All language subtitles for Old.Thieves.The.Legend.Of.Artegio.2007.SPANISH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,352 --> 00:01:44,646 I used to love dressing well. 2 00:01:44,730 --> 00:01:47,357 I've always liked it. Always loved a nice suit. 3 00:01:47,983 --> 00:01:50,235 Depending on the weather, a fine trench coat, 4 00:01:50,319 --> 00:01:52,070 gloves and that kind of thing... 5 00:01:52,196 --> 00:01:53,614 A tie, the whole deal. 6 00:01:54,990 --> 00:01:58,368 My name is Jorge Calva Márquez, also known as "Fantomas," 7 00:01:58,911 --> 00:02:00,537 or "The Fancy Threat." 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,377 I've always loved three piece suits. 9 00:02:08,295 --> 00:02:10,589 I'd wear my blue suit 10 00:02:10,881 --> 00:02:14,176 and say, "Now, I can get away with it." 11 00:02:14,259 --> 00:02:17,346 That means I was getting away with a great loot. 12 00:02:23,060 --> 00:02:25,979 I used to love visiting the Desierto de los Leones Park, 13 00:02:26,188 --> 00:02:29,316 I enjoyed getting away to Cuernavaca, 14 00:02:29,441 --> 00:02:34,154 I liked going to many different places with my wife or my girlfriends. 15 00:02:34,696 --> 00:02:36,031 Did you have many girlfriends? 16 00:02:36,114 --> 00:02:39,034 Well, yes. When gals see you've got money, they come after you. 17 00:02:42,037 --> 00:02:45,040 My serve has always been my personal signature. 18 00:02:45,123 --> 00:02:47,626 I had graphite rackets, 19 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 sports club membership. 20 00:02:49,670 --> 00:02:51,171 Only clay courts. 21 00:02:52,506 --> 00:02:55,259 And to play, you had to wear sneakers 22 00:02:55,342 --> 00:02:56,927 that wouldn't damage the clay 23 00:02:57,261 --> 00:02:59,805 and the right outfit 24 00:02:59,930 --> 00:03:02,766 for a tennis court. 25 00:03:02,850 --> 00:03:04,560 To me, that was a beautiful thing. 26 00:03:05,102 --> 00:03:07,980 Because I think it's a cool sport. 27 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 For me, tennis was the best. 28 00:03:20,117 --> 00:03:25,163 I never met my father, I haven't heard from my family in a while. 29 00:03:25,247 --> 00:03:28,458 I don't know what happened to them. I had this idea to go to rich houses, 30 00:03:28,542 --> 00:03:33,881 because I thought they would feed me, so I went and asked. 31 00:03:34,173 --> 00:03:38,927 That's how they started to see me often, got to know me. 32 00:03:39,386 --> 00:03:41,638 That's how I began to steal. 33 00:03:41,722 --> 00:03:47,895 That's how I became a petty thief and that's when my luck went south. 34 00:05:08,559 --> 00:05:10,644 Do you feel bad when you beg? 35 00:05:11,937 --> 00:05:17,609 Yes, I feel ashamed. I don't always need the money, because... 36 00:05:18,610 --> 00:05:23,991 I can shine shoes, too, so... Working from morning 37 00:05:24,199 --> 00:05:30,539 to around 4:00h, I've made between 20 or 30 pesos. 38 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 Sometimes, I can buy myself some shoes. 39 00:05:34,877 --> 00:05:37,337 I used to live in the streets as a child. 40 00:05:38,589 --> 00:05:43,093 I stole grocery bags from women and bikes. 41 00:05:43,802 --> 00:05:47,181 That's how I started my life of robbery. 42 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 I've always lived with my mother. 43 00:05:50,809 --> 00:05:55,105 And there I met a lot of men, my stepfathers. 44 00:05:56,690 --> 00:06:00,944 But I never got used to living with them. 45 00:06:01,653 --> 00:06:04,448 That's why I used to run away. 46 00:06:05,407 --> 00:06:06,658 What's your name? 47 00:06:06,742 --> 00:06:08,535 -Me? Jorge. -Jorge? 48 00:06:08,619 --> 00:06:10,162 Armando Hernández García. 49 00:06:10,746 --> 00:06:12,831 Antonio Cruz Soledad Jiménez. 50 00:06:13,498 --> 00:06:14,833 How old are you? 51 00:06:15,626 --> 00:06:16,793 Me? I'm five. 52 00:06:17,294 --> 00:06:18,921 -Seven. -Seven? 53 00:06:19,004 --> 00:06:20,672 I have no family. 54 00:06:21,215 --> 00:06:22,799 Who do you live with? 55 00:06:24,009 --> 00:06:25,594 No one. A woman. 56 00:06:25,886 --> 00:06:27,346 What did your mother do? 57 00:06:27,429 --> 00:06:28,722 My Mom? 58 00:06:29,223 --> 00:06:31,892 Drink beer. 59 00:06:31,975 --> 00:06:34,061 I suffered from lack of money, 60 00:06:34,144 --> 00:06:37,439 food, clothes. 61 00:06:38,106 --> 00:06:43,362 And that's why I stole a thing or two back then. 62 00:06:44,029 --> 00:06:47,950 We used to steal toys from the entrances of rich houses. 63 00:06:48,242 --> 00:06:49,618 Sometimes, we would even break in. 64 00:06:50,452 --> 00:06:54,498 We sometimes used long sticks to bring something out... 65 00:06:54,957 --> 00:06:59,503 Jump over the fences. We did whatever was necessary. 66 00:07:04,383 --> 00:07:07,177 Some kids stand on the corner 67 00:07:07,761 --> 00:07:10,556 making sure no cop comes. 68 00:07:10,889 --> 00:07:12,850 Making sure the police aren't coming. 69 00:07:13,141 --> 00:07:16,645 They stay on watch. That's how thieves are trained at the beginning. 70 00:07:55,309 --> 00:07:58,020 It was around 11:00 or 12:00 at night. 71 00:07:58,520 --> 00:08:02,816 That's when "Flaco" Lazota arrived. 72 00:08:03,567 --> 00:08:08,155 He said, "Hey, Let's see what we can get." 73 00:08:09,239 --> 00:08:11,033 "Sure, let's go," I said. 74 00:08:11,200 --> 00:08:17,789 So, they came to open the bakery shop. 75 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 BAKERY 76 00:08:19,208 --> 00:08:22,753 He only took a box full of bread. 77 00:08:23,295 --> 00:08:24,838 He loaded it right away. 78 00:08:26,173 --> 00:08:29,301 "Nothing else?" he said. I told him, "Well, it doesn't matter." 79 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 So we left for the... 80 00:08:34,598 --> 00:08:36,058 dairy shop. 81 00:08:36,558 --> 00:08:38,352 He asked, "Should I rob it?" 82 00:08:38,644 --> 00:08:40,354 "Sure. Go ahead," I told him. 83 00:08:41,688 --> 00:08:45,150 He got in, did the deed, right? 84 00:08:45,567 --> 00:08:50,364 He came back out with six baskets full of milk bottles. 85 00:08:51,990 --> 00:08:55,744 Then, he said, "This is all fucked up, man. It's useless." 86 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 And I asked him why, 87 00:08:57,329 --> 00:09:00,832 so he said, "They leave nothing at night. There isn't a dime in there." 88 00:09:01,959 --> 00:09:03,585 "Bummer," I said, right? 89 00:09:04,127 --> 00:09:05,921 "Let's go." 90 00:09:07,422 --> 00:09:09,258 He said, "You know what? 91 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 This is a waste of time. 92 00:09:13,011 --> 00:09:14,638 Take all this with you. 93 00:09:15,514 --> 00:09:19,434 I better go rob some place where I can find some money. 94 00:09:19,518 --> 00:09:21,311 Take this with you." 95 00:09:21,812 --> 00:09:25,607 I stood there, thinking, "This guy..." 96 00:09:25,691 --> 00:09:28,652 I thought, "this guy must be packing. 97 00:09:29,152 --> 00:09:32,322 He said to keep all this. 98 00:09:32,573 --> 00:09:34,283 Why would he said that?" 99 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 So I didn't say a word. 100 00:09:37,452 --> 00:09:42,165 It was very early in the morning, so at around six in the morning, 101 00:09:43,125 --> 00:09:46,545 I started filling some bags with bread. 102 00:09:46,837 --> 00:09:49,423 I took them to my neighborhood. 103 00:09:50,090 --> 00:09:53,260 I started leaving two milk bottles and a bag of bread at their doorsteps. 104 00:09:54,178 --> 00:09:59,433 I left them outside, I didn't knock or anything like it. 105 00:10:01,393 --> 00:10:03,478 After a while, the boys came. 106 00:10:03,896 --> 00:10:05,397 América and the other guy. 107 00:10:05,731 --> 00:10:11,528 So we crossed the street, towards the Excélsior, 108 00:10:12,237 --> 00:10:14,656 and they said, "Hey, kid. 109 00:10:14,865 --> 00:10:16,700 You have a lot of money." 110 00:10:17,159 --> 00:10:18,327 "Me? 111 00:10:19,119 --> 00:10:21,580 No way, just broke." I said. 112 00:10:21,914 --> 00:10:28,295 "Broke? We thought Lazota had given you your cut." 113 00:10:29,796 --> 00:10:31,173 "My cut? 114 00:10:31,465 --> 00:10:34,343 There was no money on the shops we hit. 115 00:10:34,593 --> 00:10:36,386 He left me with some crap." 116 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 "Wait, that can't be right. 117 00:10:39,806 --> 00:10:44,102 He stole like 27,000 pesos, dude. 118 00:10:45,229 --> 00:10:47,981 The money came from those shops," they said. 119 00:10:48,899 --> 00:10:52,444 So when Lazota got there, 120 00:10:52,736 --> 00:10:57,074 he was rocking a new suit, 121 00:10:57,491 --> 00:11:00,577 and a brand new hat. Yeah, so he got there 122 00:11:01,036 --> 00:11:03,705 and everyone was cheering him. 123 00:11:04,456 --> 00:11:08,085 "You scammed the damn kid." 124 00:11:08,627 --> 00:11:11,421 And he said, "No way. 125 00:11:11,755 --> 00:11:15,425 I couldn't give him that much money. 126 00:11:16,468 --> 00:11:21,598 He was happy with what I gave him anyway." 127 00:11:22,558 --> 00:11:24,893 So the Jackal got mad 128 00:11:25,978 --> 00:11:28,105 and grabbed him like this. 129 00:11:29,106 --> 00:11:33,110 "Hold on, you piece of shit. 130 00:11:33,193 --> 00:11:35,737 How can you do that to a kid? 131 00:11:36,697 --> 00:11:38,282 Don't be an ass, man." 132 00:11:38,782 --> 00:11:42,035 They got him naked and threw everything he had to the floor. 133 00:11:43,245 --> 00:11:47,082 Then, América and the Jackal said, 134 00:11:49,668 --> 00:11:53,005 "Everything he was carrying is yours. 135 00:11:55,340 --> 00:11:57,384 The clothes, too." 136 00:11:58,385 --> 00:12:01,930 América said to him, "You'll leave naked now. 137 00:12:02,431 --> 00:12:04,474 Get out, naked." 138 00:12:06,852 --> 00:12:09,188 I stood there, thinking, "No way..." 139 00:12:11,815 --> 00:12:16,069 "Here, man. These are your clothes now. 140 00:12:17,779 --> 00:12:18,906 Put them on. 141 00:12:20,866 --> 00:12:22,117 But... 142 00:12:23,619 --> 00:12:26,705 Don't take me with you next time," I told him. 143 00:12:27,873 --> 00:12:29,833 "You can't be trusted." 144 00:12:30,459 --> 00:12:33,837 So I split everything in half 145 00:12:34,630 --> 00:12:36,423 and I said to América and the Jackal, 146 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 "Here. This is for you. This is good enough for me." 147 00:12:41,595 --> 00:12:44,139 I was around 13 years old. 148 00:12:53,649 --> 00:12:57,444 It wasn't out of necessity for me, my parents were poor, yeah, 149 00:12:57,653 --> 00:13:00,531 but we had enough to live. 150 00:13:01,532 --> 00:13:07,079 I don't know why, really. Maybe, because I liked it the first time. 151 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 I liked the easy money, you see? 152 00:13:10,707 --> 00:13:13,418 That's how I became a criminal. 153 00:13:20,300 --> 00:13:23,262 In time, I stopped stealing and began to work. 154 00:13:24,888 --> 00:13:27,266 But I cut my hand on the job. 155 00:13:27,349 --> 00:13:29,101 Then, I couldn't work anymore. 156 00:13:29,351 --> 00:13:32,229 Money stopped coming in. 157 00:13:32,855 --> 00:13:35,941 So at that time, I was forced 158 00:13:36,692 --> 00:13:42,322 to take whatever was easy, at hand. 159 00:13:42,656 --> 00:13:45,951 Because I wasn't a professional thief. 160 00:13:47,661 --> 00:13:49,580 It's not really about greed. 