Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,400 --> 00:00:59,278
Force est de reconna�tre
qu'en Italie,
2
00:00:59,440 --> 00:01:03,274
les chiens m�nent une vie
plus frivole et moins satisfaisante.
3
00:01:03,440 --> 00:01:04,429
En Angleterre,
4
00:01:04,680 --> 00:01:07,478
ils contribuent
aux progr�s de la science.
5
00:01:07,720 --> 00:01:09,995
En Italie, ils contribuent seulement
6
00:01:10,240 --> 00:01:11,116
� ceux de la mode.
7
00:01:11,280 --> 00:01:13,350
Selon le grand couturier
Emilio Schubert,
8
00:01:13,760 --> 00:01:16,228
la mode de cette saison
est d'assortir son chien
9
00:01:16,480 --> 00:01:17,515
� sa garde-robe.
10
00:01:17,680 --> 00:01:18,795
Avec une robe � pois,
11
00:01:19,040 --> 00:01:21,508
un chien � pois s'impose.
12
00:02:34,720 --> 00:02:36,631
Bien s�r, la mode n'apporte pas
13
00:02:36,880 --> 00:02:39,235
autant de gratification
que la m�decine.
14
00:02:39,400 --> 00:02:42,198
Mais le chien
n'a pas toujours le privil�ge
15
00:02:42,440 --> 00:02:46,558
d'y laisser sa peau.
Il n'y laisse parfois que ses poils.
16
00:02:57,440 --> 00:03:01,149
Ici, � Sant'Antimo, pr�s d'Aversa,
y laisser ses cheveux
17
00:03:01,400 --> 00:03:02,435
est une chance.
18
00:03:02,600 --> 00:03:06,593
Avec la mode de la perruque,
ils se vendent 9000 lires le kilo.
19
00:03:06,800 --> 00:03:11,271
Une richesse que les femmes
du Sud d�favoris� et sous-d�velopp�
20
00:03:11,440 --> 00:03:13,590
n'avaient pas conscience
de poss�der.
21
00:03:30,080 --> 00:03:31,149
La forte demande,
22
00:03:31,320 --> 00:03:35,518
pour les tresses mais aussi
les m�ches rest�es dans le peigne,
23
00:03:35,680 --> 00:03:40,071
fait d'Aversa la commune
la plus peign�e d'Italie et du monde.
24
00:03:40,520 --> 00:03:44,433
Le march� am�ricain est friand
de ces cheveux de premi�re qualit�,
25
00:03:44,680 --> 00:03:48,195
qui doivent
la docilit� remarquable de leur fibre
26
00:03:48,440 --> 00:03:51,238
au fait d'avoir pouss�
sur une peau mal nourrie
27
00:03:51,480 --> 00:03:52,993
et carenc�e en vitamines.
28
00:03:53,600 --> 00:03:57,673
A Sant'Antimo, o� une femme
rapporte bien plus qu'une brebis,
29
00:03:57,840 --> 00:04:00,308
la croissance �conomique a explos�.
30
00:04:23,840 --> 00:04:25,910
Lav�s, d�graiss�s, d�m�l�s, bouillis,
31
00:04:26,080 --> 00:04:28,548
tir�s, d�color�s puis recolor�s,
32
00:04:28,720 --> 00:04:30,995
les cheveux de Sant'Antimo
se retrouvent ici,
33
00:04:31,160 --> 00:04:33,276
dans un institut de beaut� am�ricain,
34
00:04:33,440 --> 00:04:37,479
v�ritable atelier d'entretien
et de pi�ces de rechange pour dames.
35
00:04:37,640 --> 00:04:39,471
Aux Etats-Unis,
o� la femme travaille,
36
00:04:39,640 --> 00:04:42,154
la perruque n'est ni un luxe
ni une extravagance
37
00:04:42,320 --> 00:04:43,992
mais une n�cessit� sociale.
38
00:04:44,160 --> 00:04:47,038
L'Am�ricaine n'a pas le temps
d'aller chez le coiffeur.
39
00:04:47,200 --> 00:04:49,156
Au mieux, elle lui envoie sa t�te.
40
00:04:49,320 --> 00:04:52,551
Mais le reste de son corps
doit rester au bureau.
