All language subtitles for Mr. Queen 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:17,005 No, I didn't mean that! 2 00:00:26,244 --> 00:00:28,485 I can't help but take the last step. 3 00:00:40,094 --> 00:00:41,164 He's fast. 4 00:00:42,395 --> 00:00:44,594 - What is it? - I should ask you the same thing. 5 00:00:44,764 --> 00:00:47,664 I thought the moonlight was enough to set the mood while having drinks, 6 00:00:47,664 --> 00:00:48,965 so I blew out the candle. 7 00:00:51,344 --> 00:00:55,215 I was going to clear my throat before we started drinking for real. 8 00:00:55,573 --> 00:00:57,575 You can consider it a warm-up. 9 00:00:59,414 --> 00:01:00,474 Like this. 10 00:01:02,044 --> 00:01:03,685 What are you doing? Darn it. 11 00:01:03,944 --> 00:01:06,554 Did you not want to warm-up each other's vocal cords? 12 00:01:07,084 --> 00:01:09,684 What a cunning jerk. Did he do that on purpose? 13 00:01:11,795 --> 00:01:13,194 No, there's no way. 14 00:01:15,265 --> 00:01:16,664 Now that we've warmed up our throats, 15 00:01:16,664 --> 00:01:18,395 you should start drinking in earnest, My Queen. 16 00:01:20,494 --> 00:01:21,535 Gosh. 17 00:01:22,134 --> 00:01:23,834 It's no fun to drink alone. 18 00:01:25,574 --> 00:01:27,545 I did not think about that. 19 00:01:28,944 --> 00:01:29,974 Here. 20 00:01:37,854 --> 00:01:39,455 Thanks to the warm-up exercises, 21 00:01:39,455 --> 00:01:41,384 the drink goes down very smoothly. 22 00:01:41,884 --> 00:01:44,455 What? What was I doing until now? 23 00:01:46,625 --> 00:01:49,194 Here. Drink up. 24 00:01:51,235 --> 00:01:53,964 You should also drink too, My Queen. 25 00:01:54,235 --> 00:01:56,005 The king must drink first. 26 00:01:56,265 --> 00:01:58,205 The queen must drink first. 27 00:01:58,834 --> 00:02:00,705 He has changed his strategy. 28 00:02:01,175 --> 00:02:03,944 I know what's inside that dark soul of yours. 29 00:02:06,045 --> 00:02:08,714 Then how about we each have a drink... 30 00:02:08,714 --> 00:02:11,084 and go to bed since it has been a long day? 31 00:02:11,654 --> 00:02:13,584 What are you saying? We're just getting started. 32 00:02:14,725 --> 00:02:15,825 Don't be like that. 33 00:02:15,825 --> 00:02:19,395 Here we go. Be manly and lovely and drink it all in one shot. 34 00:02:19,895 --> 00:02:20,925 One shot. 35 00:02:23,665 --> 00:02:25,464 I am a light sleeper, 36 00:02:25,464 --> 00:02:26,934 so keep your distance while we sleep. 37 00:02:27,395 --> 00:02:29,705 What kind of game is he playing at with that nonsense? 38 00:02:41,445 --> 00:02:44,885 WIN DURING THE DAY AND FADE AT NIGHT 39 00:02:50,184 --> 00:02:52,594 The truth behind the king, known for his love of alcohol and women... 40 00:02:55,524 --> 00:02:57,765 The Annals of the Joseon Dynasty are nothing but tabloids. 41 00:02:58,334 --> 00:02:59,494 I was scared for no reason. 42 00:03:00,094 --> 00:03:02,534 However, I shouldn't put my guard down. 43 00:03:06,975 --> 00:03:08,645 I'm finally putting to use... 44 00:03:08,645 --> 00:03:10,475 the granny knot I learned in the Army. 45 00:03:11,415 --> 00:03:14,214 If he wants to take it off, he will have to cut it off. 46 00:03:14,445 --> 00:03:15,445 Okay. 47 00:03:20,314 --> 00:03:22,584 That selfish king. 48 00:03:22,584 --> 00:03:24,455 He's sleeping alone on the soft bedding. 49 00:03:35,404 --> 00:03:37,034 Goodness, My Queen. 50 00:03:37,575 --> 00:03:39,804 I know how you feel, 51 00:03:40,004 --> 00:03:42,244 but I would just like to sleep tonight. 52 00:03:42,404 --> 00:03:44,844 It's not like that. I was raised with care, 53 00:03:44,844 --> 00:03:46,675 so I can't sleep on the bare floor. 54 00:03:47,075 --> 00:03:48,385 Give me one of these. 55 00:03:49,244 --> 00:03:50,684 I cannot sleep... 56 00:03:50,684 --> 00:03:52,885 if I have less than three layers of bedding. 57 00:03:55,154 --> 00:03:57,284 I am sure you were not raised with more care than a king. 58 00:04:02,124 --> 00:04:03,425 He's trying to distort history. 59 00:04:03,425 --> 00:04:04,665 He's nothing but the Woodcutter Prince of Ganghwa Island. 60 00:04:23,444 --> 00:04:24,454 Gosh. 61 00:04:27,624 --> 00:04:29,155 I hope he gets sleep paralysis. 62 00:04:33,994 --> 00:04:37,064 Since things turned out this way, I'll be on night watch. 63 00:04:38,965 --> 00:04:41,764 I'm reminded of the Army in more aspects than one tonight. 64 00:04:55,814 --> 00:04:59,115 EPISODE 2: NOBODY KNOWS 65 00:05:57,244 --> 00:05:59,374 Are you awake, Your Highness? 66 00:05:59,374 --> 00:06:00,915 Darn it. 67 00:06:01,785 --> 00:06:03,985 I was hoping I wasn't, but I guess I'm still here. 68 00:06:06,485 --> 00:06:09,785 What does it feel like to greet the first day as Queen? 69 00:06:10,684 --> 00:06:11,824 It feels like poop. 70 00:06:13,894 --> 00:06:14,925 Oh, my. 71 00:06:17,835 --> 00:06:18,994 My granny knot. 72 00:06:23,764 --> 00:06:25,835 Did you lose something again? 73 00:06:26,105 --> 00:06:28,345 - I will search high and low... - No! 74 00:06:29,845 --> 00:06:33,545 I'm sure I untied it in my sleep because I felt uncomfortable. Right? 75 00:07:14,925 --> 00:07:15,925 Your Majesty. 76 00:07:21,194 --> 00:07:23,525 When did you arrive at Huijeongjeon Hall? 77 00:07:23,894 --> 00:07:26,365 I apologize for not escorting you. 78 00:07:27,165 --> 00:07:30,634 I did not want to wake the Queen, so I left the room quietly. 79 00:07:31,605 --> 00:07:34,074 Did you have a nightmare again? 80 00:07:36,374 --> 00:07:38,944 The Queen must not lose sleep because of me. 81 00:07:39,345 --> 00:07:41,115 It is her first day as queen. 82 00:07:41,585 --> 00:07:45,814 I will serve you Arabian jasmine tea tonight so that you can sleep well. 83 00:07:48,824 --> 00:07:53,394 The Queen must be greeting the ladies of the court right now. 84 00:07:53,595 --> 00:07:56,165 I heard they just left. 85 00:07:56,725 --> 00:08:00,035 I am curious to see how the Queen appears from now on. 86 00:08:05,835 --> 00:08:07,975 I get that yesterday was the wedding, 87 00:08:08,244 --> 00:08:10,775 but why am I busy as soon as I woke up today? 88 00:08:10,845 --> 00:08:12,915 You have the johyeonrye where you must go and greet... 89 00:08:12,915 --> 00:08:14,985 the Grand Queen Dowager and the Queen Dowager, 90 00:08:15,285 --> 00:08:18,314 and the celebration ceremony where the royal court officials greet you. 91 00:08:18,554 --> 00:08:20,715 After you complete the official wedding ceremonies... 92 00:08:20,715 --> 00:08:22,485 Is that when the royal marriage ends? 93 00:08:22,624 --> 00:08:25,894 No. His Majesty must proclaim the message to announce... 94 00:08:25,894 --> 00:08:27,095 your investiture as the queen. 95 00:08:29,324 --> 00:08:31,835 It's a never-ending wedding. 96 00:08:32,865 --> 00:08:36,065 Hold on. The Grand Queen Dowager is... 97 00:08:36,065 --> 00:08:39,235 Grand Queen Dowager ordered it. 98 00:08:39,235 --> 00:08:42,644 If I fill the lake with water, it means I will be crossing her. 99 00:08:47,115 --> 00:08:49,144 What kind of person is the Grand Queen Dowager? 100 00:08:49,615 --> 00:08:50,945 The Grand Queen Dowager... 101 00:08:51,115 --> 00:08:53,855 is an elder who is also from the Andong Kim clan, just like you, 102 00:08:54,185 --> 00:08:57,325 and the Queen Dowager is from the Pungyang Jo clan. 103 00:08:59,154 --> 00:09:01,894 So my mother-in-law and grandmother-in-law are rivals. 104 00:09:01,965 --> 00:09:04,634 And I, the queen, is in the same line as my grandmother-in-law. 105 00:09:04,994 --> 00:09:06,935 I'm sure I'll be able to tell when I see them, right? 106 00:09:06,935 --> 00:09:09,164 The person who looks older will be the Grand Queen Dowager. 107 00:09:10,134 --> 00:09:11,274 What else? 108 00:09:12,975 --> 00:09:16,605 This is really important to me, so tell me everything you know. Okay? 109 00:09:17,445 --> 00:09:19,815 She is Lord Kim Jwa Geun sister, 110 00:09:19,815 --> 00:09:23,544 and she has never set foot outside of the palace once she entered it. 111 00:09:23,644 --> 00:09:24,914 - Also... - Stop. 112 00:09:28,154 --> 00:09:30,725 No, the palanquin. Stop! 113 00:09:31,294 --> 00:09:34,024 - Stop! - Stop. 114 00:09:38,565 --> 00:09:39,735 Go back. 115 00:09:40,365 --> 00:09:42,735 Go in reverse. 116 00:09:43,205 --> 00:09:44,874 Go in reverse. 117 00:09:50,445 --> 00:09:51,475 That is enough. 118 00:09:58,884 --> 00:10:01,254 Something more important just came up. 119 00:10:34,254 --> 00:10:38,325 Did you lose your way because the palace is complicated? 120 00:10:42,764 --> 00:10:45,695 It's nice to meet you. What's your name? 121 00:10:50,504 --> 00:10:51,504 Goodness. 122 00:10:52,735 --> 00:10:54,874 I'm not used to this body yet. 123 00:10:58,315 --> 00:11:00,845 Your luxurious aura is uncommon. 124 00:11:02,284 --> 00:11:03,815 Are you a part of the royal family too? 125 00:11:03,815 --> 00:11:06,955 Are you a princess or something? 126 00:11:08,424 --> 00:11:09,555 I apologize. 127 00:11:09,955 --> 00:11:12,894 If my behaviour was arrogant and bothered you, 128 00:11:13,055 --> 00:11:14,394 please forgive me, Your Highness. 129 00:11:14,965 --> 00:11:17,695 No. What I'm trying to say is... 130 00:11:17,695 --> 00:11:18,695 Your Highness. 131 00:11:19,294 --> 00:11:21,664 You walk so fast. How did you get here already? 132 00:11:22,805 --> 00:11:23,965 Hello. 