161 00:13:51,874 --> 00:13:53,417 I'll explain something to you. 162 00:13:53,876 --> 00:13:56,003 Since I was very little, 163 00:13:56,170 --> 00:13:59,047 I never knew what Christmas was. 164 00:14:00,465 --> 00:14:05,053 I never had a birthday cake. 165 00:14:05,137 --> 00:14:07,514 No one to sing happy birthday to me, nothing like that. 166 00:14:08,432 --> 00:14:09,600 Never. 167 00:14:14,354 --> 00:14:18,817 I spent that time starving, so I said to myself, "The day I get married, 168 00:14:20,611 --> 00:14:22,154 or whenever I have kids, 169 00:14:28,202 --> 00:14:31,163 I'll make sure they don't suffer the same things I suffered as a child." 170 00:14:33,999 --> 00:14:36,960 That's why my kids are grateful to me. 171 00:14:56,563 --> 00:14:58,982 I'll tell you the real story. 172 00:14:59,566 --> 00:15:03,862 My grandma told me I had an uncle called "Mocho." 173 00:15:05,072 --> 00:15:06,490 He was missing two fingers. 174 00:15:07,115 --> 00:15:11,537 And she said he was bloodthirsty. He used to rob big houses and all that. 175 00:15:13,413 --> 00:15:15,165 She also said that my grandpa was to be executed. 176 00:15:16,250 --> 00:15:20,462 At least, that's what grandma said. She had no reason to lie, right? 177 00:15:21,213 --> 00:15:23,257 So, my grandpa was on death row. 178 00:15:23,674 --> 00:15:27,135 But my uncle rescued him. 179 00:15:28,011 --> 00:15:29,972 So, I've been told that, when I was born, 180 00:15:31,473 --> 00:15:37,187 my grandma said, "He looks just like my brother, Mocho." 181 00:15:39,773 --> 00:15:42,276 Her brother's real name was Efraín. 182 00:15:45,112 --> 00:15:47,531 So that's how they named me. 183 00:15:48,532 --> 00:15:49,616 Great! 184 00:15:50,325 --> 00:15:51,869 I was named Efraín. 185 00:15:57,124 --> 00:16:00,502 In jail, I learned the art of working 186 00:16:00,586 --> 00:16:02,963 with lockpicks or chorlas. 187 00:16:03,046 --> 00:16:06,300 I learned from other guys in prison 188 00:16:06,383 --> 00:16:08,468 that used to repair padlocks and locks. 189 00:16:13,807 --> 00:16:15,851 Open... There you go. 190 00:16:17,603 --> 00:16:22,191 So I began to talk to other inmates to see if someone would teach me, 191 00:16:22,274 --> 00:16:24,443 but no one did. 192 00:16:25,194 --> 00:16:29,907 And then I met a man called "Carrizos." 193 00:16:31,575 --> 00:16:35,537 They called me that because I was very thin when I was young. 194 00:16:36,747 --> 00:16:39,041 That's how the nickname Carrizos came to be. 195 00:16:40,125 --> 00:16:43,212 He was a slim young man. 196 00:16:43,504 --> 00:16:45,214 Carrizos, yeah. 197 00:16:49,551 --> 00:16:54,056 He taught me his craft. 198 00:16:55,432 --> 00:16:58,727 There was no padlock or lock 199 00:16:58,810 --> 00:17:01,939 that he couldn't repair, open or close. 200 00:17:08,362 --> 00:17:11,490 I knew a man named Aurelio. We used to called him Rabbit. 201 00:17:13,158 --> 00:17:14,743 He told me how to scam people. 202 00:17:14,826 --> 00:17:18,288 We used to trick people into buying copper thinking it was gold. 203 00:17:18,539 --> 00:17:20,123 We called these people "boleadores." 204 00:17:20,332 --> 00:17:23,961 He taught me how to do it. We used to go to Tepito to buy it. 205 00:17:24,795 --> 00:17:27,840 In the Granaditas market there used to be a jewelry store called Katia. 206 00:17:27,923 --> 00:17:31,009 And another one called El Marino, in Aztecas St. 207 00:17:32,094 --> 00:17:33,804 You got there and all you had to say was, 208 00:17:34,680 --> 00:17:37,140 "I need five of those rings. How much are they?" 209 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 "It's $1,50." "Give me five." 210 00:17:39,601 --> 00:17:41,603 "I need a medal, some bracelets." 211 00:17:42,479 --> 00:17:45,274 It was all fake. All painted on. 212 00:17:45,858 --> 00:17:47,568 And I got a lot of experience there. 213 00:17:47,776 --> 00:17:52,155 I used to wear a big chain around my neck, with the Virgin image on it, 214 00:17:52,823 --> 00:17:54,783 and maybe a bracelet. 215 00:17:55,117 --> 00:17:57,703 Then I would approach you and say, "Listen, I have some rings to sell." 216 00:17:59,162 --> 00:18:03,500 "No." "I found it in Chapultepec. 217 00:18:03,584 --> 00:18:05,085 I'll sell it to you." 218 00:18:05,419 --> 00:18:08,463 And out of greed, and seeing my gold chain and bracelet... 219 00:18:08,547 --> 00:18:10,299 "No, I don't care for the ring. 220 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 How much for the bracelet?" 221 00:18:11,592 --> 00:18:14,303 "The bracelet isn't for sale, it was a gift from my dad." 222 00:18:14,386 --> 00:18:15,679 Or my mom. 223 00:18:16,138 --> 00:18:17,431 "But I want the bracelet." 224 00:18:17,514 --> 00:18:19,808 It could be the chain, for that matter. 225 00:18:19,892 --> 00:18:21,518 "Come on, sell me the chain." 226 00:18:21,685 --> 00:18:24,188 I can't, I can give you the ring. 227 00:18:24,271 --> 00:18:26,899 "But I want the chain, how much for it?" 228 00:18:27,649 --> 00:18:29,735 "I don't know how much it is." "Let me see it." 229 00:18:29,818 --> 00:18:32,196 And since it said "18 carats" on it, 230 00:18:33,155 --> 00:18:35,115 everyone used to fall for it. 231 00:18:35,824 --> 00:18:38,452 "I want the chain, how much for it?" 232 00:18:38,535 --> 00:18:42,539 I used to buy that chain with the medal for about two or three pesos. 233 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 "How much will you give me for it?" "Well, how about $20 or $30?" 234 00:18:46,460 --> 00:18:47,878 Okay then. 235 00:18:49,296 --> 00:18:51,465 Bang! It was done. That was the scam. 236 00:18:52,216 --> 00:18:54,843 You need people to trust you in order to scam them, yeah. 237 00:18:55,677 --> 00:18:57,554 And I was good at earning their trust. 238 00:18:57,888 --> 00:18:59,806 Even today, I guess I... 239 00:19:01,183 --> 00:19:03,227 I guess is easy for me 240 00:19:04,811 --> 00:19:07,773 to convince people of what I want. 241 00:19:08,398 --> 00:19:10,776 It can fail, of course. It happens to the best. 242 00:19:11,610 --> 00:19:14,363 Maybe I can't earn their trust sometimes, but when I can, bang! 243 00:19:18,075 --> 00:19:20,327 THE MOST WANTED "ZORRERO" IN MEXICO CAUGHT 244 00:19:20,410 --> 00:19:23,080 Officials from the judicial police in the State of Mexico 245 00:19:23,288 --> 00:19:27,417 report the arrest of Efraín Alcaraz Montes de Oca, 246 00:19:27,501 --> 00:19:29,253 also known as "Carrizos." 247 00:19:29,419 --> 00:19:33,090 He's been robbing houses for the past 30 years 248 00:19:33,173 --> 00:19:36,927 of the metropolitan area of Mexico, DF. 249 00:19:39,137 --> 00:19:42,140 One of Mexican police's most sought criminals, 250 00:19:42,224 --> 00:19:45,102 allegedly responsible for hundreds of robberies 251 00:19:45,310 --> 00:19:48,230 on houses around the metropolitan area of Mexico DF 252 00:19:48,480 --> 00:19:49,898 in the last 30 years, 253 00:19:50,107 --> 00:19:53,777 was arrested by Mexico's judicial police. 254 00:19:53,861 --> 00:19:55,362 The suspect... 255 00:19:55,445 --> 00:19:57,531 I used to be called "Zorreros' King." 256 00:20:01,159 --> 00:20:02,286 Because... 257 00:20:03,954 --> 00:20:06,498 My grandfather, God save his soul, used to say, 258 00:20:07,583 --> 00:20:10,878 "If you don't get your life straight, if you can't be the best you can be, 259 00:20:11,962 --> 00:20:16,133 at least be someone unique." 260 00:20:19,261 --> 00:20:20,762 And I'm not an average guy. 261 00:20:21,722 --> 00:20:23,473 How many houses have you robbed? 262 00:20:24,808 --> 00:20:28,353 Well, I think I... 263 00:20:29,188 --> 00:20:31,398 might have robbed around 60 or 70 houses. 264 00:20:31,857 --> 00:20:33,150 And for how long? 265 00:20:34,568 --> 00:20:38,071 Since I started doing this, 266 00:20:38,155 --> 00:20:41,909 I think I might have robbed half of Mexico City's homes. 267 00:20:43,202 --> 00:20:50,000 I think Carrizos may have gotten around four or five million a year. 268 00:20:53,962 --> 00:20:57,591 He has people working for him. 269 00:20:59,968 --> 00:21:02,513 At least, used to have, who knows now. 270 00:21:03,138 --> 00:21:09,394 But I know he used to have around 40 people working for him. 271 00:21:10,854 --> 00:21:16,818 He would order them to go find jewelry stores in Tabasco 272 00:21:16,902 --> 00:21:20,447 or in Guadalajara. 273 00:21:21,865 --> 00:21:25,452 They used to make blueprints and all that. 274 00:21:26,411 --> 00:21:30,666 When they took me to the police station, it was like a bomb dropped there. 275 00:21:30,749 --> 00:21:32,501 "They got Carrizos." 276 00:21:33,210 --> 00:21:35,337 "They got him!" 277 00:21:37,172 --> 00:21:39,508 I don't know how to explain it, I was... 278 00:21:44,471 --> 00:21:49,977 I don't want to say "hero," but I was a very important example for the police. 279 00:21:52,187 --> 00:21:55,023 Because of the way I acted and because of my behavior. 280 00:21:55,524 --> 00:21:58,652 His jobs were always clean. 281 00:22:00,737 --> 00:22:06,618 He never resorted to violence of any kind. 282 00:22:08,328 --> 00:22:11,874 They robbed jewelry stores after everyone was gone for the day. 283 00:22:13,041 --> 00:22:14,835 I'm very ambitious. 284 00:22:15,419 --> 00:22:17,462 I'm extremely ambitious. 285 00:22:18,088 --> 00:22:22,759 I've been like that my whole life. 286 00:22:24,261 --> 00:22:27,681 And that's why I always had what I wanted. 287 00:22:30,017 --> 00:22:34,938 Are you satisfied with your career as a criminal? 288 00:22:35,314 --> 00:22:36,940 I'm a thief, sir. 289 00:22:39,484 --> 00:22:43,780 Bravo, Hotel, Tango. 290 00:22:44,907 --> 00:22:46,867 Licence number 33. 291 00:22:47,075 --> 00:22:48,952 385. 292 00:22:50,621 --> 00:22:52,456 742... 293 00:22:54,041 --> 00:22:57,002 Report to headquarters, grand theft auto. 294 00:23:01,882 --> 00:23:03,342 Have you ever been robbed? 295 00:23:03,425 --> 00:23:04,843 -Yes. -What was stolen from you? 296 00:23:04,927 --> 00:23:08,514 -This year, I was robbed twice. -At home? 297 00:23:08,514 --> 00:23:09,348 My home, yes. 298 00:23:09,765 --> 00:23:11,266 Have you heard about any other cases? 299 00:23:11,350 --> 00:23:14,895 My brother's bicycle was stolen two days ago. 300 00:23:15,395 --> 00:23:18,607 A girl lost her purse, but we were able to catch them 301 00:23:18,690 --> 00:23:21,026 and beat them up. 302 00:23:21,109 --> 00:23:22,569 So we got her purse back. 303 00:23:28,116 --> 00:23:32,913 Do you think the punishment criminals suffer is enough? 304 00:23:33,121 --> 00:23:37,084 No. Innocents get worse punishments. 305 00:23:37,543 --> 00:23:39,503 What do you think about the police? 306 00:23:41,380 --> 00:23:42,840 It's worthless. 307 00:23:43,465 --> 00:23:46,093 Do you think people respect you? 308 00:23:46,844 --> 00:23:49,972 I don't know what the problem is. 309 00:23:52,391 --> 00:23:54,059 They found it going south. 310 00:23:56,520 --> 00:23:57,563 Have you ever been robbed? 311 00:23:57,980 --> 00:23:59,606 No, thank God. Never. 312 00:24:00,315 --> 00:24:03,861 Why do you think so many criminals rob people around here? 313 00:24:04,152 --> 00:24:08,031 There is a lot of loitering. Too many useless people 314 00:24:08,115 --> 00:24:11,201 that refuse to do honest work and rely on the easy life instead. 315 00:24:17,332 --> 00:24:19,042 Be very careful. 316 00:24:19,293 --> 00:24:24,715 If a criminal robs your house, it means he's been surveying it carefully. 317 00:24:24,798 --> 00:24:28,010 They know when you are inside and when you go out. 318 00:24:29,052 --> 00:24:33,348 Artegio is the MO of each criminal. 