All language subtitles for Nanatsu_No_Taizai_001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,303 --> 00:00:53,273 ♬~ 2 00:00:53,273 --> 00:00:56,273 ♬~ 3 00:00:58,912 --> 00:01:00,964 ≫(老騎士)おい! (アリオーニ)ひっ! 4 00:01:00,964 --> 00:01:04,017 (老騎士)手 空いてっか? ちょっくら手伝ってくれや。 5 00:01:04,017 --> 00:01:06,017 (アリオーニ)は… はい。 6 00:01:07,921 --> 00:01:10,924 (老騎士)どっから来た? (アリオーニ)ケインズです。 7 00:01:10,924 --> 00:01:14,344 (老騎士)ケインズ? おりゃ 王国に 40年仕えた➡ 8 00:01:14,344 --> 00:01:17,164 ロートルだが 聞いたことねぇな。 9 00:01:17,164 --> 00:01:20,467 (アリオーニ)そりゃあもう 田舎も田舎ですから。 10 00:01:20,467 --> 00:01:23,937 その様子じゃ 聖騎士見習いにも なってねぇな。 11 00:01:23,937 --> 00:01:27,357 (アリオーニ)ははっ… 聖騎士なんて 俺にはとても…。 12 00:01:27,357 --> 00:01:31,028 (老騎士) なんて言ってるヤツには ちときついかもな。 13 00:01:31,028 --> 00:01:33,928 えっ? あぁ…。➡ 14 00:01:35,282 --> 00:01:37,317 これは…。 15 00:01:37,317 --> 00:01:39,786 (老騎士) 全部 聖騎士さ。 16 00:01:39,786 --> 00:01:43,440 ♬~ 17 00:01:43,440 --> 00:01:47,628 な… 何があったんです? (老騎士)「何が」? 18 00:01:47,628 --> 00:01:50,430 ぶっ殺されたのよ。➡ 19 00:01:50,430 --> 00:01:53,584 それも 一瞬のうちにな。 あぁ…。 20 00:01:53,584 --> 00:01:55,584 (老騎士)たった七人に。 21 00:02:02,759 --> 00:02:06,413 (ナレーション)< これは いまだ 人と 人ならざるものの世界が➡ 22 00:02:06,413 --> 00:02:11,034 分かたれてはいなかった 古の物語> 23 00:02:11,034 --> 00:02:15,239 <国を守る聖騎士たちは 絶大なる魔力を有し➡ 24 00:02:15,239 --> 00:02:18,542 恐れ 敬われた> 25 00:02:18,542 --> 00:02:21,245 < だが その中で 国を裏切り➡ 26 00:02:21,245 --> 00:02:24,715 全聖騎士を 敵に回した者たちがいた> 27 00:02:24,715 --> 00:02:28,802 <人々は 彼らを 七つの大罪と呼んだ> 28 00:02:28,802 --> 00:02:45,302 ♬~ 29 00:02:57,297 --> 00:03:05,897 ♬~ 30 00:03:08,292 --> 00:03:10,927 (客)いや~! (客)はははっ。 31 00:03:10,927 --> 00:03:14,531 (メリオダス)ほいよ! 大ジョッキ5つ お待ちどおっ! 32 00:03:14,531 --> 00:03:17,317 (客)まだ入れるかい? ここ どうぞ! 33 00:03:17,317 --> 00:03:20,587 悪ぃな ちょっと詰めてくれる? よっと。 34 00:03:20,587 --> 00:03:23,640 ちっこいのに よく働く店員さんだぜ。 35 00:03:23,640 --> 00:03:27,778 店員じゃなくて マスター。 ここ 俺の店だから。 36 00:03:27,778 --> 00:03:31,148 マ… マスター? あんな子供が? 37 00:03:31,148 --> 00:03:33,300 ほ~ら 焼き上がったよ。 38 00:03:33,300 --> 00:03:36,970 「豚の帽子」亭 特製ミートパイだ。 おおっ うまそ~! 39 00:03:36,970 --> 00:03:38,970 (3人)いっただっきま~す! 40 00:03:41,942 --> 00:03:43,994 (3人)まっず~~! 41 00:03:43,994 --> 00:03:46,680 やっぱり。 酒はうまいが 料理はまずいって➡ 42 00:03:46,680 --> 00:03:50,350 評判なんだよな うち。 (3人)それを先に言え! 43 00:03:50,350 --> 00:03:52,636 なめてんのか!? このガキ! 44 00:03:52,636 --> 00:03:55,322 おい こいつ 剣持ってるぞ。 45 00:03:55,322 --> 00:03:58,241 やれやれ 困ったお客さんだな。 46 00:03:58,241 --> 00:04:00,844 パチン 片づけろ。 47 00:04:00,844 --> 00:04:03,244 (ホーク)ったく… たりぃな。 48 00:04:04,631 --> 00:04:06,667 俺に なんの用だよ? 49 00:04:06,667 --> 00:04:09,136 ぶ… 豚がしゃべってる! 