All language subtitles for Monster.Run.2020.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,472 --> 00:01:39,516 No one's ever believed me. 2 00:01:40,099 --> 00:01:43,019 I just know things others don't want to believe. 3 00:01:44,813 --> 00:01:47,690 Have you ever found a scratch on your arm 4 00:01:47,774 --> 00:01:50,026 when you check your watch? 5 00:01:50,860 --> 00:01:54,447 It may have been a cat. Maybe it was a piece of broken glass. 6 00:01:55,281 --> 00:01:56,658 But when did it happen? 7 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 You just can't remember. 8 00:02:00,370 --> 00:02:02,997 Actually, you were scratched by a monster. 9 00:02:04,290 --> 00:02:06,459 They like crawling around on people. 10 00:02:07,168 --> 00:02:09,754 When they move too fast, they leave scratch marks. 11 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 Ji Mo. 12 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 Do you remember why you're here? 13 00:02:17,011 --> 00:02:18,096 Paranoia. 14 00:02:19,389 --> 00:02:21,349 Are there monsters in this world? 15 00:02:25,645 --> 00:02:27,897 I... I don't see any monsters. 16 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 What's this? 17 00:02:33,194 --> 00:02:34,445 A paper cut. 18 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 -You got it when you turned the page. -I suppose so. 19 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 It wasn't a paper cut. 20 00:02:42,036 --> 00:02:45,081 I just said what he wanted to hear so I could leave this place. 21 00:02:55,717 --> 00:03:01,556 Mom, that day, I waited for you at the gate for a long time. 22 00:03:02,432 --> 00:03:05,435 They said they couldn't reach you. 23 00:03:07,312 --> 00:03:08,605 Where are you now? 24 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 How have you been? 25 00:03:13,776 --> 00:03:16,946 I am working in a supermarket. 26 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 Business is in a slump, 27 00:03:20,450 --> 00:03:23,036 so the manager makes me hand out leaflets at night. 28 00:03:25,914 --> 00:03:27,415 It's a tough job, 29 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 but I will work hard. 30 00:03:32,337 --> 00:03:35,381 Hopefully one day, you will see 31 00:03:36,674 --> 00:03:38,801 that I'm an ordinary girl now. 32 00:04:02,242 --> 00:04:03,451 What the... 33 00:04:04,744 --> 00:04:06,204 Who did this? 34 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 It's happening again. 35 00:04:22,553 --> 00:04:25,598 -Have you finished taking inventory? -Almost done. 36 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Slow as always! 37 00:04:26,891 --> 00:04:29,852 You idiot! I'll fire you if you can't keep up! 38 00:04:30,979 --> 00:04:34,607 Get out! Hand out leaflets! Don't go home until you finish! 39 00:04:49,080 --> 00:04:51,457 I've tried so hard to fit in. 40 00:04:53,209 --> 00:04:54,377 But just now, 41 00:04:55,670 --> 00:04:57,630 I heard that strange noise again. 42 00:05:00,800 --> 00:05:02,176 I wonder 43 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 if there's a way to get rid of it. 44 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 MENG 45 00:05:29,120 --> 00:05:31,956 Sir, sir. Are you going to the supermarket? 46 00:05:32,040 --> 00:05:34,292 -What? -It's closed. You can come tomorrow. 47 00:05:34,375 --> 00:05:37,628 Our anniversary sale is tomorrow. Mega sale! Spend 888, get 888 back in cash. 48 00:05:40,590 --> 00:05:43,926 Easy to choose, easy to buy. Lowest prices every time. 49 00:05:47,805 --> 00:05:48,681 Listen. 50 00:05:49,265 --> 00:05:51,267 I'm a hunter. A monster hunter. 51 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 You carry on with leaflets and I'll deal with the monster. 52 00:05:54,604 --> 00:05:57,857 After tonight, just forget everything. 53 00:05:57,940 --> 00:05:58,775 All right? 54 00:06:00,026 --> 00:06:00,943 Thank you! 55 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 Sir! What monster, sir? 56 00:06:17,543 --> 00:06:18,544 It's freezing in here. 57 00:06:22,590 --> 00:06:23,800 Take a look around. 58 00:06:39,941 --> 00:06:41,192 We're too late. 59 00:06:42,318 --> 00:06:43,444 Fei! 60 00:06:48,074 --> 00:06:48,908 Fei! 61 00:06:49,784 --> 00:06:51,160 What's wrong with them? 62 00:07:19,355 --> 00:07:21,858 I told you today would be a good day. 63 00:07:21,941 --> 00:07:24,944 You see? If we nab it, we're set for the year. 64 00:07:26,571 --> 00:07:30,450 -You're a real pest. -I gotta hype myself up, all right? 65 00:07:35,037 --> 00:07:35,872 Hey, there. 66 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 What are you? 67 00:07:41,169 --> 00:07:42,336 You can see me? 68 00:07:42,420 --> 00:07:44,464 Boss! She can see me! 69 00:07:44,547 --> 00:07:45,506 Get over here! 70 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 Coming. 71 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 Over there. Lift his feet. 72 00:07:55,057 --> 00:07:56,267 He's so heavy. 73 00:07:58,394 --> 00:08:00,354 Should we call the police? 74 00:08:01,772 --> 00:08:04,692 Call the police? And tell them you saw a monster? 75 00:08:18,456 --> 00:08:20,708 -What was that? -Maybe the circuit breaker tripped. 76 00:08:25,546 --> 00:08:27,048 What's the temperature now? 77 00:08:27,131 --> 00:08:29,217 Let me remind you, the monster will wake up 78 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 any moment without air conditioning. 79 00:08:31,052 --> 00:08:32,094 You don't say. 80 00:08:32,178 --> 00:08:35,097 Stay here. Don't come out. It's dangerous outside. 81 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 Hey, lady, he's not kidding. 82 00:08:39,060 --> 00:08:42,438 As he said, we're monster hunters. 83 00:08:43,356 --> 00:08:47,401 The first step of monster hunting is to trap it with charms. 84 00:08:48,027 --> 00:08:50,863 My boss is setting up a Confinement Sphere. 85 00:08:50,947 --> 00:08:53,199 Don't worry, I got your back. 86 00:08:54,617 --> 00:08:55,535 As for... 87 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 As for your two colleagues, they'll be fine. 88 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 It's just like getting a cold. 89 00:09:00,581 --> 00:09:02,416 Don't worry. They're fine, see? 90 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 No! No! No! They moved! 91 00:09:08,756 --> 00:09:11,509 They're alive, so of course they move. I told you to stay inside. 