319 00:24:33,432 --> 00:24:34,725 LT. MAURO MORALES 320 00:24:34,808 --> 00:24:37,811 For instance, a Zorrero 321 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 works late at night. 322 00:24:41,356 --> 00:24:44,276 And the tool of his trade 323 00:24:44,776 --> 00:24:49,364 is a steel bar he uses as a crowbar. 324 00:24:49,448 --> 00:24:52,242 He cracks the doors open with it. 325 00:24:53,702 --> 00:24:55,162 Then, an Espadero, 326 00:24:56,580 --> 00:25:01,418 He used a steel blade to fit inside the lock 327 00:25:01,710 --> 00:25:03,337 and break the doorknob. 328 00:25:03,504 --> 00:25:05,422 That's an Espadero. 329 00:25:06,423 --> 00:25:09,301 It's true, miss, ma'am. 330 00:25:09,593 --> 00:25:14,973 Hanging purses are pretty, fashionable, but they are also dangerous. 331 00:25:15,807 --> 00:25:17,267 If you decide to wear them, 332 00:25:17,351 --> 00:25:20,437 fine, but at least hang them on the arm closest to the wall. 333 00:25:20,604 --> 00:25:25,400 Keep them close to your body, otherwise, this could happen to you. 334 00:25:33,700 --> 00:25:36,912 La Barriada bridge has a strange attraction. 335 00:25:37,037 --> 00:25:40,916 Life tends to hang to its pillars or seek refuge under its shade. 336 00:25:41,291 --> 00:25:44,378 Under it, we find free beauty parlors. 337 00:25:45,546 --> 00:25:49,049 On this stage, tomorrow's star rehearses. 338 00:25:49,174 --> 00:25:51,885 There's a promise under each of the bridge's arches. 339 00:25:55,973 --> 00:25:59,059 And the love that's spreading all around the world 340 00:25:59,184 --> 00:26:02,354 is made up of promises and more promises. 341 00:26:05,274 --> 00:26:08,986 In the meantime, the great observer is resting on top of it. 342 00:26:09,778 --> 00:26:11,530 He's the spectator of life and the world. 343 00:26:11,780 --> 00:26:12,948 A small bump. 344 00:26:13,365 --> 00:26:16,577 But the only person affected by it is the spectator. 345 00:26:17,327 --> 00:26:19,204 He took the philosopher's wallet. 346 00:26:27,212 --> 00:26:30,299 I always found pickpockets fascinating. 347 00:26:30,757 --> 00:26:34,511 Someone who will pickpocket someone's wallet in a variety of ways. 348 00:26:35,971 --> 00:26:38,307 They'd steal your wallet in different ways, 349 00:26:38,390 --> 00:26:41,852 it's not just pure sleight of hand. 350 00:26:42,227 --> 00:26:46,481 Some also made a slight cut on a side to take it out. 351 00:26:56,116 --> 00:26:57,576 It's a trade. 352 00:26:58,577 --> 00:27:04,333 It's a trade. You gain experience as time goes by. 353 00:27:06,126 --> 00:27:08,504 In El Chorrito there was this guy 354 00:27:09,213 --> 00:27:12,841 who had four young sons. 355 00:27:13,634 --> 00:27:16,595 He'd teach them to steal. 356 00:27:17,262 --> 00:27:20,140 Sometimes he'd hang a rag doll 357 00:27:20,974 --> 00:27:22,559 and have them wear small bells, 358 00:27:23,101 --> 00:27:26,522 and when they put their hand inside, the bell wasn't supposed to move. 359 00:27:27,314 --> 00:27:28,982 That way the bells wouldn't make a sound. 360 00:27:30,025 --> 00:27:34,863 So you have to slide your hand in, slide it in, 361 00:27:35,364 --> 00:27:37,199 and it has to be fast, very quickly. 362 00:27:37,366 --> 00:27:39,409 It has to be very fast. 363 00:27:40,577 --> 00:27:41,954 To take it away. 364 00:27:42,871 --> 00:27:45,541 And not touch the bells. 365 00:27:46,208 --> 00:27:51,046 You need to... It's a very hard skill to learn. 366 00:27:52,047 --> 00:27:53,590 It's hard to learn. 367 00:27:55,384 --> 00:27:56,802 As time goes by, 368 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 you start to learn things. 369 00:28:00,264 --> 00:28:03,642 Like how to slide in your fingers and what the job's like. 370 00:28:04,768 --> 00:28:07,020 When I could finally do it, 371 00:28:07,479 --> 00:28:10,023 it was like finishing college. 372 00:28:13,402 --> 00:28:15,487 EL CHARRO - PICKPOCKET JUAN GALINDO GARCÍA 373 00:28:16,446 --> 00:28:19,157 You need to be very patient. 374 00:28:21,076 --> 00:28:23,161 You need to be patient with the practice. 375 00:28:23,453 --> 00:28:24,872 It's a delicate art. 376 00:28:26,456 --> 00:28:30,210 I met... Rafael Infante, 377 00:28:31,211 --> 00:28:32,212 "Four winds." 378 00:28:34,506 --> 00:28:36,758 He was near Los Angeles, California, 379 00:28:37,384 --> 00:28:38,719 New York, 380 00:28:39,219 --> 00:28:41,263 he was a world-class pickpocket. 381 00:28:42,514 --> 00:28:47,352 We knew he lived around Guanajuato and he'd come here 382 00:28:47,769 --> 00:28:48,979 at the height of the season. 383 00:28:49,813 --> 00:28:54,860 Then he'd go to the World Cup or any important event. 384 00:28:55,569 --> 00:28:59,281 Among Mexican citizens, I mean people from Mexico, 385 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 we also have good pickpockets. 386 00:29:01,491 --> 00:29:03,994 Because pickpockets have ranks. 387 00:29:04,077 --> 00:29:05,913 FRANCISCO GONZÁLEZ SUÁREZ "EL DANDY" PICKPOCKET 388 00:29:05,996 --> 00:29:08,540 They stole during fine art events, 389 00:29:08,999 --> 00:29:10,667 at the Mexican National Auditorium, 390 00:29:11,752 --> 00:29:13,045 concert halls... 391 00:29:26,808 --> 00:29:28,185 FINISH LINE 392 00:30:12,020 --> 00:30:15,232 The dirty pickpockets who wandered around poor neighborhoods 393 00:30:15,899 --> 00:30:18,986 took the bus in Reforma and Insurgentes. 394 00:30:21,947 --> 00:30:24,241 They used to be two or three. 395 00:30:24,950 --> 00:30:27,744 But later they formed gangs of five or six people. 396 00:30:29,913 --> 00:30:32,416 Four Winds worked alone. 397 00:30:33,458 --> 00:30:34,918 "FOUR WINDS," JOSÉ RODRÍGUEZ TORRES, 398 00:30:35,002 --> 00:30:36,920 RAFAEL JIMÉNEZ INFANTE, A PICKPOCKET WITH "SILK FINGERS," 399 00:30:36,920 --> 00:30:38,589 NEVER HURT ANYONE. UNLIKE MODERN PICKPOCKETS WHO MUG AND SHED BLOOD. 400 00:30:38,672 --> 00:30:41,925 There was a guy, Four Winds, 401 00:30:42,759 --> 00:30:46,054 I think he approached president López Mateos, I think. 402 00:30:46,972 --> 00:30:49,308 A president is guarded by 403 00:30:49,433 --> 00:30:52,019 I don't know, ten or 15 people. That's the inner circle alone. 404 00:30:53,020 --> 00:30:56,607 And he took his wallet. He took the president's wallet. 405 00:30:57,065 --> 00:30:58,525 He must have been very skillful. 406 00:30:59,401 --> 00:31:03,197 Oh, yeah. Some people are gifted. 407 00:31:04,364 --> 00:31:05,574 Some people have the gift. 408 00:31:10,204 --> 00:31:13,248 It's the gift... They have the gift of theft. 409 00:31:13,415 --> 00:31:14,875 And when they get caught... 410 00:31:15,083 --> 00:31:17,252 I mainly remember... 411 00:31:17,336 --> 00:31:20,589 I mustn't forget him. I remember El Carrizos, 412 00:31:21,632 --> 00:31:23,091 El Elotes, too. 413 00:31:24,176 --> 00:31:25,135 They were good thieves. 414 00:31:39,233 --> 00:31:40,817 I heard about an outdoor festival, 415 00:31:41,068 --> 00:31:44,071 which took place at the 25th street at the Prohogar colony, 416 00:31:44,154 --> 00:31:45,364 we'd call it Polvorín. 417 00:31:47,032 --> 00:31:49,117 I was famous because I danced a lot. 418 00:31:50,202 --> 00:31:52,621 "Carnation" and "Vampire," 419 00:31:53,622 --> 00:31:55,832 two guys who used to dance there, said: 420 00:31:56,834 --> 00:31:59,753 "Carrizos, we brought you a real opponent." 421 00:32:01,672 --> 00:32:02,840 "What for?" 422 00:32:03,465 --> 00:32:05,509 "For a dance off." 423 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 "Okay, okay." 424 00:32:09,388 --> 00:32:11,098 "What kind of music does he want to dance?" 425 00:32:11,598 --> 00:32:13,141 "Let's dance some swing." 426 00:32:13,308 --> 00:32:16,478 I remember perfectly it was a song played with many trumpets. 427 00:32:18,397 --> 00:32:19,648 We started dancing 428 00:32:20,816 --> 00:32:22,359 and he wore me out! 429 00:32:22,818 --> 00:32:24,236 He was a hell of a dancer. 430 00:32:24,486 --> 00:32:27,072 That's how El Elotes and I became friends. 431 00:32:44,131 --> 00:32:47,593 So... we became friends through dancing. 432 00:32:49,428 --> 00:32:54,683 Back then people danced Cha-cha-cha, it was very popular. 433 00:32:55,434 --> 00:32:59,688 Danzón and swing were popular, too. 434 00:32:59,771 --> 00:33:01,023 The boogie. 435 00:33:13,160 --> 00:33:17,748 El Elotes, may his soul rest in peace, taught me to break into houses. 436 00:33:18,665 --> 00:33:21,376 Back then we didn't know how to crack safes open. 437 00:33:23,587 --> 00:33:25,339 But he taught me how to open doors. 438 00:33:25,923 --> 00:33:27,049 He taught me... 439 00:33:27,841 --> 00:33:29,676 He taught me everything he knew. 440 00:33:30,886 --> 00:33:32,513 Up to a certain point I was... 441 00:33:34,264 --> 00:33:35,766 I was jealous of him, you know? 442 00:33:37,226 --> 00:33:40,312 When we heard that they caught El Elotes and that they were going to prosecute him, 443 00:33:40,395 --> 00:33:42,189 we couldn't wait for the newspaper. 444 00:33:42,856 --> 00:33:45,067 He'd been charged for many breaking and entering crimes 445 00:33:45,150 --> 00:33:47,778 and many items were retrieved. 446 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 But he was back on the streets not long after that. 447 00:33:52,574 --> 00:33:56,662 El Elotes became famous for being a thief. 448 00:33:57,287 --> 00:34:00,123 I don't know if you remember or if you ever knew, even, 449 00:34:00,541 --> 00:34:01,792 that during the Olympic games, 450 00:34:03,126 --> 00:34:08,841 he stole the pistols of the winner of the pistol shooting game. 451 00:34:10,676 --> 00:34:13,971 He became insanely famous for that. 452 00:34:15,848 --> 00:34:21,812 He was a star at the precinct. 453 00:34:23,480 --> 00:34:25,065 Then he started 454 00:34:26,108 --> 00:34:27,234 to move between states. 455 00:34:29,695 --> 00:34:32,155 Police officers from other states would look for him. 456 00:34:32,239 --> 00:34:34,449 "Police officers from Puebla and Veracruz 457 00:34:34,700 --> 00:34:36,994 are unto Elotes and Carrizos." 458 00:34:38,161 --> 00:34:39,663 Heriberto was always my friend. 459 00:34:40,664 --> 00:34:42,207 He was always my friend. 460 00:34:43,292 --> 00:34:44,710 He was always my friend and... 461 00:34:46,545 --> 00:34:48,505 and he was killed by a colleague. 462 00:34:49,131 --> 00:34:50,174 El Chato Alfonso. 463 00:34:52,885 --> 00:34:56,054 They had a fight and he killed him. 464 00:34:56,722 --> 00:34:57,681 He killed him. 465 00:34:58,432 --> 00:35:00,017 The only one I ever admired 466 00:35:02,561 --> 00:35:03,896 in my whole life 467 00:35:06,106 --> 00:35:08,275 was... my partner. 468 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 Heriberto Aguir Acevedo. 469 00:35:11,361 --> 00:35:12,529 AKA El Elotes. 470 00:35:35,886 --> 00:35:41,391 I always remembered I should never stay in the house over 30 minutes. 471 00:35:45,354 --> 00:35:50,442 For that you need to find the right house. 472 00:35:52,277 --> 00:35:53,445 From a good family. 473 00:35:53,987 --> 00:35:56,615 They should have valuable objects. 474 00:35:59,785 --> 00:36:02,246 And... I didn't use a gun at the beginning. 475 00:36:03,789 --> 00:36:05,582 We had our Mexican courage and that's all. 476 00:36:06,333 --> 00:36:08,919 We didn't take guns, knives. We didn't bring anything. 477 00:36:13,465 --> 00:36:14,550 We had to be really quiet. 478 00:36:15,425 --> 00:36:19,054 And we had to tiptoe because we didn't have sneakers back then. 479 00:36:25,227 --> 00:36:27,354 There were many different types of pants. 480 00:36:27,521 --> 00:36:28,981 Some would swish while walking. 