 --> 00:45:42,867 they told me seven or eight years. 682 00:45:42,867 --> 00:45:47,067 Now, they're telling me possibly 10 years, so I don't know. 683 00:45:55,667 --> 00:45:57,133 - When you were here last time, 684 00:45:57,133 --> 00:45:59,333 we were thinking very strongly about trying to figure out 685 00:45:59,333 --> 00:46:02,200 how I could go overseas to get a kidney 686 00:46:02,200 --> 00:46:05,833 because we knew that I didn't have very long 687 00:46:05,833 --> 00:46:09,167 and nothing seemed to be happening here. 688 00:46:11,067 --> 00:46:14,100 But I said, at the time, that I wasn't 689 00:46:14,100 --> 00:46:17,100 going to give up on alternate paths. 690 00:46:20,200 --> 00:46:23,900 I do not believe that very many people recognize 691 00:46:23,900 --> 00:46:27,633 that they can do an altruistic donation to some person. 692 00:46:27,633 --> 00:46:29,800 There are a couple websites, in particular, 693 00:46:29,800 --> 00:46:33,967 matchingdonors.com, that have altruistic donors on them. 694 00:46:35,433 --> 00:46:38,733 Matching donors has caused more than 300 transplants 695 00:46:38,733 --> 00:46:40,633 in the last six years, and it's always possible 696 00:46:40,633 --> 00:46:43,067 that I might wind up being one of them 697 00:46:43,067 --> 00:46:45,167 if I find the right person at the right time. 698 00:46:45,167 --> 00:46:47,067 - How many people are there in the world 699 00:46:47,067 --> 00:46:50,700 that voluntarily want to give up a kidney 700 00:46:50,700 --> 00:46:53,867 because somebody needs kidneys? 701 00:46:53,867 --> 00:46:56,533 I think the number is pretty small. 702 00:46:56,533 --> 00:47:00,300 It doesn't seem like it's in the cards. 703 00:47:00,300 --> 00:47:04,433 - Unfortunately, a large number of those potential donors 704 00:47:04,433 --> 00:47:08,233 are looking to donate to somebody young, 705 00:47:08,233 --> 00:47:10,767 with young children, whose life they could save 706 00:47:10,767 --> 00:47:14,933 and they can be a hero, but I'm not going to badger anybody. 707 00:47:14,933 --> 00:47:17,367 I will send one email to somebody and say, 708 00:47:17,367 --> 00:47:18,767 "Would you consider me as a recipient?" 709 00:47:18,767 --> 00:47:22,267 and explain who I am and what I am and so on. 710 00:47:22,267 --> 00:47:26,433 And I don't know why more people do not respond to me. 711 00:47:27,900 --> 00:47:32,067 Part of the problem may be that I come on too strong. 712 00:47:32,933 --> 00:47:34,400 I don't know. 713 00:47:34,400 --> 00:47:37,800 It's a hit or miss proposition, but anything's worth a try, 714 00:47:37,800 --> 00:47:41,367 and all avenues are worth pursuing. 715 00:47:41,367 --> 00:47:44,200 (gulls squawking) 716 00:47:48,133 --> 00:47:50,767 - [Narrator] In Turkey, the infamous Dr. Sonmez is still 717 00:47:50,767 --> 00:47:55,733 at large, but surprisingly, he does respond to his email, 718 00:47:55,733 --> 00:47:59,900 with a dinner invitation in Istanbul, no cameras, no crew. 719 00:48:01,367 --> 00:48:04,267 The director travels to Turkey to meet the surgeon. 720 00:48:04,267 --> 00:48:06,333 She assumed the meeting would be clandestine 721 00:48:06,333 --> 00:48:08,267 but is surprised to find that dinner includes 722 00:48:08,267 --> 00:48:11,767 his parents, his wife, and young daughter. 723 00:48:12,900 --> 00:48:14,333 The next day, he phones the director 724 00:48:14,333 --> 00:48:16,767 and agrees to an interview. 725 00:48:16,767 --> 00:48:18,067 Why? 726 00:48:18,067 --> 00:48:20,367 Because his mother trusts her. 727 00:48:20,367 --> 00:48:23,967 - I think that he has become a scapegoat. 728 00:48:23,967 --> 00:48:27,067 There's nobody he killed, nobody. 729 00:48:27,067 --> 00:48:28,967 You see, he's a very good surgeon. 730 00:48:28,967 --> 00:48:30,800 Everybody accepts it. 731 00:48:30,800 --> 00:48:33,867 - He might look scary from outside, 732 00:48:33,867 --> 00:48:36,100 but he's quite soft inside. 733 00:48:37,233 --> 00:48:38,700 - [Director] I think Yusuf is coming. 734 00:48:38,700 --> 00:48:40,133 - Yusuf is coming. 735 00:48:40,133 --> 00:48:42,667 Ah, yeah, yeah, yeah. 736 00:48:42,667 --> 00:48:46,567 (speaking in foreign language) 737 00:49:25,967 --> 00:49:29,733 - Dr. Yusuf Somnez, he's a very interesting individual 738 00:49:29,733 --> 00:49:31,967 in the sense that he's highly intelligent, 739 00:49:31,967 --> 00:49:35,133 sophisticated, and quite worldly. 740 00:49:35,133 --> 00:49:37,267 But I think it's quite clear that he is 741 00:49:37,267 --> 00:49:40,233 a significant international component 742 00:49:40,233 --> 00:49:43,400 to organ trafficking around the world. 743 00:50:10,467 --> 00:50:12,300 - [Narrator] Yusuf Sonmez has outflanked 744 00:50:12,300 --> 00:50:15,333 the Turkish justice system six times, 745 00:50:15,333 --> 00:50:17,233 but if he ever leaves his homeland, 746 00:50:17,233 --> 00:50:20,067 Jonathan Ratel will be waiting. 