133 00:11:26,235 --> 00:11:27,605 Do you know her? 134 00:11:29,004 --> 00:11:31,445 She is Lady Hwa Jin of the Jo clan... 135 00:11:31,445 --> 00:11:33,345 who is becoming the king's royal concubine. 136 00:11:34,884 --> 00:11:36,485 I understand that she is the Queen, 137 00:11:36,485 --> 00:11:38,115 but is she not insulting you too much? 138 00:11:38,115 --> 00:11:39,654 She keeps twisting her words. 139 00:11:39,654 --> 00:11:41,855 There are rumours within the palace that she is the one... 140 00:11:41,855 --> 00:11:43,455 who pushed you into the lake. 141 00:11:43,455 --> 00:11:46,595 I am certain that the rumours that the Queen lost her memory are false. 142 00:11:47,195 --> 00:11:48,664 - You must be careful. - You must be careful. 143 00:11:57,404 --> 00:12:01,305 I have spent a lot of time with many women, 144 00:12:01,305 --> 00:12:03,105 so I am able to tell a lot by seeing their physiognomy. 145 00:12:04,075 --> 00:12:05,644 You are... How should I put it? 146 00:12:08,144 --> 00:12:09,284 You're a good person. 147 00:12:12,955 --> 00:12:15,725 I guess you and her don't have a good history with each other, 148 00:12:15,985 --> 00:12:17,524 but shall we start again? 149 00:12:17,855 --> 00:12:19,455 I like you. 150 00:12:21,565 --> 00:12:22,624 Let's be friends. 151 00:12:27,394 --> 00:12:29,404 Did you decide to change your strategy? 152 00:12:30,634 --> 00:12:31,705 My strategy? 153 00:12:32,674 --> 00:12:35,575 I found out what kind of place this is thanks to you. 154 00:12:36,205 --> 00:12:38,615 The reality that I have entered the palace has finally sunk in. 155 00:12:38,615 --> 00:12:42,744 No. It seems you have misunderstood what I am saying. 156 00:12:42,744 --> 00:12:44,754 - I... - I am sorry, but I must go. 157 00:12:48,055 --> 00:12:49,124 Your Majesty. 158 00:12:50,355 --> 00:12:51,654 - Your Majesty. - Your Majesty. 159 00:12:52,154 --> 00:12:55,264 I went to the royal villa, but you were not there. 160 00:12:55,264 --> 00:12:58,164 I also went to greet you, but you were not there. 161 00:12:58,164 --> 00:13:00,634 Oh, my. We must have crossed paths. 162 00:13:01,565 --> 00:13:03,004 We were thinking the same thing. 163 00:13:05,805 --> 00:13:08,705 If she's the royal concubine, then she's Cheoljong's second wife? 164 00:13:09,644 --> 00:13:10,904 I shouldn't have gone into this body. 165 00:13:10,945 --> 00:13:12,615 I should've gone into that one. 166 00:13:14,575 --> 00:13:18,014 I am trembling in fear over the jealousy in Her Highness' eyes. 167 00:13:23,754 --> 00:13:25,654 Why don't you get a room? 168 00:13:26,624 --> 00:13:27,654 My Queen. 169 00:13:28,225 --> 00:13:31,494 I would like you to rush the investiture of the Royal Concubine. 170 00:13:35,034 --> 00:13:36,565 That's too bad. 171 00:13:36,565 --> 00:13:39,504 I'm too busy to take care of the investiture of the Royal Concubine. 172 00:13:39,504 --> 00:13:40,774 It is a royal command. 173 00:13:42,874 --> 00:13:44,874 I hope polygamy gets ruined. 174 00:13:47,345 --> 00:13:48,485 Your Highness. 175 00:13:48,744 --> 00:13:51,815 The ladies of the court are waiting for you... 176 00:13:52,615 --> 00:13:53,815 Your Majesty. 177 00:13:56,424 --> 00:13:58,424 I have an important meeting. Bye. 178 00:14:05,994 --> 00:14:07,034 What on earth... 179 00:14:08,735 --> 00:14:09,764 Your Highness. 180 00:14:14,174 --> 00:14:15,805 That must have scared you. 181 00:14:18,345 --> 00:14:19,345 Hwa Jin. 182 00:14:20,414 --> 00:14:22,744 I will finally be able to call you my wife. 183 00:14:24,215 --> 00:14:27,215 Now, I will be living in the palace with you. 184 00:14:28,014 --> 00:14:29,955 You deserve a proper wedding. 185 00:14:30,154 --> 00:14:33,654 But actually, a eunuch saw you in front of the lake. 186 00:14:35,124 --> 00:14:37,465 They are trying to frame you for what happened at the lake. 187 00:14:38,024 --> 00:14:39,735 So I had to rush the selection process. 188 00:14:40,865 --> 00:14:43,134 I only went there as I was surprised to hear... 189 00:14:43,134 --> 00:14:44,504 a loud noise at the lake. 190 00:14:45,034 --> 00:14:46,404 Do not worry. 191 00:14:46,835 --> 00:14:48,475 She will not be able to harm you... 192 00:14:48,475 --> 00:14:50,174 even if she is from the Andong Kim clan. 193 00:14:57,685 --> 00:15:00,455 No. I will make sure that she does nothing about this. 194 00:15:01,185 --> 00:15:03,524 I will protect you with everything I have. 195 00:15:05,624 --> 00:15:06,624 Your Majesty. 196 00:15:07,754 --> 00:15:10,225 By the way, it seems to me I do not have much to offer. 197 00:15:11,225 --> 00:15:12,994 I am only a puppet on the throne. 198 00:15:12,994 --> 00:15:14,904 And I have an older brother who is a worry wart... 199 00:15:15,205 --> 00:15:17,034 and a friend who likes to have fun. 200 00:15:17,365 --> 00:15:18,404 And I have... 201 00:15:20,105 --> 00:15:21,575 a beautiful woman. 202 00:15:28,014 --> 00:15:29,144 You are a rich man. 203 00:15:31,544 --> 00:15:35,124 I vouched for your whereabouts of that night. 204 00:15:35,124 --> 00:15:36,355 Do not worry. 205 00:15:50,664 --> 00:15:52,935 What? Which one is the Grand Queen Dowager? 206 00:15:52,935 --> 00:15:54,945 Offer your greetings, Your Highness. 207 00:15:55,874 --> 00:15:57,244 Darn it. Whatever. 208 00:15:58,144 --> 00:16:02,744 I hope your night was peaceful, Grand Queen Dowager. 209 00:16:10,654 --> 00:16:13,894 You have gotten so young over the night. 210 00:16:13,894 --> 00:16:15,465 It seemed you have regained your youth. 211 00:16:15,465 --> 00:16:18,195 It almost fooled me that you were the Queen Dowager. 212 00:16:18,894 --> 00:16:20,065 That wench. 213 00:16:21,065 --> 00:16:22,435 Is that so? 214 00:16:23,235 --> 00:16:25,404 All my hard work paid off. 215 00:16:26,335 --> 00:16:28,475 Great. That was smooth. 216 00:16:28,805 --> 00:16:31,605 You were in such a tragic accident. 217 00:16:31,975 --> 00:16:35,744 My gosh. It seems to me that you have not made a full recovery. 218 00:16:36,414 --> 00:16:38,014 Can you not tell? 219 00:16:38,414 --> 00:16:41,055 That is how the perfect queen ought to look. 220 00:16:41,055 --> 00:16:42,725 She is sharp like before. 221 00:16:44,055 --> 00:16:45,124 I see. 222 00:16:45,654 --> 00:16:47,924 Gosh, yes. You are right. 223 00:16:49,664 --> 00:16:52,794 They're getting on each other's nerves while smiling at each other. 224 00:16:53,264 --> 00:16:54,695 I should stay on my toes. 225 00:16:55,305 --> 00:16:58,475 Now, all that remains is your effort to produce an heir. 226 00:16:59,735 --> 00:17:03,244 I have learned about this secret tip on getting blessed with a prince... 227 00:17:03,244 --> 00:17:05,575 which has been passed down over generations at the palace. 228 00:17:07,974 --> 00:17:09,015 Is that so? 229 00:17:10,144 --> 00:17:13,285 This is what you do when you are spending the night with the king, 230 00:17:13,285 --> 00:17:15,585 When he is lying down on his back, 231 00:17:15,585 --> 00:17:16,624 you can... 232 00:17:33,634 --> 00:17:36,174 She's by far the worst in-law ever. 233 00:17:38,105 --> 00:17:41,674 And at this very critical moment, you can... 234 00:17:41,674 --> 00:17:44,144 Mother, I will take care of that myself. 235 00:17:51,454 --> 00:17:52,894 I couldn't hold it in anymore. 236 00:17:53,424 --> 00:17:57,295 Well, I am well-knowledgeable in that area. 237 00:18:07,204 --> 00:18:08,275 Right. 238 00:18:08,575 --> 00:18:12,315 You took a lot of bridal lessons to be a good wife to him. 239 00:18:12,815 --> 00:18:15,115 I am sure you are well-prepared for it. 240 00:18:16,245 --> 00:18:17,444 I see. 241 00:18:17,914 --> 00:18:21,615 I must have overstepped. 242 00:18:24,355 --> 00:18:26,924 You don't like it when your daughter-in-law is unsophisticated. 243 00:18:28,224 --> 00:18:31,325 But it's nice to see when your granddaughter-in-law is. 244 00:18:47,845 --> 00:18:48,914 My gosh. 245 00:18:48,914 --> 00:18:51,384 These are so long. What a creative way to kill someone. 246 00:18:51,954 --> 00:18:53,154 My neck hurts. 247 00:18:54,184 --> 00:18:55,755 You seem very tired. 248 00:18:56,384 --> 00:18:57,424 Right. 249 00:18:57,424 --> 00:18:59,624 We did drink a bit too much last night. 250 00:19:00,595 --> 00:19:02,394 That was nothing. 251 00:19:02,995 --> 00:19:04,825 The court officials must be waiting for us. 252 00:19:04,825 --> 00:19:06,234 Let us go in. 253 00:19:16,805 --> 00:19:19,045 INJEONGJEON HALL 254 00:19:50,845 --> 00:19:53,815 Chief State Councillor Kim Byung Hak. 255 00:19:57,414 --> 00:19:59,315 Congratulations. 256 00:20:05,124 --> 00:20:07,894 Left State Councillor Kim Seok Geun. 257 00:20:07,894 --> 00:20:09,365 Congratulations. 258 00:20:10,825 --> 00:20:13,835 Minister of War Kim Chang Hyuk. 259 00:20:14,234 --> 00:20:15,704 Congratulations. 260 00:20:15,704 --> 00:20:17,335 They are all Kims. 261 00:20:18,305 --> 00:20:21,105 So these are the famous trio of the Andong Kim clan. 262 00:20:23,505 --> 00:20:25,674 With the help of the Grand Queen Dowager and the Queen, 263 00:20:25,674 --> 00:20:28,845 they collected taxes under all kinds of excuses... 264 00:20:28,845 --> 00:20:30,345 which caused the people to have a hard time. 265 00:20:30,684 --> 00:20:32,755 In today's world, it's equivalent to military corruption, 266 00:20:32,755 --> 00:20:34,654 real estate corruption, and tax evasion corruption. 267 00:20:34,654 --> 00:20:36,484 They were corrupt in every way possible. 