481 00:36:30,566 --> 00:36:33,819 You could actually hear the swishing while you were inside the apartment. 482 00:36:34,653 --> 00:36:38,782 You could hear the pants swishing. 483 00:36:39,366 --> 00:36:43,203 That's why we wore wool pants. 484 00:36:44,204 --> 00:36:46,081 Cashmere is made with wool. 485 00:36:50,627 --> 00:36:53,130 If there was noise inside the house, we didn't break in. 486 00:36:57,259 --> 00:36:59,011 At an inhabited house, 487 00:37:00,387 --> 00:37:02,890 curtains aren't drawn 488 00:37:04,474 --> 00:37:07,269 and there are no padlocks or chains on the door. 489 00:37:07,895 --> 00:37:11,440 It's simply locked. 490 00:37:12,900 --> 00:37:14,943 That means there's someone inside. 491 00:37:15,611 --> 00:37:18,238 But if you see a house locked with chains 492 00:37:18,363 --> 00:37:20,657 with all its windows closed, 493 00:37:21,033 --> 00:37:22,701 the house is doomed. 494 00:37:27,331 --> 00:37:32,127 If you enter a bedroom where a couple is sleeping, 495 00:37:32,794 --> 00:37:35,464 you need to check under the pillow first. 496 00:37:36,757 --> 00:37:38,842 That's where they keep the pistol. 497 00:37:39,676 --> 00:37:40,594 You know? 498 00:37:45,140 --> 00:37:47,684 When we got out of each house, I'd thank God, 499 00:37:47,851 --> 00:37:51,438 not knowing the devil had a hand in it and had pushed me into it. 500 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 I was happy each time I came out of the house 501 00:37:57,736 --> 00:37:59,780 because I could afford food for two or three days. 502 00:38:01,490 --> 00:38:04,910 We had a code. We wouldn't betray each other. 503 00:38:05,911 --> 00:38:09,873 None of us would report the other to the police. 504 00:38:12,292 --> 00:38:15,254 That's one of the main rules we had. 505 00:38:15,420 --> 00:38:17,965 As I said, that we wouldn't betray each other. 506 00:38:19,675 --> 00:38:21,552 That was one of the main rules. 507 00:38:22,219 --> 00:38:24,304 We had another rule. 508 00:38:25,138 --> 00:38:29,935 We would never hurt anyone inside a house. 509 00:38:32,813 --> 00:38:36,692 Stealing is not pure anymore. 510 00:38:37,818 --> 00:38:39,778 Nowadays it's violent. 511 00:38:40,320 --> 00:38:41,989 Anyone... For example, 512 00:38:42,322 --> 00:38:47,786 if you want to steal fairly and the person saw you, 513 00:38:48,078 --> 00:38:50,330 they think "He saw me." 514 00:38:55,210 --> 00:38:56,712 Why? Because they saw the thief. 515 00:39:00,340 --> 00:39:01,592 It wasn't like that before. 516 00:39:01,717 --> 00:39:04,011 We'd try to steal fairly. 517 00:39:04,136 --> 00:39:08,640 Just pass by, take it and leave. 518 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 That way, when they'd turn around, they'd think... 519 00:39:15,355 --> 00:39:16,440 nothing. 520 00:39:17,941 --> 00:39:19,151 I could never... 521 00:39:21,111 --> 00:39:22,279 for example, 522 00:39:23,947 --> 00:39:26,992 To put it, a helpless family. 523 00:39:29,286 --> 00:39:31,747 I'd rather have you give me what I want. 524 00:39:32,956 --> 00:39:37,544 But I'd never kill you inside your home. 525 00:39:39,379 --> 00:39:41,590 Why? Because that's a line I won't cross. 526 00:39:42,549 --> 00:39:45,427 I won't steal from you if I can't do it fairly. 527 00:39:47,679 --> 00:39:48,764 Yeah... 528 00:39:50,557 --> 00:39:52,100 It was more honorable. 529 00:39:53,268 --> 00:39:54,645 Many things were more honorable. 530 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 I give you my word as a man. 531 00:40:00,776 --> 00:40:04,363 The events at La Magdalena Contreras were complicated. 532 00:40:07,699 --> 00:40:12,037 We arrived at the domicile and we found two female patients, 533 00:40:12,204 --> 00:40:15,165 approximately of 62 and 27 years old respectively, 534 00:40:15,791 --> 00:40:19,127 with lacerations on the neck caused by a knife. 535 00:40:19,336 --> 00:40:23,423 Apparently, someone broke into their home. 536 00:40:24,842 --> 00:40:27,344 Whoever broke in tied them up 537 00:40:28,178 --> 00:40:31,807 with rope by the neck and hurt them. 538 00:40:33,392 --> 00:40:34,893 Were their hands and feet also tied? 539 00:40:35,018 --> 00:40:38,772 When we found them they were only tied by the neck. 540 00:40:38,856 --> 00:40:40,315 That's the only information I have. 541 00:40:40,566 --> 00:40:42,359 -Thank you. -Thank you. 542 00:40:52,452 --> 00:40:55,414 I think it was a .32. 543 00:40:57,749 --> 00:41:00,627 When we arrived, it was... 544 00:41:00,794 --> 00:41:01,962 PUBLIC SECURITY 545 00:41:03,922 --> 00:41:08,552 Can you inform Dr. Arriaga to contact Mazo? 546 00:41:22,816 --> 00:41:24,693 I only touched that. It's clean. 547 00:41:44,046 --> 00:41:45,506 Call the gunsmith. 548 00:41:45,672 --> 00:41:47,132 Call the gunsmith. 549 00:41:49,092 --> 00:41:51,678 One X6 at 16th and Bolívar. 550 00:41:51,803 --> 00:41:52,930 R10? 551 00:41:55,599 --> 00:41:56,642 Ma'am, could you, please? 552 00:42:42,145 --> 00:42:44,231 Go that way. 553 00:42:50,863 --> 00:42:55,617 The Mexican police has a very interesting criminology museum 554 00:42:55,909 --> 00:42:59,079 that may be used to prevent evil. 555 00:42:59,872 --> 00:43:03,584 The handcuffs that were used on the famous "Tigre de Santa Julia." 556 00:43:04,918 --> 00:43:08,130 Gadgets, tricks and systems bear witness. 557 00:43:08,338 --> 00:43:11,133 For instance, a machine to produce counterfeit money 558 00:43:11,425 --> 00:43:14,178 made by the famous Enrico Sampietro. 559 00:43:14,303 --> 00:43:17,598 Called a guitar in mob slang. 560 00:43:18,807 --> 00:43:22,436 They were used to forge bills and coins. 561 00:43:23,645 --> 00:43:26,857 Professor and police instructor, Salvador Escudero, 562 00:43:26,857 --> 00:43:27,941 is showing us its parts. 563 00:43:30,611 --> 00:43:32,404 The suitcase with a hidden compartment. 564 00:43:32,487 --> 00:43:35,532 It was good for stealing and to hide stolen goods. 565 00:43:38,076 --> 00:43:40,913 To fight crime we need to know it first. 566 00:43:50,047 --> 00:43:52,799 In order to be a police officer 567 00:43:55,135 --> 00:43:56,929 you had to be insightful. 568 00:43:57,179 --> 00:44:00,807 It was important to remember the criminal. 569 00:44:00,974 --> 00:44:04,603 We have to remember how they look, the way they walk. 570 00:44:08,815 --> 00:44:11,610 We had it under control because of our knowledge of crime. 571 00:44:12,361 --> 00:44:14,655 I mean it in the good way. 572 00:44:15,197 --> 00:44:17,282 We knew so much about them. 573 00:44:18,242 --> 00:44:19,576 We knew where they lived, 574 00:44:20,619 --> 00:44:23,705 the places they'd hit. 575 00:44:25,165 --> 00:44:27,668 The places they'd hit, known associates. 576 00:44:28,043 --> 00:44:29,837 Their usual hangouts. 577 00:44:39,805 --> 00:44:42,975 Back in those days, the police didn't need arrest warrants 578 00:44:43,058 --> 00:44:44,726 to bring someone into custody. 579 00:44:45,185 --> 00:44:47,396 Back when we still had the Secret Service. 580 00:44:47,521 --> 00:44:50,190 No warrants were needed in order 581 00:44:51,316 --> 00:44:54,403 to bring someone in for questioning either. 582 00:44:54,486 --> 00:44:58,657 They used their own judgment 583 00:44:59,116 --> 00:45:01,368 and did whatever they pleased. 584 00:45:01,702 --> 00:45:03,871 They could detain whoever they wanted. 585 00:45:04,663 --> 00:45:07,708 Suspects were never handed any warrants. 586 00:45:08,333 --> 00:45:10,169 We didn't work like that. 587 00:45:11,753 --> 00:45:16,842 And there was more. On special holidays, like Easter, New Year, 588 00:45:17,301 --> 00:45:20,095 or the World Cup or whatever, 589 00:45:20,596 --> 00:45:22,139 they had something that was called "15 more." 590 00:45:22,222 --> 00:45:23,932 Detainees were locked up for double the time. 591 00:45:24,600 --> 00:45:26,977 It was a way of removing the criminal element 592 00:45:27,311 --> 00:45:31,648 from the streets so they couldn't "work" 593 00:45:32,274 --> 00:45:35,444 on those special holidays or special events. 594 00:45:36,069 --> 00:45:39,072 It was a way to stop them. 595 00:45:50,250 --> 00:45:52,920 Which one was your favorite gun? 596 00:45:53,795 --> 00:45:55,589 I used a .45 semi-automatic. 597 00:45:56,048 --> 00:45:57,382 Why? 598 00:45:57,925 --> 00:46:02,137 I got used to it back when I started. 599 00:46:03,805 --> 00:46:08,685 Maybe I was trying to compensate for my short height. 600 00:46:09,686 --> 00:46:14,816 A shorty with such a high caliber weapon is something to be afraid of. 601 00:46:15,234 --> 00:46:18,904 Imagine if I'd use a .22! They would be all over me. 602 00:46:19,112 --> 00:46:23,242 But it's different with something as big as that. 603 00:46:28,413 --> 00:46:30,249 CHIEF OF POLICE 604 00:46:31,542 --> 00:46:35,712 The officers of the DF's Judicial Police 605 00:46:35,796 --> 00:46:38,924 are in constant need of physical training. 606 00:46:39,091 --> 00:46:40,467 SERGEANT 607 00:46:43,262 --> 00:46:45,597 The defense shooting method, "Jackie," 608 00:46:45,681 --> 00:46:48,767 was created in Mexico and is used all over the world. 609 00:46:48,892 --> 00:46:51,603 It allows for a defensive stance in short distances. 610 00:46:51,979 --> 00:46:53,939 From the ranks of the Mexico Police, 611 00:46:54,022 --> 00:46:57,276 many world renowned champions have arisen. 612 00:46:57,526 --> 00:47:00,237 But this is nothing more than a footnote. 613 00:47:00,487 --> 00:47:01,989 Their main objective 614 00:47:02,155 --> 00:47:05,534 is to train able officers that can keep society safe. 615 00:47:09,746 --> 00:47:14,126 We used to cruise the city in regular cars. 616 00:47:14,209 --> 00:47:16,170 Not in patrol cars. 617 00:47:16,920 --> 00:47:19,923 We didn't have many police cars with radio on them. 618 00:47:20,924 --> 00:47:24,386 So most used regular cars or trucks. 619 00:47:25,888 --> 00:47:27,222 Some had to walk. 620 00:47:28,140 --> 00:47:33,395 So they walk up and down in certain colonies, or areas. 621 00:47:35,355 --> 00:47:38,942 At a glance, these agents may look just like you. 622 00:47:39,193 --> 00:47:41,278 They have no identifiable uniform. 623 00:47:41,612 --> 00:47:44,114 Maybe, the person sitting next to you is one of them. 624 00:47:44,406 --> 00:47:48,869 But they are effective and have special training. 625 00:47:49,244 --> 00:47:51,538 Fast both in defense, as well as in attack. 626 00:47:51,705 --> 00:47:54,208 Their technical and psychological training 627 00:47:54,583 --> 00:47:57,461 allows them to fulfill the requirements of their position. 628 00:47:58,921 --> 00:47:59,922 JUDICIAL POLICE MEXICO DF DISTRICT ATTORNEY 629 00:48:00,005 --> 00:48:00,964 Regular people. 630 00:48:02,299 --> 00:48:06,595 I mean, they could dress as anybody. Sweeping streets, polishing shoes. 631 00:48:07,137 --> 00:48:11,058 Selling newspapers. Whatever. Taxi drivers. 632 00:48:11,600 --> 00:48:13,936 They dressed up as anything you could imagine. 633 00:48:14,353 --> 00:48:16,355 Just so they could catch whoever they were looking for. 634 00:48:17,147 --> 00:48:21,026 Jeans and jacket. Sweaters, too. 635 00:48:21,568 --> 00:48:24,446 Hats, baseball caps. 636 00:48:25,405 --> 00:48:28,200 We could make our own, too, 637 00:48:28,283 --> 00:48:33,163 with newspapers or even empty bags of cement. 638 00:48:33,956 --> 00:48:35,582 Just something to go unseen. 639 00:48:36,875 --> 00:48:38,502 No shine on our shoes. 640 00:48:38,752 --> 00:48:42,923 We pretended to be construction workers, so we couldn't shine our shoes. 