747 00:50:20,067 --> 00:50:23,433 The Interpol Red Notice, an international arrest warrant, 748 00:50:23,433 --> 00:50:26,333 has trapped Dr. Sonmez in Turkey. 749 00:50:26,333 --> 00:50:30,500 The moment he leaves the country, he risks getting arrested. 750 00:50:32,867 --> 00:50:35,500 - [Director] I would gather it's a little bit annoying? 751 00:50:35,500 --> 00:50:36,333 - No. 752 00:50:36,333 --> 00:50:37,233 - It's not annoying? 753 00:50:37,233 --> 00:50:38,767 - No, why? 754 00:50:38,767 --> 00:50:41,367 - Look, crimes against life and health, people smuggling, 755 00:50:41,367 --> 00:50:43,267 trafficking, and illegal immigration. 756 00:50:43,267 --> 00:50:45,200 - [Narrator] Dr. Sonmez seems less disturbed 757 00:50:45,200 --> 00:50:48,200 about his fate than about his photo. 758 00:51:03,400 --> 00:51:08,067 - I just told him, "Please, Yusuf, we are in trouble. 759 00:51:08,067 --> 00:51:11,067 "You see, we are very, very sad about you. 760 00:51:11,067 --> 00:51:14,200 "Please leave becoming a surgeon 761 00:51:14,200 --> 00:51:16,700 "and working as a surgeon, you see." 762 00:51:16,700 --> 00:51:19,167 (chuckles) What he told me, do you know? 763 00:51:19,167 --> 00:51:21,267 "Are you going to say, to tell me, 764 00:51:21,267 --> 00:51:26,100 "Mother, that I'm going to be a grocer?" (laughs) 765 00:51:26,100 --> 00:51:29,167 "I cannot do it because it's not my business. 766 00:51:29,167 --> 00:51:31,167 "I cannot do it. 767 00:51:31,167 --> 00:51:34,700 "Yes, and only I can do one thing. 768 00:51:34,700 --> 00:51:36,067 "I am a doctor." 769 00:51:37,600 --> 00:51:39,500 - [Narrator] While Dr. Sonmez blames the media 770 00:51:39,500 --> 00:51:42,733 for his notoriety, he recognizes that he has been 771 00:51:42,733 --> 00:51:45,100 operating at the margins of the law. 772 00:51:45,100 --> 00:51:49,400 - [Director] Why did you go to Azerbaijan, to Kosovo? 773 00:51:49,400 --> 00:51:51,733 You are begging for trouble. 774 00:52:14,267 --> 00:52:17,100 - Dr. Sonmez cannot understand why 775 00:52:18,300 --> 00:52:20,067 there is any legal question about it, 776 00:52:20,067 --> 00:52:24,067 and the morality of what he is doing escapes him. 777 00:52:24,067 --> 00:52:27,533 I think that he believes that he is providing a service 778 00:52:27,533 --> 00:52:30,467 to extremely desperate individuals. 779 00:52:44,167 --> 00:52:48,333 - [Director] If a donor comes from Moldova or Ukraine-- 780 00:52:53,067 --> 00:52:54,300 - [Director] And you have no idea 781 00:52:54,300 --> 00:52:57,067 that the donors were getting paid? 782 00:53:14,700 --> 00:53:17,700 - This Kosovo case, because it touched 783 00:53:17,700 --> 00:53:20,467 really all of parts of the world, 784 00:53:22,133 --> 00:53:25,267 it affected not just me but my family. 785 00:53:25,267 --> 00:53:28,667 After this case dropped in the newspapers, 786 00:53:28,667 --> 00:53:31,600 my uncle and my aunt, they called, and they asked, 787 00:53:31,600 --> 00:53:34,467 "You know that you are living with a criminal?" 788 00:53:34,467 --> 00:53:37,233 Because people do believe what's written in the media. 789 00:53:37,233 --> 00:53:40,900 If, for example, in Yusuf's case, if the media said that 790 00:53:40,900 --> 00:53:45,067 he is the boss of the Mafia, people do believe that one. 791 00:53:46,400 --> 00:53:48,533 - It is a case as gruesome as it is shocking. 792 00:53:48,533 --> 00:53:51,533 A surgeon and six other suspects in Kosovo are accused 793 00:53:51,533 --> 00:53:54,333 of running an international organ trafficking ring. 794 00:53:54,333 --> 00:53:56,067 - [Reporter] Kosovo has become a haven 795 00:53:56,067 --> 00:53:57,967 in the illicit trade of human organs. 796 00:53:57,967 --> 00:54:00,200 - At least seven suspects in Kosovo have been charged 797 00:54:00,200 --> 00:54:02,600 with persuading people to sell their organs. 798 00:54:02,600 --> 00:54:03,833 - The victims were lured from other 799 00:54:03,833 --> 00:54:05,967 countries and had their kidneys stolen. 800 00:54:05,967 --> 00:54:07,533 - [Reporter] The gang allegedly preyed on those 801 00:54:07,533 --> 00:54:09,533 living in extreme poverty. - The gang. 802 00:54:09,533 --> 00:54:12,600 - [Reporter] The indictment says an Ontario man, Raul Fain, 803 00:54:12,600 --> 00:54:14,900 received a kidney from a Russian woman. 804 00:54:14,900 --> 00:54:17,200 - The fact that my name was mentioned 805 00:54:17,200 --> 00:54:19,600 kind of makes me very uneasy, 806 00:54:19,600 --> 00:54:22,100 as if I knowingly participated 807 00:54:23,467 --> 00:54:25,433 in this particular scheme, 808 00:54:25,433 --> 00:54:27,300 which really fairly honestly, 809 00:54:27,300 --> 00:54:29,633 if I wouldn't have been part of it 810 00:54:29,633 --> 00:54:31,867 and I would just be a regular TV watcher, 811 00:54:31,867 --> 00:54:34,300 I would be very offended myself of how people 812 00:54:34,300 --> 00:54:38,067 take advantage of other people and mislead them and so on. 813 00:54:38,067 --> 00:54:40,367 But how do you counter that? 814 00:54:42,700 --> 00:54:44,500 You have to go and say "No, I know 815 00:54:44,500 --> 00:54:47,833 "that the facts are different." 