50 00:04:09,136 --> 00:04:13,023 いちいち驚くなよ。 これだから 田舎者は。 51 00:04:13,023 --> 00:04:15,575 ホーク 床掃除 頼む。 52 00:04:15,575 --> 00:04:17,644 ちっ! めんどくせぇ。 53 00:04:17,644 --> 00:04:21,044 残飯処理係も楽じゃねぇぜ。 54 00:04:23,283 --> 00:04:27,187 ったく もうちっと マシな残飯 食わせろよな。 55 00:04:27,187 --> 00:04:31,625 豚の丸焼きなら もうちっと マシに作れそうな気がするな。 56 00:04:31,625 --> 00:04:35,112 んまぁ~い! ここの残飯 最高! 57 00:04:35,112 --> 00:04:37,698 (一同)はははっ。 ≫バン!(ドアの音) 58 00:04:37,698 --> 00:04:41,234 はぁ はぁ…。 でっ でた!➡ 59 00:04:41,234 --> 00:04:44,471 ほんとだって! この目で見たんだよ。 60 00:04:44,471 --> 00:04:48,141 ありゃあ 間違いなく さまよう錆の騎士だって。 61 00:04:48,141 --> 00:04:50,293 最近 噂になってんな。 62 00:04:50,293 --> 00:04:54,681 いるはずねぇだろ。 んなもん 子供を叱るときの方便だろうが。 63 00:04:54,681 --> 00:04:57,851 あんまり悪さしてると 血で錆びた鎧を着た➡ 64 00:04:57,851 --> 00:05:01,455 七つの大罪が出るぞ~ってな。 (2人)ははははっ。 65 00:05:01,455 --> 00:05:04,157 七つの大罪? おう。 66 00:05:04,157 --> 00:05:06,943 若いマスターさんだと もう知らねぇか。 67 00:05:06,943 --> 00:05:10,213 手配書があるじゃねぇか。 あれだ あれだ。 68 00:05:10,213 --> 00:05:12,199 (客)10年前だっけ?➡ 69 00:05:12,199 --> 00:05:15,502 王国全土から集められた 聖騎士様が➡ 70 00:05:15,502 --> 00:05:18,972 何十人も殺されたって 大事件があってな。➡ 71 00:05:18,972 --> 00:05:22,876 その犯人が こいつら 七つの大罪よ。 72 00:05:22,876 --> 00:05:24,911 (客)聖騎士長様にいたっては➡ 73 00:05:24,911 --> 00:05:27,197 あまりに むごい殺され方で➡ 74 00:05:27,197 --> 00:05:30,383 見れた姿じゃなかったって いうじゃねぇか。 75 00:05:30,383 --> 00:05:34,037 (客)団長のメリオダスってのが また恐ろしいヤツでな。➡ 76 00:05:34,037 --> 00:05:37,457 国一個 滅ぼしたって話も あるくれぇだ。 77 00:05:37,457 --> 00:05:40,227 (客)こいつらって まだ捕まってないんだろ? 78 00:05:40,227 --> 00:05:42,796 (客)ああ。 一人たりともな。 79 00:05:42,796 --> 00:05:46,133 (客)一部じゃ 全員死んだって噂もあるけど。 80 00:05:46,133 --> 00:05:48,201 (客)死んでるね それ絶対。➡ 81 00:05:48,201 --> 00:05:51,388 今の聖騎士様たちが 許すわけないよ。 82 00:05:51,388 --> 00:05:55,826 (客)ああ~ 確かに。 王様が 病で倒れちまった今も➡ 83 00:05:55,826 --> 00:06:00,497 聖騎士様たちが しっかりと 国を守ってくれてんだもんな。 84 00:06:00,497 --> 00:06:04,701 でも この手配書 毎年 更新されてるぜ? 85 00:06:04,701 --> 00:06:07,801 やっぱ まだ 死んでねぇってことじゃねぇのか? 86 00:06:09,739 --> 00:06:13,343 つっても 錆びた鎧の騎士が 歩いてるってのは➡ 87 00:06:13,343 --> 00:06:16,580 いくらなんでも…。 なあ? はははっ ないない。 88 00:06:16,580 --> 00:06:18,632 ≫ガシャン(足音) あっ。 89 00:06:18,632 --> 00:06:25,489 ガシャン ガシャン ガシャン… 90 00:06:25,489 --> 00:06:29,309 プゴッ プゴップゴッ。 なんだ? この錆臭ぇ臭いは。 91 00:06:29,309 --> 00:06:39,619 ♬~ 92 00:06:39,619 --> 00:06:43,256 (錆の騎士)な… なつの…➡ 93 00:06:43,256 --> 00:06:46,076 たい… ざ… い…。 94 00:06:46,076 --> 00:06:48,478 (一同)でたぁ~~‼ 95 00:06:48,478 --> 00:06:51,965 (客)ひぃ~! (客)七つの大罪だ~! 96 00:06:51,965 --> 00:06:54,417 あわわわ…。 