41
00:05:25,800 --> 00:05:27,472
Un apr�s-midi comme tant d'autres
42
00:05:27,720 --> 00:05:29,711
dans un bureau comme tant d'autres.
43
00:05:29,880 --> 00:05:32,189
A cet instant,
dans tous les Etats-Unis,
44
00:05:32,360 --> 00:05:34,078
24 millions de salari�es
45
00:05:34,400 --> 00:05:36,755
enfilent en m�me temps leur perruque,
46
00:05:36,920 --> 00:05:39,275
impatientes de retrouver au plus vite
47
00:05:39,800 --> 00:05:42,758
les signes distinctifs
de la f�minit�.
48
00:05:42,920 --> 00:05:44,911
Sur les huit millions de dollars
de cheveux
49
00:05:45,080 --> 00:05:47,992
que les Etats-Unis
importent d'Italie chaque ann�e,
50
00:05:48,160 --> 00:05:49,991
seule une partie infime
51
00:05:50,160 --> 00:05:53,277
est destin�e au rempaillage
des vieilles t�tes ab�m�es
52
00:05:53,680 --> 00:05:56,114
des veuves Rotschild ou Van der Bilt.
53
00:05:56,280 --> 00:05:58,510
Le gros de la touffe atterrit ici,
54
00:05:58,680 --> 00:06:02,195
sur tous ces rouages anonymes
de la grosse machine am�ricaine.
55
00:06:27,680 --> 00:06:30,956
Pour finir, une utilisation
professionnelle de la perruque.
56
00:06:31,960 --> 00:06:34,394
Les chutes de tignasses
57
00:06:34,640 --> 00:06:36,119
des comm�res de Sant'Antimo
58
00:06:36,360 --> 00:06:37,839
sont la touche essentielle
59
00:06:38,560 --> 00:06:41,120
de ces faux professionnels du vice.
60
00:07:21,120 --> 00:07:22,951
Une fois que la plus jolie fille
61
00:07:23,200 --> 00:07:26,988
a �pous� le beau parti de la r�gion
par instinct de reproduction,
62
00:07:27,160 --> 00:07:29,151
les bons produits se font rares.
63
00:07:29,320 --> 00:07:32,790
Il ne reste que les ch�meurs,
les commer�ants rat�s
64
00:07:33,040 --> 00:07:35,952
ou �ventuellement
un colonel en retraite,
65
00:07:36,200 --> 00:07:38,395
pourvu qu'ils aient un pass� trouble,
66
00:07:38,760 --> 00:07:40,113
comme avoir jou� au th��tre
67
00:07:40,360 --> 00:07:41,918
le r�le de Desd�mone,
68
00:07:42,160 --> 00:07:44,833
ou celui de la Belle au bois dormant.
69
00:08:14,400 --> 00:08:16,072
Ce secret leur fait honte.
70
00:08:16,600 --> 00:08:19,956
Seule leur femme est au courant.
Leurs enfants, non.
71
00:08:35,680 --> 00:08:38,558
Pourtant,
se d�guiser en femme peut s'av�rer
72
00:08:38,800 --> 00:08:40,074
un acte de virilit�.
73
00:08:40,440 --> 00:08:41,668
Ce genre de sc�nes
74
00:08:41,920 --> 00:08:44,957
est fr�quent dans les commissariats
des villes am�ricaines
75
00:08:45,200 --> 00:08:48,476
touch�es par le fl�au
des satyres et pervers sexuels.
76
00:09:00,840 --> 00:09:02,353
Rembourr�s, ras�s, peinturlur�s,
77
00:09:02,600 --> 00:09:06,070
poudr�s, parfum�s, d�guis�s, �pil�s,
ces flics affriolants
78
00:09:06,320 --> 00:09:09,869
vont servir d'app�t
sur les bancs publics
79
00:09:10,120 --> 00:09:11,838
ou sous les r�verb�res
des faubourgs.
80
00:09:12,000 --> 00:09:13,194
Cela semble incroyable,
81
00:09:13,440 --> 00:09:16,477
mais en faisant le trottoir,
ils coincent 3 � 6 satyres par nuit,
82
00:09:16,920 --> 00:09:19,957
lesquels, en allongeant le bras
pour t�ter la marchandise,
83
00:09:20,200 --> 00:09:21,633
trouvent � qui parler.