816 00:54:47,833 --> 00:54:51,133 - The medical ethics of this are clear 817 00:54:51,133 --> 00:54:53,400 to anybody involved in the profession, 818 00:54:53,400 --> 00:54:56,467 and you have to step over that line quite clearly, 819 00:54:56,467 --> 00:54:58,300 and the only reason that someone would do that, 820 00:54:58,300 --> 00:55:02,400 in my opinion, is absolute pure and simple greed. 821 00:55:02,400 --> 00:55:04,400 That's what motivates this, is 822 00:55:04,400 --> 00:55:06,900 the motive for obscene profits. 823 00:55:06,900 --> 00:55:09,267 - There were doctors involved and nephrologists 824 00:55:09,267 --> 00:55:11,967 and surgeon and all this people, 825 00:55:11,967 --> 00:55:14,333 and I think they did it more than just pure money. 826 00:55:14,333 --> 00:55:15,867 I mean, everybody works for money. 827 00:55:15,867 --> 00:55:17,400 You don't work for nothing. 828 00:55:17,400 --> 00:55:19,100 But I don't think that was their 829 00:55:19,100 --> 00:55:21,600 primary motive for doing this. 830 00:56:02,433 --> 00:56:03,600 (dramatic synth music) 831 00:56:03,600 --> 00:56:05,067 - [Narrator] The economics of the organ 832 00:56:05,067 --> 00:56:07,433 trade are a challenge to unravel. 833 00:56:07,433 --> 00:56:09,300 The compensation that donors receive 834 00:56:09,300 --> 00:56:12,400 for selling their kidney varies widely. 835 00:56:12,400 --> 00:56:15,367 The poorer the country, the lower the price. 836 00:56:15,367 --> 00:56:18,933 In India, the payoff can be as low as $1,000. 837 00:56:18,933 --> 00:56:20,967 In Egypt, it's $2,000. 838 00:56:20,967 --> 00:56:23,633 In Turkey, up to $10,000. 839 00:56:23,633 --> 00:56:27,167 The cost of the operation might be ten times higher, 840 00:56:27,167 --> 00:56:29,700 but many people get a piece of the action. 841 00:56:29,700 --> 00:56:31,200 - What does everybody get? 842 00:56:31,200 --> 00:56:32,767 I really have no idea. 843 00:56:32,767 --> 00:56:35,333 All I can tell you is there are many hands in the pie 844 00:56:35,333 --> 00:56:37,567 because there are so many people involved, 845 00:56:37,567 --> 00:56:39,233 and each one has an important role. 846 00:56:39,233 --> 00:56:40,400 I mean, just look at the people 847 00:56:40,400 --> 00:56:42,300 that I came in contact with, right? 848 00:56:42,300 --> 00:56:43,133 I have a Moshe. 849 00:56:43,133 --> 00:56:44,567 I have a surgeon. 850 00:56:44,567 --> 00:56:46,533 We are here in a fully-staffed clinic 851 00:56:46,533 --> 00:56:48,967 with two male nurses at all time for us. 852 00:56:48,967 --> 00:56:51,067 So, you know, it adds up. 853 00:56:55,700 --> 00:56:56,933 - [Narrator] Back in Manila, 854 00:56:56,933 --> 00:57:00,300 Eddieboy's operation is finally scheduled. 855 00:57:26,500 --> 00:57:29,267 (engine purring) 856 00:57:32,067 --> 00:57:33,467 - [Narrator] The next day, 857 00:57:33,467 --> 00:57:35,500 Diane accompanies Eddieboy to the hospital. 858 00:57:35,500 --> 00:57:38,733 (suspenseful strings and piano music) 859 00:57:38,733 --> 00:57:41,300 A few hours after Eddieboy is admitted, 860 00:57:41,300 --> 00:57:44,100 a member of the production team, rigged with a hidden camera 861 00:57:44,100 --> 00:57:48,067 and posing as a relative, will meet him in his room. 862 00:57:48,067 --> 00:57:50,433 The goal is to identify the recipient 863 00:57:50,433 --> 00:57:53,500 and see how much money changes hands. 864 00:57:57,267 --> 00:58:00,400 (people socializing) 865 00:58:03,867 --> 00:58:06,067 But several hours after leaving Eddieboy off 866 00:58:06,067 --> 00:58:10,067 at the hospital, Diane calls and asks to meet. 867 00:58:10,067 --> 00:58:12,900 Surprisingly, she's with Eddieboy. 868 00:58:30,967 --> 00:58:33,067 - [Narrator] It's an unlikely story. 869 00:58:33,067 --> 00:58:36,233 Transplants are rarely canceled at the last minute. 870 00:58:36,233 --> 00:58:39,133 With a little investigation, we learn the truth. 871 00:58:39,133 --> 00:58:42,200 Uncomfortable with the cameras and the focus on Eddieboy, 872 00:58:42,200 --> 00:58:44,100 Diane replaced him at the last minute 873 00:58:44,100 --> 00:58:46,333 with another one of her clients, 874 00:58:46,333 --> 00:58:49,833 a man who has just returned home with fresh bandages 875 00:58:49,833 --> 00:58:53,333 and what should have been Eddieboy's cash. 876 00:59:02,733 --> 00:59:06,900 No country is immune to the trade in human organs. 877 00:59:09,933 --> 00:59:13,300 - [Jason] My family thought I was nuts. 878 00:59:13,300 --> 00:59:16,133 At first, it was like, "You shouldn't do this. 879 00:59:16,133 --> 00:59:17,367 "Why are you doing this? 880 00:59:17,367 --> 00:59:19,733 "Why are you even thinking about it?" 881 00:59:19,733 --> 00:59:21,600 - [Narrator] In a suburb of Philadelphia, 882 00:59:21,600 --> 00:59:25,767 Jason Chamberlain sold his kidney on the internet. 883 00:59:27,533 --> 00:59:28,867 - [Dianne] What are you doing? 