97 00:06:54,417 --> 00:06:59,573 ♬~ 98 00:06:59,573 --> 00:07:01,625 お前 誰だ? 99 00:07:01,625 --> 00:07:09,900 ♬~ 100 00:07:09,900 --> 00:07:11,935 あっ。 101 00:07:11,935 --> 00:07:16,923 ♬~ 102 00:07:16,923 --> 00:07:19,423 この子が 七つの大罪? 103 00:07:22,612 --> 00:07:25,949 女の子… だぜ。 104 00:07:25,949 --> 00:07:28,018 うんにゃ。 えっ!? 105 00:07:28,018 --> 00:07:31,738 この寝顔 このボディーライン➡ 106 00:07:31,738 --> 00:07:33,790 この匂い➡ 107 00:07:33,790 --> 00:07:35,790 この弾力…。 108 00:07:37,327 --> 00:07:40,227 やっぱり 女だな。 見りゃ分かんだろ! 109 00:07:43,383 --> 00:07:45,383 (エリザベス)あ… あの? 110 00:07:47,370 --> 00:07:52,025 動悸にも異常なし! あ… ありがとうございます? 111 00:07:52,025 --> 00:07:56,646 ここは? あの… 私はなぜ? 112 00:07:56,646 --> 00:07:58,865 ふら~っと店に入ってきて➡ 113 00:07:58,865 --> 00:08:01,751 いきなり ぶっ倒れたんだ お前。 114 00:08:01,751 --> 00:08:05,739 店? 「豚の帽子」亭。 俺の店だ。 115 00:08:05,739 --> 00:08:09,009 あなたが マスターさん? おかしいか? 116 00:08:09,009 --> 00:08:13,446 いっ いえ! その… 背中の剣が見えたものですから。 117 00:08:13,446 --> 00:08:15,482 ああ~ これか。 118 00:08:15,482 --> 00:08:18,251 きゃあ! あっ…。 119 00:08:18,251 --> 00:08:22,088 へへ~! ビビった? 柄だけでも ちらつかせてりゃ➡ 120 00:08:22,088 --> 00:08:24,190 それなりに見えんだろ? 121 00:08:24,190 --> 00:08:27,193 これぞ 食い逃げへの抑止力ってやつだ。 122 00:08:27,193 --> 00:08:29,412 おめぇの飯を食わされたあげくに➡ 123 00:08:29,412 --> 00:08:32,115 金 ふんだくられる 客の方が 気の毒だ。 124 00:08:32,115 --> 00:08:34,150 あっ! ん? 125 00:08:34,150 --> 00:08:36,603 うわぁ~! しゃべる豚さんだ! 126 00:08:36,603 --> 00:08:38,655 ホークだぜ。 よろしくな。 127 00:08:38,655 --> 00:08:41,057 この前 父上に 誕生日プレゼントに➡ 128 00:08:41,057 --> 00:08:45,729 おねだりしたんです。 で その豚 もらったのか? 129 00:08:45,729 --> 00:08:48,848 あっ いえ…。 130 00:08:48,848 --> 00:08:52,268 そだ。 腹減ってないか? よけりゃ食わしてやるよ。 131 00:08:52,268 --> 00:08:54,304 ひぃ~! 132 00:08:54,304 --> 00:08:57,340 ポークちゃんを? ポークじゃねぇ! ホーク! 133 00:08:57,340 --> 00:09:00,910 ジューー(調理をする音) 134 00:09:00,910 --> 00:09:06,516 ♬~ 135 00:09:06,516 --> 00:09:09,319 ≪出来たぞ。 あっ。 136 00:09:09,319 --> 00:09:12,672 介抱していただいたうえに 食事まで…。 137 00:09:12,672 --> 00:09:15,075 なんて お礼を言えばいいか。 138 00:09:15,075 --> 00:09:19,675 礼言う前に まず食ってみな。 はい。 いただきます。 139 00:09:21,081 --> 00:09:23,116 うっ! 140 00:09:23,116 --> 00:09:26,119 どうだ? まずいだろ? 141 00:09:26,119 --> 00:09:28,119 あっ はい…。 (2人)やっぱり。 142 00:09:29,589 --> 00:09:32,242 あっ。 でも➡ 143 00:09:32,242 --> 00:09:36,079 すごく… おいしい。 144 00:09:36,079 --> 00:09:40,817 なあ お前 あんな鎧姿で 何してたんだ? 145 00:09:40,817 --> 00:09:43,817 捜してるんです 七つの大罪を。 146 00:09:45,321 --> 00:09:47,724 なんでまた? 生きてるか死んでるかも➡ 147 00:09:47,724 --> 00:09:52,095 分かんねぇような連中だぜ? 大悪党だぜ? 148 00:09:52,095 --> 00:09:54,564 ≫ドンドンドン!(扉をたたく音) ≫(アリオーニ)開けろ!➡ 149 00:09:54,564 --> 00:09:57,801 村人からの通告があった!