84
00:09:44,160 --> 00:09:46,310
D�tail statistique insolite,
85
00:09:47,160 --> 00:09:50,550
ces v�nus d'un soir re�oivent
une trentaine de propositions
86
00:09:50,720 --> 00:09:53,314
de la part d'hommes
� la sexualit� normale.
87
00:09:54,000 --> 00:09:56,036
Cela les rend fous de rage.
88
00:10:47,000 --> 00:10:48,228
Les policiers mexicains
89
00:10:48,480 --> 00:10:50,755
s'�nervent eux aussi
quand ils ratent leur cible
90
00:10:51,000 --> 00:10:53,833
et que le cobaye d'entra�nement
re�oit la balle perdue.
91
00:10:55,080 --> 00:10:57,150
C'est rare, mais cela arrive.
92
00:11:49,800 --> 00:11:53,918
A vrai dire, les Mexicains
ont une vision de la mort originale.
93
00:11:54,360 --> 00:11:56,669
Voici leur f�te du 2 novembre :
94
00:11:56,960 --> 00:11:59,758
Des cr�nes humains
remplis de cr�me chantilly,
95
00:12:00,000 --> 00:12:04,312
dont la consistance
s'approche de celle de la cervelle.
96
00:12:16,680 --> 00:12:19,638
Tout aussi pris�s par les enfants,
les cadavres de Judas :
97
00:12:19,800 --> 00:12:24,157
Des reproductions en p�te d'amande
de la taille d'un homme,
98
00:12:24,400 --> 00:12:26,516
avec le visage ingrat du tra�tre
99
00:12:26,680 --> 00:12:28,875
tout juste d�tach� de son figuier.
100
00:12:29,040 --> 00:12:32,828
Comme pour chaque mort violente,
Judas a eu droit � une autopsie.
101
00:12:33,000 --> 00:12:35,594
Ainsi,
par la grande entaille de son ventre,
102
00:12:35,840 --> 00:12:38,434
on peut admirer
ses d�licieuses entrailles :
103
00:12:38,680 --> 00:12:40,830
Cour, poumons, foie,
pancr�as et rognons
104
00:12:41,000 --> 00:12:43,594
partent comme des petits pains.
105
00:12:43,840 --> 00:12:46,400
M�me les morceaux plus coriaces
de ce vieux f�lon
106
00:12:46,560 --> 00:12:49,120
sont d�vor�s avec voracit�
par la population.
107
00:13:03,680 --> 00:13:05,159
Le Mexicain aime ses morts
108
00:13:05,400 --> 00:13:07,994
et hait Judas,
qui est le d�shonneur des morts.
109
00:13:08,440 --> 00:13:10,271
Par cette tradition du 2 novembre,
110
00:13:10,520 --> 00:13:13,671
ils cherchent � se d�barrasser
de ce voisin d�shonorant
111
00:13:13,960 --> 00:13:15,837
de fa�on rationnelle.
112
00:13:26,120 --> 00:13:28,031
Tout aussi rationnelle
est leur m�thode
113
00:13:28,280 --> 00:13:30,111
pour se d�barrasser des parasites.
114
00:13:30,280 --> 00:13:33,397
Ces punaises
font des ravages dans les cultures.
115
00:13:33,560 --> 00:13:35,471
Les Mexicains les mangent vivantes,
116
00:13:35,720 --> 00:13:38,598
dans des tortillas,
arros�es de sauce piquante.
117
00:13:38,760 --> 00:13:43,436
Une bonne pression des doigts
sur ces d�licieux sandwiches
118
00:13:43,600 --> 00:13:46,672
et les punaises
lib�rent une odeur caract�ristique
119
00:13:46,920 --> 00:13:49,480
qui rend ce mets
encore plus app�tissant.
120
00:14:32,640 --> 00:14:35,598
L'importance de la punaise
dans l'�conomie du pays
121
00:14:35,840 --> 00:14:38,115
va au-del� du secteur alimentaire.
122
00:14:38,520 --> 00:14:39,919
Des bijoutiers mexicains
123
00:14:40,160 --> 00:14:43,232
ont lanc� la mode
de la punaise mont�e en broche,
124
00:14:43,400 --> 00:14:45,960
d�cor�e de petites coques
en or ou en platine
125
00:14:46,120 --> 00:14:48,236
serties de pierres pr�cieuses.