884 00:59:28,867 --> 00:59:29,833 - What are you doin', hun? 885 00:59:29,833 --> 00:59:31,600 - Gotta go on Craigslist. 886 00:59:31,600 --> 00:59:33,833 - You're gonna go on Craigslist, for what? 887 00:59:33,833 --> 00:59:35,733 - I'm going to go on the free section and see if I can 888 00:59:35,733 --> 00:59:39,733 find stuff to clean up and resell on Craigslist. 889 00:59:39,733 --> 00:59:41,400 - I love you son. 890 00:59:41,400 --> 00:59:42,867 God bless you. 891 00:59:42,867 --> 00:59:47,100 - I'm basically doing whatever I can to survive. 892 00:59:47,100 --> 00:59:50,233 In the course of doing like Google searches, 893 00:59:50,233 --> 00:59:51,867 I came across a gentleman that 894 00:59:51,867 --> 00:59:55,233 posted an ad, "In need of a kidney." 895 00:59:55,233 --> 00:59:58,267 I thought it was just somebody playing a game, 896 00:59:58,267 --> 01:00:02,333 so I actually replied to it, and I got a reply back. 897 01:00:02,333 --> 01:00:03,867 "No, I'm dead serious. 898 01:00:03,867 --> 01:00:06,033 "I'm in desperate need." 899 01:00:06,033 --> 01:00:09,467 I asked him what kind of compensation I would receive. 900 01:00:09,467 --> 01:00:11,467 He offered me $20,000. 901 01:00:11,467 --> 01:00:15,033 So after thinking about, you know, that number, 902 01:00:15,033 --> 01:00:18,767 I came to the decision that, that would seem fair. 903 01:00:18,767 --> 01:00:21,400 - I was like, "Are you crazy?" 904 01:00:21,400 --> 01:00:25,233 I'm like, you know, it's a lot involved in it. 905 01:00:26,433 --> 01:00:28,400 - I was trying to start a business so I figured, 906 01:00:28,400 --> 01:00:29,667 "Wait a minute. 907 01:00:29,667 --> 01:00:31,667 "Okay, maybe I can get something out of this, 908 01:00:31,667 --> 01:00:33,433 "and he can get what he needs." 909 01:00:33,433 --> 01:00:37,367 So, it's a one hand washes the other situation. 910 01:00:38,800 --> 01:00:41,200 There was, you know, plenty of trips back and forth 911 01:00:41,200 --> 01:00:45,367 to the hospital, pre-testing, lots of pre-testing. 912 01:00:46,800 --> 01:00:49,767 His antibodies and his blood was rejecting just about 913 01:00:49,767 --> 01:00:53,833 everybody that was being tested, so it was a long shot. 914 01:00:53,833 --> 01:00:55,667 It was down to the point where I was 915 01:00:55,667 --> 01:00:59,100 the only match out of over 70 people. 916 01:00:59,100 --> 01:01:00,133 - [Narrator] Just like Diane's 917 01:01:00,133 --> 01:01:02,100 impoverished clients in Manila, 918 01:01:02,100 --> 01:01:03,767 Jason was able to bluff his way 919 01:01:03,767 --> 01:01:06,300 through a pre-surgery interview. 920 01:01:06,300 --> 01:01:09,533 - We never mentioned that it was a Craigslist ad, 921 01:01:09,533 --> 01:01:12,067 but I know they had their suspicions. 922 01:01:12,067 --> 01:01:14,067 They were just trying to trip me up, 923 01:01:14,067 --> 01:01:17,233 to make sure that I was doing this on my own free will 924 01:01:17,233 --> 01:01:21,400 and I wasn't being, you know, I wasn't selling the kidney. 925 01:01:22,700 --> 01:01:25,300 I don't feel exploited, and I don't feel 926 01:01:25,300 --> 01:01:27,800 that I exploited the recipient either. 927 01:01:27,800 --> 01:01:30,067 I feel that it was just something 928 01:01:30,067 --> 01:01:32,533 we both agreed on, you know? 929 01:01:32,533 --> 01:01:36,833 I needed to live, I needed to survive, and so did he. 930 01:01:36,833 --> 01:01:40,400 So that's why, you know, I'm sitting here a living donor, 931 01:01:40,400 --> 01:01:43,800 and he has a kidney that's functional. 932 01:01:43,800 --> 01:01:46,067 (dramatic synth and piano music) 933 01:01:46,067 --> 01:01:48,667 (cars honking) 934 01:01:50,733 --> 01:01:52,933 - The ultimate good for society is saving someone's life. 935 01:01:52,933 --> 01:01:54,767 The government encourages me to walk 936 01:01:54,767 --> 01:01:56,700 into that hospital right there and say, 937 01:01:56,700 --> 01:01:59,067 "I want to donate my kidney altruistically." 938 01:01:59,067 --> 01:02:01,333 So the act itself is considered a good act! 939 01:02:01,333 --> 01:02:04,200 So why not offer people incentives to do the right thing? 940 01:02:04,200 --> 01:02:05,700 What's wrong with that? 941 01:02:05,700 --> 01:02:08,167 If donating a kidney was considered to be horrific, 942 01:02:08,167 --> 01:02:10,767 if cutting into my body to save a stranger 943 01:02:10,767 --> 01:02:12,567 was considered to be immoral or horrific, 944 01:02:12,567 --> 01:02:14,133 then I would understand the government saying, 945 01:02:14,133 --> 01:02:15,433 "We're not going to allow that, 946 01:02:15,433 --> 01:02:17,500 "not for money, and not altruistically." 947 01:02:17,500 --> 01:02:18,967 But they allow it altruistically, 948 01:02:18,967 --> 01:02:21,400 so why not allow it for money? 949 01:02:21,400 --> 01:02:23,400 - [Narrator] Robby Berman is an activist, 950 01:02:23,400 --> 01:02:25,367 advocating for a government-regulated 951 01:02:25,367 --> 01:02:28,300 system to compensate kidney donors. 