641 00:48:43,423 --> 00:48:47,094 So we had to find a way to create our own costumes. 642 00:48:47,177 --> 00:48:50,180 We needed to look the part. 643 00:48:52,724 --> 00:48:56,395 As soon as we saw someone, "He could be our rat." 644 00:48:56,645 --> 00:49:00,274 "Come over here," we'd tell him. "What do you do? Where do you live?" 645 00:49:00,691 --> 00:49:06,947 If we didn't like the answers, we relied on our Investigation Section. 646 00:49:07,281 --> 00:49:11,910 We would take him to the station, get his prints. 647 00:49:12,661 --> 00:49:15,038 "Check the prints, let's see who this guy is." 648 00:49:15,873 --> 00:49:17,833 Sometimes, as soon as we took their prints, they would confess. 649 00:49:17,916 --> 00:49:21,753 "No, it's not my first time here. I'm this guy and have these records here." 650 00:49:28,760 --> 00:49:32,181 Criminals must always be treated as such. 651 00:49:32,639 --> 00:49:35,642 You can't treat them as regular people. 652 00:49:36,435 --> 00:49:39,813 And this is why nowadays, 653 00:49:41,106 --> 00:49:44,860 criminals have no respect for the police force. 654 00:49:45,319 --> 00:49:47,362 They don't even respect other criminals anymore. 655 00:49:47,487 --> 00:49:52,201 They aren't afraid, or they don't see 656 00:49:52,284 --> 00:49:55,078 the police as a presence worth respecting or fearing. 657 00:49:55,996 --> 00:49:59,208 For today's criminals, the police force is worthless. 658 00:49:59,291 --> 00:50:00,834 Can you do me a favor, young man? 659 00:50:01,793 --> 00:50:03,921 -What is it? -The spoon is dirty, give me another one. 660 00:50:04,505 --> 00:50:06,340 -The spoon? -Yeah, please, if you don't mind. 661 00:50:06,423 --> 00:50:07,883 Demóstenes García Cantú. 662 00:50:08,717 --> 00:50:10,928 He used to dislocate... 663 00:50:11,512 --> 00:50:13,722 He used to twist their arms so they wouldn't run away. 664 00:50:13,972 --> 00:50:15,766 Hanging, like this. They never ran though. 665 00:50:15,849 --> 00:50:18,310 He would dislocate the arm here or here. 666 00:50:18,393 --> 00:50:20,395 It was the shoulder, most of the time. 667 00:50:20,896 --> 00:50:23,941 They were left all raggedy. But no way they would try to run. 668 00:50:24,399 --> 00:50:25,692 Then he would go catch the other one. 669 00:50:25,776 --> 00:50:27,986 After he got both of them, he would fix their arms. 670 00:50:28,820 --> 00:50:30,364 Then it was off to the police station. 671 00:50:30,656 --> 00:50:32,407 He was the terror of La Merced. 672 00:50:33,283 --> 00:50:36,411 He started as a normal police officer until he became an agent 673 00:50:38,038 --> 00:50:39,540 of the Special Services. 674 00:50:40,123 --> 00:50:42,835 I never learned how to do the joint lock. 675 00:50:42,918 --> 00:50:44,545 Do you remember how he grabbed your hand? 676 00:50:44,628 --> 00:50:47,172 -Was he a fighter? -No, he was always a police officer. 677 00:50:47,256 --> 00:50:49,466 I don't know how, but he would grab you like this. 678 00:50:49,758 --> 00:50:51,176 It was very painful. 679 00:50:52,219 --> 00:50:53,804 The terror of La Merced. 680 00:51:02,437 --> 00:51:08,110 To be honest, back then, the Secret Service had some agents... 681 00:51:08,694 --> 00:51:10,529 Very smart and skillful people. 682 00:51:11,655 --> 00:51:15,784 Everyone at the precinct knew I meant big money. 683 00:51:16,827 --> 00:51:21,415 Whoever managed to get me, would be able to get a big cut. 684 00:51:22,791 --> 00:51:24,459 They would take everything from me. 685 00:51:24,710 --> 00:51:29,756 They would take my car, my money, my jewelry, everything. 686 00:51:31,466 --> 00:51:33,844 I met Jorge Téllez Girón Ramírez 687 00:51:33,927 --> 00:51:37,055 because I was caught by Manuel Santillán, 688 00:51:37,139 --> 00:51:38,473 Alfonso Rocha and him, 689 00:51:38,557 --> 00:51:41,059 Jorge Téllez Girón Ramírez, "Dracula." 690 00:51:47,024 --> 00:51:51,945 And that's when we began our relationship. 691 00:51:53,113 --> 00:51:55,282 Jorge Téllez Girón became, to me, 692 00:51:56,617 --> 00:51:58,619 I wouldn't say so much as a friend, 693 00:51:59,369 --> 00:52:01,580 but we did see each other a lot. 694 00:52:02,539 --> 00:52:08,670 We were in constant contact with each other. 695 00:52:09,338 --> 00:52:11,715 Thank you. So... 696 00:52:12,716 --> 00:52:16,512 One time, he said, "Carrizos, help me get a promotion. 697 00:52:17,721 --> 00:52:21,016 If I manage to get a promotion to Chief of Police or something like that, 698 00:52:21,099 --> 00:52:22,684 I'll help you." 699 00:52:25,062 --> 00:52:28,232 So, I replied to him, "How could I possible help you?" 700 00:52:30,359 --> 00:52:33,028 "I'll make you a deal. 701 00:52:33,737 --> 00:52:35,656 I'll catch you every three months. 702 00:52:36,281 --> 00:52:37,533 I file a report, 703 00:52:38,075 --> 00:52:39,952 we seize everything you've stolen, 704 00:52:40,661 --> 00:52:43,664 take the stuff you've sold to your buyers, 705 00:52:44,581 --> 00:52:49,503 you give me a cut of your profits and you can keep working as usual. 706 00:52:51,880 --> 00:52:54,007 I'll work my way up." 707 00:52:54,216 --> 00:52:57,261 It was like an insurance to me. 708 00:52:57,761 --> 00:53:01,807 Because if I was caught by the Secret Service, 709 00:53:02,391 --> 00:53:07,855 he would speak to someone there and no one would dare to touch me. 710 00:53:16,738 --> 00:53:18,240 One Sunday, 711 00:53:19,491 --> 00:53:23,453 we were out working. We called theft, "working," right? 712 00:53:23,871 --> 00:53:26,164 My work always took me to the Peripheral Circuit. 713 00:53:27,124 --> 00:53:30,252 So, from there, I would always go to Pedregal, 714 00:53:30,502 --> 00:53:33,505 Polanco, Las Lomas. To wherever I thought could give me the best chance 715 00:53:33,797 --> 00:53:35,757 of making some money. 716 00:53:37,301 --> 00:53:39,803 So, that day, I went all the way to San Jeronimo. 717 00:53:39,887 --> 00:53:41,638 I took one of the side streets 718 00:53:42,181 --> 00:53:43,765 and saw a house 719 00:53:44,433 --> 00:53:49,062 that was guarded by agents 720 00:53:49,146 --> 00:53:52,316 dressed in regular clothes, soldiers... 721 00:53:52,816 --> 00:53:54,651 So I asked my partner. 722 00:53:55,777 --> 00:53:59,031 It was a silly question, really. 723 00:53:59,364 --> 00:54:02,326 "Who do you think lives there? There are too many guards." 724 00:54:02,618 --> 00:54:07,331 There were two soldiers going from one end of the street to the other. 725 00:54:08,999 --> 00:54:13,045 When they reached the end, they would turn around and start over. 726 00:54:13,337 --> 00:54:17,049 But the street was on a slope up, and down when going back. 727 00:54:18,592 --> 00:54:20,844 So I told Jorge, "When they start going up, 728 00:54:21,386 --> 00:54:22,638 knock on the door." 729 00:54:23,013 --> 00:54:25,265 I was leaning over my car. 730 00:54:25,641 --> 00:54:29,937 I don't think they ever thought I would actually rob the place, 731 00:54:30,354 --> 00:54:33,440 because I always dressed well, suit and all. 732 00:54:34,650 --> 00:54:37,569 So I was sitting there, I had taken my jacket off by then. 733 00:54:37,694 --> 00:54:41,657 I used to have a grey suit back then. 734 00:54:43,200 --> 00:54:44,368 So, they passed me. 735 00:54:44,826 --> 00:54:47,162 "Good afternoon." And they were gone. 736 00:54:47,246 --> 00:54:48,956 So, I said to him, "Now, get inside 737 00:54:49,122 --> 00:54:50,874 and open the door for me." 738 00:54:52,084 --> 00:54:54,294 "But, how?" "You get in," I said. 739 00:54:54,378 --> 00:54:55,838 "We're here to rob the place." 740 00:54:57,130 --> 00:54:58,799 So I helped Jorge get in. 741 00:55:00,717 --> 00:55:02,719 And soon he had opened the door for me. 742 00:55:03,053 --> 00:55:07,724 "Wasn't it locked or something?" "No," he said. 743 00:55:09,393 --> 00:55:13,146 I quickly got in, just before the soldiers came back down. 744 00:55:13,272 --> 00:55:16,984 We went up some stairs 745 00:55:17,359 --> 00:55:18,986 and I made it to the bedroom. 746 00:55:19,403 --> 00:55:20,779 I saw no one there. 747 00:55:27,911 --> 00:55:29,204 I opened the wardrobe 748 00:55:29,663 --> 00:55:32,958 and found a big trunk in it. 749 00:55:33,584 --> 00:55:36,378 I was surprised when I opened it, 750 00:55:36,712 --> 00:55:38,380 as it was full of jewelry. 751 00:55:38,839 --> 00:55:40,799 All the way to the top. 752 00:55:41,675 --> 00:55:44,595 I said to Jorge, "Holy... Look at this, man!" 753 00:55:46,471 --> 00:55:48,473 We grabbed one of the pillowcase. 754 00:55:48,640 --> 00:55:51,935 And this is the kind of thing that always ended up screwing me. 755 00:55:54,479 --> 00:55:56,607 I told him to get one of the pillowcases. 756 00:55:57,900 --> 00:56:00,110 He got one of them very quickly. 757 00:56:00,569 --> 00:56:03,071 It was one of those big pillows. 758 00:56:03,530 --> 00:56:07,326 We emptied the thing in it and the pillowcase was almost full. 759 00:56:08,243 --> 00:56:09,411 It was filled with jewelry. 760 00:56:10,913 --> 00:56:13,957 But I kept looking, I wanted money. 761 00:56:14,333 --> 00:56:16,627 So, as I recall, 762 00:56:17,252 --> 00:56:19,421 I saw some leather jackets, pretty ones. 763 00:56:20,380 --> 00:56:24,384 They were a gift from some French guy. 764 00:56:25,427 --> 00:56:27,471 I learned about that after the fact. 765 00:56:27,804 --> 00:56:30,641 That they were from France. 766 00:56:31,934 --> 00:56:34,478 I said, "Look how pretty these jackets are." 767 00:56:34,811 --> 00:56:36,396 I took one of them down 768 00:56:36,939 --> 00:56:39,149 and I put it on. I said, "Let's see if it fits." 769 00:56:39,525 --> 00:56:42,694 They had a big mirror where I could look at myself. 770 00:56:42,778 --> 00:56:44,321 It was like a fitting room. 771 00:56:44,613 --> 00:56:47,241 So, I put the jacket on and said, "Hey, it looks good. 772 00:56:47,324 --> 00:56:48,408 Do you think it fits me?" 773 00:56:48,617 --> 00:56:50,202 "Yeah, it looks good. 774 00:56:50,285 --> 00:56:51,995 Here, take a few of them." 775 00:56:52,079 --> 00:56:54,873 So we got them off the hangers and into the bag they went. 776 00:56:55,290 --> 00:56:57,000 I took three jackets with me. 777 00:56:57,501 --> 00:57:00,045 So, we went to the front door and stopped there. 778 00:57:00,254 --> 00:57:03,006 We could hear the soldiers boots as they passed the door. 779 00:57:03,340 --> 00:57:04,925 So I listened closely as they passed. 780 00:57:06,468 --> 00:57:08,762 I could hear them going away. 781 00:57:09,471 --> 00:57:10,931 So I said, "It's time." 782 00:57:11,139 --> 00:57:13,392 And out we went with two pillowcases. 783 00:57:13,851 --> 00:57:15,978 My car was right there. 784 00:57:16,061 --> 00:57:17,563 We loaded them into the car. 785 00:57:19,314 --> 00:57:22,609 I got in, started the engine and we left. 786 00:57:24,528 --> 00:57:26,363 A couple of days went by. 787 00:57:26,947 --> 00:57:28,574 "I'm going to visit my grandma." 788 00:57:29,825 --> 00:57:32,911 She said, "Hi, son. What are you doing here? 789 00:57:32,995 --> 00:57:35,455 Angry Lice was here." 790 00:57:36,081 --> 00:57:38,959 He was a friend of mine, Alfredo Reyes. 791 00:57:39,293 --> 00:57:40,961 "Don't you think he may want to get you?" 792 00:57:41,044 --> 00:57:43,422 Alfredo was already Secret Service at that time. 793 00:57:45,048 --> 00:57:47,217 So I left and went straight to his house. 