92 00:09:49,589 --> 00:09:53,134 -Hey, did you complete the charm? -There! It's done! 93 00:09:54,010 --> 00:09:57,555 Get out of the way. It's dangerous here. Lure it to the trap. 94 00:09:59,307 --> 00:10:03,477 Why is it always me? Come on, fatty! 95 00:10:03,561 --> 00:10:06,272 Looks like you need some cardio! 96 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 Follow me! 97 00:10:10,234 --> 00:10:12,445 Keep it up! Breathe! 98 00:10:12,987 --> 00:10:14,905 Come. Let's find a safe place to hide. 99 00:10:22,955 --> 00:10:24,081 This way! 100 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Hey, fatty! 101 00:10:28,419 --> 00:10:30,588 Why are you following them? 102 00:10:30,671 --> 00:10:32,298 Here! Come with me! 103 00:10:32,381 --> 00:10:34,675 Come on! Follow me! 104 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 Bro! Focus on me! 105 00:10:38,888 --> 00:10:40,514 What are you doing, Paper? 106 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 -I'm luring it to the trap. -It's on the other side. Go! 107 00:10:44,101 --> 00:10:44,935 Come on! 108 00:10:48,814 --> 00:10:52,026 This place is a mess! How would I know where to go? 109 00:10:58,824 --> 00:10:59,825 Go! 110 00:10:59,909 --> 00:11:01,452 Jeez, it's fast! 111 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 Messing up the sale shelves doesn't make you a hotshot! 112 00:11:04,872 --> 00:11:07,416 Am I a joke to you? 113 00:11:08,876 --> 00:11:11,420 Tickle, tickle! Tickle you to death. 114 00:11:12,213 --> 00:11:16,133 Come get me! Oh, but you can't! 115 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 Are you all right? 116 00:11:38,280 --> 00:11:39,657 Oh, crap! 117 00:12:04,890 --> 00:12:06,183 PUSH 118 00:13:01,906 --> 00:13:05,201 Hey, fatty. Over here. 119 00:13:06,076 --> 00:13:10,206 Now you get to face the real me! 120 00:13:17,463 --> 00:13:20,424 Boss, take care of the girl. 121 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 It's show time! 122 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Oops. 123 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Sorry, sorry. 124 00:13:42,363 --> 00:13:44,990 I was kidding! Why so serious? 125 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 You're trapped now, fatty. 126 00:14:16,605 --> 00:14:18,440 Having fun? 127 00:14:18,524 --> 00:14:19,942 Catch me if you can. 128 00:14:20,025 --> 00:14:21,652 Show me what you've got. 129 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 Can't move now, eh? 130 00:14:22,987 --> 00:14:25,489 Done showing off? Think you're hot stuff? 131 00:14:31,120 --> 00:14:34,415 Why is it breaking free? 132 00:14:35,666 --> 00:14:36,667 What? 133 00:14:37,251 --> 00:14:39,295 You didn't close the circle! 134 00:14:39,378 --> 00:14:40,963 Look what you've done! 135 00:14:48,512 --> 00:14:49,430 Go! 136 00:15:20,794 --> 00:15:22,338 The girl. 137 00:15:56,914 --> 00:16:01,126 That was pretty cool, but don't do that again. 138 00:16:19,979 --> 00:16:23,440 Now it's clear. I haven't been hallucinating. 139 00:16:24,441 --> 00:16:28,153 There's someone else in this world who can also see monsters. 140 00:16:28,237 --> 00:16:29,571 Are you okay? 141 00:16:34,952 --> 00:16:38,664 Now you believe me, right? Our job is to turn monsters into crystals. 142 00:16:39,248 --> 00:16:41,125 Paper, let's go! 143 00:16:41,208 --> 00:16:43,168 I'm still talking! 144 00:16:43,711 --> 00:16:46,588 Do you see monsters a lot? And I-- 145 00:16:46,672 --> 00:16:50,134 -Move it, man! -Fine. 146 00:16:50,217 --> 00:16:51,510 See you. 147 00:16:53,053 --> 00:16:53,887 Hey! 148 00:16:54,471 --> 00:16:57,016 You... What do I do with this mess?! 149 00:16:57,891 --> 00:17:02,187 Miss, I told you that we're here for the monster. 150 00:17:02,271 --> 00:17:04,648 You should be grateful you're alive. 151 00:17:51,612 --> 00:17:55,449 I have finally found the person I've been looking for. 152 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 Bring her to me. 153 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 I keep thinking about the girl. 154 00:18:23,477 --> 00:18:27,397 You wrecked the supermarket and left her with the mess. 155 00:18:27,940 --> 00:18:29,358 Should I feel guilty? 156 00:18:31,360 --> 00:18:34,321 Call the dealer. See how much the crystal is worth. 157 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 Sure. 158 00:18:37,241 --> 00:18:41,578 Did you notice that the Yeti kept going after the girl? 159 00:18:42,079 --> 00:18:43,580 Don't you find that odd? 160 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 What's odd about that? 161 00:18:51,130 --> 00:18:54,508 Well, nothing's strange in this world. 162 00:18:57,678 --> 00:18:59,096 Look at my job. 163 00:19:00,305 --> 00:19:01,974 Some people catch thieves. 164 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 I catch monsters. 165 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 We go where the monsters go. 166 00:19:11,942 --> 00:19:16,530 I've never asked myself if it's what I want to do. 167 00:19:20,284 --> 00:19:25,164 Besides, it's too late to ask that now. 168 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 Why is it locked? 169 00:19:40,179 --> 00:19:43,891 Did you do this? I ought to call the police. 170 00:19:45,475 --> 00:19:49,229 Just at around 10 p.m., our supermarket got wrecked by this nutcase. 171 00:19:49,354 --> 00:19:52,774 Our boss reprimanded her for slacking off so she smashed the place out of revenge. 172 00:19:52,858 --> 00:19:55,694 -See? They're talking about you, right? -It's the girl in the photo. 173 00:19:55,777 --> 00:19:59,448 Her name is Li Ji Mo. She even knocked us all out. She's nuts! 174 00:19:59,531 --> 00:20:01,867 All your things are here. Take them and leave. 175 00:20:04,995 --> 00:20:06,496 The room is not for rent anymore. 176 00:20:07,456 --> 00:20:08,373 Psycho. 177 00:20:08,457 --> 00:20:11,585 She looked like such a nice kid. How could she do something like that? 178 00:20:22,930 --> 00:20:26,391 MOM 179 00:20:38,070 --> 00:20:40,322 Are you seeing monsters again? 180 00:20:40,405 --> 00:20:41,531 Look, it's there. 181 00:20:42,115 --> 00:20:44,159 A monster is following me. 182 00:20:44,868 --> 00:20:47,746 Every time you do something wrong, you blame monsters. 183 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 They say I've raised a psycho! 184 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 Are you happy now? 185 00:20:57,256 --> 00:21:00,425 -Do you know why you are here? -Paranoia. 