268 00:20:36,484 --> 00:20:38,124 In other words, they were the corrupt trio, 269 00:20:38,124 --> 00:20:40,654 the symbol of corrupt politicians that ruined the Joseon Dynasty. 270 00:20:40,654 --> 00:20:42,065 The Andong Kim clan. 271 00:20:44,424 --> 00:20:47,495 Right State Councillor Jo Man Hong. 272 00:20:51,664 --> 00:20:53,535 Congratulations. 273 00:20:54,775 --> 00:20:57,944 Minister of Personnel Jo Deok Moon. 274 00:20:58,674 --> 00:21:00,245 Congratulations. 275 00:21:00,815 --> 00:21:02,644 I see. The Pungyang Jo clan. 276 00:21:03,285 --> 00:21:05,484 This clan that centered around the Queen Dowager is famous too. 277 00:21:05,914 --> 00:21:07,515 When the son of the Queen Dowager, Heonjong, was the king, 278 00:21:07,515 --> 00:21:09,525 they reaped the benefits. And when Heonjong passed away, 279 00:21:09,525 --> 00:21:11,555 Kim So Yong of the Andong Kim clan became the queen, 280 00:21:11,555 --> 00:21:12,855 they lost all of their power. 281 00:21:14,755 --> 00:21:17,525 There are more than just these minnows. 282 00:21:17,924 --> 00:21:19,335 The big names in this era. 283 00:21:19,335 --> 00:21:22,664 Training Commander Kim Jwa Geun. 284 00:21:24,505 --> 00:21:26,575 Congratulations, Your Majesty... 285 00:21:27,105 --> 00:21:28,575 and Your Highness. 286 00:21:29,305 --> 00:21:31,105 The real power behind the Kim clan. 287 00:21:33,045 --> 00:21:35,845 I would like to report one thing as we celebrate... 288 00:21:35,845 --> 00:21:37,884 the royal wedding. 289 00:21:40,154 --> 00:21:41,214 What is it? 290 00:21:41,555 --> 00:21:43,755 The Royal Guard Commander looks after your safety. 291 00:21:44,684 --> 00:21:47,924 I would like to recommend your father-in-law, Kim Mun Geun. 292 00:21:50,124 --> 00:21:51,664 My father-in-law? 293 00:21:52,234 --> 00:21:53,295 Yes. 294 00:21:56,164 --> 00:21:58,505 It is an important appointment. 295 00:21:59,075 --> 00:22:02,174 It was out of Her Highness' concerns about your safety. 296 00:22:02,904 --> 00:22:05,144 I apologize for not bringing this up sooner. 297 00:22:06,615 --> 00:22:08,615 Is that your request? 298 00:22:08,984 --> 00:22:10,414 I have no idea. But... 299 00:22:10,984 --> 00:22:13,414 I want to be on the winner's side. 300 00:22:14,555 --> 00:22:17,525 All I care about, alive or dead, is your safety. 301 00:22:17,855 --> 00:22:20,525 To ensure your safety, I even stayed up all night. 302 00:22:22,865 --> 00:22:24,825 Oh, no. What a sly woman. 303 00:22:28,434 --> 00:22:31,134 I see. I will consider it. 304 00:22:31,265 --> 00:22:32,775 The Grand Queen Dowager... 305 00:22:32,775 --> 00:22:35,674 was very satisfied with Her Highness' request. 306 00:22:36,374 --> 00:22:38,374 Currently, my older brother, Prince Yeongpyeong, 307 00:22:38,374 --> 00:22:39,745 holds the position. 308 00:22:39,745 --> 00:22:41,745 Give me some time to consider it. 309 00:22:41,745 --> 00:22:44,384 Your safety is the most important matter at hand. 310 00:22:46,555 --> 00:22:49,755 Please understand that we would like to expedite the appointment. 311 00:22:50,855 --> 00:22:52,194 Your Majesty. 312 00:23:11,105 --> 00:23:14,845 Your love for me is endless. 313 00:23:15,714 --> 00:23:19,285 Then, I will proceed with it with your approval. 314 00:23:22,585 --> 00:23:24,025 Kim Jwa Geun, 315 00:23:24,025 --> 00:23:26,124 who is powerful beyond the king. 316 00:23:26,755 --> 00:23:29,894 He's the real boss of the court. 317 00:23:33,095 --> 00:23:35,065 I totally need some popcorn for this. 318 00:23:37,865 --> 00:23:39,904 - Your Highness. - Your Highness. 319 00:23:58,795 --> 00:24:01,454 Sorry about that. Please continue. 320 00:24:04,194 --> 00:24:08,335 My Queen seems tired. How about we wrap up the ceremony here? 321 00:24:08,765 --> 00:24:12,374 Spending the night together is a divine act to conceive an heir. 322 00:24:12,575 --> 00:24:14,934 It should never be for your own pleasure. 323 00:24:15,234 --> 00:24:17,845 However, I lost my prudence last night. 324 00:24:19,015 --> 00:24:22,045 A loving, happy marriage is nothing to be frowned upon. 325 00:24:22,045 --> 00:24:23,245 Is that so? 326 00:24:23,414 --> 00:24:24,944 What's this guy talking about? 327 00:24:25,585 --> 00:24:27,914 Then we shall end the ceremony here. 328 00:24:28,154 --> 00:24:32,795 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 329 00:24:37,424 --> 00:24:39,035 You were just bluffing, right? 330 00:24:39,765 --> 00:24:41,194 What do you mean? 331 00:24:41,795 --> 00:24:43,734 Nothing happened last night. 332 00:24:43,734 --> 00:24:47,105 This makes me sad. I understand you drank, 333 00:24:47,575 --> 00:24:50,075 but how could you forget what happened on our wedding night? 334 00:24:51,704 --> 00:24:52,745 What are you saying? 335 00:24:52,815 --> 00:24:54,015 However, I do understand. 336 00:24:54,245 --> 00:24:57,384 You recently suffered from amnesia, so that could be why. 337 00:24:58,515 --> 00:25:00,984 Impossible. There's no way that happened. 338 00:25:04,184 --> 00:25:05,654 You passed the test. 339 00:25:06,795 --> 00:25:08,825 "Test"? What test? 340 00:25:08,825 --> 00:25:11,995 The virginity test to make sure you bleed on your marital bed. 341 00:25:13,365 --> 00:25:15,164 Anyhow, I have other matters to tend to. 342 00:25:19,234 --> 00:25:22,845 Hey, wait. Can we finish this conversation? 343 00:25:22,845 --> 00:25:25,874 Your Highness, let us take you back to your chamber. 344 00:25:28,414 --> 00:25:31,085 Don't worry, Jang Bong Hwan. He's obviously lying. 345 00:25:31,345 --> 00:25:34,484 Hey, think about it. You'd know if it actually happened. 346 00:25:34,884 --> 00:25:36,555 There's no way that happened. 347 00:25:39,124 --> 00:25:42,124 Of course, he doesn't want people to know that he lacks stamina. 348 00:25:42,295 --> 00:25:44,825 And it seems that he has a habit of distorting history. 349 00:25:44,825 --> 00:25:47,095 Still, must he be so calculating? 350 00:25:47,095 --> 00:25:48,904 And what's with that test thing? He even made that up? 351 00:25:52,204 --> 00:25:53,275 Stop for a second. 352 00:25:55,505 --> 00:25:56,874 Can I ask you something? 353 00:25:59,615 --> 00:26:03,515 Is it possible for women to not know after doing it? 354 00:26:03,714 --> 00:26:04,884 "It"? 355 00:26:05,085 --> 00:26:07,454 What exactly are you referring to, Your Highness? 356 00:26:09,984 --> 00:26:11,424 She's obviously too young. 357 00:26:13,055 --> 00:26:15,325 And this court lady must be even more celibate than monks are. 358 00:26:17,624 --> 00:26:19,964 I don't think anyone here can answer my question. 359 00:26:23,664 --> 00:26:24,865 Oh, my goodness! 360 00:26:39,855 --> 00:26:42,624 - Is that kid crying because of me? - Of course not, Your Highness. 361 00:26:42,624 --> 00:26:44,825 The wind is cold. Let me close the window for you. 362 00:26:44,825 --> 00:26:46,995 - What? I'm sweating right now. - It is very cold. 363 00:26:46,995 --> 00:26:48,224 - It's hot in here! - You will catch a cold. 364 00:26:48,224 --> 00:26:49,624 I feel hot right now! 365 00:26:49,724 --> 00:26:50,825 Let us go. 366 00:26:53,964 --> 00:26:57,365 What that punk, Cheoljong said keeps bothering me. 367 00:27:09,799 --> 00:27:11,468 It is safe for you to eat, Your Highness. 368 00:27:13,269 --> 00:27:14,739 Now that I have seen the Queen, 369 00:27:14,868 --> 00:27:17,809 I am certain that something is wrong with her. 370 00:27:17,908 --> 00:27:19,079 How should I put this? 371 00:27:21,249 --> 00:27:23,049 Shall I say she is too brazen? 372 00:27:23,279 --> 00:27:25,118 She did have a bold side to her, 373 00:27:25,118 --> 00:27:28,249 but she was never that blindly brazen and fearless. 374 00:27:28,349 --> 00:27:31,688 She lost her poise even during the ceremony. 375 00:27:31,688 --> 00:27:34,128 I must teach her to behave herself. 376 00:27:34,359 --> 00:27:37,128 There is no need for us to give the others something to prey on. 377 00:27:38,529 --> 00:27:39,898 About Jo Hwa Jin... 378 00:27:40,368 --> 00:27:43,499 Are you sure she was with His Majesty that night? 379 00:27:43,698 --> 00:27:46,708 Yes, I verified everything. 380 00:27:47,009 --> 00:27:49,839 She entered the palace about 15 minutes... 381 00:27:49,839 --> 00:27:51,509 after the accident took place. 382 00:27:51,779 --> 00:27:55,749 It cannot serve as proof that she did not try to harm Her Majesty, 383 00:27:56,249 --> 00:27:58,319 but they will try to use it as evidence. 384 00:27:59,148 --> 00:28:00,819 It is a mystery. 385 00:28:01,349 --> 00:28:03,958 If it was not her, who did such a thing? 386 00:28:06,029 --> 00:28:07,989 Do you think that someone else is involved? 387 00:28:08,458 --> 00:28:09,599 Perhaps. 388 00:28:10,158 --> 00:28:13,368 However, it does not matter who did it. 389 00:28:15,698 --> 00:28:18,638 Who do we need it to be? That is more important. 390 00:28:20,109 --> 00:28:22,239 Who do we need it to be? 391 00:28:22,239 --> 00:28:23,478 If we point to a deer... 392 00:28:24,109 --> 00:28:27,279 and say that it is a horse, then it shall be a horse. 393 00:28:27,549 --> 00:28:32,618 And in our case, that deer may truly become a horse down the road. 394 00:28:33,218 --> 00:28:36,359 All right. Forget about such political affairs for a moment... 395 00:28:36,359 --> 00:28:38,188 and have some food, Your Highness. 