952 01:02:28,300 --> 01:02:29,967 - So this is the script. 953 01:02:29,967 --> 01:02:31,333 Basically, you guys are gonna be standing 954 01:02:31,333 --> 01:02:32,867 across the street, and you're gonna be 955 01:02:32,867 --> 01:02:35,400 looking at this building as if there's 956 01:02:35,400 --> 01:02:37,400 a fire in the building and there's a 10-year-old boy 957 01:02:37,400 --> 01:02:40,067 on the roof that's screaming for help. 958 01:02:40,067 --> 01:02:41,267 As soon as the fire starts going, 959 01:02:41,267 --> 01:02:42,300 I want everyone to start looking up. 960 01:02:42,300 --> 01:02:46,167 (flame crackles and hisses) 961 01:02:46,167 --> 01:02:47,967 - Help, help! 962 01:02:47,967 --> 01:02:49,467 - You know, it's clear to me that if you want 963 01:02:49,467 --> 01:02:51,300 to get a message across, YouTube is the way to go. 964 01:02:51,300 --> 01:02:53,300 So I want to make a video that will, 965 01:02:53,300 --> 01:02:56,467 in a fun way, get the message across. 966 01:02:56,467 --> 01:02:58,333 The kid represents 7,000 Americans 967 01:02:58,333 --> 01:02:59,733 that are dying every year. 968 01:02:59,733 --> 01:03:00,933 - That's my boy! 969 01:03:00,933 --> 01:03:01,900 That's my son! 970 01:03:01,900 --> 01:03:02,833 - You turn around and you say, 971 01:03:02,833 --> 01:03:04,067 "I will give a thousand dollars 972 01:03:04,067 --> 01:03:05,667 "to anyone who will save my son." 973 01:03:05,667 --> 01:03:07,600 - For a thousand dollars, I'll risk my life. 974 01:03:07,600 --> 01:03:10,067 - The guy in the black leather jacket, 975 01:03:10,067 --> 01:03:13,067 he is the poor person who is being exploited. 976 01:03:13,067 --> 01:03:15,267 Sorry, I can't let you do it. 977 01:03:15,267 --> 01:03:16,467 - Who are you? 978 01:03:16,467 --> 01:03:18,933 - My name is Peter Paternalistic. 979 01:03:18,933 --> 01:03:22,367 Peter Paternalistic, my alter ego, is the establishment. 980 01:03:22,367 --> 01:03:23,567 It's the government. 981 01:03:23,567 --> 01:03:25,233 It's the people who think they know better. 982 01:03:25,233 --> 01:03:26,767 - Why won't you let me save the boy? 983 01:03:26,767 --> 01:03:28,333 - Because your motives are impure. 984 01:03:28,333 --> 01:03:29,967 You're doing it for the thousand dollars. 985 01:03:29,967 --> 01:03:30,967 - Well, I was doing it for the 986 01:03:30,967 --> 01:03:32,567 money but also to save his life. 987 01:03:32,567 --> 01:03:34,467 - Yes, but to save a life, maybe next week 988 01:03:34,467 --> 01:03:37,467 you would take a thousand dollars to sell your kidney. 989 01:03:37,467 --> 01:03:38,767 - My God! 990 01:03:38,767 --> 01:03:41,200 - [Robby] (laughs) Okay, that was funny. 991 01:03:41,200 --> 01:03:42,067 That's good. 992 01:03:42,067 --> 01:03:43,467 Let's do that again. 993 01:03:43,467 --> 01:03:46,867 (dramatic strings music) 994 01:03:52,100 --> 01:03:53,767 - [Narrator] The crux of the Medicus case 995 01:03:53,767 --> 01:03:56,333 lies with the exploitation of the victims 996 01:03:56,333 --> 01:04:00,367 who were compelled by desperation to sell a body part. 997 01:04:00,367 --> 01:04:01,967 - There is a propaganda machine 998 01:04:01,967 --> 01:04:05,733 as far as looking at it from only one viewpoint, 999 01:04:05,733 --> 01:04:10,067 that organs are stolen against people's wishes. 1000 01:04:10,067 --> 01:04:12,167 But I can say that from my experience 1001 01:04:12,167 --> 01:04:16,333 that the donors seemed quite willingly to do the surgery. 1002 01:04:17,867 --> 01:04:21,533 - All of the donors have returned to their home countries. 1003 01:04:21,533 --> 01:04:23,200 They're difficult to locate. 1004 01:04:23,200 --> 01:04:25,067 We're trying to find these people 1005 01:04:25,067 --> 01:04:27,167 and have them provide evidence. 1006 01:04:27,167 --> 01:04:29,833 Many of them may not be cooperative. 1007 01:04:29,833 --> 01:04:33,567 They may feel ashamed or betrayed or injured. 1008 01:04:36,733 --> 01:04:39,067 - [Narrator] Raul Fain's donor holds the key 1009 01:04:39,067 --> 01:04:41,900 to what really happened at Medicus. 1010 01:04:43,467 --> 01:04:45,867 Among the documents seized when the Medicus clinic 1011 01:04:45,867 --> 01:04:50,433 was raided is a grainy photocopy of her passport. 1012 01:04:50,433 --> 01:04:52,800 The alleged victim of this international organ 1013 01:04:52,800 --> 01:04:55,867 trafficking ring is a woman named Anna, 1014 01:04:55,867 --> 01:04:58,800 from a country called Moldova. 1015 01:04:58,800 --> 01:05:01,467 Raul's donor will be the final link 1016 01:05:01,467 --> 01:05:05,067 in the anatomy of a black market operation. 1017 01:05:13,967 --> 01:05:16,800 Moldova, like Kosovo, is a fledgling 1018 01:05:16,800 --> 01:05:19,933 republic overrun by criminal gangs. 1019 01:05:19,933 --> 01:05:23,067 Once known for exporting wine, vegetables, and fruit, 1020 01:05:23,067 --> 01:05:25,167 it's now known for exporting impoverished 1021 01:05:25,167 --> 01:05:28,367 donors to the global organ trade. 