186 00:21:06,306 --> 00:21:09,851 Sorry, the number you have dialed is busy now. Please-- 187 00:21:13,522 --> 00:21:15,941 I've tried so hard to act normal. 188 00:21:18,568 --> 00:21:19,403 Mom... 189 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 where are you now? 190 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 Boss, the Peace Charm's been torn off. 191 00:22:11,663 --> 00:22:13,373 Can't you just open the door? 192 00:22:16,752 --> 00:22:21,089 -I didn't want the neighbors to bother me. -That's how you welcome me? 193 00:22:21,173 --> 00:22:25,177 If you weren't Zheng's brother, I wouldn't be wasting my time here. 194 00:22:25,260 --> 00:22:29,723 Charlene, have you brought enough money? We have some real good stuff today. 195 00:22:29,806 --> 00:22:32,184 Fine. Where's the Yeti crystal? 196 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 Where's the crystal? 197 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 Oh, no. 198 00:22:47,532 --> 00:22:48,408 Where is it? 199 00:22:49,785 --> 00:22:50,786 Damn it. 200 00:22:50,869 --> 00:22:53,455 These are from our last few hunts. Check these out first. 201 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 I came all the way here 202 00:22:57,793 --> 00:23:00,212 for these tiny crystals? 203 00:23:00,295 --> 00:23:03,840 I saw you put the crystal in your bag unless it ran off on its own. 204 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 You didn't catch any Yeti. 205 00:23:05,967 --> 00:23:09,179 -You tricked me into coming here. -Take it or leave it. 206 00:23:10,555 --> 00:23:14,893 I shouldn't have trusted you, knowing what a terrible hunter you are. 207 00:23:14,976 --> 00:23:19,731 -You're just a dealer. What do you know? -You're right. You sure know everything. 208 00:23:19,815 --> 00:23:22,025 You were trained by the best. 209 00:23:22,109 --> 00:23:24,486 We all know how great your brother was. 210 00:23:26,530 --> 00:23:27,364 Whatever. 211 00:23:28,156 --> 00:23:31,076 I'm here already. Let me look at the damn stones. 212 00:23:35,247 --> 00:23:39,334 If the Yeti really showed up, it means the Gate is about to open. 213 00:23:39,417 --> 00:23:41,128 This is your chance 214 00:23:42,129 --> 00:23:44,840 to go find your brother's crystal. 215 00:23:44,923 --> 00:23:46,258 Aren't you in a hurry? 216 00:23:46,758 --> 00:23:47,968 Come on, how much? 217 00:23:48,051 --> 00:23:50,554 Hey, you! Watch your attitude! 218 00:23:51,429 --> 00:23:54,057 Forget about him, Charlene. 219 00:23:54,141 --> 00:23:55,517 Like I care. 220 00:23:57,686 --> 00:24:00,939 This should be enough for some late-night snacks. Money's on the table. 221 00:24:01,022 --> 00:24:02,816 Only late-night snacks? 222 00:24:02,941 --> 00:24:07,112 -I'm still growing, Miss Charlene. -Too late to butter me up now. 223 00:24:08,113 --> 00:24:11,116 -I'm off. -Show yourself out. 224 00:24:15,537 --> 00:24:19,457 You might as well give up on your brother's crystal. 225 00:25:36,409 --> 00:25:39,246 -Paper, let's get to work. -All right! 226 00:27:17,093 --> 00:27:18,178 Let's go! 227 00:27:26,603 --> 00:27:27,645 Go! 228 00:27:28,855 --> 00:27:31,858 -Isn't that the girl from the supermarket? -Shut up! 229 00:27:41,326 --> 00:27:42,660 Hold the door! 230 00:27:48,124 --> 00:27:49,959 Why are there so many monsters? 231 00:27:51,836 --> 00:27:54,214 We're running out of ammo. Go to the other side. 232 00:27:58,802 --> 00:28:00,637 Come on. Give me a hand. 233 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Hurry! 234 00:28:05,183 --> 00:28:06,393 Lower! Lower! 235 00:28:11,314 --> 00:28:13,817 Come. Give me your hand. Watch out. 236 00:28:15,860 --> 00:28:16,694 Be careful. 237 00:28:24,077 --> 00:28:25,161 Thank you. 238 00:28:29,082 --> 00:28:30,583 Hey! 239 00:28:33,878 --> 00:28:34,712 Are you okay? 240 00:28:34,796 --> 00:28:36,297 You knocked her down! 241 00:28:41,511 --> 00:28:43,263 Don't move! I'm coming down. 242 00:29:33,438 --> 00:29:34,981 Give me your hand! 243 00:29:38,318 --> 00:29:39,277 Come on! 244 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 Don't let go. 245 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 You okay? 246 00:30:24,364 --> 00:30:27,659 Boss, this district's hunters are here. Let's scram! 247 00:31:03,152 --> 00:31:05,780 I told you not to show your face around here. 248 00:31:08,533 --> 00:31:09,367 Come here! 249 00:31:12,996 --> 00:31:13,913 Hey. 250 00:31:15,999 --> 00:31:18,209 Miss, you don't want to go in there. 251 00:31:19,043 --> 00:31:23,840 You're not supposed to be here. How dare you try to steal our crystals? 252 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 What's this? 253 00:31:28,720 --> 00:31:32,098 You use these plumbing supplies to catch monsters? 254 00:31:32,181 --> 00:31:34,392 Let's see how many you've got. 255 00:31:34,475 --> 00:31:35,977 Where are the crystals? 256 00:31:36,519 --> 00:31:39,188 Oh, you've got nothing. What a waste of time. 257 00:31:39,272 --> 00:31:40,690 What are you doing here? 258 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 Wow! 259 00:31:44,819 --> 00:31:46,905 You and your paper toy friend. 260 00:31:46,988 --> 00:31:49,032 Cut the kid some slack. 261 00:31:49,115 --> 00:31:51,326 His girlfriend is here. 262 00:31:52,619 --> 00:31:56,414 You brought your girlfriend to the hunt. Think you look pretty cool? 263 00:31:56,497 --> 00:31:57,332 Can I go now? 264 00:31:58,917 --> 00:32:00,335 Did I say you can leave? 265 00:32:02,462 --> 00:32:05,423 You wanna look cool in front of your girlfriend? Here, watch this. 266 00:32:05,965 --> 00:32:08,676 This is what you call a hunter's weapon. 267 00:32:18,937 --> 00:32:23,524 You come for our crystals again, I'll be aiming this at your face. 268 00:32:54,472 --> 00:32:55,932 Hey. Are you okay? 269 00:32:56,808 --> 00:32:57,642 I'm fine. 270 00:33:39,017 --> 00:33:43,062 I picked this up in the supermarket. You left before I could give it to you. 271 00:33:44,188 --> 00:33:46,482 No wonder I couldn't find it. It was with you. 272 00:33:47,692 --> 00:33:48,526 Thanks. 273 00:33:55,116 --> 00:33:57,452 It's raining. Where do you live? I can give you a ride. 274 00:33:57,535 --> 00:33:58,953 I have no place to stay. 275 00:34:01,456 --> 00:34:04,375 My landlord kicked me out tonight. 276 00:34:14,260 --> 00:34:15,678 What about your family? 277 00:34:17,305 --> 00:34:22,810 My mom sent me to the psych ward because I kept seeing monsters. 278 00:34:23,436 --> 00:34:26,689 I tried really hard to fit in after I left the hospital, 279 00:34:27,899 --> 00:34:30,401 but I found that I'm powerless to change anything. 