396 00:28:39,728 --> 00:28:42,958 Since you are making sure that I always eat well, 397 00:28:42,958 --> 00:28:46,368 I have no choice but to take excellent care of my health. 398 00:28:46,368 --> 00:28:48,968 I will never let anyone or anything harm your health. 399 00:28:50,339 --> 00:28:51,368 Have some food. 400 00:29:06,218 --> 00:29:09,418 "I hereby give the senior first-rank in the Internal Court..." 401 00:29:09,418 --> 00:29:10,819 "to Jo Hwa Jin, the daughter..." 402 00:29:10,918 --> 00:29:13,759 "of Royal Secretariat Jo Dae Su from the Pungyang Jo clan." 403 00:29:14,158 --> 00:29:17,458 "She is also given the title of Royal Noble Consort Eui..." 404 00:29:17,458 --> 00:29:19,829 "because of her beauty and righteousness..." 405 00:29:19,829 --> 00:29:21,468 The Pungyang Jo clan. 406 00:29:21,799 --> 00:29:23,868 Their families are rivals, and so are they. 407 00:29:23,868 --> 00:29:26,438 Did she really push Kim So Yong into the lake? 408 00:29:27,368 --> 00:29:28,769 She's dangerous, 409 00:29:29,579 --> 00:29:30,739 so I find her intriguing. 410 00:29:33,648 --> 00:29:35,579 I am much obliged, Your Highness. 411 00:29:38,118 --> 00:29:39,319 Let's get along. 412 00:29:43,418 --> 00:29:45,059 I should take the winner's side, 413 00:29:45,059 --> 00:29:47,458 but I can't keep my guard up in front of such beauty. 414 00:29:49,759 --> 00:29:50,859 Let's get along. 415 00:29:51,599 --> 00:29:55,128 You'll find out soon, but I'm perfect, except for the fact... 416 00:29:55,628 --> 00:29:56,898 that I have many flaws. 417 00:30:00,239 --> 00:30:02,309 Well, since we're family now, 418 00:30:02,309 --> 00:30:04,039 can I ask you something? 419 00:30:04,039 --> 00:30:05,948 I have no one else to ask. 420 00:30:06,109 --> 00:30:09,718 Since I am not wise enough, I am not sure if I can answer your question. 421 00:30:09,718 --> 00:30:12,918 Oh, it's about something you know very well. The King. 422 00:30:26,999 --> 00:30:29,868 Does he tend to bluff a lot? 423 00:30:31,539 --> 00:30:33,539 I heard girls talk about all sorts of stuff. 424 00:30:34,039 --> 00:30:37,009 And that being said, the King... 425 00:30:37,009 --> 00:30:38,309 tends to fade at night. 426 00:30:39,079 --> 00:30:41,279 "Tends to fade at night"? 427 00:30:42,148 --> 00:30:44,279 I have never heard such an expression before. 428 00:30:44,279 --> 00:30:47,349 He wins during the day but fades at night. 429 00:30:49,218 --> 00:30:52,359 But he talked as if we had a steamy night together. 430 00:30:52,359 --> 00:30:55,228 - He has a tendency to distort... - Your Highness. 431 00:30:55,628 --> 00:30:58,359 With all due respect, I find this highly inappropriate. 432 00:30:58,728 --> 00:31:02,269 Oh, I'm sorry if I offended you. It just keeps bothering me. 433 00:31:03,339 --> 00:31:06,168 I still have a lot to do since I arrived only yesterday. 434 00:31:06,468 --> 00:31:09,208 Sorry I took up your time. Get going. 435 00:31:12,648 --> 00:31:13,708 I will be leaving then. 436 00:31:23,158 --> 00:31:27,029 One thing though. His Majesty is not like that. 437 00:31:37,269 --> 00:31:41,239 He's not like that? Are you saying he doesn't bluff? 438 00:31:41,839 --> 00:31:45,109 Or he doesn't fade at night? Which one is it? 439 00:31:48,908 --> 00:31:50,319 This is bothering me even more now! Gosh! 440 00:31:52,888 --> 00:31:54,049 My gosh. 441 00:33:43,498 --> 00:33:44,859 Thieves! 442 00:33:45,598 --> 00:33:47,498 There are thieves! 443 00:33:47,699 --> 00:33:49,668 Thieves! There are thieves! 444 00:33:50,239 --> 00:33:52,168 Thieves! 445 00:33:52,869 --> 00:33:54,609 Thieves! Over there! 446 00:33:57,779 --> 00:33:59,179 Thieves! 447 00:34:17,929 --> 00:34:20,369 Stop crying. Oh, no. 448 00:34:20,369 --> 00:34:21,429 Stop crying. Okay? 449 00:34:32,708 --> 00:34:34,909 My baby. My baby! 450 00:34:48,159 --> 00:34:49,159 No! 451 00:35:40,208 --> 00:35:41,279 Your Majesty. 452 00:35:45,719 --> 00:35:48,348 It was not in the secret storehouse I raided last night either. 453 00:35:48,949 --> 00:35:50,589 Seeing how it was not... 454 00:35:50,589 --> 00:35:52,958 at the most secretive place with the highest level of surveillance, 455 00:35:53,359 --> 00:35:55,859 is it possible that it is really hidden in the tiger's den? 456 00:35:56,958 --> 00:35:59,929 Your Majesty, the Queen is here to see you. 457 00:36:09,009 --> 00:36:11,208 I am very busy with state affairs. 458 00:36:11,208 --> 00:36:12,578 We're on the same page. 459 00:36:12,578 --> 00:36:13,949 That's what I wanted to talk about. 460 00:36:19,549 --> 00:36:22,489 You must be so busy that you're holding this upside down. 461 00:36:25,219 --> 00:36:28,058 I had my reasons. I was busy with my thoughts. 462 00:36:29,558 --> 00:36:31,799 Finish your thoughts. I'll wait. 463 00:36:45,478 --> 00:36:47,279 Why are you staring at me? 464 00:36:48,049 --> 00:36:49,049 You know, 465 00:36:49,748 --> 00:36:52,279 I was just thinking that you sure are trying so hard. 466 00:36:52,279 --> 00:36:56,049 Of course. As the king, I ought to look after state affairs. 467 00:36:56,418 --> 00:36:59,389 Is that jerk talking about "affairs" on purpose? 468 00:37:00,058 --> 00:37:02,288 I selected the Royal Concubine which you desperately wanted. 469 00:37:02,589 --> 00:37:04,328 You can start sleeping in your quarters. 470 00:37:04,328 --> 00:37:05,398 I shall. 471 00:37:08,268 --> 00:37:09,869 And you have nothing to tell me? 472 00:37:10,768 --> 00:37:12,739 You came here to see me. 473 00:37:12,739 --> 00:37:14,869 So you must have something to tell me. 474 00:37:16,609 --> 00:37:18,909 Let's be honest since it's just us here. 475 00:37:18,909 --> 00:37:19,949 Last night, we... 476 00:37:19,949 --> 00:37:21,949 We had a great time. 477 00:37:24,518 --> 00:37:27,589 Well, if that's how you're going to play it... 478 00:37:45,639 --> 00:37:46,639 My gosh. 479 00:37:47,139 --> 00:37:49,038 You are distracting me. 480 00:37:52,009 --> 00:37:53,378 If you don't want to talk about it, 481 00:37:53,378 --> 00:37:55,179 why don't we come up with our own hand signals? 482 00:37:55,179 --> 00:37:56,279 Like this one. 483 00:37:57,248 --> 00:37:58,378 What is that? 484 00:37:58,748 --> 00:38:01,989 This means whatever I'm saying is a lie. 485 00:38:02,389 --> 00:38:04,389 What do you think? It's not that hard. 486 00:38:10,998 --> 00:38:13,768 A king never lies. 487 00:38:15,569 --> 00:38:16,668 You can go now. 488 00:38:23,308 --> 00:38:24,839 My gosh. That's so annoying. 489 00:38:25,409 --> 00:38:27,449 He keeps insisting that something happened with such a straight face. 490 00:38:27,449 --> 00:38:30,319 Now, I'm starting to wonder if something really did happen. 491 00:38:31,819 --> 00:38:34,248 Your Highness, it was a tough day, was it not? 492 00:38:41,529 --> 00:38:44,228 My gosh. It tickles. 493 00:38:44,759 --> 00:38:46,498 Hey. My gosh. 494 00:38:46,969 --> 00:38:49,228 Gosh. It tickles. 495 00:38:56,339 --> 00:38:57,409 Your Highness. 496 00:38:57,679 --> 00:39:00,909 Starting today, we will begin your etiquette lessons. 497 00:39:01,179 --> 00:39:03,418 I'm quite well-mannered. 498 00:39:07,188 --> 00:39:10,659 It is a crash course on palace etiquette. 499 00:39:12,989 --> 00:39:14,389 I don't want to. 500 00:39:20,029 --> 00:39:22,598 It is an order from the Grand Queen Dowager. 501 00:39:23,268 --> 00:39:24,339 Whatever the King meant by passing "the test"... 502 00:39:24,339 --> 00:39:25,799 can't be more important than going back. 503 00:39:26,069 --> 00:39:27,869 Winning the Grand Queen Dowager over comes first. 504 00:39:31,708 --> 00:39:33,909 You might not have guessed it, but I took etiquette lessons... 505 00:39:33,909 --> 00:39:36,148 in Cheonghak-dong at the age of four. 506 00:39:37,049 --> 00:39:40,788 Do you want to see how well-mannered a graduate can be? 507 00:39:49,159 --> 00:39:53,199 A woman of the royal family has the composure of Buddha. 508 00:40:00,208 --> 00:40:02,239 When she walks, she does not stir up the wind. 509 00:40:02,438 --> 00:40:04,339 The candle lights do not flicker. 510 00:40:22,728 --> 00:40:25,759 When she has her meal, she must not open her mouth wide... 511 00:40:26,228 --> 00:40:28,299 or take big bites of the food. 512 00:40:42,679 --> 00:40:45,018 Embroidery is the best way for a woman... 513 00:40:45,018 --> 00:40:46,489 to sort out her thoughts. 514 00:40:48,648 --> 00:40:51,188 Embroidery. That is her specialty. 515 00:41:01,498 --> 00:41:03,538 I'm not the one who's bad-mannered. You're overly well-mannered. 516 00:41:03,538 --> 00:41:04,869 You don't even want me to breathe, do you? 517 00:41:04,869 --> 00:41:06,139 This is worse than staying in Cheonghak-dong. 518 00:41:06,168 --> 00:41:07,239 Darn it. 519 00:41:16,348 --> 00:41:18,279 Gosh, how can I eat such a pretty meal? 520 00:41:19,148 --> 00:41:21,719 I should enjoy the meal with my eyes first. 521 00:41:22,918 --> 00:41:25,489 Is it just me? It sure looks like... 522 00:41:25,489 --> 00:41:27,159 you are enjoying it with your mouth. 523 00:41:31,228 --> 00:41:33,529 You used to love that. 524 00:41:35,398 --> 00:41:36,998 Hong Yeon, have one. Open wide. 525 00:41:48,748 --> 00:41:50,279 What is wrong, Your Highness? 526 00:41:56,989 --> 00:41:58,989 Was that Kim So Yong's memory? 527 00:42:00,328 --> 00:42:01,529 My heart... 528 00:42:03,659 --> 00:42:04,799 She has been poisoned. 