1022 01:05:28,367 --> 01:05:31,400 Here, in a tiny flat, is the haunting 1023 01:05:31,400 --> 01:05:33,733 face from the Medicus files. 1024 01:05:34,967 --> 01:05:37,967 Raul's kidney donor, Anna Rusalenco, 1025 01:05:37,967 --> 01:05:40,633 is 48 years old and lives alone. 1026 01:05:41,867 --> 01:05:43,800 Her journey to the Medicus clinic began 1027 01:05:43,800 --> 01:05:47,400 with an ad in a Russian-language newspaper. 1028 01:06:55,067 --> 01:06:59,800 - They were dressed very careful, very appropriate. 1029 01:06:59,800 --> 01:07:02,967 One had quite a few pieces of jewelry. 1030 01:07:14,067 --> 01:07:15,267 - They seemed to be smiling. 1031 01:07:15,267 --> 01:07:18,067 They didn't appear to be nervous. 1032 01:07:26,767 --> 01:07:29,333 (engine roars) 1033 01:08:04,067 --> 01:08:07,300 - I was asked, at the time, to sign a statement that, 1034 01:08:07,300 --> 01:08:10,067 you know, everything is done quite, quite normally 1035 01:08:10,067 --> 01:08:14,233 and that nobody has forced anybody into doing any of this. 1036 01:09:19,233 --> 01:09:23,167 - [Director] And this is the walk that you take everyday? 1037 01:09:23,167 --> 01:09:24,967 - A month and a half ago, we were looking 1038 01:09:24,967 --> 01:09:27,067 at options that weren't very good. 1039 01:09:27,067 --> 01:09:29,833 But I said that I wasn't going to give up, 1040 01:09:29,833 --> 01:09:34,067 and my wife was pretty negative about matchingdonors.com, 1041 01:09:35,100 --> 01:09:36,967 and then I lucked into Laurie. 1042 01:09:36,967 --> 01:09:39,333 I need a 16-ounce... 1043 01:09:39,333 --> 01:09:42,300 We spent the whole last month texting 1044 01:09:42,300 --> 01:09:44,533 each other to the point where I filled up 1045 01:09:44,533 --> 01:09:48,467 my text box at least three times, okay? 1046 01:09:48,467 --> 01:09:49,933 - You only need one kidney. 1047 01:09:49,933 --> 01:09:51,533 I got two and they're healthy. 1048 01:09:51,533 --> 01:09:53,167 And so if I can give one to somebody else 1049 01:09:53,167 --> 01:09:55,367 to live an equally happy life, 1050 01:09:55,367 --> 01:09:59,067 you know, and healthy and that's great. 1051 01:09:59,067 --> 01:10:02,233 - I just happened to luck into meeting her 1052 01:10:02,233 --> 01:10:04,167 at the right time, in the right place. 1053 01:10:04,167 --> 01:10:06,933 - I went onto matchingdonors.com, 1054 01:10:08,567 --> 01:10:11,733 and Walter contacted me the first day. 1055 01:10:13,867 --> 01:10:17,700 I think I'm just comfortable with him, you know? 1056 01:10:17,700 --> 01:10:19,433 He says what he has to say, you know? 1057 01:10:19,433 --> 01:10:20,700 He lays it all out there. 1058 01:10:20,700 --> 01:10:24,067 It's not candy-coated, and I'm used to that. 1059 01:10:24,067 --> 01:10:25,033 That's what I'm from. 1060 01:10:25,033 --> 01:10:26,933 I mean, it's like being at home. 1061 01:10:26,933 --> 01:10:28,433 People have asked me, you know, 1062 01:10:28,433 --> 01:10:31,967 "Why not a younger child or a woman or a younger man?" 1063 01:10:33,167 --> 01:10:35,567 I have a hard time with that. 1064 01:10:37,967 --> 01:10:41,233 The value of his life is nothing less than a six-year-old 1065 01:10:41,233 --> 01:10:43,900 or a four-year-old or, you know? 1066 01:10:45,300 --> 01:10:48,000 He's equally as important as the next person. 1067 01:10:48,000 --> 01:10:50,133 (machine beeping) 1068 01:10:50,133 --> 01:10:54,300 - Laurie is giving me a gift, and I love her for it. 1069 01:10:56,967 --> 01:10:59,467 She is giving me back my life. 1070 01:11:00,733 --> 01:11:03,767 That is a gift that can never be repaid. 1071 01:11:08,367 --> 01:11:11,800 - I'm just afraid that when somebody really comes 1072 01:11:11,800 --> 01:11:14,267 and asks you, "Are you sure that Walter's 1073 01:11:14,267 --> 01:11:16,733 "the person that you want to donate to?" 1074 01:11:16,733 --> 01:11:18,233 that you'll start to think it over 1075 01:11:18,233 --> 01:11:21,067 and you'll say, "Well, maybe not." 1076 01:11:22,433 --> 01:11:26,700 - As much as this is for Walter, this is really for me too. 1077 01:11:26,700 --> 01:11:29,300 When I lost a very dear friend, 1078 01:11:31,633 --> 01:11:34,433 I would have given anything to save her life. 1079 01:11:34,433 --> 01:11:35,500 - [Nancy] Okay. 1080 01:11:35,500 --> 01:11:36,933 - And um-- 1081 01:11:36,933 --> 01:11:40,167 - [Nancy] And, of course, you couldn't, yeah. 1082 01:11:40,167 --> 01:11:44,333 - I didn't have that opportunity, and I'm so sorry. (sobs) 1083 01:11:48,067 --> 01:11:50,667 And if I can help one person... 1084 01:11:53,533 --> 01:11:55,800 Live his life with his wife 1085 01:11:55,800 --> 01:11:57,733 and his children and his grandchildren-- 1086 01:11:57,733 --> 01:12:00,067 - [Nancy] Oh, wow. 1087 01:12:00,067 --> 01:12:03,200 - That's, it's important to me in here. 1088 01:12:05,733 --> 01:12:08,667 - Well, thank you so much for that. 1089 01:12:15,300 --> 01:12:16,933 - [Jeffery] How's life been on dialysis? 