280 00:34:33,112 --> 00:34:34,614 Until I met you. 281 00:34:35,782 --> 00:34:40,036 I finally found someone else in the world who can see monsters like I do. 282 00:34:41,496 --> 00:34:43,831 And you've saved my life so many times. 283 00:34:47,835 --> 00:34:49,087 You're a hunter. 284 00:34:50,254 --> 00:34:52,090 Can you tell me 285 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 why I've been seeing monsters all my life? 286 00:34:58,930 --> 00:35:00,556 Can you help me? 287 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Sorry, I can't help you. 288 00:35:09,190 --> 00:35:10,525 You saw what happened. 289 00:35:11,317 --> 00:35:13,903 I'm just a mediocre monster hunter. 290 00:35:15,196 --> 00:35:17,323 At least you didn't leave me to die. 291 00:35:51,607 --> 00:35:53,526 Let me introduce you to someone. 292 00:35:59,866 --> 00:36:00,950 Buckle up. 293 00:36:10,793 --> 00:36:12,170 Look straight ahead. 294 00:36:12,795 --> 00:36:15,423 Don't stare at me. It stresses me out. 295 00:37:21,113 --> 00:37:22,323 Here you are. 296 00:37:24,575 --> 00:37:25,910 Relax. 297 00:37:25,993 --> 00:37:28,287 Why the long face? 298 00:37:28,371 --> 00:37:29,205 Smile. 299 00:37:31,123 --> 00:37:32,250 Smile? 300 00:37:32,333 --> 00:37:34,001 The Gate is about to open 301 00:37:35,336 --> 00:37:36,963 and it seems you hardly care. 302 00:37:37,546 --> 00:37:42,176 -Where's the girl you are looking for? -That's why I called you here. 303 00:37:46,305 --> 00:37:49,350 Do you still remember your nemesis, Zheng? 304 00:37:50,851 --> 00:37:55,273 You should know that his brother Meng is with the girl. 305 00:37:57,984 --> 00:38:02,321 Look. The girl's power is awakening. 306 00:38:02,863 --> 00:38:07,243 Once she learns how to control monsters, it will be difficult to bring her here. 307 00:38:10,871 --> 00:38:14,667 If I bring her here, don't forget what you promised me. 308 00:38:16,127 --> 00:38:18,254 You want Zheng's crystal. 309 00:38:18,337 --> 00:38:23,592 If you succeed, I promise I'll take you to the Gate in three days. 310 00:38:24,093 --> 00:38:26,929 That powerful crystal is sitting right there. 311 00:38:35,021 --> 00:38:38,816 -I want this one, Uncle Ping! -Look at you. Always eating sweets. 312 00:38:38,899 --> 00:38:41,986 Open your mouth. Look at your teeth. 313 00:38:42,570 --> 00:38:44,905 I'm going to have new teeth anyway. 314 00:38:44,989 --> 00:38:46,866 Just one piece of candy a day. 315 00:38:46,949 --> 00:38:49,702 It's for your own good. Here you are. 316 00:38:49,785 --> 00:38:50,703 Go play. 317 00:38:51,537 --> 00:38:52,747 No more candy! 318 00:38:52,830 --> 00:38:57,501 -I want one, too! -Give me one! I want one, too! 319 00:38:58,377 --> 00:39:01,756 Come! One for each of you! No exchanges! 320 00:39:01,839 --> 00:39:04,383 Don't give my stuff away. 321 00:39:05,509 --> 00:39:08,054 Look at you, can't deal with a few kids. 322 00:39:24,987 --> 00:39:27,365 -Are you feeling ill? -You know what? 323 00:39:29,408 --> 00:39:31,869 I knew you'd come to me... 324 00:39:35,748 --> 00:39:39,794 but I didn't expect that you would come with him. 325 00:39:43,672 --> 00:39:44,673 Follow me. 326 00:39:47,176 --> 00:39:48,094 Close the door. 327 00:40:30,094 --> 00:40:32,138 Put on some pants. 328 00:40:34,098 --> 00:40:36,517 Have you ever seen a lion wearing pants? 329 00:40:37,476 --> 00:40:39,395 This is how animals live. 330 00:40:42,898 --> 00:40:44,316 You're a monster, too? 331 00:40:47,695 --> 00:40:49,405 What is a monster? 332 00:40:50,406 --> 00:40:51,991 How do you define what's supernatural 333 00:40:52,408 --> 00:40:53,951 and what's not? 334 00:40:55,161 --> 00:40:56,162 The word "supernatural" 335 00:40:56,245 --> 00:40:58,831 has never had a clear definition. 336 00:40:59,415 --> 00:41:00,791 Throughout history, 337 00:41:01,292 --> 00:41:03,711 monsters have always appeared around us. 338 00:41:04,420 --> 00:41:06,922 Ordinary people can't see them. 339 00:41:07,506 --> 00:41:08,716 You can see me as I am 340 00:41:08,799 --> 00:41:10,801 because you see with your heart. 341 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 Most people believe in their eyes 342 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 and see only my human half. 343 00:41:24,190 --> 00:41:27,985 Humans and monsters live in separate worlds. 344 00:41:28,486 --> 00:41:30,779 They are parallel, 345 00:41:30,863 --> 00:41:33,657 like yin and yang. 346 00:41:33,741 --> 00:41:35,743 The two worlds revolve around each other 347 00:41:35,826 --> 00:41:38,537 and strike a balance. 348 00:41:38,621 --> 00:41:42,458 It's natural that beings cross over by mistake. 349 00:41:42,541 --> 00:41:43,626 That is how... 350 00:41:45,794 --> 00:41:48,631 monsters enter our world. 351 00:41:50,174 --> 00:41:51,133 This is where 352 00:41:51,217 --> 00:41:53,552 monster hunters come in. 353 00:41:53,636 --> 00:41:55,179 Throughout the years, 354 00:41:55,262 --> 00:41:57,765 they catch monsters on this side 355 00:41:57,848 --> 00:41:59,642 and turn them into crystals, 356 00:41:59,725 --> 00:42:03,479 so they can absorb the energy of the monsters from the other side. 357 00:42:04,897 --> 00:42:06,232 But in fact, 358 00:42:06,315 --> 00:42:08,984 our real mission 359 00:42:09,068 --> 00:42:11,320 is to send all the monsters back to the other side. 360 00:42:12,363 --> 00:42:13,864 Ever since you were born, 361 00:42:13,948 --> 00:42:15,658 you've had a connection with monsters. 362 00:42:15,741 --> 00:42:18,536 You even attract them. 363 00:42:19,119 --> 00:42:20,621 But your powers 364 00:42:20,704 --> 00:42:22,373 don't stop there. 365 00:42:22,957 --> 00:42:24,375 In three days, 366 00:42:25,376 --> 00:42:27,628 when the Gate opens again, 367 00:42:27,711 --> 00:42:30,047 you'll receive unlimited power 368 00:42:30,130 --> 00:42:32,049 because you will become 369 00:42:32,132 --> 00:42:33,634 the new Guardian of the Gate. 370 00:42:38,722 --> 00:42:42,476 But you're in danger now. 371 00:42:43,561 --> 00:42:44,895 Lotus, 372 00:42:44,979 --> 00:42:47,231 the current Guardian of the Gate 373 00:42:47,314 --> 00:42:48,649 will lose all her powers 374 00:42:48,732 --> 00:42:50,734 once you ascend. 375 00:42:50,818 --> 00:42:53,737 She will eliminate you by any means necessary. 376 00:42:53,821 --> 00:42:56,490 I'll arrange the best hunters to protect you. 377 00:42:56,574 --> 00:42:58,450 I'll ask them to come as soon as possible. 