529 00:42:04,799 --> 00:42:06,498 Call the royal physician now! 530 00:42:06,498 --> 00:42:07,668 - Your Highness. - Your Highness. 531 00:42:08,128 --> 00:42:09,969 - Please spit that out! - Your Highness. 532 00:42:10,398 --> 00:42:13,199 - Your Highness. - This isn't physical pain. 533 00:42:14,938 --> 00:42:19,109 Does this woman like Cheoljong? 534 00:42:32,119 --> 00:42:33,859 You should love me. 535 00:42:39,359 --> 00:42:40,529 His eyes. 536 00:42:41,628 --> 00:42:43,668 That's more than hatred. He despises her. 537 00:42:46,168 --> 00:42:47,409 Please, Your Highness. 538 00:42:53,478 --> 00:42:55,679 I enjoy the accompaniment more than the liquor. 539 00:42:56,009 --> 00:42:57,248 That is great. 540 00:42:57,378 --> 00:43:00,018 All the liquor here is yours. 541 00:43:00,018 --> 00:43:03,389 He had no intention to go through with our first night together. 542 00:43:03,458 --> 00:43:05,389 That's why he tried to make me drink. 543 00:43:05,859 --> 00:43:07,828 We were thinking the same thing. 544 00:43:08,889 --> 00:43:12,029 Now, all that remains is your effort to produce an heir. 545 00:43:12,029 --> 00:43:14,668 Please come to your senses, Your Highness. 546 00:43:14,668 --> 00:43:16,268 Bring her some water! 547 00:43:16,398 --> 00:43:17,398 In order to fool the Kim clan who was trying to... 548 00:43:17,398 --> 00:43:19,069 persuade him to sleep with her, 549 00:43:19,069 --> 00:43:21,869 Cheoljong lied. 550 00:43:28,409 --> 00:43:31,018 Hong Yeon. Nothing happened to me! 551 00:43:33,148 --> 00:43:35,319 It was bothering me like crazy. 552 00:43:35,319 --> 00:43:37,859 I trusted myself, but I can't trust that jerk. 553 00:43:37,859 --> 00:43:38,889 But... 554 00:43:42,659 --> 00:43:43,799 What are you all doing? 555 00:44:01,248 --> 00:44:04,949 More. Pull it up higher. 556 00:44:07,449 --> 00:44:10,859 This is how exhausting it is to maintain one's position. 557 00:44:10,958 --> 00:44:13,929 Appearing decrepit means that you have become weak. 558 00:44:14,159 --> 00:44:16,558 If you do this twice a day, 559 00:44:16,558 --> 00:44:19,429 you can prevent your wrinkles from getting deeper. 560 00:44:19,958 --> 00:44:23,569 I see. You work so hard. 561 00:44:23,998 --> 00:44:25,699 But what brings you here? 562 00:44:26,239 --> 00:44:28,469 After receiving the etiquette class you have ordered, 563 00:44:28,469 --> 00:44:31,009 I have had a deep realization regarding how I should act... 564 00:44:31,009 --> 00:44:32,609 as the queen. 565 00:44:33,239 --> 00:44:34,679 That makes me happy. 566 00:44:36,478 --> 00:44:39,119 - That is enough. You can stop. - Yes, Your Highness. 567 00:44:46,359 --> 00:44:47,989 But last night, as I was in bed with His Majesty, 568 00:44:48,429 --> 00:44:50,728 I felt my energy waver, 569 00:44:50,728 --> 00:44:52,828 and I was unenthusiastic. 570 00:44:53,398 --> 00:44:55,869 I thought about why that could be, and I found the answer. 571 00:44:58,239 --> 00:45:00,839 Since all the water in every lake has been removed, 572 00:45:01,038 --> 00:45:03,308 the yin energy is weak here. 573 00:45:03,909 --> 00:45:05,739 I feel like if the lakes are filled with water again, 574 00:45:05,779 --> 00:45:07,779 I could bear a prince right away. 575 00:45:07,808 --> 00:45:08,978 That is unacceptable. 576 00:45:10,078 --> 00:45:13,378 - Darn it. - You almost died in the lake. 577 00:45:13,378 --> 00:45:15,319 If we were to do things properly, 578 00:45:15,319 --> 00:45:18,159 it would not be enough to punish all those who assist you with death. 579 00:45:18,418 --> 00:45:20,688 However, with such a joyous event like your wedding coming up, 580 00:45:20,688 --> 00:45:23,328 we thought there should not be any bloodshed, so we were gracious. 581 00:45:24,699 --> 00:45:28,628 If you wish to fill them up with water, let us do what we must. 582 00:45:29,029 --> 00:45:32,299 Hong Yeon, Court Lady Choi, and who else is there? 583 00:45:33,369 --> 00:45:36,938 Everyone who has responsibility will receive a severe punishment. 584 00:45:37,109 --> 00:45:40,078 She's savage. She's not your average grandmother. 585 00:45:41,148 --> 00:45:42,208 I will sleep with the King for three nights. 586 00:45:43,009 --> 00:45:44,578 I will sleep with the King... 587 00:45:44,648 --> 00:45:46,418 to conceive an heir as soon as possible. 588 00:45:47,418 --> 00:45:49,148 Could you fill the lakes with water as a gift for doing so? 589 00:45:49,449 --> 00:45:50,489 Seven days. 590 00:45:51,389 --> 00:45:52,458 Five days. 591 00:45:52,619 --> 00:45:55,659 Listen here. Give all those who assist the queen with a severe... 592 00:45:55,659 --> 00:45:56,688 Seven days. 593 00:45:57,299 --> 00:45:58,498 That is perfect. 594 00:45:59,058 --> 00:46:01,628 If you promise to fill the lakes with water after seven days, 595 00:46:01,628 --> 00:46:04,168 I will make sure to conceive a prince. 596 00:46:07,009 --> 00:46:10,179 Prince or not, all I need to do is leave. 597 00:46:30,359 --> 00:46:32,328 Royal Noble Consort Eui has come to see you. 598 00:46:37,699 --> 00:46:42,069 Goodness. You are as graceful as I have been told. 599 00:46:42,808 --> 00:46:47,049 His Majesty has a good eye for women. 600 00:46:47,808 --> 00:46:49,348 You are too kind. 601 00:46:58,788 --> 00:47:00,058 This is a gift. 602 00:47:00,429 --> 00:47:02,529 It is something that you need while living in the palace. 603 00:47:02,529 --> 00:47:04,328 It is very important. 604 00:47:06,199 --> 00:47:07,668 Please take it out. 605 00:47:22,878 --> 00:47:24,949 This is how life in the palace is like. 606 00:47:25,348 --> 00:47:27,288 There is no place you can lean on, 607 00:47:27,288 --> 00:47:30,719 and once you feel nervous, you cannot stop feeling so. 608 00:47:31,259 --> 00:47:35,058 Oh, that is right. What is your exact time and date of birth? 609 00:47:35,889 --> 00:47:39,759 What must you do to create a prince? 610 00:47:41,768 --> 00:47:43,938 Oh, my. Where is my head at? 611 00:47:43,938 --> 00:47:46,699 Your marital compatibility must come first. 612 00:47:49,069 --> 00:47:53,708 Tell me if you need a strong talisman. 613 00:47:54,978 --> 00:47:59,049 There is a fortune-teller I know who is an expert at curses. 614 00:47:59,248 --> 00:48:01,688 I received good results last time. 615 00:48:01,949 --> 00:48:04,819 Your Highness, I apologize, 616 00:48:04,819 --> 00:48:07,728 but I entered the palace in order to assist His Majesty. 617 00:48:09,489 --> 00:48:12,458 I am so silly. 618 00:48:14,128 --> 00:48:15,799 I apologize, Your Highness. 619 00:48:16,268 --> 00:48:18,339 My speech and behaviour were too resolute. 620 00:48:18,469 --> 00:48:21,969 It is okay. Do not worry. 621 00:48:24,708 --> 00:48:27,848 Speaking of which, your investiture just happened, 622 00:48:28,248 --> 00:48:30,648 but you will be spending a long time alone. 623 00:48:31,078 --> 00:48:34,148 Goodness. That is too bad. What will you do? 624 00:48:35,119 --> 00:48:36,188 Pardon? 625 00:48:36,489 --> 00:48:39,389 The King and Queen will be sleeping together... 626 00:48:39,389 --> 00:48:41,389 for seven days. 627 00:48:41,659 --> 00:48:43,859 There must be no thunder, 628 00:48:43,859 --> 00:48:46,759 and there must be no fog or wind during their time together. 629 00:48:47,299 --> 00:48:49,699 Yet their time together has been arranged consecutively. 630 00:48:50,668 --> 00:48:52,799 Do not worry too much. 631 00:48:53,069 --> 00:48:55,268 I am sure that His Majesty's feelings for you... 632 00:48:55,268 --> 00:48:57,938 will not change in that time. 633 00:49:26,668 --> 00:49:28,208 You will end up... 634 00:49:29,469 --> 00:49:32,009 losing someone precious to you too. 635 00:49:53,199 --> 00:49:54,228 Your Highness. 636 00:50:04,438 --> 00:50:07,308 I ruined it so badly that I cannot fix this mess. 637 00:50:08,648 --> 00:50:10,848 It is a waste, but I should throw it out. 638 00:50:13,279 --> 00:50:17,119 Your character and everything else is perfect to become the queen. 639 00:50:18,159 --> 00:50:20,558 She has nothing to offer but the power of her family, 640 00:50:20,558 --> 00:50:22,458 but she is pushing His Majesty so much. 641 00:50:22,458 --> 00:50:23,529 Look here. 642 00:50:24,458 --> 00:50:27,069 The queen can be considered another king. 643 00:50:27,469 --> 00:50:29,529 There is a duty that comes with your position, 644 00:50:29,699 --> 00:50:31,299 so you must hold your tongue. 645 00:50:31,299 --> 00:50:32,799 However, it is obvious she had the royal palace court lady... 646 00:50:32,839 --> 00:50:34,768 to manipulate the period that they get to spend together. 647 00:50:34,869 --> 00:50:37,409 Furthermore, she blamed you for something you did not do. 648 00:50:37,609 --> 00:50:40,339 Why did that have to happen when you were passing by? 649 00:50:46,648 --> 00:50:49,148 I have not adjusted to life in the palace. 650 00:50:49,748 --> 00:50:51,089 This mouth of mine... 651 00:50:52,259 --> 00:50:53,989 I apologize, Your Highness. 652 00:50:57,328 --> 00:51:01,598 What can I do this time for His Majesty? 653 00:51:14,708 --> 00:51:16,409 You told me to sleep in the royal villa, 654 00:51:16,449 --> 00:51:19,449 but you had the Grand Queen Dowager arrange for us to sleep together. 655 00:51:19,619 --> 00:51:22,389 It is very hard to understand a woman's heart. 656 00:51:23,288 --> 00:51:26,259 I have a favour to ask. Will you do it for me? 657 00:51:26,859 --> 00:51:29,889 Of course. It is a request from you, My Queen. 