794 00:57:48,510 --> 00:57:50,971 I asked him, "What's up, man? Why were you looking for me?" 795 00:57:52,014 --> 00:57:54,266 He said, "Don't you know the whole force is looking for you?" 796 00:57:54,349 --> 00:57:55,559 "Me?" 797 00:57:55,934 --> 00:57:57,936 I said, "But they are always trying to get me." 798 00:58:00,189 --> 00:58:02,441 He asked if I had been to San Jeronimo. 799 00:58:02,524 --> 00:58:04,026 "I was, actually. Yeah," I said. 800 00:58:05,861 --> 00:58:07,571 "The President's house was robbed. 801 00:58:07,654 --> 00:58:10,699 They are saying you did it." 802 00:58:19,166 --> 00:58:21,460 I could have never imagined, 803 00:58:22,920 --> 00:58:24,087 ever. 804 00:58:25,088 --> 00:58:27,257 I never thought that could be Luis Echeverría's house. 805 00:58:31,553 --> 00:58:35,224 LUIS ECHEVERRÍA ÁLVAREZ PRESIDENT OF MEXICO (1970 - 1976) 806 00:58:35,307 --> 00:58:36,683 University! 807 00:58:51,990 --> 00:58:53,325 WELCOME, MR. PRESIDENT SAN PEDRO MARTIR 808 00:59:11,635 --> 00:59:13,095 MISSING 809 00:59:13,428 --> 00:59:16,306 THE MISSING PEOPLE ARE PRESENT 810 00:59:16,932 --> 00:59:20,936 We also have the duty to keep going forward. 811 00:59:24,314 --> 00:59:28,193 When they got to the President's house, Jorge Téllez Girón Ramírez was with them. 812 00:59:28,277 --> 00:59:29,820 Dracula. 813 00:59:31,196 --> 00:59:34,283 He saw the pillowcases were missing, 814 00:59:34,366 --> 00:59:36,201 so he said to Jorge Obregón Lima, 815 00:59:37,369 --> 00:59:40,873 the Chief of the Secret Service back then, 816 00:59:42,332 --> 00:59:46,044 "Colonel, this was Carrizos." 817 00:59:46,128 --> 00:59:47,713 "No way it was Carrizos," he replied. 818 00:59:47,796 --> 00:59:53,010 "The pillowcases are missing and that's his MO." 819 00:59:53,093 --> 00:59:54,178 PROOF OF... YEAR 1972 820 00:59:54,261 --> 00:59:58,599 So that's how the rumor spread among the Secret Service agents. 821 00:59:58,682 --> 01:00:00,142 ...WHEN THAT HAPPENED... 822 01:00:00,225 --> 01:00:01,685 That the President's house had been robbed. 823 01:00:02,936 --> 01:00:05,898 They all kept saying, "It was Carrizos." 824 01:00:05,981 --> 01:00:07,399 ...WHO STOLE... 825 01:00:07,816 --> 01:00:10,277 That's the reason why... 826 01:00:10,360 --> 01:00:11,987 ...THE RESIDENCE. 827 01:00:12,070 --> 01:00:15,282 ...Alfredo went looking for me and told me 828 01:00:16,241 --> 01:00:19,536 that it would be better for me to come forward. 829 01:00:19,912 --> 01:00:21,705 "The Federal Security Office 830 01:00:21,788 --> 01:00:23,957 and the Military Police are looking for you." 831 01:00:24,041 --> 01:00:25,167 PRESIDENT OF MEXICO 832 01:00:25,250 --> 01:00:28,170 "Everyone is looking for you, and if they manage to get you, 833 01:00:30,464 --> 01:00:33,300 you're going to have a bad time. You need to return everything. 834 01:00:35,594 --> 01:00:38,138 You have a time bomb on your hands." 835 01:00:40,557 --> 01:00:42,726 I said, "How could I turn myself in now?" 836 01:00:43,435 --> 01:00:45,979 And Alfredo said, "Talk to Dracula." 837 01:00:46,396 --> 01:00:49,274 He gave me his extension and I was able to get in touch with him. 838 01:00:50,984 --> 01:00:55,030 I said, "Hey, man. I have some loot I'd like to return." 839 01:00:57,366 --> 01:00:59,743 He said, "Where are you?" And I told him where I was. 840 01:00:59,826 --> 01:01:03,455 "Don't move," he said. "I'll be right over." 841 01:01:07,543 --> 01:01:09,336 There was a rumor, among the officers, 842 01:01:09,378 --> 01:01:12,047 that Luis Echeverría's house had been robbed. 843 01:01:12,798 --> 01:01:19,513 And that this guy, Luis... No, sorry. His name was Jorge. 844 01:01:20,722 --> 01:01:23,642 Jorge Girón, also known as Dracula, 845 01:01:24,351 --> 01:01:25,894 was the guy that caught the robber. 846 01:01:26,311 --> 01:01:31,024 When I got to the precinct, I saw the soldiers there, in jail. 847 01:01:31,400 --> 01:01:37,072 There was a special room where they took our fingerprints and mug shots. 848 01:01:37,322 --> 01:01:40,951 So they took me there, and I saw everyone was waiting for us. 849 01:01:41,076 --> 01:01:43,495 They were sitting at the table, one just like this one. 850 01:01:44,413 --> 01:01:45,873 We never made that public. 851 01:01:46,540 --> 01:01:50,544 The reason was, of course, the state in which our country was back then. 852 01:01:51,003 --> 01:01:54,882 It would have been terrible, even for the army, right? 853 01:01:56,884 --> 01:02:01,305 I said to Dracula, "Hey, Dracula. What's this all about?" 854 01:02:02,848 --> 01:02:05,517 "You dodged a bullet, man. 855 01:02:06,727 --> 01:02:10,606 The house you robbed was the President's." "You have to be kidding me! 856 01:02:11,315 --> 01:02:13,442 I'm doomed, then," I said. 857 01:02:13,734 --> 01:02:15,152 "No, it's all good," he said. 858 01:02:16,069 --> 01:02:18,071 "From now on, 859 01:02:19,448 --> 01:02:21,116 and by presidential command, 860 01:02:24,036 --> 01:02:27,414 I'm the next Chief Inspector. 861 01:02:29,625 --> 01:02:33,670 Fernando Márquez was made commander. 862 01:02:34,254 --> 01:02:36,256 Germán 'The Witch', also made commander." 863 01:02:36,340 --> 01:02:38,342 Everyone got a promotion. 864 01:02:38,634 --> 01:02:40,677 THE PRESIDENT CONGRATULATED TÉLLEZ GIRÓN 865 01:02:40,761 --> 01:02:43,847 FOR HIS INVESTIGATION AND MADE HIM LIEUTENANT. 866 01:02:44,181 --> 01:02:47,226 So I told him, "So, that means I already fulfilled my part of the deal. 867 01:02:48,227 --> 01:02:49,394 I did. 868 01:02:50,562 --> 01:02:52,356 Remember what you said. 869 01:02:52,898 --> 01:02:55,817 You told me to help you get a promotion and that's exactly what I did. 870 01:02:56,860 --> 01:02:58,320 You're at the top now. 871 01:02:59,029 --> 01:03:00,531 I hope you don't betray me now." 872 01:03:00,614 --> 01:03:03,033 "I'd never betray you," he said. 873 01:03:04,785 --> 01:03:09,081 "We have to prosecute you, but you'll be out of here in no time." 874 01:03:11,208 --> 01:03:12,835 He said, "Listen. 875 01:03:13,836 --> 01:03:16,088 Every four or five months, 876 01:03:16,880 --> 01:03:19,716 you'll have to hand me a fixed amount of money." 877 01:03:19,800 --> 01:03:21,468 And that's what I did. 878 01:03:23,095 --> 01:03:25,889 Every... Every five months, 879 01:03:27,683 --> 01:03:30,102 I went and stole a Volkswagen car. 880 01:03:31,854 --> 01:03:34,439 I'd put the bills there, the money... 881 01:03:35,274 --> 01:03:38,277 Jorge said, "Whatever you steal, 882 01:03:38,694 --> 01:03:40,529 be it jewelry or whatever, pound them. 883 01:03:42,531 --> 01:03:43,824 Save the bills." 884 01:03:44,825 --> 01:03:46,952 So, then, I'd call Jorge. 885 01:03:47,452 --> 01:03:48,620 I'd call Dracula. 886 01:03:49,204 --> 01:03:51,874 "Hey, Dracula. At the corner of these two streets, 887 01:03:52,165 --> 01:03:55,794 there is a red Volkswagen. I left it parked there myself. 888 01:03:57,129 --> 01:04:01,049 "You'll find this, this and this in the glovebox. 889 01:04:01,133 --> 01:04:02,509 Come pick it up." 890 01:04:02,968 --> 01:04:06,471 That went on for about four or five years. 891 01:04:09,057 --> 01:04:13,520 I used to deliver about a million every time, back in those days. 892 01:04:14,730 --> 01:04:19,943 Many criminals say that. That they pay some kind of tax. 893 01:04:20,235 --> 01:04:21,653 But I don't think that's true. 894 01:04:22,446 --> 01:04:26,533 I wasn't doing very well, so they set up a tax for me. 895 01:04:27,075 --> 01:04:30,537 It was about 6,000 pesos every fortnight. 896 01:04:30,954 --> 01:04:33,665 But I could never gather that amount, I didn't have it. 897 01:04:34,458 --> 01:04:37,002 The Secret Service always wanted to interview me... 898 01:04:38,003 --> 01:04:39,338 But they still wanted the money. 899 01:04:40,088 --> 01:04:41,840 I was never able to pay it. 900 01:04:42,424 --> 01:04:46,470 To me, speaking to those agents 901 01:04:47,471 --> 01:04:49,348 scared me very much. 902 01:04:50,766 --> 01:04:54,520 The only thing that mattered, to people on the street, 903 01:04:54,645 --> 01:04:57,105 to those agents, to everyone, 904 01:04:57,189 --> 01:04:59,483 the only thing that mattered was having someone to blame, 905 01:04:59,566 --> 01:05:00,734 even if they were innocent. 906 01:05:02,027 --> 01:05:06,907 So, since I never gave them the money, they came for me 907 01:05:09,201 --> 01:05:11,495 and said, 908 01:05:13,413 --> 01:05:15,332 "You'll spend the next 30 years in jail. 909 01:05:15,999 --> 01:05:21,505 And no matter what you do in there, after those 30 years, we'll have a talk." 910 01:05:23,090 --> 01:05:25,259 That's what the Secret Service told me. 911 01:05:25,592 --> 01:05:27,135 RUBÉN CHACÓN HERNÁNDEZ OR FERNÁNDEZ TATTOO ON THE LEFT ARM, NO TEETH 912 01:05:27,219 --> 01:05:30,514 So they prosecuted me and I had to pay those 30 years. 913 01:05:31,181 --> 01:05:33,517 FIRST DEGREE MURDER 30 YEARS IMPRISONMENT 914 01:05:34,685 --> 01:05:38,605 Dracula did a very awful thing to me, all right? 915 01:05:39,648 --> 01:05:40,649 Dracula, he... 916 01:05:40,816 --> 01:05:43,610 So, after I, supposedly, 917 01:05:44,778 --> 01:05:48,031 had to give him the stuff, this and that, 918 01:05:49,116 --> 01:05:50,868 he betrayed me. 919 01:05:51,869 --> 01:05:56,915 They wanted the loot I took from the house of one of the Coca-Cola managers. 920 01:05:57,416 --> 01:06:01,753 I found art pieces there, some jewelry, too. All inside shoe boxes. 921 01:06:02,838 --> 01:06:04,381 But I never returned those. 922 01:06:04,673 --> 01:06:08,010 They came to my house. They broke in, 923 01:06:08,385 --> 01:06:10,262 took my wife, Esperanza, with them. 924 01:06:10,387 --> 01:06:12,389 They held her in a cell for three days. 925 01:06:12,890 --> 01:06:18,687 After a while, I had to turn myself in so they would let my wife go. 926 01:06:19,813 --> 01:06:22,232 ESPERANZA ARCARAZ SAID THAT SHE WAS THROWN IN A CELL 15 DAYS AFTER SHE ARRIVED 927 01:06:22,316 --> 01:06:25,068 TO THE STATION TO RECOVER HER BELONGINGS, WHICH FORCED EFRAÍN MONTES DE OCA 928 01:06:25,152 --> 01:06:28,030 TO TURN HIMSELF IN TO THE POLICE. 929 01:06:28,155 --> 01:06:31,658 He was terribly bad with me. He sent me to the pit. 930 01:06:33,368 --> 01:06:34,828 The pit, well... 931 01:06:34,912 --> 01:06:37,998 I think there is a bit of fantasy around that, right? 932 01:06:38,498 --> 01:06:42,961 They said the pit was a hole filled with water where they were submerged. 933 01:06:43,712 --> 01:06:46,089 I think it's a bit unrealistic, I never saw that, 934 01:06:46,632 --> 01:06:48,050 but... Oh, well. 935 01:06:48,717 --> 01:06:51,720 There were other things as well. The beatings, for example. 936 01:06:53,013 --> 01:06:55,557 I don't know, the twisting their arms thing... 937 01:06:56,266 --> 01:06:58,435 They said they were forced to stay in a particular position, too. 938 01:06:59,728 --> 01:07:01,772 If they complained, I wouldn't listen to them. 939 01:07:02,898 --> 01:07:06,443 The people in charge wouldn't allow it. 940 01:07:06,777 --> 01:07:08,529 There is no problem, really. 941 01:07:08,612 --> 01:07:11,907 If they worked like that, it's because they were allowed to. 942 01:07:11,990 --> 01:07:13,450 Otherwise, they wouldn't have been able to do it. 943 01:07:13,784 --> 01:07:16,411 The Secret Service had enough patience to interrogate them 944 01:07:17,037 --> 01:07:19,957 for three or four nights in a row, without any sleep. 945 01:07:20,207 --> 01:07:24,378 They would rotate the officers until they had had enough. "That's enough." 