378 00:43:00,035 --> 00:43:00,911 All right. 379 00:43:00,995 --> 00:43:02,496 You just want me 380 00:43:02,580 --> 00:43:04,540 to leave her with your people, right? 381 00:43:04,623 --> 00:43:06,667 Great, I'll wait right here. 382 00:43:09,503 --> 00:43:11,255 I need a nap. 383 00:43:15,843 --> 00:43:16,927 Here. 384 00:43:17,011 --> 00:43:20,764 I've prepared two special charms for you. 385 00:43:21,348 --> 00:43:23,684 A Charm of Sanctum 386 00:43:23,767 --> 00:43:25,477 and a Blood Charm. 387 00:43:26,937 --> 00:43:30,983 Use the Blood Charm on someone you trust, 388 00:43:31,066 --> 00:43:33,444 and he will be able to answer your call 389 00:43:33,527 --> 00:43:35,279 when you're in danger. 390 00:43:40,743 --> 00:43:42,161 What are you doing? 391 00:43:43,621 --> 00:43:44,830 Wait! 392 00:43:44,913 --> 00:43:47,791 The Blood Charm can only be used once! 393 00:43:47,875 --> 00:43:49,001 I know this brat. 394 00:43:49,084 --> 00:43:50,127 I watched him grow up. 395 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 He's a total failure! 396 00:44:00,512 --> 00:44:01,639 I'm sorry, 397 00:44:02,139 --> 00:44:04,600 but you're the only one I can trust. 398 00:44:07,478 --> 00:44:08,562 Come here! 399 00:44:15,319 --> 00:44:17,571 Take this girl home immediately. 400 00:44:17,655 --> 00:44:20,699 Use the Charm of Sanctum and stay indoors for three days! 401 00:44:20,783 --> 00:44:22,368 Now go! 402 00:44:26,163 --> 00:44:27,414 Thank you, Uncle Ping. 403 00:44:32,503 --> 00:44:33,921 You dumb brat... 404 00:44:35,756 --> 00:44:37,675 Don't let me down. 405 00:44:39,343 --> 00:44:40,761 You're back, boss. 406 00:44:41,345 --> 00:44:43,055 Hey, young lady. What brings you back? 407 00:44:44,515 --> 00:44:45,933 Buckle up. 408 00:44:46,016 --> 00:44:46,934 Let's go. 409 00:45:03,242 --> 00:45:05,536 Careful, man! 410 00:45:10,791 --> 00:45:12,209 Paper. 411 00:45:12,292 --> 00:45:13,669 Do you know where we are? 412 00:45:13,752 --> 00:45:15,671 We haven't been here before. 413 00:45:16,463 --> 00:45:18,549 Something seems off to me. 414 00:45:25,722 --> 00:45:28,308 Careful, man! 415 00:45:28,392 --> 00:45:29,643 It's them again. 416 00:45:29,726 --> 00:45:31,186 It must be the Dimensional Spell. 417 00:45:31,770 --> 00:45:32,938 It's Spade! 418 00:45:33,021 --> 00:45:35,023 Quick! Turn around and look for a way out! 419 00:45:49,705 --> 00:45:50,873 What's going on? 420 00:45:50,956 --> 00:45:51,832 Boss... 421 00:45:53,208 --> 00:45:54,126 Give me the girl 422 00:45:54,209 --> 00:45:55,335 and I'll let you go. 423 00:45:58,755 --> 00:45:59,590 Eyes on the road. 424 00:46:00,340 --> 00:46:01,550 I can't stop! 425 00:46:01,633 --> 00:46:03,051 Grab the steering wheel! 426 00:46:06,013 --> 00:46:07,347 We're trapped in a loop. 427 00:46:07,931 --> 00:46:10,309 Look, that's us 10 seconds ago. 428 00:46:43,342 --> 00:46:44,510 Keep it steady! 429 00:46:44,593 --> 00:46:46,803 I'm going to break the spell! 430 00:46:46,887 --> 00:46:48,430 Hurry up, Paper! 431 00:47:00,275 --> 00:47:02,110 Keep it steady! 432 00:47:14,039 --> 00:47:15,749 Damn, that was close! 433 00:47:18,418 --> 00:47:20,712 Almost there... 434 00:47:52,202 --> 00:47:53,579 Exit's up ahead! 435 00:48:45,839 --> 00:48:47,633 I thought Zheng was a great hunter. 436 00:48:48,216 --> 00:48:50,552 Didn't he teach you anything useful? 437 00:48:51,928 --> 00:48:54,473 I guess both of you are just worthless cowards. 438 00:49:01,772 --> 00:49:02,689 Look up! 439 00:49:05,525 --> 00:49:07,486 Boss, that's your cue! 440 00:49:43,355 --> 00:49:44,231 Get in. 441 00:49:45,023 --> 00:49:45,941 The Charm of Sanctum. 442 00:49:47,401 --> 00:49:48,443 Okay. 443 00:50:03,667 --> 00:50:04,918 Paper, watch the door. 444 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 Sure. 445 00:50:11,883 --> 00:50:13,552 We'll wait it out here. 446 00:50:14,386 --> 00:50:16,596 -You can leave in three days. -Okay. 447 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 You want some water? 448 00:50:18,306 --> 00:50:19,433 Thank you. 449 00:50:22,936 --> 00:50:24,813 Where's the bathroom? 450 00:50:24,896 --> 00:50:26,064 Over there. 451 00:50:28,233 --> 00:50:30,152 Do you have another bathroom? 452 00:50:30,235 --> 00:50:32,904 It's all right. I'll look away. Let me know when you finish. 453 00:50:32,988 --> 00:50:34,030 Well... 454 00:50:55,385 --> 00:50:56,303 I'm done. 455 00:50:56,803 --> 00:50:58,096 -Okay. -Thanks. 456 00:51:05,520 --> 00:51:07,189 You can sleep on my bed tonight. 457 00:51:07,272 --> 00:51:08,398 I'll sleep on the couch. 458 00:51:09,900 --> 00:51:11,443 It's okay. I'm not tired. 459 00:51:11,526 --> 00:51:13,779 I'll just hang out here. 460 00:51:15,822 --> 00:51:17,908 I'm not used to strange beds. 461 00:51:20,911 --> 00:51:22,120 Suit yourself. 462 00:51:23,163 --> 00:51:24,498 Sweet dreams. 463 00:51:25,165 --> 00:51:26,374 Thanks. 464 00:51:28,710 --> 00:51:29,544 I'm so tired. 465 00:51:49,022 --> 00:51:51,107 When the Charm of Sanctum takes effect, 466 00:51:51,608 --> 00:51:53,777 you will disappear. 467 00:51:53,860 --> 00:51:55,862 No one will find you. 468 00:51:56,404 --> 00:51:57,906 In three days, 469 00:51:58,949 --> 00:52:01,243 Lotus will lose her powers 470 00:52:02,327 --> 00:52:04,913 and you'll be safe. 471 00:52:05,413 --> 00:52:06,623 Why would she come after me? 472 00:52:06,706 --> 00:52:08,333 I'm just an ordinary girl. 473 00:52:13,380 --> 00:52:15,382 Fate has chosen you 474 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 for a reason. 475 00:52:18,885 --> 00:52:20,929 Keep lying to yourself 476 00:52:21,429 --> 00:52:22,973 or face the reality, 477 00:52:24,057 --> 00:52:26,434 that's up to you. 478 00:52:30,397 --> 00:52:32,524 Follow your heart. 479 00:52:33,733 --> 00:52:35,485 Have faith in yourself. 480 00:52:59,175 --> 00:53:01,303 Hey, he did all that. 481 00:53:02,012 --> 00:53:03,930 When you were asleep last night, 482 00:53:04,180 --> 00:53:07,350 he cleaned the bathroom. 483 00:53:12,689 --> 00:53:14,274 He used the Charm of Peace on you 484 00:53:15,150 --> 00:53:17,777 when he saw you tossing and turning. 485 00:53:24,910 --> 00:53:26,578 I've known him for years. 486 00:53:26,661 --> 00:53:29,414 I've never seen him treat anyone like that. 487 00:53:36,755 --> 00:53:38,381 You're the first one. 488 00:53:38,965 --> 00:53:39,883 Well... 489 00:53:40,550 --> 00:53:42,719 you guys have been together for a long time? 490 00:53:42,802 --> 00:53:44,471 His older brother gave me to him. 491 00:53:45,305 --> 00:53:47,641 His brother was the best hunter around. 