658 00:51:30,628 --> 00:51:33,328 Let's install a no-touching rule. 659 00:51:33,328 --> 00:51:35,469 - I do not want to. - You said you would. 660 00:51:35,469 --> 00:51:36,898 I have never heard that word before. 661 00:51:37,168 --> 00:51:39,069 You didn't even know what I said, but you refused? 662 00:51:39,069 --> 00:51:41,538 I refused because I do not know what you are saying. 663 00:51:44,378 --> 00:51:45,978 Listen carefully, Your Majesty. 664 00:51:46,378 --> 00:51:50,148 No touching means that we will live happily separately. 665 00:51:50,148 --> 00:51:51,279 It's a good thing. 666 00:51:51,418 --> 00:51:53,819 For example, we'll say we're sleeping together, 667 00:51:53,819 --> 00:51:56,619 but you'll be happy at the royal villa, and I will be happy here. 668 00:51:57,359 --> 00:51:58,819 So let's have a no-touching rule. 669 00:52:01,359 --> 00:52:02,529 However, I do not want to. 670 00:52:03,058 --> 00:52:04,759 Why do you keep refusing? 671 00:52:06,228 --> 00:52:09,199 For some reason, your behaviour upsets me. 672 00:52:09,929 --> 00:52:11,699 This crazy king. 673 00:52:14,409 --> 00:52:17,378 Only a lunatic knows how to deal with another lunatic. 674 00:52:20,139 --> 00:52:22,679 I don't remember what happened last night, 675 00:52:23,009 --> 00:52:24,549 so what if we reviewed it? 676 00:52:25,248 --> 00:52:27,219 HN. Okay? 677 00:52:28,518 --> 00:52:29,688 HN? 678 00:52:29,719 --> 00:52:31,058 A hot night. 679 00:52:31,659 --> 00:52:32,688 Tonight... 680 00:52:33,929 --> 00:52:36,288 is our real first night together. 681 00:52:43,529 --> 00:52:44,699 If that is the case... 682 00:52:54,549 --> 00:52:57,949 Hey. Hurry! They'll see you. 683 00:52:57,949 --> 00:53:00,748 A king never runs. 684 00:53:01,389 --> 00:53:02,449 Darn you. 685 00:53:04,489 --> 00:53:05,788 Oh, Court Lady Choi! 686 00:53:15,898 --> 00:53:17,998 This could get you in deep trouble, Your Highness. 687 00:53:18,199 --> 00:53:20,498 I must see what the commoners are enduring... 688 00:53:20,498 --> 00:53:22,869 to become a sage queen. 689 00:53:22,869 --> 00:53:24,339 Your intentions are highly admirable, 690 00:53:24,909 --> 00:53:26,378 but it is just too dangerous. 691 00:53:26,378 --> 00:53:29,148 I would even die if you tell me to, but this is... 692 00:53:29,148 --> 00:53:30,208 The map. 693 00:53:33,989 --> 00:53:35,819 - But this time... - The identification tag. 694 00:53:38,489 --> 00:53:39,819 I cannot let you do this. 695 00:53:40,159 --> 00:53:41,328 The name is... 696 00:53:42,188 --> 00:53:43,589 "Lee Saeng Mang". 697 00:53:44,759 --> 00:53:46,529 What an ominous name. 698 00:53:47,159 --> 00:53:48,998 "Saeng" means "to observe", and "Mang" means "effort". 699 00:53:48,998 --> 00:53:52,339 An observer who makes efforts for our nation. It is a great name. 700 00:53:53,369 --> 00:53:56,609 Well, sure. It's not my name anyway. 701 00:53:57,208 --> 00:53:59,708 - What time does the curfew start? - At 11pm, 702 00:53:59,708 --> 00:54:01,409 they will ring the evening bell 28 times... 703 00:54:01,409 --> 00:54:02,708 and close the gate. 704 00:54:03,848 --> 00:54:05,719 Oh, they'll ring some kind of bell? 705 00:54:06,449 --> 00:54:08,348 At 11pm, right? 706 00:54:10,659 --> 00:54:13,058 Too bad. That's like prime time. 707 00:54:14,558 --> 00:54:15,558 Okay. 708 00:54:16,228 --> 00:54:17,759 I promise I'll be back before that. 709 00:54:19,159 --> 00:54:20,228 No. 710 00:54:20,228 --> 00:54:21,828 I will do everything in my power... 711 00:54:21,828 --> 00:54:23,898 to make sure Your Highness cannot leave. 712 00:54:35,049 --> 00:54:36,049 Hong Yeon. 713 00:54:37,148 --> 00:54:38,748 What kind of person was I? 714 00:54:40,279 --> 00:54:41,889 You were always... 715 00:54:42,989 --> 00:54:46,589 kind and optimistic. 716 00:54:46,589 --> 00:54:48,828 You always smiled a lot, 717 00:54:48,828 --> 00:54:50,529 and you were friendly to others. 718 00:54:52,259 --> 00:54:54,228 You know, I'd rather hear the truth from you... 719 00:54:54,429 --> 00:54:56,168 than from others. 720 00:54:56,929 --> 00:54:57,938 That is true. 721 00:54:59,569 --> 00:55:00,598 Then... 722 00:55:03,909 --> 00:55:06,208 Once, when you were reading a book... 723 00:55:12,819 --> 00:55:15,248 I cannot focus on the book. 724 00:55:16,648 --> 00:55:18,859 Your noisy breathing... 725 00:55:18,859 --> 00:55:20,989 is ringing in my ears. 726 00:55:22,429 --> 00:55:25,598 Get in here! Drag him out and flog him! 727 00:55:26,058 --> 00:55:28,128 I suffer from chronic rhinitis. 728 00:55:28,128 --> 00:55:29,398 Forgive me, Your Highness! 729 00:55:29,398 --> 00:55:30,598 Come on. 730 00:55:44,378 --> 00:55:46,848 You are offbeat by a quarter note. 731 00:55:47,788 --> 00:55:49,889 You have such an awful sense of rhythm. 732 00:55:50,319 --> 00:55:51,788 How dare you call yourself a teacher? 733 00:55:53,489 --> 00:55:54,489 Anybody there? 734 00:55:55,458 --> 00:55:57,029 This witch ought to be flogged! 735 00:55:58,458 --> 00:55:59,859 Really? My gosh! 736 00:56:03,369 --> 00:56:04,438 How dare you laugh? 737 00:56:05,299 --> 00:56:07,409 I suppose life is easy for you. 738 00:56:08,569 --> 00:56:11,509 Take these two and give them a good flogging! 739 00:56:12,339 --> 00:56:13,509 When someone sighed before you, 740 00:56:13,509 --> 00:56:14,978 you said, "How dare you sigh?" 741 00:56:14,978 --> 00:56:15,978 When someone smelled good... 742 00:56:15,978 --> 00:56:17,248 "How dare you try to seduce the King?" 743 00:56:17,248 --> 00:56:18,648 You complained about others' loud steps... 744 00:56:18,648 --> 00:56:20,279 as well as gentle steps for being arrogant. 745 00:56:20,279 --> 00:56:21,848 Gosh, you nitpicked about everything. 746 00:56:21,848 --> 00:56:24,989 You went bonkers when anything got on your nerves. 747 00:56:25,518 --> 00:56:28,389 So everyone called you a witch. 748 00:56:33,558 --> 00:56:34,628 I apologize. 749 00:56:36,128 --> 00:56:37,969 I wanted to give you a detailed description... 750 00:56:37,969 --> 00:56:39,398 but got carried away. 751 00:56:39,898 --> 00:56:42,909 Sounds like many people must've wanted to push her into the lake. 752 00:56:43,639 --> 00:56:45,478 Is that why the court ladies... 753 00:56:46,438 --> 00:56:48,708 It is because they do not know what you are really like. 754 00:56:49,978 --> 00:56:51,119 But you do? 755 00:56:51,619 --> 00:56:52,719 Of course. 756 00:56:53,049 --> 00:56:55,949 I have been serving you since I was little, 757 00:56:56,389 --> 00:56:58,288 so I know that you have a warm, kind heart, 758 00:56:58,788 --> 00:57:00,418 and you are incredibly smart. 759 00:57:00,418 --> 00:57:02,859 Once you set your mind to something, you make sure you achieve it. 760 00:57:02,859 --> 00:57:04,128 You are one inspiring lady. 761 00:57:06,429 --> 00:57:09,569 You have just been a little lonely since coming to the palace... 762 00:57:10,668 --> 00:57:14,639 because His Majesty is openly affectionate toward another woman. 763 00:57:17,139 --> 00:57:19,279 This woman wasn't always lonely after all. 764 00:57:20,378 --> 00:57:22,308 She has someone who understands her. 765 00:57:23,148 --> 00:57:24,748 "This woman"? 766 00:57:24,949 --> 00:57:27,989 I was just saying, I'm not lonely thanks to you. 767 00:57:30,248 --> 00:57:31,418 You flatter me, Your Highness. 768 00:57:34,458 --> 00:57:36,989 Don't worry, Hong Yeon. Just get a good night's sleep. 769 00:57:37,659 --> 00:57:40,799 I'll make sure I won't get caught for your sake. 770 00:57:42,995 --> 00:57:44,865 - Gosh! - I will kill you all! 771 00:57:45,705 --> 00:57:47,875 Take my other eye too, you scoundrels! 772 00:57:48,234 --> 00:57:51,845 I will not let you take my wife and child as slaves! 773 00:57:52,544 --> 00:57:53,745 If you cannot pay your taxes, 774 00:57:53,745 --> 00:57:55,245 you have no choice but to let us take them! 775 00:57:55,245 --> 00:57:56,875 That punk has committed many sins! 776 00:57:56,875 --> 00:57:58,544 My only sin... 777 00:57:58,884 --> 00:58:03,115 is bringing my child into this horrible world! 778 00:58:07,125 --> 00:58:08,725 Stay away! Do not come near me. 779 00:58:09,395 --> 00:58:12,095 That crazy rat is even guilty of treason now! 780 00:58:12,095 --> 00:58:14,365 If killing scoundrels like you is considered treason, I will do it. 781 00:58:14,365 --> 00:58:16,435 Yes! I will gladly do it! 782 00:58:17,294 --> 00:58:18,535 My dear! 783 00:58:21,334 --> 00:58:22,875 Do not do it. 784 00:58:24,174 --> 00:58:25,805 I understand you are upset, but do not do this. 785 00:58:27,575 --> 00:58:30,714 Those scoundrels want us dead. 786 00:58:31,245 --> 00:58:33,145 Why are you telling me to stop? 787 00:58:35,714 --> 00:58:36,754 Dam Hyang. 788 00:58:44,495 --> 00:58:48,234 Move! Out of the way! Move! 789 00:58:51,165 --> 00:58:52,734 My goodness. 790 00:58:53,265 --> 00:58:54,404 Gosh, what do we do? 791 00:59:20,265 --> 00:59:22,435 Father, you are back. 792 00:59:22,765 --> 00:59:24,964 Yes, how was your trip? 793 00:59:26,035 --> 00:59:28,075 I apologize for missing... 794 00:59:28,075 --> 00:59:29,174 such a joyous event. 795 00:59:29,975 --> 00:59:31,745 Have you made up your mind? 796 00:59:31,745 --> 00:59:33,504 Which position are you leaning toward? 797 00:59:34,714 --> 00:59:36,745 I have decided on the direction of my dream. 