126
00:14:48,400 --> 00:14:50,868
L� aussi, une simple caresse du doigt
127
00:14:51,120 --> 00:14:55,159
provoque de la part de ce bijou
l'�manation d'un parfum intense
128
00:14:55,400 --> 00:14:58,153
qui le rend encore plus fascinant.
129
00:15:12,600 --> 00:15:16,639
D'ailleurs, la mode d�corative
des animaux n'est pas nouvelle.
130
00:15:16,880 --> 00:15:18,518
Il existe � New York
131
00:15:18,760 --> 00:15:20,398
des bijouteries pour chiens,
132
00:15:20,640 --> 00:15:22,392
o� le meilleur ami de madame
133
00:15:22,640 --> 00:15:26,713
peut trouver un collier,
une laisse ou des boucles d'oreilles
134
00:15:26,960 --> 00:15:28,029
pour � peine 20000 dollars.
135
00:15:28,200 --> 00:15:30,270
Il faut dire
que la femme am�ricaine
136
00:15:30,440 --> 00:15:33,637
a pour son chien
une affection toute particuli�re.
137
00:15:34,080 --> 00:15:37,197
Parmi les annonces �conomiques
du New York Times,
138
00:15:37,440 --> 00:15:38,350
il arrive de lire :
139
00:15:38,520 --> 00:15:41,671
"Caniche nain �gar�
aux alentours de Park Avenue.
140
00:15:42,000 --> 00:15:44,958
"5000 dollars offerts � quiconque
rapporte au moins son collier."
141
00:15:55,280 --> 00:15:56,713
"Collier de fleurs
142
00:15:56,960 --> 00:15:59,554
"� Honolulu
pour seulement 5000 dollars",
143
00:15:59,800 --> 00:16:01,950
dit une autre annonce
du m�me journal.
144
00:16:02,640 --> 00:16:06,633
Le prix comprend dix jours de folie
sous le soleil de cette �le magique
145
00:16:06,800 --> 00:16:08,711
qui redonne jeunesse et vigueur.
146
00:16:43,400 --> 00:16:45,231
Pr�s d'une source
de boue radioactive,
147
00:16:45,480 --> 00:16:48,597
l'annonceur traduit
� la foule de touristes
148
00:16:48,840 --> 00:16:50,558
un vieux proverbe indig�ne...
149
00:17:01,800 --> 00:17:05,839
Comme le dit l'annonceur,
la traduction litt�rale
150
00:17:06,480 --> 00:17:09,711
de ce court proverbe hawa�en
est la suivante :
151
00:17:09,880 --> 00:17:12,189
Apr�s un demi-si�cle de splendeur,
152
00:17:12,360 --> 00:17:16,717
la femme blanche a tendance
� avoir une peau l�g�rement frip�e.
153
00:17:16,880 --> 00:17:19,553
Qu'elle ne s'inqui�te pas :
Pour 65 dollars,
154
00:17:19,800 --> 00:17:22,314
toutes taxes comprises,
155
00:17:22,560 --> 00:17:25,836
cette boue volcanique et radioactive
accomplira le miracle.
156
00:17:27,080 --> 00:17:28,957
Ainsi, sa peau blanche �clatante
157
00:17:29,520 --> 00:17:32,114
continuera d'�blouir
ses amants �bahis.
158
00:18:20,600 --> 00:18:22,272
C'est une boue d'une autre nature
159
00:18:22,520 --> 00:18:24,795
que les femmes massa� p�trissent.
160
00:18:25,400 --> 00:18:26,389
Cette boue,
161
00:18:26,640 --> 00:18:29,791
naturelle et visqueuse,
est mal vue chez nous.
162
00:18:30,040 --> 00:18:33,032
Il est m�me impoli
de l'appeler par son nom.
163
00:18:33,360 --> 00:18:36,318
Mais ici, elle sert de combustible,
de mat�riau de construction,
164
00:18:36,560 --> 00:18:38,551
de d�sinfectant, de purgatif,
165
00:18:38,800 --> 00:18:40,313
de pl�tre en cas de fracture.