492 00:53:49,059 --> 00:53:51,019 Meng's been trying to follow in his footsteps, 493 00:53:51,770 --> 00:53:54,731 but no matter how hard he tries, he can never catch up. 494 00:53:55,440 --> 00:53:57,817 That's why he pretends to be carefree 495 00:53:57,901 --> 00:54:00,278 in front of everybody. 496 00:54:41,528 --> 00:54:42,696 Good morning. 497 00:54:46,616 --> 00:54:47,450 Hey, hey. 498 00:54:47,534 --> 00:54:49,327 Do you see that painting on the wall? 499 00:54:51,329 --> 00:54:53,081 Every time he's upset, 500 00:54:53,164 --> 00:54:55,917 he goes into the painting to see his brother. 501 00:55:31,870 --> 00:55:33,329 Are you his brother? 502 00:55:35,040 --> 00:55:36,124 This is just an illusion 503 00:55:37,292 --> 00:55:40,003 conjured up from memory. 504 00:55:42,213 --> 00:55:43,631 ZHENG 505 00:55:43,715 --> 00:55:44,799 MENG 506 00:56:08,531 --> 00:56:10,325 Are you his friend? 507 00:56:12,535 --> 00:56:13,912 Well... 508 00:56:14,871 --> 00:56:17,123 he saved my life three times. 509 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 Yeah. 510 00:56:19,751 --> 00:56:20,835 Looks like... 511 00:56:22,462 --> 00:56:24,756 he's finally found a person that he wants to protect. 512 00:56:30,386 --> 00:56:31,679 Come and get me! 513 00:56:46,736 --> 00:56:47,987 You don't like tomatoes? 514 00:56:48,905 --> 00:56:49,739 No. 515 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 I used to like tomatoes. 516 00:56:53,535 --> 00:56:55,161 My mom loves them. 517 00:56:56,412 --> 00:56:58,873 But ever since I was sent to the hospital, 518 00:56:59,541 --> 00:57:01,209 I haven't had any 519 00:57:01,334 --> 00:57:03,670 because they remind me of her. 520 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 How did you get out? 521 00:57:12,262 --> 00:57:13,555 I lied. 522 00:57:14,430 --> 00:57:16,933 I would be locked up forever if I told the truth. 523 00:57:18,101 --> 00:57:19,644 But if I lie, 524 00:57:19,727 --> 00:57:22,313 I can live a normal life like everyone else. 525 00:57:32,365 --> 00:57:34,117 The man you just saw 526 00:57:35,743 --> 00:57:36,995 is my brother. 527 00:57:41,166 --> 00:57:42,500 He's dead. 528 00:57:47,505 --> 00:57:49,757 He used to be a really powerful hunter. 529 00:57:53,136 --> 00:57:54,804 He always hoped 530 00:57:55,597 --> 00:57:57,223 that I could be like him 531 00:57:57,724 --> 00:57:58,725 and be a good hunter. 532 00:58:03,438 --> 00:58:05,815 I don't think I have much talent. 533 00:58:07,442 --> 00:58:09,235 I'll never be as good as him. 534 00:58:12,989 --> 00:58:14,282 But... 535 00:58:15,325 --> 00:58:17,452 he left a crystal near the Gate. 536 00:58:18,036 --> 00:58:19,662 I've always wanted to retrieve it... 537 00:58:22,248 --> 00:58:24,042 as a souvenir or something. 538 00:58:27,337 --> 00:58:28,296 At least... 539 00:58:32,550 --> 00:58:34,385 your mother is still around. 540 00:58:34,469 --> 00:58:35,637 It'll be fine. 541 00:58:37,180 --> 00:58:39,057 Just talk to her. 542 00:58:40,850 --> 00:58:42,560 At least she's alive. 543 00:58:50,276 --> 00:58:52,070 Your brother's crystal... 544 00:58:53,696 --> 00:58:55,365 let's go get it together. 545 00:59:16,219 --> 00:59:19,389 ♪ If you're the sun ♪ 546 00:59:19,472 --> 00:59:22,350 ♪ Then I'm like the ocean ♪ 547 00:59:22,850 --> 00:59:25,812 ♪ We've found the calls we need ♪ 548 00:59:25,895 --> 00:59:27,897 ♪ In a faraway place ♪ 549 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 ♪ If you turn into a bird ♪ 550 00:59:32,360 --> 00:59:34,988 ♪ I shall bring the sky along ♪ 551 00:59:35,071 --> 00:59:42,078 ♪ We'll fly and fly to a far-off place ♪ 552 00:59:52,171 --> 00:59:55,174 ♪ At the edge of the world ♪ 553 00:59:55,258 --> 00:59:58,177 ♪ I finally see you ♪ 554 00:59:58,761 --> 01:00:01,139 ♪ On this nameless planet ♪ 555 01:00:01,222 --> 01:00:03,766 ♪ We shall wander together ♪ 556 01:00:05,018 --> 01:00:07,729 ♪ Slumber in my embrace ♪ 557 01:00:08,479 --> 01:00:10,648 ♪ Forget the distance of time ♪ 558 01:00:10,732 --> 01:00:11,816 What are you doing? 559 01:00:12,400 --> 01:00:13,943 Keep the crystals away from water. 560 01:00:19,616 --> 01:00:25,121 ♪ You're like a perfect dream ♪ 561 01:00:26,039 --> 01:00:29,083 ♪ I'm no longer afraid of the path home ♪ 562 01:00:29,876 --> 01:00:32,837 I have never been so close to a monster before. 563 01:00:34,255 --> 01:00:35,173 But it's like 564 01:00:35,256 --> 01:00:36,633 I can actually control it. 565 01:00:39,177 --> 01:00:40,887 Do we have to send it back? 566 01:00:41,471 --> 01:00:45,642 ♪ From here on We'll have no reason to cry ♪ 567 01:00:46,225 --> 01:00:47,060 Here. 568 01:01:19,801 --> 01:01:21,552 Quite a nice little store... 569 01:01:22,053 --> 01:01:23,930 you got here. 570 01:01:24,722 --> 01:01:26,224 It's just a small business. 571 01:01:27,892 --> 01:01:31,354 You've got a wide range of stuff. 572 01:01:34,357 --> 01:01:35,191 I wonder 573 01:01:35,817 --> 01:01:38,569 if you've got what I want. 574 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 I doubt 575 01:01:42,156 --> 01:01:44,242 there is anything worthy of your attention. 576 01:01:44,325 --> 01:01:45,410 Of course there is. 577 01:01:45,493 --> 01:01:48,996 I want the boy and the girl. 578 01:01:56,295 --> 01:01:59,841 So, you really did hide them! 579 01:02:01,634 --> 01:02:03,094 Let me be clear. 580 01:02:03,177 --> 01:02:05,471 That girl is the thief, 581 01:02:05,555 --> 01:02:07,432 not me. 582 01:02:09,767 --> 01:02:11,769 They can't hide from me. 583 01:02:14,272 --> 01:02:15,440 You 584 01:02:15,523 --> 01:02:17,942 just stay here quietly. 585 01:02:18,025 --> 01:02:20,278 Don't try anything clever. 586 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 Sleep. 587 01:02:36,461 --> 01:02:38,755 NO CALLER ID 588 01:02:42,049 --> 01:02:43,760 Is this Fang Huizhen's family? 589 01:02:52,560 --> 01:02:53,436 What's the matter? 590 01:02:56,606 --> 01:02:59,650 I thought my mom didn't want to see me. Turns out she's been in the hospital. 591 01:03:01,235 --> 01:03:02,945 Why? What happened? 592 01:03:03,446 --> 01:03:06,657 There's a Critical Condition Notice for her. I need to sign it right now. 593 01:03:07,867 --> 01:03:09,118 Hey, hey, hey. 594 01:03:09,202 --> 01:03:10,161 Don't you remember? 595 01:03:10,244 --> 01:03:12,163 We have to stay in here for three days. 596 01:03:12,246 --> 01:03:14,874 Spade could be waiting outside right now. 597 01:03:42,485 --> 01:03:43,361 Paper, what is this? 598 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Boss, it's incredible. 