798 00:59:37,575 --> 00:59:40,245 But as for its scope, I am not sure yet. 799 00:59:40,584 --> 00:59:41,814 Its scope? 800 00:59:44,984 --> 00:59:45,984 All right. 801 00:59:46,524 --> 00:59:48,754 Since I trust you, I will not rush you. 802 00:59:49,694 --> 00:59:53,524 But something happened while you were away. 803 00:59:54,225 --> 00:59:56,634 The Queen fell into the lake... 804 00:59:56,634 --> 00:59:58,404 the night before her wedding. 805 00:59:59,165 --> 01:00:02,234 She was unconscious for a full day, 806 01:00:02,234 --> 01:00:04,575 so we had to postpone the wedding. 807 01:00:04,944 --> 01:00:06,674 How is Her Highness now? 808 01:00:06,904 --> 01:00:08,515 Is she okay? 809 01:00:19,785 --> 01:00:20,884 You, stop there! 810 01:00:26,865 --> 01:00:28,734 I have not seen you before in the palace. 811 01:00:29,294 --> 01:00:31,765 Seeing how you are looking around, in a rush... 812 01:00:32,604 --> 01:00:35,075 - Well... - Your first time in the palace? 813 01:00:35,075 --> 01:00:36,435 I suppose you are lost. 814 01:00:37,875 --> 01:00:39,345 I got lost too when I first came here. 815 01:00:39,674 --> 01:00:40,705 That's right. 816 01:00:47,015 --> 01:00:49,615 You look familiar for some reason. 817 01:00:53,685 --> 01:00:55,254 Luxurious clothes... 818 01:00:55,254 --> 01:00:58,194 and that unguarded, confident attitude. 819 01:01:00,125 --> 01:01:01,365 He must be from a rich family. 820 01:01:02,064 --> 01:01:03,964 I was about to say the same thing. 821 01:01:04,365 --> 01:01:06,604 You're that famous son of the prestigious family. 822 01:01:06,604 --> 01:01:08,404 That handsome son of the highly respected family. 823 01:01:08,404 --> 01:01:09,935 You are smart and are also skilled in martial arts. 824 01:01:09,935 --> 01:01:11,975 I have heard so much about you. Your name was... 825 01:01:11,975 --> 01:01:13,004 Kim Hwan. 826 01:01:13,805 --> 01:01:15,615 Kim Hwan from the Andong Kim clan. 827 01:01:16,044 --> 01:01:17,544 Gosh, that means he's her relative. 828 01:01:17,544 --> 01:01:19,084 Am I that famous? 829 01:01:20,415 --> 01:01:21,785 Yes, you really are. 830 01:01:22,115 --> 01:01:24,524 Even all the commoners outside the palace know about you. 831 01:01:25,055 --> 01:01:27,055 It is an honour to meet you. 832 01:01:27,424 --> 01:01:29,154 I was on my way out too. 833 01:01:29,424 --> 01:01:30,524 Let us go together. 834 01:01:31,325 --> 01:01:33,294 Oh, I came from that way. 835 01:01:33,794 --> 01:01:35,265 I was confused as it is too dark now. 836 01:01:41,634 --> 01:01:43,174 Slain like this. 837 01:01:44,404 --> 01:01:46,475 Gosh, he's so chatty. 838 01:01:46,475 --> 01:01:47,915 He won't stop talking even for a second. 839 01:01:47,915 --> 01:01:50,774 That is why it is a little spooky here. 840 01:01:51,384 --> 01:01:55,984 And that is the reason His Majesty has a nightmare every night. 841 01:01:57,015 --> 01:01:58,055 Nightmare? 842 01:01:59,354 --> 01:02:02,555 His Majesty has been having the same nightmare... 843 01:02:02,555 --> 01:02:05,024 every night since his Ganghwa days. 844 01:02:05,024 --> 01:02:06,125 It is about... 845 01:02:06,865 --> 01:02:09,435 being accused of treason... 846 01:02:09,834 --> 01:02:10,964 and getting beheaded. 847 01:02:16,705 --> 01:02:18,044 I apologize I did not recognize you. 848 01:02:18,044 --> 01:02:20,674 Do not worry. Countless people walk in and out of this gate daily. 849 01:02:23,274 --> 01:02:24,584 LEE SAENG MANG 850 01:02:32,584 --> 01:02:35,154 Since I made such a good friend today, 851 01:02:35,154 --> 01:02:37,294 I would like to visit a kisaeng parlour. 852 01:02:37,354 --> 01:02:38,625 Which one is the best? 853 01:02:39,365 --> 01:02:42,234 Oktajeong. It is the best one. 854 01:02:43,165 --> 01:02:45,705 The ladies' laughter sounds like what you hear... 855 01:02:45,705 --> 01:02:48,774 when you beat a jade tablet. Hence the name, Oktajeong. 856 01:02:51,004 --> 01:02:52,375 Please join me. 857 01:02:52,674 --> 01:02:54,305 Look at the bright moon. 858 01:02:54,345 --> 01:02:56,845 It's the perfect night to have some fun. 859 01:02:59,484 --> 01:03:00,544 Here you go. 860 01:03:00,915 --> 01:03:01,915 Let's go. 861 01:03:02,415 --> 01:03:04,285 - Take it easy. - Thank you. 862 01:03:06,185 --> 01:03:08,495 We seem to be around the same age, 863 01:03:08,794 --> 01:03:12,564 and we even share the same hobby. I am very glad that we met. 864 01:03:13,125 --> 01:03:16,595 Oh, right. You have not told me your name yet. 865 01:03:16,834 --> 01:03:17,865 What is your name? 866 01:03:18,334 --> 01:03:19,865 I'm Lee Saeng Mang. 867 01:03:24,805 --> 01:03:28,475 Lee Saeng Mang, as in "A failure in this lifetime". 868 01:03:33,044 --> 01:03:34,084 Take it easy. 869 01:03:39,754 --> 01:03:41,294 What is your name? 870 01:03:43,995 --> 01:03:45,194 Yes, that's it. 871 01:03:51,064 --> 01:03:53,134 Oh, my apologies. 872 01:04:02,645 --> 01:04:04,475 You are a woman. 873 01:04:05,245 --> 01:04:07,484 What are you talking about? I'm obviously a man. 874 01:04:07,484 --> 01:04:11,325 We do not let women in here as customers. 875 01:04:17,995 --> 01:04:21,834 Girls, come and greet this young master! 876 01:04:42,754 --> 01:04:44,015 Yes! 877 01:04:49,955 --> 01:04:52,395 It is an honour to meet you. 878 01:05:00,535 --> 01:05:02,674 Please allow me to pour you one... 879 01:05:08,015 --> 01:05:10,674 I never have more than three drinks a day. 880 01:05:11,214 --> 01:05:12,685 I have already had two, 881 01:05:12,685 --> 01:05:15,484 and I wish to have the last one with a friend of mine. 882 01:05:17,615 --> 01:05:19,984 He is a man of principle. 883 01:05:22,254 --> 01:05:26,265 His son recently passed the civil service examination. 884 01:05:27,095 --> 01:05:28,234 Congratulations. 885 01:05:28,634 --> 01:05:31,234 Even though he is very competent, 886 01:05:31,294 --> 01:05:33,705 he was not able to get a good position in Hanyang. 887 01:05:34,734 --> 01:05:37,504 If you can guide him, I will be happy to pay you... 888 01:05:37,504 --> 01:05:39,705 no matter how much you ask for. 889 01:05:41,745 --> 01:05:43,575 Are you asking me to sell you... 890 01:05:43,875 --> 01:05:46,745 a government position for money? 891 01:05:47,084 --> 01:05:49,254 Well, what I meant was... 892 01:05:50,015 --> 01:05:52,654 I would just like to express my deep gratitude. 893 01:05:52,654 --> 01:05:56,225 From what I know, your son passed the exam a while ago. 894 01:05:57,055 --> 01:05:59,294 - Why come to me now? - That is... 895 01:06:02,634 --> 01:06:05,165 You must have reached out to the Pungyang Jo clan first. 896 01:06:07,535 --> 01:06:12,075 My wife is their distant relative. 897 01:06:12,075 --> 01:06:13,705 Please forgive me. 898 01:06:25,385 --> 01:06:27,755 I understand you are deeply worried... 899 01:06:27,755 --> 01:06:30,125 that your smart, competent son might not be able... 900 01:06:30,125 --> 01:06:32,295 to achieve his goals due to the family's past mistakes. 901 01:06:33,425 --> 01:06:37,264 I will help him clear his name and become a royal secretary. 902 01:06:38,165 --> 01:06:39,304 A royal secretary? 903 01:06:39,934 --> 01:06:43,005 Thank you. Thank you very much! 904 01:06:43,335 --> 01:06:44,604 And you do not need to pay me. 905 01:06:45,444 --> 01:06:48,514 I just need a friend. 906 01:06:50,144 --> 01:06:51,984 Someone who would gladly risk his life for me. 907 01:06:54,085 --> 01:06:57,755 As of this moment, everyone in my family... 908 01:06:57,755 --> 01:06:59,585 will gladly do that for you, my lord. 909 01:07:04,865 --> 01:07:06,495 Pour me one, 910 01:07:06,925 --> 01:07:08,764 since we are friends now. 911 01:07:08,795 --> 01:07:11,764 Yes! I am much obliged. 912 01:07:21,404 --> 01:07:24,215 - All right, come on in! - Okay. 913 01:07:25,844 --> 01:07:28,354 We shall drink until we drop. 914 01:07:28,455 --> 01:07:31,115 We will let it all go and have some serious fun! 915 01:07:33,825 --> 01:07:35,024 My gosh. 916 01:07:35,325 --> 01:07:37,255 Take me too. 917 01:07:37,554 --> 01:07:40,064 - Gosh! - Look here! 918 01:07:40,064 --> 01:07:41,764 Here, drink this. 919 01:07:42,295 --> 01:07:44,094 - There we go. - Nice. 920 01:07:44,094 --> 01:07:46,005 Young Master! 921 01:07:47,635 --> 01:07:49,434 You're so handsome. 922 01:07:50,734 --> 01:07:56,215 Which one of you will have the pleasure of... 923 01:07:56,215 --> 01:07:58,484 undressing me tonight? 924 01:08:06,224 --> 01:08:07,885 I have been a kisaeng for 20 years, 925 01:08:08,495 --> 01:08:11,795 yet I have never seen such a pervert before. 926 01:08:13,094 --> 01:08:16,734 - Here, have a drink. - Come on. Do not be like that. 927 01:08:34,045 --> 01:08:35,955 This is awful. 928 01:08:38,285 --> 01:08:42,024 I cannot believe we are drinking alone at a place like this. 929 01:08:43,154 --> 01:08:45,564 It is not the time to complain about such a thing. 930 01:08:45,694 --> 01:08:48,564 We thought it would be at the secret storehouse, but it was not there. 931 01:08:48,894 --> 01:08:50,965 That leaves us with one option. 932 01:08:51,035 --> 01:08:52,264 The Queen's father's residence. 933 01:08:52,264 --> 01:08:56,175 But they want to appoint him as the royal guard commander, 934 01:08:56,375 --> 01:08:58,005 which means it will be even harder to sneak in now. 935 01:08:58,274 --> 01:08:59,904 They want control over the Royal Guard Division... 