1090 01:12:16,933 --> 01:12:17,767 - It sucks. 1091 01:12:17,767 --> 01:12:19,100 - It sucks, huh, yeah. 1092 01:12:19,100 --> 01:12:21,133 - [Mary Jo] How's the transplant list doing? 1093 01:12:21,133 --> 01:12:25,633 - Part of the problem is that the way things stand now, 1094 01:12:25,633 --> 01:12:27,067 there are separate lists for each 1095 01:12:27,067 --> 01:12:30,100 of the regions and organ donation varies. 1096 01:12:30,100 --> 01:12:31,600 They're better in some parts of the province 1097 01:12:31,600 --> 01:12:35,533 than they are in others, and Toronto has lagged behind. 1098 01:12:35,533 --> 01:12:36,467 - [Mary Jo] So I could have been 1099 01:12:36,467 --> 01:12:37,933 on a shorter list all this time. 1100 01:12:37,933 --> 01:12:40,133 - Had you been referred there, yes. 1101 01:12:40,133 --> 01:12:42,467 - [Mary Jo] That's a little heartbreaking to hear. 1102 01:12:42,467 --> 01:12:44,067 - It is, it is, yeah. 1103 01:12:44,067 --> 01:12:47,800 - I've just learned that I'm on the longest list in Ontario, 1104 01:12:47,800 --> 01:12:51,400 (scoffs) so which is really somewhat discouraging 1105 01:12:51,400 --> 01:12:53,067 and upsetting because I live here, 1106 01:12:53,067 --> 01:12:55,200 and had I known, maybe we could have 1107 01:12:55,200 --> 01:12:57,367 decided to live somewhere else. 1108 01:12:57,367 --> 01:12:58,633 I don't know if we would've or not. 1109 01:12:58,633 --> 01:13:01,733 It's just, again, it's something I didn't know. 1110 01:13:01,733 --> 01:13:03,167 I was ignorant to. 1111 01:13:03,167 --> 01:13:06,133 And, you know, you just wonder when it's gonna happen. 1112 01:13:06,133 --> 01:13:08,133 So I have no choice but to be positive 1113 01:13:08,133 --> 01:13:10,967 and deal with things as they come. 1114 01:13:12,433 --> 01:13:14,067 (machine beeping) 1115 01:13:14,067 --> 01:13:16,300 I do as much as I can, but, I just, 1116 01:13:16,300 --> 01:13:18,333 I would love to feel good. 1117 01:13:18,333 --> 01:13:19,567 I'm tired. 1118 01:13:19,567 --> 01:13:21,600 I start early in the morning, and I'm done. 1119 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 By nine, 10 o'clock, like, I am spent, 1120 01:13:24,400 --> 01:13:27,233 and then I have to go shove needles up my arms. 1121 01:13:27,233 --> 01:13:29,800 So yeah, I would love to get off the machine. 1122 01:13:29,800 --> 01:13:31,667 I really would, and the idea of doing 1123 01:13:31,667 --> 01:13:35,067 another two years doesn't make me happy. 1124 01:13:42,700 --> 01:13:43,933 - [Walter] God, I'm scared. 1125 01:13:43,933 --> 01:13:45,733 - [Nancy] Don't be, why? 1126 01:13:45,733 --> 01:13:47,733 - [Walter] Just surgery. 1127 01:13:54,767 --> 01:13:56,067 - [Narrator] Altruistic donors 1128 01:13:56,067 --> 01:13:59,367 like Laurie Wood are one in a million. 1129 01:13:59,367 --> 01:14:01,600 Walter has won the lottery. 1130 01:14:03,633 --> 01:14:04,867 (machinery beeping) 1131 01:14:04,867 --> 01:14:08,633 (dramatic piano and strings music) 1132 01:14:27,333 --> 01:14:29,067 - [Walter] Hi, Troy. 1133 01:14:30,067 --> 01:14:31,167 Hi, sweetness. 1134 01:14:32,600 --> 01:14:34,233 - It was really good just to see Walter this morning, 1135 01:14:34,233 --> 01:14:37,633 and he looked incredible and that's great, you know? 1136 01:14:37,633 --> 01:14:38,900 It's a good feeling you can make 1137 01:14:38,900 --> 01:14:40,633 that kind of a difference in somebody. 1138 01:14:40,633 --> 01:14:41,567 You're not gonna make lots of trouble. 1139 01:14:41,567 --> 01:14:42,867 You be good, behave yourself. 1140 01:14:42,867 --> 01:14:44,100 - I know I'm gonna make lots of trouble. 1141 01:14:44,100 --> 01:14:45,433 - No you're not. 1142 01:14:46,600 --> 01:14:49,300 - I owe Laurie the rest of my life. 1143 01:14:50,600 --> 01:14:53,500 My life expectancy, as a statistic, 1144 01:14:54,933 --> 01:14:56,600 just went up, a lot. 1145 01:15:00,933 --> 01:15:04,167 (dramatic piano music) 1146 01:15:06,700 --> 01:15:08,467 - [Narrator] Brought together by fate, 1147 01:15:08,467 --> 01:15:10,633 Anna Rusalenco and Raul Fain are now 1148 01:15:10,633 --> 01:15:13,667 linked in a court of law as well. 1149 01:15:13,667 --> 01:15:16,400 Jonathan Ratel's indictment of Doctor Sonmez 1150 01:15:16,400 --> 01:15:18,967 and the rest of the Kosovo transplant network 1151 01:15:18,967 --> 01:15:23,133 has brought suspicion and detectives into their homes. 1152 01:15:38,067 --> 01:15:40,700 - I had a visit from the RCMP, which informed me 1153 01:15:40,700 --> 01:15:44,267 that they are acting on behalf of Interpol. 1154 01:16:01,233 --> 01:16:04,100 - There were always surprise-type visits 1155 01:16:04,100 --> 01:16:07,733 and not finding me home, spreading their business card 1156 01:16:07,733 --> 01:16:09,200 to all my neighbors and telling them, 1157 01:16:09,200 --> 01:16:10,900 "Oh, I'm looking for Mr. Fain. 1158 01:16:10,900 --> 01:16:13,433 "Do you know where he is?" and so on and so forth. 