➡ 150 00:09:57,801 --> 00:09:59,903 我々は 麓に駐留する➡ 151 00:09:59,903 --> 00:10:03,556 聖騎士様配下の 「山猫の髭」騎士団。➡ 152 00:10:03,556 --> 00:10:06,376 七つの大罪とおぼしき錆の騎士を 捕らえに来た!➡ 153 00:10:06,376 --> 00:10:08,411 ≪おとなしく出てこい! 154 00:10:08,411 --> 00:10:12,211 なんか うるせぇヤツが来たぜ。 聖騎士…。 155 00:10:13,817 --> 00:10:16,936 出てきませんね。 それにしても➡ 156 00:10:16,936 --> 00:10:20,056 こんな丘の上に 酒場なんて いつ建ったんだ? 157 00:10:20,056 --> 00:10:22,375 (団員)そういや 3日前に通ったときには➡ 158 00:10:22,375 --> 00:10:24,411 何もなかったような…。 159 00:10:24,411 --> 00:10:27,797 (アリオーニ)油断するな。 相手は 10年前とはいえ➡ 160 00:10:27,797 --> 00:10:30,083 元王直属の聖騎士だぞ。 161 00:10:30,083 --> 00:10:32,368 心配ありませんよ アリオーニさん。➡ 162 00:10:32,368 --> 00:10:34,754 所詮はロートル。 (団員)そうそう。➡ 163 00:10:34,754 --> 00:10:39,059 ツイーゴ様のもとで鍛えられてる 我らの敵じゃありませんよ。 164 00:10:39,059 --> 00:10:42,178 (アリオーニ) ヤツらを侮るな。 前にも話したろ。 165 00:10:42,178 --> 00:10:44,214 10年前の あの騒動のとき➡ 166 00:10:44,214 --> 00:10:46,800 何十人もの聖騎士が 一瞬のうちに…。 167 00:10:46,800 --> 00:10:49,369 それもなぁ…。 なんだ? 168 00:10:49,369 --> 00:10:52,739 いや その… ちょっと 大げさなんじゃないかなと。 169 00:10:52,739 --> 00:10:55,442 はあ? どういうことだ? 1人いりゃ➡ 170 00:10:55,442 --> 00:10:59,395 一国の兵力にも値する なんて言われてる聖騎士が➡ 171 00:10:59,395 --> 00:11:02,365 そんな何十人も…。 なあ? 172 00:11:02,365 --> 00:11:04,400 (アリオーニ) 俺は この目で見たんだよ! 173 00:11:04,400 --> 00:11:06,653 (団員)まあ まあ。 ひとまず アリオーニさんは➡ 174 00:11:06,653 --> 00:11:11,091 下がっててください。 ここは 俺たちで なんとかしますんで。 175 00:11:11,091 --> 00:11:13,593 おい 出てこ~い! 176 00:11:13,593 --> 00:11:15,962 呼んだか? (アリオーニ)なんだ 貴様は!? 177 00:11:15,962 --> 00:11:18,114 俺は この店のマスターだ。 178 00:11:18,114 --> 00:11:20,967 (アリオーニ)錆の騎士は どこにいる? そいつを出せ。 179 00:11:20,967 --> 00:11:23,820 ふぅ… 出てこいよ。 (アリオーニ)ん? 180 00:11:23,820 --> 00:11:27,624 へへへっ。 俺を呼んだか? 181 00:11:27,624 --> 00:11:30,410 この錆の騎士 ホークを! 182 00:11:30,410 --> 00:11:34,764 こ… この豚が七つの大罪ですか!? (アリオーニ)んなわけないだろ! 183 00:11:34,764 --> 00:11:37,550 ななな… なんと! 俺は 残飯処理騎士団➡ 184 00:11:37,550 --> 00:11:41,121 団長なんだぜ。 (アリオーニ)んな騎士団があるか! 185 00:11:41,121 --> 00:11:43,173 この豚でよければ 煮るなり焼くなり➡ 186 00:11:43,173 --> 00:11:45,208 好きに…。 どっちも勘弁しろ! 187 00:11:45,208 --> 00:11:48,545 (アリオーニ) ガキ… 騎士を愚弄するとは➡ 188 00:11:48,545 --> 00:11:50,545 いい度胸だな。 189 00:11:53,249 --> 00:11:56,002 あっ! アリオーニさん 裏から 女が逃げました! 190 00:11:56,002 --> 00:11:58,655 (アリオーニ)何!? 急ぎ ツイーゴ様に伝えろ!➡ 191 00:11:58,655 --> 00:12:01,057 おそらく その女が錆の騎士だ。 追え! 192 00:12:01,057 --> 00:12:03,510 (一同)おお~! (団員)待て~! 193 00:12:03,510 --> 00:12:05,510 ブヒッ。 194 00:14:12,322 --> 00:14:14,540 はぁ はぁ はぁ はぁ! 195 00:14:14,540 --> 00:14:16,576 ≫(アリオーニ)捕らえろ~! 196 00:14:16,576 --> 00:14:22,215 ♬~ 197 00:14:22,215 --> 00:14:26,719 (アリオーニ)七つの大罪の一人を 追い込んだとあらば 相当な手柄。 