946 01:07:33,679 --> 01:07:36,849 When you got dragged into the pit, 947 01:07:37,850 --> 01:07:40,018 you'd never heard them saying, "Let's go to the pit." 948 01:07:41,019 --> 01:07:43,105 They used to call it, "Formula One." 949 01:07:44,481 --> 01:07:46,859 Formula One meant "the pit." 950 01:07:48,360 --> 01:07:50,529 At Tlaxcoaque's basements, 951 01:07:51,196 --> 01:07:52,906 you were taken from the cells, 952 01:07:54,199 --> 01:07:55,701 you were blindfolded, 953 01:07:57,828 --> 01:07:59,121 they'd tie your hands 954 01:07:59,204 --> 01:08:00,998 and you wouldn't know where you were going. 955 01:08:03,208 --> 01:08:06,837 Then you'd arrive at a certain location, 956 01:08:07,921 --> 01:08:09,506 they'd lead you there, 957 01:08:10,465 --> 01:08:13,886 they'd untie your hands and strip you from head to toe. 958 01:08:15,637 --> 01:08:19,099 They'd put your arms behind your back, like this, 959 01:08:20,058 --> 01:08:21,977 and they'd apply a bandage on them. 960 01:08:23,061 --> 01:08:26,190 Then, they'd make you lie down on a plank. 961 01:08:27,858 --> 01:08:30,027 That's what we called "the mummy." 962 01:08:31,737 --> 01:08:36,158 Then they'd apply a bandage everywhere with those wide bandages. 963 01:08:36,950 --> 01:08:39,661 They'd wrap you all over. 964 01:08:43,373 --> 01:08:46,960 The only thing you could move were your toes. 965 01:08:48,837 --> 01:08:50,672 I know it first-hand. 966 01:08:52,841 --> 01:08:54,593 That's when they asked you, 967 01:08:55,511 --> 01:08:57,346 "How many thefts have you committed?" 968 01:08:58,764 --> 01:08:59,848 "No, I just..." 969 01:09:00,182 --> 01:09:02,893 "Let's begin with Polanco. 970 01:09:04,228 --> 01:09:06,230 How many robberies have you committed in Polanco?" 971 01:09:07,022 --> 01:09:08,690 "I haven't been to Polanco..." 972 01:09:10,234 --> 01:09:12,277 I think if they did this... "Put him down." 973 01:09:12,444 --> 01:09:13,529 They'd put you there. 974 01:09:13,820 --> 01:09:17,366 And you'd feel like you were dying 975 01:09:17,449 --> 01:09:19,409 because you couldn't hold your breath anymore. 976 01:09:19,868 --> 01:09:21,870 That's when they'd take you back out. 977 01:09:22,788 --> 01:09:23,872 "So?" 978 01:09:24,706 --> 01:09:25,832 "No, I..." 979 01:09:25,916 --> 01:09:27,459 You were going back down. 980 01:09:28,377 --> 01:09:30,212 The worst part of the pit 981 01:09:30,420 --> 01:09:33,799 was when they'd submerge you in a rapid succession. 982 01:09:34,758 --> 01:09:39,680 You were taken out and back in, out and back in. 983 01:09:40,180 --> 01:09:42,474 They always had a sponge 984 01:09:43,392 --> 01:09:46,103 and it was always wet. 985 01:09:46,478 --> 01:09:48,272 It was soaking wet. 986 01:09:49,106 --> 01:09:50,983 When they took you out, 987 01:09:51,441 --> 01:09:54,111 you'd breathe and scream... 988 01:09:54,736 --> 01:09:57,698 and that's when they'd wring out the wet sponge in your mouth. 989 01:09:58,448 --> 01:10:01,118 You'd feel like you were dying. 990 01:10:01,535 --> 01:10:03,078 And then... down you went again. 991 01:10:04,746 --> 01:10:07,833 And then back out and back in. 992 01:10:09,084 --> 01:10:11,712 It was a horrific torture. 993 01:10:11,795 --> 01:10:14,423 At the end of the day, you'd say anything they wanted. 994 01:10:14,423 --> 01:10:15,549 I HADN'T COMMITTED ANY CRIMES, 995 01:10:15,549 --> 01:10:16,675 BUT I WAS TORTURED AT THE PITS FOR 11 DAYS. 996 01:10:16,675 --> 01:10:19,970 That's how it used to be. Dracula tortured me really bad. 997 01:10:20,929 --> 01:10:22,472 I almost died at the pit. 998 01:10:25,392 --> 01:10:28,437 One day I told Dracula, "Help me, man. 999 01:10:29,062 --> 01:10:32,316 Because one day, you'll ask me for a favor and I will repay you." 1000 01:10:32,649 --> 01:10:34,985 He turned around and cruelly told me, 1001 01:10:35,402 --> 01:10:37,321 "What could I ever need from a thief? 1002 01:10:39,698 --> 01:10:41,783 Either you talk or I'll throw you in jail." 1003 01:10:43,285 --> 01:10:45,704 "Let me get the money I need," I told him. 1004 01:10:45,787 --> 01:10:46,997 KNOWN AS EL CARRIZOS 1005 01:10:47,122 --> 01:10:51,126 I got a mortgage for one of my houses and gave him the money they asked for. 1006 01:10:52,169 --> 01:10:53,170 And I got out. 1007 01:10:53,253 --> 01:10:55,005 HE BRIBED HIGH COMMANDERS WITHIN THE POLICE. 1008 01:10:55,088 --> 01:10:57,716 -Five... Four... -Yes. 1009 01:10:57,799 --> 01:11:00,511 -You're going to talk about it. -About why they're being robbed 1010 01:11:00,636 --> 01:11:04,097 -due to lack of security. -Exactly... yes. 1011 01:11:05,349 --> 01:11:06,934 Five, four, three, two, one. 1012 01:11:07,017 --> 01:11:08,977 ARTURO DURAZO MORENO CHIEF OF POLICE (1976 - 1982) 1013 01:11:09,144 --> 01:11:12,272 General Arturo Durazo Moreno, would you tell us 1014 01:11:12,523 --> 01:11:15,526 about this police investigation that is being undertaken 1015 01:11:15,609 --> 01:11:18,403 by the investigation division under your command. 1016 01:11:19,071 --> 01:11:20,405 What is its purpose, sir? 1017 01:11:21,156 --> 01:11:25,285 There was a feud between Durazo and Jorge Téllez Girón, "Dracula." 1018 01:11:26,161 --> 01:11:30,541 Dracula put Durazo's son in custody once, 1019 01:11:31,124 --> 01:11:34,711 when Durazo was already Commander in Chief of the federal police. 1020 01:11:35,963 --> 01:11:40,634 He put in custody a boy known as El Yeyo. 1021 01:11:41,426 --> 01:11:43,053 He had coke on him. 1022 01:11:44,513 --> 01:11:49,268 So, Durazo asked him as a favor to help him out. 1023 01:11:49,852 --> 01:11:51,645 To let him out. And he refused. 1024 01:11:52,729 --> 01:11:55,232 He said he was putting him into custody and that he'd beat him. 1025 01:11:55,649 --> 01:11:56,775 To put it clearly, 1026 01:11:57,317 --> 01:12:00,946 he said he was going to hit him. To kick his ass. 1027 01:12:02,364 --> 01:12:05,951 And he's going to be detained. I don't have any reason to do help you. 1028 01:12:08,996 --> 01:12:15,210 So, Dracula never imagined that Durazo would be Chief of police. 1029 01:12:15,794 --> 01:12:20,048 When Durazo took office as the Chief of the Secret Service, 1030 01:12:20,132 --> 01:12:22,176 which, later, was called DIPD. 1031 01:12:25,012 --> 01:12:26,221 I got arrested 1032 01:12:27,181 --> 01:12:28,891 and the General told me, "Listen, Carrizos, 1033 01:12:29,933 --> 01:12:32,352 I need you to file a report against Dracula." 1034 01:12:33,520 --> 01:12:35,772 For everything I've given Dracula. 1035 01:12:36,398 --> 01:12:37,649 How did he even know about it? 1036 01:12:39,651 --> 01:12:40,652 I have no clue. 1037 01:12:42,362 --> 01:12:46,241 He said, "You'll do it, whether you want to or not." 1038 01:12:48,452 --> 01:12:49,745 He made it clear. 1039 01:12:50,746 --> 01:12:52,247 I had to do it. 1040 01:12:53,665 --> 01:12:55,584 "Fine, I'll do it," I said. 1041 01:12:55,667 --> 01:12:56,877 "DRACULA" IMPEACHED AND IN JAIL 1042 01:12:57,002 --> 01:12:58,462 I didn't have a choice. 1043 01:12:58,545 --> 01:13:01,381 Dracula had already been arrested by the Secret Service. 1044 01:13:07,262 --> 01:13:09,640 And I told him, "What goes around comes around, Jorge. 1045 01:13:12,434 --> 01:13:16,355 Your life and your freedom depend on me." 1046 01:13:19,107 --> 01:13:21,235 ARREST WARRANT FOR COMMANDER TÉLLEZ GIRÓN 1047 01:13:21,568 --> 01:13:23,153 A NEW COMPLAINT WAS FILED. 1048 01:13:23,237 --> 01:13:25,280 NEW EVIDENCE FOR COURT. 1049 01:13:25,489 --> 01:13:27,407 SHOOTING BETWEEN GUERRILLAS AND POLICE OFFICERS. 1050 01:13:33,830 --> 01:13:35,457 TÉLLEZ GIRÓN DENIED ALLEGATIONS 1051 01:13:35,541 --> 01:13:38,126 JORGE TÉLLEZ GIRÓN, WHO HAS SERVED FOR THE POLICE FOR 18 YEARS, 1052 01:13:38,293 --> 01:13:39,461 CLAIMED TO BE UNAWARE 1053 01:13:39,545 --> 01:13:41,463 OF A POSSIBLE INDICTMENT BY THE DISTRICT ATTORNEY. 1054 01:13:41,547 --> 01:13:44,424 HE SAID HE WAS NOT INFORMED OF THE CHARGES FILED AGAINST HIM 1055 01:13:44,508 --> 01:13:46,385 BY ARCARAZ MONTES DE OCA. 1056 01:13:51,849 --> 01:13:55,018 TÉLLEZ GIRÓN WAS ACCUSED. 1057 01:14:00,023 --> 01:14:02,985 EL "CARRIZOS" CLAIMS, "THEY STILL TORTURE PEOPLE AT THE DIPD." 1058 01:14:07,781 --> 01:14:10,868 NO BAIL FOR FORMER COMMANDER TÉLLEZ GIRÓN 1059 01:14:18,083 --> 01:14:20,711 His mom came to talk to me. His wife came to me first. 1060 01:14:20,794 --> 01:14:22,838 Please, drop the charges. 1061 01:14:23,547 --> 01:14:25,299 We would appreciate it very much. 1062 01:14:25,382 --> 01:14:26,675 TÉLLEZ GIRÓN PLEADS NOT GUILTY 1063 01:14:27,301 --> 01:14:30,095 My wife Esperanza was there. 1064 01:14:30,721 --> 01:14:33,682 "Let them go away," she said. 1065 01:14:33,765 --> 01:14:35,601 EL "CARRIZOS" DIDN'T CONFIRM HIS PREVIOUS CLAIMS 1066 01:14:35,684 --> 01:14:36,894 REGARDING TÉLLEZ'S EXTORTIONS. 1067 01:14:36,977 --> 01:14:38,520 So, I dropped the charges. 1068 01:14:39,563 --> 01:14:41,523 He was back on the streets 72 hours later. 1069 01:14:41,607 --> 01:14:44,026 "CARRIZOS" SAID HE WAS FORCED TO SIGN THE PREVIOUS STATEMENTS. 1070 01:14:44,109 --> 01:14:46,445 DUE TO LACK OF EVIDENCE, JORGE TÉLLEZ, "EL DRACULA," WAS RELEASED. 1071 01:14:46,528 --> 01:14:47,613 THE CASE WAS DISMISSED. 1072 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 When Dracula got out, 1073 01:14:51,825 --> 01:14:55,787 he and his wife visited my wife. 1074 01:14:56,747 --> 01:14:58,999 They gave me one million pesos from back then. 1075 01:15:00,042 --> 01:15:02,127 I never heard from him again. 1076 01:15:03,545 --> 01:15:06,048 Up to this day, I never heard from him. 1077 01:15:14,097 --> 01:15:16,225 Gloomy and dark, 1078 01:15:16,558 --> 01:15:18,435 Lecumberri's jail, 1079 01:15:18,560 --> 01:15:19,978 the prison, 1080 01:15:20,437 --> 01:15:23,982 is a mansion for all low lives. 1081 01:15:24,441 --> 01:15:28,612 Men drawn by crime, vices or misfortune, 1082 01:15:29,112 --> 01:15:33,242 remain there imprisoned, some for many years, 1083 01:15:33,575 --> 01:15:36,453 to set an example, to punish them 1084 01:15:36,662 --> 01:15:39,790 or to save society from the dangers they pose. 1085 01:15:43,335 --> 01:15:45,003 When I was around 28, 1086 01:15:45,087 --> 01:15:49,508 I was charged for breaking and entering, damages and robbery attempt. 1087 01:15:50,801 --> 01:15:53,428 They caught me and sent me to Lecumberri 1088 01:15:54,680 --> 01:15:56,348 and... 1089 01:15:58,433 --> 01:16:00,853 they sent me to cell block A. 1090 01:16:02,855 --> 01:16:08,318 Someone had committed a crime in cell block A. 1091 01:16:09,987 --> 01:16:11,697 Right? So... 1092 01:16:13,323 --> 01:16:16,368 The criminals came to me 1093 01:16:17,035 --> 01:16:22,332 and told me, "We kind of over did it. 1094 01:16:22,875 --> 01:16:25,085 Would you pay for it?" 1095 01:16:27,462 --> 01:16:30,883 I already knew what they meant. 1096 01:16:31,800 --> 01:16:33,218 So I had to say yes. 1097 01:16:36,013 --> 01:16:39,183 If they killed a person, 1098 01:16:39,641 --> 01:16:42,603 someone living or someone dead would pay for it. 1099 01:17:04,833 --> 01:17:05,876 How long do you have left? 1100 01:17:06,043 --> 01:17:07,753 About six years. 1101 01:17:19,848 --> 01:17:23,852 My only wish is to see my parent's graves, 1102 01:17:23,936 --> 01:17:26,522 as well as my grandparents' and other family members. 1103 01:17:27,648 --> 01:17:29,733 Maybe they're not even dead, 1104 01:17:30,275 --> 01:17:33,070 but I was told otherwise 1105 01:17:33,153 --> 01:17:34,905 because they don't want to come visit me. 1106 01:17:35,864 --> 01:17:38,242 That's what I want to know. 1107 01:17:38,325 --> 01:17:40,619 I don't want out to be rich or anything. 