1159 01:16:13,433 --> 01:16:17,333 I found this method a little bit disconcerting. 1160 01:16:28,600 --> 01:16:31,167 - I had no choice but to give a testimony 1161 01:16:31,167 --> 01:16:34,333 or I would have faced a jail sentence. 1162 01:17:19,200 --> 01:17:21,333 - There was a guy in Brooklyn here 1163 01:17:21,333 --> 01:17:23,567 who got caught six months ago being a broker, 1164 01:17:23,567 --> 01:17:25,267 buying and selling kidneys, and he made money, 1165 01:17:25,267 --> 01:17:27,567 he became wealthy, but he broke the law, 1166 01:17:27,567 --> 01:17:29,067 and he saved hundreds of lives. 1167 01:17:29,067 --> 01:17:32,333 I follow a law, I observe the law, 1168 01:17:32,333 --> 01:17:34,567 and I have let hundreds of people die. 1169 01:17:34,567 --> 01:17:35,800 Who's moral and who's immoral? 1170 01:17:35,800 --> 01:17:37,667 I think I'm immoral, and that guy 1171 01:17:37,667 --> 01:17:38,933 who broke the law, he's more moral. 1172 01:17:38,933 --> 01:17:40,600 He saved hundreds of lives. 1173 01:17:40,600 --> 01:17:42,833 So yeah, I'm working within the system, 1174 01:17:42,833 --> 01:17:44,967 but I'm getting sick of the system. 1175 01:17:44,967 --> 01:17:48,900 ("Out of Time" by Blur) 1176 01:17:48,900 --> 01:17:50,933 - [Narrator] Every year, thousands of illicit 1177 01:17:50,933 --> 01:17:53,167 kidney transplants continue to take place 1178 01:17:53,167 --> 01:17:56,133 in countries around the world. 1179 01:17:56,133 --> 01:17:59,600 In all these cases, the recipients are deathly sick 1180 01:17:59,600 --> 01:18:02,767 and the donors are poor and desperate. 1181 01:18:05,533 --> 01:18:09,067 This is the thread that unites donors, doctors, and patients 1182 01:18:09,067 --> 01:18:12,233 in a web of fortune, fear, and infamy. 1183 01:18:13,867 --> 01:18:17,400 In Kosovo, a thrust to shut down the global kidney trade 1184 01:18:17,400 --> 01:18:19,667 has captured seven local defendants, 1185 01:18:19,667 --> 01:18:23,833 but the major players are far away and free. 1186 01:18:23,833 --> 01:18:26,967 In Turkey, Dr. Yusuf Sonmez, a virtuoso 1187 01:18:26,967 --> 01:18:30,800 labeled a vulture, has relinquished his scalpel. 1188 01:18:30,800 --> 01:18:34,467 In Israel, Zaki Shapira, an unrepentant pioneer, 1189 01:18:34,467 --> 01:18:36,133 has quietly retired. 1190 01:18:37,600 --> 01:18:39,433 In Canada, Raul lives. 1191 01:18:40,500 --> 01:18:42,667 In Moldova, Anna survives. 1192 01:18:44,200 --> 01:18:48,700 And all around the world, the dance of desperation goes on. 1193 01:18:48,700 --> 01:18:51,167 - This case is the hallmark of a rank 1194 01:18:51,167 --> 01:18:54,200 exploitation of the human condition. 1195 01:18:54,200 --> 01:18:56,933 These victims were identified, selected-- 1196 01:18:56,933 --> 01:19:01,700 - I just hope that the donor has benefited from this 1197 01:19:01,700 --> 01:19:05,867 at least as much as I did because I benefited a lot. 1198 01:19:16,333 --> 01:19:19,700 * Where's the love song 1199 01:19:19,700 --> 01:19:22,200 * Set us free 1200 01:19:23,333 --> 01:19:26,800 * Too many people down 1201 01:19:26,800 --> 01:19:30,967 * Everything turning the wrong way around 1202 01:19:35,467 --> 01:19:39,633 * And I don't know what love will be 1203 01:19:42,500 --> 01:19:46,067 * But if we start dreaming now 1204 01:19:46,067 --> 01:19:50,233 * Lord knows we'll never leave the clouds 1205 01:19:52,633 --> 01:19:56,533 * And you've been so busy lately 1206 01:19:56,533 --> 01:20:00,467 * That you haven't found the time 1207 01:20:00,467 --> 01:20:03,967 * To open up your mind 1208 01:20:03,967 --> 01:20:07,567 * And watch the world spinning 1209 01:20:07,567 --> 01:20:10,667 * Gently out of time 1210 01:20:17,000 --> 01:20:21,100 * Feel the sunshine on your face 1211 01:20:23,767 --> 01:20:27,267 * It's in a computer now 1212 01:20:27,267 --> 01:20:29,600 * Gone to the future 1213 01:20:29,600 --> 01:20:32,500 * Way out in space 1214 01:20:33,967 --> 01:20:37,833 * And you've been so busy lately 1215 01:20:37,833 --> 01:20:41,700 * That you haven't found the time 1216 01:20:41,700 --> 01:20:45,167 * To open up your mind 1217 01:20:45,167 --> 01:20:48,667 * And watch the world spinning 1218 01:20:48,667 --> 01:20:51,733 * Gently out of time 1219 01:21:23,867 --> 01:21:27,667 * And you've been so busy lately 1220 01:21:27,667 --> 01:21:31,533 * That you haven't found the time 1221 01:21:31,533 --> 01:21:35,067 * To open up your mind 1222 01:21:35,067 --> 01:21:38,633 * And watch the world spinning 1223 01:21:38,633 --> 01:21:42,067 * Gently out of time 1224 01:21:42,067 --> 01:21:45,400 * Tell me I'm not dreaming 1225 01:21:45,400 --> 01:21:49,633 * But are we out of time 1226 01:21:49,633 --> 01:21:53,233 * We're out of time 1227 01:21:53,233 --> 01:21:55,733 * Out of time 1228 01:21:56,567 --> 01:21:59,067 * Out of time 1229 01:22:00,067 --> 01:22:02,467 * Out of time 1230 01:22:03,433 --> 01:22:05,933 * Out of time 92308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.