198 00:14:26,719 --> 00:14:30,139 そうなれば 俺も いよいよ聖騎士見習いに…。 199 00:14:30,139 --> 00:14:33,076 (団員)うわっ! な… なんだ!? どうした!? 200 00:14:33,076 --> 00:14:37,576 ぶ… 豚が突進してきます! おらおらおら… おら~! 201 00:14:38,965 --> 00:14:41,301 (アリオーニ) おわぁ~! 来るな 来るな! 202 00:14:41,301 --> 00:14:44,170 来るな~! ん?➡ 203 00:14:44,170 --> 00:14:47,840 うわっ… くっ! えっ いない? 204 00:14:47,840 --> 00:14:50,893 あらよっと! うわっ! ああ~~~‼ 205 00:14:50,893 --> 00:14:55,631 てめぇらに恨みはねぇが これで 今晩の飯の量2倍。 206 00:14:55,631 --> 00:14:59,652 あの… 二度も助けていただいて➡ 207 00:14:59,652 --> 00:15:01,821 なんとお礼を言えばいいか…。 208 00:15:01,821 --> 00:15:03,856 うん うん。 209 00:15:03,856 --> 00:15:07,677 だから ねえちゃん そいつ 殴っていいって。 210 00:15:07,677 --> 00:15:12,498 で お前は なんで 七つの大罪を捜してるんだ? 211 00:15:12,498 --> 00:15:16,519 聖騎士たちを止めるためです。 212 00:15:16,519 --> 00:15:19,589 聖騎士を止めるって 何から? 213 00:15:19,589 --> 00:15:21,958 聖騎士っていや このリオネスを守る➡ 214 00:15:21,958 --> 00:15:25,228 騎士の中の騎士 英雄だろうが。 215 00:15:25,228 --> 00:15:27,630 でも その彼らが この国に➡ 216 00:15:27,630 --> 00:15:31,284 戦をもたらそうとしていたら? プゴッ? 217 00:15:31,284 --> 00:15:34,520 先日 聖騎士たちの手により➡ 218 00:15:34,520 --> 00:15:39,742 国王以下 王族の者たちが 次々と拘束されました。 219 00:15:39,742 --> 00:15:43,279 国王は 病気でふせってんじゃねぇのか? 220 00:15:43,279 --> 00:15:46,949 それは 聖騎士たちが流したデマです。 221 00:15:46,949 --> 00:15:49,402 彼らが なんのために 戦を始めるつもりなのか➡ 222 00:15:49,402 --> 00:15:52,105 分かりません。 ただ➡ 223 00:15:52,105 --> 00:15:57,026 王国と周辺の町や村から 人々を強制的に集めては➡ 224 00:15:57,026 --> 00:16:00,563 着々と その準備を進めています。 225 00:16:00,563 --> 00:16:03,983 じきに この辺りにも 影響が及んでくるでしょう。 226 00:16:03,983 --> 00:16:06,769 マジかよ。 大変だなぁ。 227 00:16:06,769 --> 00:16:09,839 って… のんきだな おめぇは相変わらず。 228 00:16:09,839 --> 00:16:14,193 でもさ それと 七つの大罪と どうつながんだ? 229 00:16:14,193 --> 00:16:19,048 唯一 聖騎士たちを 止める希望があるとすれば➡ 230 00:16:19,048 --> 00:16:21,751 七つの大罪だけなんです! 231 00:16:21,751 --> 00:16:25,171 お前さ 七つの大罪が どんな連中か➡ 232 00:16:25,171 --> 00:16:29,375 知ってて捜してんの? 七つの大罪…。 233 00:16:29,375 --> 00:16:32,428 七匹の獣の印を体に刻んだ➡ 234 00:16:32,428 --> 00:16:35,882 七人の 凶悪な大罪人から結成された➡ 235 00:16:35,882 --> 00:16:38,935 王国最強最悪の騎士団。 236 00:16:38,935 --> 00:16:43,172 彼らは 今から10年前 王国転覆を謀った疑いで➡ 237 00:16:43,172 --> 00:16:47,910 王国全聖騎士から総攻撃を受け ちりぢりになった。 238 00:16:47,910 --> 00:16:51,214 んで 全員死んだって噂も あったっけなぁ。 239 00:16:51,214 --> 00:16:54,267 そんなすごい人たちが 簡単に死ぬわけがありません! 240 00:16:54,267 --> 00:16:57,570 んん~ でも 大罪人なんだろ? 241 00:16:57,570 --> 00:17:01,070 現実に 人々を苦しめているのは 聖騎士たちなんです! 242 00:17:02,558 --> 00:17:06,329 昔… まだ 私が5つか6つのころ➡ 243 00:17:06,329 --> 00:17:08,798 父が よく話してくれました。 244 00:17:08,798 --> 00:17:11,367 彼らは… 七つの大罪こそが最高の…。 