166
00:18:40,840 --> 00:18:45,436
Enfin, quand elle est �tal�e de jour
sur le toit des huttes,
167
00:18:45,680 --> 00:18:48,478
le soir venu,
elle d�gage un parfum aphrodisiaque
168
00:18:48,720 --> 00:18:50,995
qui stimule l'activit� du mari.
169
00:19:07,560 --> 00:19:10,677
Et les femmes ?
Elles mangent des cailloux.
170
00:19:10,840 --> 00:19:14,150
Elles trouvent ces cailloux blancs
dans le lit ass�ch� des rivi�res
171
00:19:14,320 --> 00:19:16,959
et les avalent
avec une gorg�e d'eau.
172
00:19:17,120 --> 00:19:18,473
La croyance populaire
173
00:19:18,720 --> 00:19:22,713
veut qu'un seul de ces cailloux,
aval� lors de la nouvelle lune,
174
00:19:22,960 --> 00:19:25,190
rende la femme
st�rile pendant un mois.
175
00:19:36,800 --> 00:19:38,028
Pour devenir st�rile,
176
00:19:38,280 --> 00:19:41,192
il suffit donc
d'un seul de ces petits cailloux.
177
00:19:41,400 --> 00:19:44,358
Mais quand les maris
partent � la chasse
178
00:19:44,520 --> 00:19:48,832
et les laissent seules avec
les jeunes c�libataires de la tribu,
179
00:19:49,000 --> 00:19:53,391
nouvelle lune ou pas,
elles viennent ici s'en empiffrer.
180
00:19:59,080 --> 00:20:02,868
Les femmes de Nouvelle-Guin�e
ont le probl�me inverse.
181
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
Pour trouver un mari,
elles doivent d'abord prouver
182
00:20:06,240 --> 00:20:09,152
qu'elles peuvent
mettre au monde un enfant.
183
00:20:09,400 --> 00:20:11,868
C'est donc
apr�s un rodage pr�-matrimonial,
184
00:20:12,040 --> 00:20:15,669
qui, pour des raisons �videntes,
dure au moins neuf mois,
185
00:20:15,920 --> 00:20:19,833
que ces adorables petits b�tards,
lors d'une r�ception anim�e,
186
00:20:20,080 --> 00:20:22,435
font enfin la connaissance
du fianc� officiel
187
00:20:22,680 --> 00:20:23,749
de leur maman.
188
00:20:58,440 --> 00:21:00,112
On pourrait penser
189
00:21:00,360 --> 00:21:02,715
que c'est par esprit nomade
que ce couple
190
00:21:02,960 --> 00:21:04,552
se d�place avec sa maison.
191
00:21:04,720 --> 00:21:05,709
Mais ce sont des escrocs
192
00:21:05,960 --> 00:21:10,033
qui, quand les choses tournent mal,
se d�placent d'un Etat � l'autre
193
00:21:10,280 --> 00:21:13,158
pour �chapper
� la l�gislation locale.
194
00:21:13,400 --> 00:21:16,039
Il n'y a qu'aux Etats-Unis
195
00:21:16,280 --> 00:21:19,352
que les maisons clandestines
sont � ce point condamn�es
196
00:21:19,600 --> 00:21:20,589
� s'exposer.
197
00:21:20,760 --> 00:21:24,435
En fuite permanente,
ces maisons de rendez-vous
198
00:21:24,680 --> 00:21:28,514
ne sont jamais en mesure
de prendre des rendez-vous.
199
00:21:28,960 --> 00:21:31,713
Priv�es de leur activit�
de soutien moral par t�l�phone,
200
00:21:31,960 --> 00:21:33,712
ces call-girls jouent au solitaire.
201
00:21:44,040 --> 00:21:47,316
Aux Etats-Unis,
les prostitu�es sont tristes.
202
00:21:47,560 --> 00:21:50,711
Les bons � rien de province
n'ont pas le go�t du p�ch� originel.
203
00:21:51,600 --> 00:21:53,079
Pire encore,
204
00:21:53,320 --> 00:21:55,788
leur go�t du p�ch�
n'a rien d'original.
205
00:22:11,200 --> 00:22:13,475
Le Conseil am�ricain
des c�lins conjugaux
206
00:22:13,720 --> 00:22:15,119
attend les femmes.