936 01:09:00,344 --> 01:09:02,844 because they want the King's life in the palms of their hands. 937 01:09:02,844 --> 01:09:06,415 It is only a matter of time before the guards' disguise is caught. 938 01:09:06,514 --> 01:09:09,684 What? Then this is a dangerous situation. 939 01:09:10,215 --> 01:09:13,085 If they get caught and have to disband, 940 01:09:13,085 --> 01:09:15,455 going after the corrupt officials at night... 941 01:09:15,455 --> 01:09:17,694 and raiding storehouses to find illegal ledgers... 942 01:09:17,694 --> 01:09:19,764 will be our job. 943 01:09:19,764 --> 01:09:21,094 So I will be a public official during the day... 944 01:09:21,125 --> 01:09:22,194 and an assassin at night? 945 01:09:22,194 --> 01:09:24,894 I will be overworked. 946 01:09:25,904 --> 01:09:27,205 Gosh. 947 01:09:28,274 --> 01:09:31,774 Did you make me leave Ganghwa to work me like a dog? 948 01:09:35,045 --> 01:09:36,745 On my way to Hanyang, 949 01:09:36,745 --> 01:09:40,285 my heart was filled with ambition and big dreams. 950 01:09:41,514 --> 01:09:44,755 "I shall use my friend and become successful." 951 01:09:47,085 --> 01:09:50,194 I told you that I wished to save our rotting, corrupt country, 952 01:09:50,255 --> 01:09:52,365 and you decided to follow along. 953 01:09:53,665 --> 01:09:55,865 You did not word it like that. 954 01:09:55,865 --> 01:09:58,635 You always talked about Hanyang, so I asked you about it. 955 01:09:58,965 --> 01:10:01,005 And this is exactly what you said. 956 01:10:05,344 --> 01:10:07,104 Why go to Hanyang? 957 01:10:11,075 --> 01:10:15,314 Joseon is rotting. I want to teach those scoundrels a lesson! 958 01:10:21,995 --> 01:10:23,125 Right, I did. 959 01:10:24,724 --> 01:10:26,965 It sounded so cool, 960 01:10:26,995 --> 01:10:28,965 but I had no idea that meant I had to work this hard. 961 01:10:28,965 --> 01:10:32,705 I was such an idiot back then. 962 01:10:34,635 --> 01:10:36,604 Do you think you have changed a lot? 963 01:10:42,474 --> 01:10:45,385 Are they trying to obtain control over the Royal Guard Division... 964 01:10:45,385 --> 01:10:47,045 because they have figured out what we are up to? 965 01:10:47,245 --> 01:10:48,354 No way. 966 01:10:48,354 --> 01:10:50,255 Had that been the case, they would have sent someone here... 967 01:10:50,255 --> 01:10:51,755 to eavesdrop on our conversation. 968 01:10:52,354 --> 01:10:53,455 Wait, that is true. 969 01:10:59,325 --> 01:11:00,825 What is your name? 970 01:11:01,694 --> 01:11:03,335 Gosh, this is so uncomfortable. 971 01:11:06,104 --> 01:11:07,304 Gosh, I am drunk. 972 01:11:12,245 --> 01:11:14,505 Where is the washroom? 973 01:11:19,085 --> 01:11:20,615 There it is. 974 01:11:26,724 --> 01:11:29,955 WOMEN'S ROOM, MEN'S ROOM 975 01:11:38,564 --> 01:11:39,604 What? 976 01:11:53,085 --> 01:11:54,444 Hey. 977 01:11:56,755 --> 01:11:57,814 I'm jealous. 978 01:11:58,825 --> 01:12:00,785 I used to have that too. 979 01:12:01,625 --> 01:12:05,024 But it's no longer mine. 980 01:12:07,194 --> 01:12:09,564 Bye, my dragon. 981 01:12:10,135 --> 01:12:12,564 Goodbye, my dragon. 982 01:12:16,434 --> 01:12:18,444 I can't even relieve myself standing up. 983 01:12:20,444 --> 01:12:21,915 In this unfair world, it's a privilege granted... 984 01:12:21,944 --> 01:12:23,175 only to those who have it. 985 01:12:24,444 --> 01:12:27,615 I'm so sad that I no longer want to pee. 986 01:12:28,045 --> 01:12:29,654 Even my tears have dried up. 987 01:12:44,835 --> 01:12:46,904 I no longer have my dragon. 988 01:12:47,604 --> 01:12:49,335 Even my dragon balls are gone. 989 01:12:50,835 --> 01:12:52,904 It would've been better to just die. 990 01:12:54,005 --> 01:12:56,745 This is so cruel. Why must you do this to me? Why? 991 01:12:59,014 --> 01:13:00,484 - Pour me one. - Here. 992 01:13:04,715 --> 01:13:06,184 My, this is nice. 993 01:13:06,184 --> 01:13:08,854 What are we going to do about this? 994 01:13:12,094 --> 01:13:13,165 What? 995 01:13:14,495 --> 01:13:16,165 Do you think they have also figured out... 996 01:13:16,165 --> 01:13:18,705 that the blood on the marital bed was actually pig's blood? 997 01:13:18,934 --> 01:13:21,535 The fact that they want to give that position to the Queen's father... 998 01:13:21,535 --> 01:13:24,734 means they have no idea what we are up to. 999 01:13:25,075 --> 01:13:26,344 Otherwise, 1000 01:13:27,474 --> 01:13:29,944 you and Officer Hong would have been beheaded already. 1001 01:13:33,045 --> 01:13:34,644 Then why, all of a sudden... 1002 01:13:34,644 --> 01:13:36,514 The only change is that the Queen... 1003 01:13:36,514 --> 01:13:38,184 and Royal Noble Consort Eui are now in the palace. 1004 01:13:39,524 --> 01:13:41,925 The Queen must want to keep Royal Noble Consort Eui in check. 1005 01:13:43,854 --> 01:13:45,224 She is pointing the sword... 1006 01:13:45,224 --> 01:13:47,564 at her husband's neck as soon as the wedding is over? 1007 01:13:48,694 --> 01:13:50,495 That woman scares me. 1008 01:13:51,264 --> 01:13:52,804 Considering what happened, 1009 01:13:52,804 --> 01:13:54,635 we should stop looking for it for the time being. 1010 01:13:55,064 --> 01:13:56,474 We are preparing for... 1011 01:13:56,474 --> 01:13:58,575 a justified war against those in power. 1012 01:13:58,774 --> 01:14:01,875 The only way we can punish them is... 1013 01:14:02,115 --> 01:14:05,984 if we manage to find documents to prove their corrupt acts. 1014 01:14:07,585 --> 01:14:10,215 The double bookkeeping is at the core of it, so we cannot... 1015 01:14:10,915 --> 01:14:12,184 delay getting our hands on their ledgers. 1016 01:14:12,484 --> 01:14:14,285 Then what do we do? 1017 01:14:14,625 --> 01:14:17,394 We will just let them take the royal guard commander position. 1018 01:14:18,524 --> 01:14:19,995 - However... - If we throw bait, 1019 01:14:19,995 --> 01:14:21,325 they will be all over it... 1020 01:14:21,325 --> 01:14:23,365 and fail to see what is really going on around them. 1021 01:14:23,564 --> 01:14:25,505 He will be preoccupied with his new position, 1022 01:14:25,904 --> 01:14:28,675 and it will help us figure out where the ledgers are. 1023 01:14:29,635 --> 01:14:32,545 As for the position, we can take it away from him... 1024 01:14:32,545 --> 01:14:33,974 when he thinks that it is fully his. 1025 01:14:34,104 --> 01:14:35,915 Protecting the position from them is hard, 1026 01:14:36,274 --> 01:14:37,615 but getting it back will be even harder. 1027 01:14:37,814 --> 01:14:39,984 Only a true warrior deserves to lead the Royal Guard Division. 1028 01:14:40,314 --> 01:14:42,285 I understand that he will be a mere puppet, 1029 01:14:42,285 --> 01:14:43,615 but he will not be able to last... 1030 01:14:43,615 --> 01:14:45,184 if he is physically unfit for the job. 1031 01:14:47,085 --> 01:14:48,425 We will plan a little accident... 1032 01:14:48,425 --> 01:14:50,894 on his first day at the new job. 1033 01:14:50,894 --> 01:14:54,194 But what if Kim Mun Geun is more quick-witted than we think... 1034 01:14:55,224 --> 01:14:57,135 and figure out who the guards really are? 1035 01:14:58,394 --> 01:15:00,434 Then we will make sure to protect the Royal Guard Division... 1036 01:15:01,104 --> 01:15:02,934 and get our hands on the ledgers. 1037 01:15:02,934 --> 01:15:04,804 It will be our last resort. 1038 01:15:05,234 --> 01:15:07,175 If you already know of a way, why not just do it now? 1039 01:15:07,575 --> 01:15:09,245 What is that "last resort"? 1040 01:15:12,944 --> 01:15:14,014 Assassination. 1041 01:15:19,585 --> 01:15:21,524 It is bound to happen anyway. 1042 01:15:39,505 --> 01:15:41,505 What is this drab room? 1043 01:16:01,925 --> 01:16:03,035 Darn it. 1044 01:16:03,694 --> 01:16:04,995 The bell is ringing! 1045 01:16:15,575 --> 01:16:17,014 That was the Queen, right? 1046 01:16:17,014 --> 01:16:19,184 Did she follow us here disguised as a man? 1047 01:16:19,184 --> 01:16:20,585 We must not let her leave. 1048 01:16:20,844 --> 01:16:23,755 We do not even know how much of our conversation she heard. 1049 01:16:23,755 --> 01:16:25,314 And I am sure someone is here with her. 1050 01:16:25,484 --> 01:16:28,184 Which means, we must run after her and silence her. 1051 01:16:35,694 --> 01:16:36,734 Your Majesty. 1052 01:16:45,844 --> 01:16:48,245 Do not let your personal feelings get in the way. 1053 01:16:51,415 --> 01:16:53,014 I will do it myself. 1054 01:17:35,024 --> 01:17:36,054 10. 1055 01:17:39,465 --> 01:17:40,925 11. 1056 01:17:42,665 --> 01:17:44,995 Gosh, I'll be in trouble if I don't make it back on time. 1057 01:17:45,194 --> 01:17:46,264 Darn it. 1058 01:19:02,344 --> 01:19:06,684 MR. QUEEN 1059 01:19:22,894 --> 01:19:25,604 Your Highness, do not trust anybody. 1060 01:19:25,604 --> 01:19:27,434 Be especially careful of those who are close to you. 1061 01:19:29,234 --> 01:19:31,604 You know who did it. 1062 01:19:31,604 --> 01:19:32,745 The culprit is... 1063 01:19:32,745 --> 01:19:34,604 If the Queen heard everything, 1064 01:19:34,604 --> 01:19:37,014 bloodshed is bound to occur. 1065 01:19:37,245 --> 01:19:38,245 Who are you? 1066 01:19:38,245 --> 01:19:40,715 How dare a woman set foot in here? 1067 01:19:40,715 --> 01:19:42,415 When I'm here, 1068 01:19:42,415 --> 01:19:43,885 I'm the boss. 1069 01:19:43,885 --> 01:19:45,654 Is this how you hold it? 80811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.