245 00:17:11,367 --> 00:17:13,536 ザシュ! ん? 246 00:17:13,536 --> 00:17:15,536 ドドーン! ああっ! 247 00:17:16,889 --> 00:17:20,089 きゃあ~! 勘弁しろ~! 248 00:17:24,030 --> 00:17:27,400 (ツイーゴ)おっと… 通告にあった人間かどうか➡ 249 00:17:27,400 --> 00:17:29,919 確かめるのを忘れておった。➡ 250 00:17:29,919 --> 00:17:34,590 決定! 身元不明者2名死亡。 251 00:17:34,590 --> 00:17:36,642 ってことでいいかの。 252 00:17:36,642 --> 00:17:39,645 しっ しかし 崖下に アリオーニさんが…。 253 00:17:39,645 --> 00:17:42,515 (ツイーゴ)ならば 3名死亡にしておけばよい。 254 00:17:42,515 --> 00:17:46,118 そっ そんな! ツイーゴ様 それは あんまりです。 255 00:17:46,118 --> 00:17:49,622 (ツイーゴ)ならば 7名死亡か? 256 00:17:49,622 --> 00:17:51,674 (団員)それだけは お許しを…。 257 00:17:51,674 --> 00:17:53,709 (団員)あっ! よっと。 258 00:17:53,709 --> 00:17:55,895 (団員)ア… アリオーニさん! 259 00:17:55,895 --> 00:17:59,198 (ツイーゴ)お前たち 何を勝手に生きておる!➡ 260 00:17:59,198 --> 00:18:02,201 わしの死亡決定を 変更するでないわ! 261 00:18:02,201 --> 00:18:04,303 勝手に決定すんな~! 262 00:18:04,303 --> 00:18:07,306 おい 起きてるか? あっ はい。 263 00:18:07,306 --> 00:18:10,476 よし 俺が合図したら 森に向かって走れ。 264 00:18:10,476 --> 00:18:12,528 いいな? は… はい。 265 00:18:12,528 --> 00:18:17,433 (ツイーゴ)して どちらが七つの大罪と おぼしき人物なんじゃ?➡ 266 00:18:17,433 --> 00:18:20,733 どちらも 手配書とは似とらんようじゃが。 267 00:18:22,605 --> 00:18:26,105 (ツイーゴ)ん!? ほう~。➡ 268 00:18:27,760 --> 00:18:30,646 これは わしも運がいい。➡ 269 00:18:30,646 --> 00:18:33,816 その耳飾りの紋章は 王家のものだ。➡ 270 00:18:33,816 --> 00:18:35,868 つまり 御身は➡ 271 00:18:35,868 --> 00:18:39,038 決定! エリザベス王女! あっ! 272 00:18:39,038 --> 00:18:41,390 エリザベス… 王女? 273 00:18:41,390 --> 00:18:46,062 エリザベス王女っつったら この国の第三王女様じゃねぇか! 274 00:18:46,062 --> 00:18:50,082 御身には 王国から 捜索指令が出ておりましてな。 275 00:18:50,082 --> 00:18:53,603 生きたまま捕らえよとの ご命令ではありますが➡ 276 00:18:53,603 --> 00:18:56,439 事故死ならば 致し方ないでしょうな。 277 00:18:56,439 --> 00:18:58,491 走れ! プゴッ プゴッ プゴッ! 278 00:18:58,491 --> 00:19:02,562 私は まだ捕まるわけには… 諦めるわけにはいきません! 279 00:19:02,562 --> 00:19:05,264 おお~! 決定!➡ 280 00:19:05,264 --> 00:19:07,300 事故死~! あっ! 281 00:19:07,300 --> 00:19:09,300 ドォーン! 282 00:19:15,341 --> 00:19:18,110 うぅ… あっ! よう。 283 00:19:18,110 --> 00:19:20,563 ホークも無事… みたいだな。 284 00:19:20,563 --> 00:19:23,683 この豚串状態が無事だと? 285 00:19:23,683 --> 00:19:27,383 うわぁ~ん! おっ母~! 286 00:19:28,788 --> 00:19:31,088 豚? まあいい。 287 00:19:36,195 --> 00:19:40,549 エリザベス。 おい どこ行くんだよ? 288 00:19:40,549 --> 00:19:42,585 逃げきれません。 289 00:19:42,585 --> 00:19:47,573 お前 諦めるわけにはいかねぇって 言ってただろ。 290 00:19:47,573 --> 00:19:49,976 私が おとなしく投降すれば➡ 291 00:19:49,976 --> 00:19:53,546 あなたの命を むやみには奪わないはずです。 292 00:19:53,546 --> 00:19:55,581 ザシュ! あっ! 293 00:19:55,581 --> 00:19:59,335 ♬~ 294 00:19:59,335 --> 00:20:02,535 お願い… あなただけでも逃げてください! 