1108 01:17:43,080 --> 01:17:47,167 I was... poor my whole life. 1109 01:17:48,919 --> 01:17:49,837 Hi. 1110 01:17:56,301 --> 01:18:00,055 SOUTH PRISON 1111 01:18:19,825 --> 01:18:21,159 DANGEROUS - STAY AWAY 1112 01:18:23,245 --> 01:18:25,497 It's going to be 13 years since I'm in jail. 1113 01:18:29,877 --> 01:18:32,171 It's been the longest time so far. 1114 01:18:47,352 --> 01:18:49,438 I've been in jail for 38 years. 1115 01:18:49,521 --> 01:18:54,318 I'm serving two sentences, one for murder 1116 01:18:54,735 --> 01:18:56,403 and one for drugs. 1117 01:18:56,904 --> 01:18:58,906 Those are the only charges left to pay for. 1118 01:18:59,072 --> 01:19:03,202 But I served a 38 years sentence for two crimes, 1119 01:19:04,369 --> 01:19:08,207 for which, so far, I haven't been offered a solution. 1120 01:19:08,665 --> 01:19:12,794 The 30 years for murder... I was absolved. 1121 01:19:24,014 --> 01:19:27,768 "For God so loved the world 1122 01:19:28,268 --> 01:19:32,856 that he gave his one and only Son 1123 01:19:33,273 --> 01:19:37,236 that whoever believes in him 1124 01:19:37,945 --> 01:19:43,325 shall not perish, but have eternal life." 1125 01:19:48,038 --> 01:19:51,166 I killed the guy who killed my brother, Arnulfo López Montes. 1126 01:19:53,293 --> 01:19:54,962 I went there and said, "Well... 1127 01:19:55,629 --> 01:19:57,756 You killed my brother, now it's my turn." 1128 01:19:59,258 --> 01:20:03,387 We both got our knives out and we started to fight, 1129 01:20:03,470 --> 01:20:05,389 trying to stab one another. He got me over here. 1130 01:20:05,472 --> 01:20:07,182 I thought that was it, 1131 01:20:07,641 --> 01:20:09,017 so I charged him 1132 01:20:09,142 --> 01:20:12,396 and I pierced him from side to side and that was that. 1133 01:20:14,231 --> 01:20:18,569 But I was scared, so I kept stabbing him. 1134 01:20:18,652 --> 01:20:20,153 I stabbed him 36 times. 1135 01:20:23,282 --> 01:20:25,325 I was frightened of him, he was really bad. 1136 01:20:31,415 --> 01:20:35,085 We're here to serve our sentence. 1137 01:20:35,377 --> 01:20:37,379 But this isn't a punishment from God, 1138 01:20:37,963 --> 01:20:40,632 this is something I brought on myself. 1139 01:20:49,224 --> 01:20:51,143 I'm here for burglary. 1140 01:20:51,226 --> 01:20:52,728 But I'll be honest with you. 1141 01:20:53,228 --> 01:20:54,980 I killed someone here. 1142 01:20:55,314 --> 01:20:59,943 Yes, I killed him, right there, in dorm three. 1143 01:21:00,235 --> 01:21:02,112 And I killed another guy at Lecumberri. 1144 01:21:02,863 --> 01:21:06,325 There, yeah... While I was inside. 1145 01:21:08,911 --> 01:21:12,456 Now, all that added to my sentence here. 1146 01:21:14,541 --> 01:21:16,502 I've been here for 48 years. 1147 01:21:17,753 --> 01:21:19,213 And I still have 26 more to go. 1148 01:21:22,382 --> 01:21:25,052 And I have no doubts, I've got to be realistic, yeah. 1149 01:21:25,594 --> 01:21:28,722 At least, I know I won't go owing nothing, 1150 01:21:29,431 --> 01:21:32,142 because I'm going to die in here. 1151 01:21:53,121 --> 01:21:54,665 I have a family, I have my daughter. 1152 01:21:54,748 --> 01:21:57,209 My sons, my nephews. 1153 01:21:57,543 --> 01:22:00,462 My sons-in-law, my brothers. 1154 01:22:03,298 --> 01:22:05,634 No one has come to visit me so far. 1155 01:22:06,134 --> 01:22:09,179 Not my daughters, sons, nephews... 1156 01:22:09,263 --> 01:22:12,724 Not even my brothers. No one. No visits in two years. 1157 01:22:15,352 --> 01:22:18,689 Fox, donkey, come on. Speak. 1158 01:22:19,690 --> 01:22:20,899 He doesn't want to talk. 1159 01:22:21,733 --> 01:22:24,319 Give me a kiss, come on. 1160 01:22:25,404 --> 01:22:27,531 He gave me a kiss, you see? How about your hand? 1161 01:22:27,614 --> 01:22:29,283 Give me your hand. 1162 01:22:29,575 --> 01:22:31,034 Not your hand? Okay, a kiss. 1163 01:22:31,577 --> 01:22:35,247 It's a companion to me, it's my moral incentive, right? 1164 01:22:35,330 --> 01:22:39,209 He's the one that made me keep on living in here. 1165 01:22:40,669 --> 01:22:44,214 He keeps my spirit up, it's the truth. 1166 01:22:44,840 --> 01:22:47,176 He's a bit scared right now. 1167 01:22:59,313 --> 01:23:01,273 What will you do when you get out? 1168 01:23:01,356 --> 01:23:02,900 Listen, Mr. Everardo. 1169 01:23:04,818 --> 01:23:06,528 First and foremost, 1170 01:23:08,572 --> 01:23:10,490 I want to be out. 1171 01:23:13,160 --> 01:23:15,162 I need to think. 1172 01:23:16,997 --> 01:23:19,374 I may go back to my old habits. 1173 01:23:20,626 --> 01:23:22,211 But I may not. 1174 01:23:23,128 --> 01:23:25,255 I'm 64 years old now. 1175 01:23:33,430 --> 01:23:35,015 Where is he? 1176 01:23:35,599 --> 01:23:37,017 A lot of people tell me, 1177 01:23:38,143 --> 01:23:40,312 "'Carrizos', you're getting old." 1178 01:23:41,522 --> 01:23:44,066 "Yeah, man. I'm an old person now. 1179 01:23:44,566 --> 01:23:46,777 But I lived my youth 1180 01:23:47,277 --> 01:23:48,695 with dignity." 1181 01:23:50,489 --> 01:23:52,407 I lived my life with honor. 1182 01:23:53,075 --> 01:23:56,870 And I got whatever I wanted from life. 1183 01:23:58,580 --> 01:24:00,874 I gave my children what they needed. 1184 01:24:01,917 --> 01:24:05,712 Sometimes, when I was at Satellite City, when I was there to steal, 1185 01:24:06,129 --> 01:24:08,757 I wondered, "When will I have a house here? 1186 01:24:10,175 --> 01:24:11,593 When?" 1187 01:24:14,596 --> 01:24:15,848 And that dream did come true. 1188 01:24:16,557 --> 01:24:21,562 My wife lives in Residencial Boulevares, in Colina de la Rumorosa. 1189 01:24:23,689 --> 01:24:25,357 Her home is beautiful. 1190 01:24:33,198 --> 01:24:36,451 I gave something to each of my children. 1191 01:24:39,204 --> 01:24:43,417 I bought them cars, houses... 1192 01:24:43,709 --> 01:24:45,711 I gave them everything they ever asked for. 1193 01:24:47,045 --> 01:24:49,756 If they asked for one peso, I'd give it to them. 1194 01:24:52,384 --> 01:24:55,220 I never denied them anything. 1195 01:24:57,472 --> 01:25:00,267 He managed to achieve what others never did. 1196 01:25:02,603 --> 01:25:04,938 He always had 1197 01:25:06,481 --> 01:25:09,359 everything he could possibly want. 1198 01:25:10,360 --> 01:25:11,653 HAIRDRESSING 1199 01:25:32,382 --> 01:25:33,967 Having lunch? 1200 01:25:37,095 --> 01:25:39,264 Tell us about your best hit. 1201 01:25:40,599 --> 01:25:43,101 Well, I never got into any gunfights. 1202 01:25:44,353 --> 01:25:47,898 -Never, I... -Why do you think that was? 1203 01:25:48,565 --> 01:25:50,108 I never had the courage for it. 1204 01:26:26,937 --> 01:26:28,981 NAME: EFRAÍN ALCARAZ MONTES DE OCA ADDRESS: RÍO DE LUZ - BIRTH PLACE: MEXICO 1205 01:26:29,064 --> 01:26:31,692 I think I deserve to be here. 1206 01:26:33,193 --> 01:26:36,196 Because of all the jobs I did and haven't come clean about. 1207 01:26:37,281 --> 01:26:40,284 Maybe this way I can pay back some of what I've done. 1208 01:26:41,493 --> 01:26:46,039 Maybe this is retribution for what I did to my wife, Esperanza. 1209 01:26:46,623 --> 01:26:48,458 I abandoned her. 1210 01:26:48,876 --> 01:26:53,922 I think all men will go through something like that someday. 1211 01:26:55,132 --> 01:26:57,634 No one is above that! 1212 01:26:57,885 --> 01:27:01,096 You may have your wife, which you adore, 1213 01:27:01,263 --> 01:27:03,265 but you'll find someone else eventually, 1214 01:27:03,974 --> 01:27:05,559 and I don't know how, 1215 01:27:07,102 --> 01:27:09,062 but you'll fall for her. 1216 01:27:11,565 --> 01:27:14,359 And you may leave your family for her. 1217 01:27:14,526 --> 01:27:16,695 And that's a big mistake. 1218 01:27:17,738 --> 01:27:19,406 It's the worst thing a father 1219 01:27:19,489 --> 01:27:22,576 could ever do, to leave his family 1220 01:27:22,659 --> 01:27:24,578 for another woman. 1221 01:27:26,371 --> 01:27:27,831 Do you understand? 1222 01:27:29,416 --> 01:27:31,376 Sadly, I did just that. 1223 01:27:32,211 --> 01:27:34,296 And if these are the consequences 1224 01:27:35,255 --> 01:27:37,549 for leaving my family, 1225 01:27:38,050 --> 01:27:40,052 then I would gladly take them. 1226 01:27:41,637 --> 01:27:43,722 I need to pay for my mistakes. 1227 01:27:43,931 --> 01:27:46,058 Like you pay for yours as well, 1228 01:27:46,141 --> 01:27:49,061 we all pay for our mistakes in life. 1229 01:27:52,898 --> 01:27:54,900 That's how it is, sir. 1230 01:27:56,151 --> 01:27:58,445 Do you know where your wife, Esperanza, is? 1231 01:28:01,865 --> 01:28:03,659 I know she's okay. 1232 01:29:48,555 --> 01:29:49,890 Have you ever stolen from another thief? 1233 01:29:52,142 --> 01:29:54,353 Well, López Portillo was a thief. 1234 01:29:54,686 --> 01:29:56,980 He stole whatever he wanted, 1235 01:29:57,147 --> 01:29:58,398 and I robbed him. 1236 01:29:58,649 --> 01:30:00,150 Right there, at the Dog Hill. 1237 01:30:00,359 --> 01:30:02,444 In Bosques de las Lomas. 1238 01:30:04,029 --> 01:30:06,031 I hit him there. Stole his two safes. 1239 01:30:06,156 --> 01:30:08,492 I stole his money, his jewelry, 1240 01:30:08,575 --> 01:30:10,869 his Centenarios, his dollars. 1241 01:30:12,538 --> 01:30:14,456 And I never gave any of that back. 1242 01:30:16,583 --> 01:30:20,796 To protect the constitution 1243 01:30:21,129 --> 01:30:23,173 of the Mexican United States 1244 01:30:23,674 --> 01:30:26,051 and its laws. 1245 01:30:26,426 --> 01:30:28,303 To fulfill with loyalty 1246 01:30:28,387 --> 01:30:29,930 and patriotically 1247 01:30:30,347 --> 01:30:34,518 the position of President of the Republic that the people has invested in me. 1248 01:30:35,143 --> 01:30:39,648 Always looking after the wellbeing of the country. 1249 01:30:40,440 --> 01:30:45,279 Should I fail, may the Nation compel me to comply. 1250 01:31:05,090 --> 01:31:09,845 I don't think the rich care for what I did to them. 1251 01:31:11,722 --> 01:31:15,517 I just took a tiny piece of their pile. 1252 01:31:17,436 --> 01:31:20,022 I'm not taking their sustenance. 1253 01:31:20,898 --> 01:31:23,859 They have a baguette. 1254 01:31:23,942 --> 01:31:25,360 A big piece of bread. 1255 01:31:25,903 --> 01:31:27,654 And I just took a chunk. 1256 01:31:28,030 --> 01:31:31,241 I never took anything from the poor. 1257 01:31:33,785 --> 01:31:37,164 Get it? I take from those who have to spare. 1258 01:31:46,256 --> 01:31:49,676 Carrizos never lost his honor, 1259 01:31:49,885 --> 01:31:52,346 because he never stole from those that didn't deserve it. 1260 01:31:53,680 --> 01:31:55,557 It takes a thief... 1261 01:31:56,141 --> 01:31:58,227 That's the question, isn't it? 1262 01:32:08,487 --> 01:32:09,988 What's wrong? Why are you crying? 1263 01:32:12,199 --> 01:32:13,492 They took my box. 1264 01:32:14,159 --> 01:32:15,786 Someone stole your box? 1265 01:32:15,869 --> 01:32:17,246 They took it from me. 1266 01:32:17,746 --> 01:32:18,997 Who? 1267 01:32:19,081 --> 01:32:20,249 The inspector. 1268 01:32:20,332 --> 01:32:21,542 Why? 1269 01:32:21,625 --> 01:32:24,378 Because I was shining shoes at those stairs. 1270 01:32:24,461 --> 01:32:26,672 And he won't return it? 1271 01:32:26,755 --> 01:32:28,257 -He will. -Really? 1272 01:32:29,132 --> 01:32:30,634 But in two days. 1273 01:32:31,093 --> 01:32:32,511 What will you do until then? 1274 01:32:33,387 --> 01:32:34,847 I don't know what I'll do. 1275 01:32:49,862 --> 01:32:51,280 TESTIMONIES FROM: 1276 01:36:36,880 --> 01:36:38,382 Subtítulos Cristina Pinheiro 96919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.