599 01:03:45,363 --> 01:03:48,324 She's summoned the Labyrinth Monster. 600 01:03:48,407 --> 01:03:50,827 It can send us directly to the hospital. 601 01:03:51,369 --> 01:03:52,328 I can't believe it. 602 01:03:52,411 --> 01:03:54,664 Ji Mo's power has grown so strong. 603 01:03:55,164 --> 01:03:56,457 I'm going with you. 604 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 Thanks. 605 01:03:57,583 --> 01:03:58,709 Promise me, 606 01:03:59,502 --> 01:04:00,962 we leave after you see your mom. 607 01:04:01,796 --> 01:04:03,756 Okay. 608 01:04:46,883 --> 01:04:47,925 Mom... 609 01:04:49,010 --> 01:04:51,095 I thought you don't want me anymore. 610 01:04:52,930 --> 01:04:55,057 Now I know you've been waiting for me. 611 01:04:58,227 --> 01:04:59,729 I'm on my way to you. 612 01:05:14,619 --> 01:05:17,538 INPATIENT DEPARTMENT 613 01:05:52,406 --> 01:05:53,324 Hey. 614 01:05:53,407 --> 01:05:54,700 What's on your mind? 615 01:06:00,915 --> 01:06:02,667 Feeling envious? 616 01:06:04,877 --> 01:06:05,711 Yeah. 617 01:06:12,593 --> 01:06:14,136 It's all right, man. 618 01:06:14,637 --> 01:06:15,805 You've got me. 619 01:06:23,813 --> 01:06:25,356 It's the Dimensional Spell again. 620 01:06:28,442 --> 01:06:30,569 I'm moved. 621 01:06:31,654 --> 01:06:33,572 I've never seen 622 01:06:33,656 --> 01:06:35,950 anything this sweet before. 623 01:06:38,536 --> 01:06:39,870 I'm here to help you. 624 01:06:40,454 --> 01:06:42,790 It's nice to meet you. 625 01:06:55,344 --> 01:06:56,595 See what you can do. 626 01:06:56,679 --> 01:06:57,888 Okay. 627 01:06:58,389 --> 01:07:00,474 I'll go find Ji Mo, find us a way out. 628 01:07:00,558 --> 01:07:01,642 Copy that! 629 01:07:05,980 --> 01:07:06,897 Hey! 630 01:07:07,815 --> 01:07:08,774 What are you doing? 631 01:07:09,775 --> 01:07:12,028 I don't wanna hurt you. 632 01:07:12,111 --> 01:07:12,945 I just-- 633 01:07:13,029 --> 01:07:15,156 I just want to talk. 634 01:07:15,239 --> 01:07:16,449 Don't you touch my mom. 635 01:07:18,159 --> 01:07:20,286 I didn't do anything. 636 01:07:21,120 --> 01:07:23,706 I knew you'd come for her. 637 01:07:23,789 --> 01:07:25,791 That's why I've been waiting here. 638 01:07:25,875 --> 01:07:26,834 Stop lying. 639 01:07:26,917 --> 01:07:28,753 She wouldn't be here if it wasn't for you. 640 01:07:30,129 --> 01:07:32,715 You always blame others for your own misfortune 641 01:07:33,591 --> 01:07:36,677 rather than looking at what you have done. 642 01:07:39,096 --> 01:07:41,265 There you go again. 643 01:07:41,348 --> 01:07:44,268 All the facts are laid out in front of you, 644 01:07:44,351 --> 01:07:46,896 but you still don't see it. 645 01:07:50,566 --> 01:07:52,318 You have seen this before, right? 646 01:07:53,736 --> 01:07:55,529 Looks familiar? 647 01:07:56,697 --> 01:07:58,491 It's your old friend. 648 01:07:58,574 --> 01:08:00,493 Remember? 649 01:08:05,915 --> 01:08:08,209 It's been keeping you safe. 650 01:08:10,753 --> 01:08:12,421 It's been looking after you. 651 01:08:17,676 --> 01:08:19,386 Leave! 652 01:08:19,470 --> 01:08:22,973 It kept your mom quiet. 653 01:08:27,478 --> 01:08:28,896 But do you know 654 01:08:28,979 --> 01:08:30,856 who's been feeding it energy? 655 01:08:30,940 --> 01:08:31,982 Don't touch me! 656 01:08:42,368 --> 01:08:43,619 Ji Mo! 657 01:09:29,707 --> 01:09:32,626 Every time you felt wronged, 658 01:09:33,169 --> 01:09:35,462 you summoned a monster. 659 01:09:36,297 --> 01:09:38,424 The more energy you have, 660 01:09:38,507 --> 01:09:40,509 the more uncontrollable you become. 661 01:09:40,593 --> 01:09:42,553 Look what you've done. 662 01:09:48,058 --> 01:09:50,936 You got angry and destroyed the entire hospital. 663 01:09:51,020 --> 01:09:52,646 If this continues, 664 01:09:52,730 --> 01:09:55,566 you'll kill everyone. 665 01:10:00,654 --> 01:10:03,699 Who's really destroying this world 666 01:10:03,782 --> 01:10:05,951 and who's really saving it? 667 01:10:06,035 --> 01:10:08,537 Now you know the answer. 668 01:10:52,581 --> 01:10:53,707 I'm here to help you. 669 01:10:55,584 --> 01:11:00,297 I will make all this go away. 670 01:11:01,799 --> 01:11:03,300 Come with me. 671 01:11:26,782 --> 01:11:27,783 Garbage! 672 01:11:49,930 --> 01:11:51,307 Uncle Ping! 673 01:11:52,349 --> 01:11:53,183 Uncle Ping! 674 01:11:55,686 --> 01:11:56,937 Uncle Ping! 675 01:11:58,647 --> 01:12:00,858 Uncle Ping. 676 01:13:03,253 --> 01:13:04,797 Don't be afraid. 677 01:13:05,756 --> 01:13:06,882 Look. 678 01:13:07,508 --> 01:13:11,136 This is the Gate to the other world. 679 01:13:28,570 --> 01:13:29,571 Come on. 680 01:13:30,948 --> 01:13:32,324 Let's start. 681 01:13:36,036 --> 01:13:38,831 Your sacrifice will not be in vain. 682 01:13:42,626 --> 01:13:44,461 From now on, 683 01:13:44,545 --> 01:13:46,171 no one around you 684 01:13:46,839 --> 01:13:50,426 will be harmed by monsters ever again. 685 01:14:03,605 --> 01:14:04,815 You're right. 686 01:14:07,568 --> 01:14:09,403 I am a total failure. 687 01:14:21,415 --> 01:14:23,125 I've lost my arm. 688 01:14:25,461 --> 01:14:27,087 Paper is dead. 689 01:14:29,548 --> 01:14:31,008 And Ji Mo... 690 01:14:37,973 --> 01:14:38,974 Listen. 691 01:14:39,057 --> 01:14:39,933 I'm a hunter. 692 01:14:40,017 --> 01:14:41,435 A monster hunter. 693 01:14:45,063 --> 01:14:49,026 I finally found someone else in the world who can see monsters like I do. 694 01:14:57,284 --> 01:14:59,536 You're the only one I can trust. 695 01:15:08,337 --> 01:15:11,465 I'm just a mediocre monster hunter. 696 01:15:11,965 --> 01:15:14,092 At least you didn't leave me to die. 697 01:15:27,523 --> 01:15:29,107 Your brother's crystal... 698 01:15:30,901 --> 01:15:32,110 let's go get it together. 699 01:15:45,040 --> 01:15:46,458 Look. 700 01:15:46,542 --> 01:15:48,377 She hasn't given up. 701 01:15:53,465 --> 01:15:54,550 Right now... 702 01:15:55,676 --> 01:15:57,052 she needs you. 703 01:16:00,222 --> 01:16:01,056 Have you forgotten? 704 01:16:03,225 --> 01:16:04,685 She chose you. 705 01:16:11,275 --> 01:16:14,194 Now you are the only one... 706 01:16:16,154 --> 01:16:17,990 who can wake her up. 707 01:16:47,519 --> 01:16:49,563 I'll use all my power 708 01:16:50,272 --> 01:16:53,525 to gather Paper's ashes 709 01:16:53,609 --> 01:16:55,444 and forge the strongest weapon for you. 710 01:17:00,490 --> 01:17:01,992 Believe in yourself 711 01:17:03,327 --> 01:17:05,120 and go save her! 712 01:17:45,035 --> 01:17:45,952 What's wrong? 