207
00:22:15,280 --> 00:22:16,429
L'�nergie sexuelle
208
00:22:16,680 --> 00:22:20,753
n�cessaire � la p�rennit� de l'esp�ce
et g�n�r�e par le plaisir physique
209
00:22:21,000 --> 00:22:22,558
a �t� nationalis�e.
210
00:22:22,720 --> 00:22:26,110
Les usagers doivent la consommer
selon une r�glementation.
211
00:22:26,360 --> 00:22:28,669
Les d�rogations
sont trait�es par un compteur
212
00:22:28,920 --> 00:22:31,354
remis � z�ro le samedi, le dimanche
213
00:22:31,600 --> 00:22:33,955
et lors de grandes manifestations
de charit�.
214
00:22:34,480 --> 00:22:36,391
Voici l'une de ces manifestations
215
00:22:36,640 --> 00:22:37,675
de bienfaisance.
216
00:22:38,000 --> 00:22:41,276
La derni�re mode venue de Paris
a oubli� les chapeaux.
217
00:22:42,200 --> 00:22:44,873
L'industrie am�ricaine du chapeau
est donc en crise.
218
00:22:45,080 --> 00:22:47,992
Les femmes de la bonne soci�t�
s'en sont �mues,
219
00:22:48,240 --> 00:22:50,196
se mobilisent et manifestent.
220
00:22:50,600 --> 00:22:52,113
Elles arborent des couvre-chefs
221
00:22:52,360 --> 00:22:54,510
qui, faute d'encourager la mode,
222
00:22:54,760 --> 00:22:58,150
sensibilisent les passants
� la gravit� de la situation.
223
00:23:24,560 --> 00:23:25,959
Devant l'ampleur de la crise,
224
00:23:26,400 --> 00:23:28,789
la gent f�minine se mobilise.
Les majorettes
225
00:23:29,040 --> 00:23:33,079
se dandinent sur l'estrade
du comit� de sauvegarde du chapeau.
226
00:23:33,600 --> 00:23:35,716
Des jeunes filles de bonne famille
227
00:23:35,960 --> 00:23:38,076
vendent des baisers pour aider
228
00:23:38,320 --> 00:23:40,311
les familles
des chapeliers au ch�mage.
229
00:23:40,480 --> 00:23:41,469
Un baiser, 5 dollars.
230
00:23:41,960 --> 00:23:43,598
Trois baisers, 10 dollars.
231
00:24:12,360 --> 00:24:13,349
Des baisers vrais,
232
00:24:13,600 --> 00:24:14,794
garantis, parfaits,
233
00:24:14,960 --> 00:24:18,350
et surtout st�rilis�s
comme des produits de supermarch�.
234
00:24:24,000 --> 00:24:24,989
Un baiser, 5 dollars.
235
00:24:25,600 --> 00:24:27,033
Trois pour 10 dollars.
236
00:24:27,200 --> 00:24:29,316
Qu'est-ce qu'un baiser ?
Une jolie parenth�se
237
00:24:29,560 --> 00:24:31,437
� l'int�rieur du mot "femme".
238
00:24:31,600 --> 00:24:34,831
Qu'est-ce qu'une parenth�se ?
Deux dollars envelopp�s
239
00:24:35,080 --> 00:24:36,638
autour du mot "amour".
240
00:24:36,800 --> 00:24:40,759
Qu'est-ce que l'amour ?
Un dollar avec un D majuscule.
241
00:25:08,480 --> 00:25:10,232
Qu'est-ce qu'un self-service ?
242
00:25:11,360 --> 00:25:13,794
Un lieu fr�quent�
par les hommes seuls
243
00:25:14,040 --> 00:25:16,235
le jour de coiffeur de leur femme.
244
00:25:16,680 --> 00:25:19,148
Un mur des Lamentations
pour veufs du d�jeuner,
245
00:25:19,320 --> 00:25:22,596
une longue paroi de marbre
perc�e de petites urnes.
246
00:25:23,240 --> 00:25:24,593
Sous chaque niche fun�raire,
247
00:25:24,840 --> 00:25:27,434
un �pitaphe indique le nom
du plat enterr� l�.
248
00:25:27,680 --> 00:25:30,990
Tenter d'identifier soi-m�me
le contenu � travers la vitre
249
00:25:31,160 --> 00:25:32,798
n'est pas tr�s prudent.