295 00:20:03,889 --> 00:20:07,610 どのみち ありゃあ 俺たち両方 殺す気だぞ。 296 00:20:07,610 --> 00:20:09,779 どうして…。 297 00:20:09,779 --> 00:20:12,898 私 うれしかったんです。 298 00:20:12,898 --> 00:20:16,969 たった一人で 七つの大罪を捜す旅に出て➡ 299 00:20:16,969 --> 00:20:21,474 旅なんてしたことなくって すごく不安で…。 300 00:20:21,474 --> 00:20:23,876 正体がバレないよう 着慣れない鎧で➡ 301 00:20:23,876 --> 00:20:26,095 くたくたになるまで歩いて。 302 00:20:26,095 --> 00:20:29,148 けど 誰を頼ることもできなくて…。 303 00:20:29,148 --> 00:20:31,384 なのに… あなたは➡ 304 00:20:31,384 --> 00:20:35,721 どこの誰とも知れない私に 優しくしてくれて。 305 00:20:35,721 --> 00:20:38,991 だから 私は 名も知らないあなたを➡ 306 00:20:38,991 --> 00:20:41,691 これ以上 巻き込みたくないの! 307 00:20:48,050 --> 00:20:51,550 メリオダス それが俺の名前だ。 えっ? 308 00:20:53,456 --> 00:20:55,456 まさか…。 309 00:20:56,876 --> 00:20:59,311 そんな…。 へへっ。 310 00:20:59,311 --> 00:21:01,347 あなたは だって…。 311 00:21:01,347 --> 00:21:04,500 (アリオーニ)くっ… あいつは どこだ!? (団員)アリオーニさん。 312 00:21:04,500 --> 00:21:07,319 あの 剣を背負ったヤツだ! (団員)落ち着いてください➡ 313 00:21:07,319 --> 00:21:10,506 アリオーニさん。 今 ツイーゴ様が追い込んで…。 314 00:21:10,506 --> 00:21:13,325 バカ! あいつを怒らせちゃダメだ!➡ 315 00:21:13,325 --> 00:21:15,961 国が滅ぶぞ! えっ? 316 00:21:15,961 --> 00:21:18,664 (アリオーニ) 助け出されたとき 見たんだよ。➡ 317 00:21:18,664 --> 00:21:22,468 あいつは本物だ…。 いちばんやばいヤツなんだよ! 318 00:21:22,468 --> 00:21:25,568 あいつの肩の印 あれは…。 319 00:21:27,606 --> 00:21:31,444 その印は 獣の… いえ➡ 320 00:21:31,444 --> 00:21:33,729 龍の! 321 00:21:33,729 --> 00:21:36,065 ふん! ドォン! 322 00:21:36,065 --> 00:21:38,851 ん? ぐおっ!➡ 323 00:21:38,851 --> 00:21:41,771 ああっ ぐっ…。➡ 324 00:21:41,771 --> 00:21:44,056 どういうことだ? 325 00:21:44,056 --> 00:21:47,359 わしの剣は 確実に こやつをしとめた。 326 00:21:47,359 --> 00:21:51,981 だが 一撃をもらったのは このわしじゃと!? 327 00:21:51,981 --> 00:21:54,066 なんだ それは!?➡ 328 00:21:54,066 --> 00:21:56,066 刃折れの剣!? 329 00:21:57,436 --> 00:22:01,340 メリオダス… あなたは本当に あの…。 330 00:22:01,340 --> 00:22:04,760 待てよ? 貴様の顔には見覚えが。 331 00:22:04,760 --> 00:22:06,979 いや… だとしたら なぜ➡ 332 00:22:06,979 --> 00:22:10,332 昔と 姿が変わっていない!? 333 00:22:10,332 --> 00:22:13,402 俺が誰だか 分かったか? 334 00:22:13,402 --> 00:22:15,671 (ツイーゴ)ま… まさか! 335 00:22:15,671 --> 00:22:18,557 本当に貴様は~~‼ 336 00:22:18,557 --> 00:22:21,677 キン! ドォン! 337 00:22:21,677 --> 00:22:24,380 キン! 338 00:22:24,380 --> 00:22:26,665 け… 決定…。 339 00:22:26,665 --> 00:22:30,619 この尋常ならざる力は➡ 340 00:22:30,619 --> 00:22:33,973 あの伝説の…。 341 00:22:33,973 --> 00:22:36,025 ドオォォーン! 342 00:22:36,025 --> 00:22:40,045 (ツイーゴ)ぎゃあ~~‼ 343 00:22:40,045 --> 00:22:42,798 七つの大罪 憤怒の罪➡ 344 00:22:42,798 --> 00:22:45,198 憤怒の罪 メリオダス! 