713 01:17:47,162 --> 01:17:48,955 Why did you stop? 714 01:17:49,790 --> 01:17:50,749 Ji Mo... 715 01:17:52,542 --> 01:17:53,919 since you were a child, 716 01:17:55,045 --> 01:17:56,463 you've been bullied, 717 01:17:56,963 --> 01:17:57,798 abandoned. 718 01:17:58,507 --> 01:18:00,842 You've always been alone. 719 01:18:06,973 --> 01:18:08,475 I know how it feels. 720 01:18:10,060 --> 01:18:12,020 I've felt it myself. 721 01:18:13,313 --> 01:18:15,357 I'm here to help you. 722 01:18:16,066 --> 01:18:18,610 Give your power to me. 723 01:18:49,725 --> 01:18:51,601 Attention, hunters! 724 01:18:52,811 --> 01:18:54,062 Lotus 725 01:18:54,146 --> 01:18:55,856 is about to kill her successor 726 01:18:56,565 --> 01:18:58,900 just to retain her power. 727 01:19:00,402 --> 01:19:02,279 The evil inside her 728 01:19:03,029 --> 01:19:05,782 has made the monsters go berserk. 729 01:19:06,783 --> 01:19:07,951 Our world 730 01:19:09,077 --> 01:19:11,788 will descend into chaos. 731 01:19:13,373 --> 01:19:14,374 Today, 732 01:19:15,751 --> 01:19:17,794 we must gather all our strength... 733 01:19:20,797 --> 01:19:22,340 and safeguard our world! 734 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 Why are you hesitating? 735 01:19:36,188 --> 01:19:37,773 You want him to take you away? 736 01:19:39,191 --> 01:19:40,609 Don't you understand? 737 01:19:44,905 --> 01:19:46,656 One day, 738 01:19:46,740 --> 01:19:48,158 he will realize 739 01:19:48,241 --> 01:19:50,744 you are a monster, too. 740 01:19:51,244 --> 01:19:52,120 Listen. 741 01:19:52,954 --> 01:19:54,164 Ji Mo... 742 01:19:58,668 --> 01:20:00,504 As long as you're alive, 743 01:20:02,297 --> 01:20:04,633 you will only bring disaster. 744 01:20:07,052 --> 01:20:10,764 Unless you really want him 745 01:20:10,847 --> 01:20:12,766 to die here. 746 01:21:11,116 --> 01:21:13,076 We're all doomed. 747 01:21:13,159 --> 01:21:16,496 We've left the fate of the world to that wimp. 748 01:21:16,580 --> 01:21:17,998 Shut up! 749 01:21:20,625 --> 01:21:23,044 Let's go! We're being overrun! 750 01:21:23,837 --> 01:21:25,088 What are we gonna do? 751 01:21:26,089 --> 01:21:28,592 Meng, don't give up! 752 01:21:51,531 --> 01:21:52,949 You worthless scum! 753 01:22:03,501 --> 01:22:06,671 The crystal, it's here. 754 01:22:06,755 --> 01:22:09,633 You want to use it to save the girl? 755 01:22:10,675 --> 01:22:12,010 The crystal is mine! 756 01:22:14,596 --> 01:22:16,306 You don't deserve it. 757 01:22:19,851 --> 01:22:21,770 You should have finished me off by now. 758 01:22:23,772 --> 01:22:26,066 I really don't see how great you are. 759 01:22:26,149 --> 01:22:27,192 Shut up! 760 01:24:28,521 --> 01:24:32,442 From now on, I'm the most powerful hunter. 761 01:24:48,041 --> 01:24:48,875 Paper. 762 01:24:53,797 --> 01:24:55,256 The most powerful hunter... 763 01:24:56,549 --> 01:24:58,343 shouldn't be this dumb. 764 01:24:59,427 --> 01:25:00,970 Look what's under your feet. 765 01:25:09,729 --> 01:25:11,439 This is the power of the crystal. 766 01:26:11,583 --> 01:26:12,834 Run! 767 01:26:23,636 --> 01:26:24,470 Ji Mo! 768 01:26:32,437 --> 01:26:34,689 I can't believe you made it. 769 01:26:34,772 --> 01:26:37,567 Seems like I have underestimated you. 770 01:26:38,276 --> 01:26:40,278 Too bad that it's all pointless now. 771 01:26:45,283 --> 01:26:48,328 She's about to disappear from this world. 772 01:26:49,412 --> 01:26:51,122 She chose this for herself. 773 01:27:16,022 --> 01:27:18,358 You've absorbed the power of the crystal. 774 01:27:29,410 --> 01:27:30,703 It's useless. 775 01:27:34,374 --> 01:27:36,376 You're just a puny hunter. 776 01:27:37,335 --> 01:27:39,796 You won't last long. 777 01:27:40,797 --> 01:27:42,048 Ji Mo... 778 01:27:58,064 --> 01:27:59,065 Ji Mo. 779 01:28:09,701 --> 01:28:10,535 Ji Mo. 780 01:28:27,552 --> 01:28:28,845 Ji Mo. 781 01:28:31,514 --> 01:28:32,682 Ji Mo. 782 01:28:34,976 --> 01:28:36,602 You're so special... 783 01:28:40,231 --> 01:28:42,608 but all you want is an ordinary life. 784 01:28:49,240 --> 01:28:53,161 And me, a man with no talent, 785 01:28:53,953 --> 01:28:56,164 keeps trying to be a great hunter. 786 01:29:03,838 --> 01:29:05,381 We've been trying so hard. 787 01:29:08,343 --> 01:29:12,472 But in fact, we've just been trying to run away. 788 01:29:16,434 --> 01:29:19,729 Today, I just want you to know... 789 01:29:25,860 --> 01:29:27,445 I'm here to protect you. 790 01:29:39,207 --> 01:29:42,543 If you want to stay, I'll stay with you. 791 01:29:50,468 --> 01:29:52,220 But if you want to go... 792 01:29:54,263 --> 01:29:55,598 I'll go with you. 793 01:30:15,409 --> 01:30:18,371 Ji Mo, this is your destiny. 794 01:30:18,454 --> 01:30:20,957 You could have died with some dignity. 795 01:31:17,305 --> 01:31:18,806 I'm not like you. 796 01:31:19,557 --> 01:31:22,101 You are alone in your world. 797 01:31:23,686 --> 01:31:24,645 No. 798 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 But I, I'm not alone. 799 01:31:51,839 --> 01:31:53,257 No! 800 01:31:54,592 --> 01:31:56,135 No! 801 01:32:20,576 --> 01:32:23,704 Don't just sit there. Get to work. 802 01:32:32,421 --> 01:32:33,923 That silly brat. 803 01:32:35,299 --> 01:32:37,760 He's finally reached his full potential. 804 01:33:10,584 --> 01:33:12,753 Shall we send him back? 805 01:33:15,172 --> 01:33:16,215 Yes. 806 01:33:27,601 --> 01:33:28,644 Go for it. 807 01:33:49,665 --> 01:33:52,501 I was afraid of being different from others. 808 01:33:53,294 --> 01:33:54,712 Now I understand 809 01:33:55,338 --> 01:33:58,632 everyone doesn't have to see the world in the same way. 810 01:34:00,176 --> 01:34:03,387 Have you ever found a scratch on your arm 811 01:34:03,471 --> 01:34:05,890 when you check your watch? 812 01:34:07,058 --> 01:34:10,519 Have you ever had trouble leaving a parking lot? 813 01:34:11,479 --> 01:34:12,688 That's because 814 01:34:13,272 --> 01:34:14,357 there are monsters 815 01:34:15,441 --> 01:34:16,859 in our world. 816 01:35:21,632 --> 01:35:23,717 It's quiz time! 817 01:35:24,301 --> 01:35:25,261 This is a good one. 818 01:35:26,053 --> 01:35:28,681 -What can you serve but not eat? -A tennis ball! 819 01:35:28,764 --> 01:35:32,977 Another one. What do you call a cow that twitch-- 820 01:35:33,060 --> 01:35:34,145 Beef jerky! 821 01:35:34,228 --> 01:35:35,187 I wasn't finished. 822 01:35:35,271 --> 01:35:38,566 Give me my prize! 52442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.