345 00:22:47,303 --> 00:23:07,289 ♬~ 346 00:23:07,289 --> 00:23:16,765 ♬~ 347 00:23:16,765 --> 00:23:23,789 ♬~ 348 00:23:23,789 --> 00:23:31,289 ♬~ 349 00:23:32,731 --> 00:23:35,751 ♬~ 350 00:23:35,751 --> 00:23:55,287 ♬~ 351 00:23:55,287 --> 00:24:02,127 ♬~ 352 00:24:02,127 --> 00:24:09,001 ♬~ 353 00:24:09,001 --> 00:24:16,501 ♬~ 354 00:24:20,729 --> 00:24:23,432 これで 一人目が見つかったわけだな➡ 355 00:24:23,432 --> 00:24:26,068 エリザベス。 えっ? 356 00:24:26,068 --> 00:24:30,272 残りの六人のことなんだけどさ 俺も 用があって➡ 357 00:24:30,272 --> 00:24:32,908 最近 あいつら 捜しはじめたんだ。 358 00:24:32,908 --> 00:24:36,445 情報集めのために 酒場をやりながらな。 359 00:24:36,445 --> 00:24:41,345 これで 看板娘がいてくれたら 客も情報も もっと集まるんだがな。 360 00:24:43,352 --> 00:24:45,352 一緒に行くだろ? 361 00:24:47,940 --> 00:24:50,259 はい! 362 00:24:50,259 --> 00:24:54,096 (団員)ツイーゴ様 しっかり! (ツイーゴ)うぅ…。 363 00:24:54,096 --> 00:24:57,149 お… 王国に増援要請を…。 364 00:24:57,149 --> 00:24:59,501 これは… いっ 一大事だぞ。 365 00:24:59,501 --> 00:25:02,001 (ホークママ)ブゴ~~ッ! ん? 366 00:25:03,389 --> 00:25:06,392 ズドーーン! (ツイーゴ)ぐわぁ~! 367 00:25:06,392 --> 00:25:08,444 ナイスタイミングだろ! 368 00:25:08,444 --> 00:25:11,797 さっすが ホークママ。 呼びに行ったのは俺だ! 369 00:25:11,797 --> 00:25:15,818 さあ 行くぞ 次の町へ。 出発だ ホークママ! 370 00:25:15,818 --> 00:25:18,671 (ホークママ)ブゴ~~ッ! きゃあ~~‼ 371 00:25:18,671 --> 00:25:31,417 ♬~ 372 00:25:31,417 --> 00:25:34,536 < この出会いは 偶然か必然か> 373 00:25:34,536 --> 00:25:39,091 <待ち受けるものは 絶望か希望か> 374 00:25:39,091 --> 00:25:42,461 < こうして 七つの大罪を捜す➡ 375 00:25:42,461 --> 00:25:45,781 私とメリオダス様の冒険が 始まったのです> 376 00:25:45,781 --> 00:25:49,781 ♬~ 377 00:25:52,921 --> 00:26:05,801 ♬~ 378 00:26:05,801 --> 00:26:07,786 (ギルサンダー)七つの大罪。 うっ…。 379 00:26:07,786 --> 00:26:13,842 ♬~ 380 00:26:13,842 --> 00:26:15,942 (ギルサンダー) 今度こそ 本物であればな。 381 00:26:17,413 --> 00:26:22,301 (ギルサンダー)10年も待ちわびたのだ 七つの大罪を滅ぼす日を。 382 00:26:22,301 --> 00:26:26,801 ♬~ 383 00:28:01,383 --> 00:28:04,203 <七つの大罪を捜す メリオダスたちの旅に➡ 384 00:28:04,203 --> 00:28:07,573 新たな仲間が加わった。 その名は エリザベス> 385 00:28:07,573 --> 00:28:11,110 エリザベスです。 不束者ですが よろしくお願いします。 386 00:28:11,110 --> 00:28:13,962 おう よろしくな。 ところで 不束者って➡ 387 00:28:13,962 --> 00:28:16,815 どういう意味か知ってる? えっ? し… 知りません。 388 00:28:16,815 --> 00:28:18,851 俺もだ。 じゃあ またな! 389 00:28:18,851 --> 00:28:21,136 <冒険の旅は まだまだ続く> 390 00:28:21,136 --> 00:28:24,256 次回 「七つの大罪」。 「聖騎士の剣」。 391 00:28:24,256 --> 00:28:26,592 ちなみに 太くて丈夫って意味だぜ。 392 00:28:26,592 --> 00:28:28,592 ほ… 本当ですか? 393 00:30:45,414 --> 00:30:48,033 大型で強い台風18号は 394 00:30:49,601 --> 00:30:52,721 九州南部を暴風域に巻き込みなが ら北上している。 395 00:30:52,721 --> 00:30:54,957 今夜遅く、四国に接近し 396 00:30:54,957 --> 00:30:57,326 明日にかけては本州に接近、 397 00:30:57,326 --> 00:30:59,645 または上陸するおそれがある。 33679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.