250
00:25:33,040 --> 00:25:36,077
A c�t� de chaque crypte,
emplacement traditionnel des fleurs,
251
00:25:36,240 --> 00:25:38,549
on introduit un dollar
dans une fente.
252
00:25:38,720 --> 00:25:42,872
Apr�s quoi, si on a choisi un steak,
c'est une part de tarte qui sort.
253
00:25:57,640 --> 00:26:00,074
Ceci est une autoroute automatique.
254
00:26:00,240 --> 00:26:01,719
Vous allez � Los Angeles ?
255
00:26:02,040 --> 00:26:05,316
Lancez un jeton dans la cuvette
et hop !
256
00:26:05,600 --> 00:26:07,636
Vous vous retrouvez directement
� la morgue.
257
00:26:13,880 --> 00:26:14,949
Heure de pointe.
258
00:26:15,200 --> 00:26:17,395
10 voitures par seconde sur 6 voies.
259
00:26:17,560 --> 00:26:19,278
Six cents � la minute.
260
00:26:19,560 --> 00:26:21,073
Vitesse minimale autoris�e :
261
00:26:21,320 --> 00:26:22,639
50 miles/h, 85 km/h.
262
00:26:22,880 --> 00:26:24,757
7 panneaux tous les 100 m�tres,
263
00:26:25,200 --> 00:26:26,349
70 par kilom�tre.
264
00:26:26,600 --> 00:26:27,953
1 mort et 4 bless�s par heure
265
00:26:28,200 --> 00:26:29,076
et tous les 10 miles.
266
00:26:29,320 --> 00:26:31,276
10 morts et 40 bless�s
tous les 100 miles,
267
00:26:32,000 --> 00:26:33,638
100 morts et 400 bless�s
268
00:26:33,880 --> 00:26:35,518
tous les 1000 miles.
269
00:26:40,200 --> 00:26:43,078
En revanche,
on manque de statistiques fiables
270
00:26:43,320 --> 00:26:46,153
sur les cas d'hyst�rie et de folie
apr�s 24 heures
271
00:26:46,400 --> 00:26:48,197
de conduite dans cet enfer.
272
00:26:49,000 --> 00:26:52,310
Pour lutter contre les crises
d'hyst�rie et de folie,
273
00:26:52,480 --> 00:26:54,789
les Am�ricains ont trouv� le rem�de.
274
00:26:55,080 --> 00:26:56,752
Dans les motels tranquilles
275
00:26:57,000 --> 00:26:58,194
en bord d'autoroute,
276
00:26:58,360 --> 00:27:01,079
il y a de plus en plus
de salles de projection
277
00:27:01,320 --> 00:27:04,073
o� l'automobiliste,
� peine sorti de cet enfer,
278
00:27:04,320 --> 00:27:06,231
peut revoir ses aventures
de la journ�e
279
00:27:07,040 --> 00:27:09,156
et se laisser aller � des r�actions
280
00:27:09,400 --> 00:27:12,198
que les policiers
jugeraient inconvenantes.
281
00:27:12,440 --> 00:27:15,830
Dans ces salles
de d�compression psychologique,
282
00:27:16,000 --> 00:27:16,989
pour 1, 50 dollar,
283
00:27:17,440 --> 00:27:19,829
l'automobiliste a droit
� une place au premier rang
284
00:27:20,200 --> 00:27:21,679
et � 3 kg de tomates pourries,
285
00:27:22,480 --> 00:27:24,948
quantit� pr�conis�e
par les psychiatres am�ricains
286
00:27:25,200 --> 00:27:27,430
pour une bonne d�compression.
287
00:27:47,560 --> 00:27:51,917
L'hyst�rie collective de cette foule
dans une �glise d�saffect�e
288
00:27:52,600 --> 00:27:56,798
ne saurait �tre imput�e
� l'intensit� du trafic automobile
289
00:27:57,040 --> 00:27:59,474
dans ce village encaiss� et endormi.
290
00:27:59,640 --> 00:28:01,710
L'hyst�rie est le germe de la folie
291
00:28:01,960 --> 00:28:03,518
qui couve en chaque homme.
292
00:28:03,680 --> 00:28:05,830
Les savants et la croyance populaire
293
00:28:06,080 --> 00:28:09,356
ont donn� � ces hommes
des noms cruels ou pittoresques,
294
00:28:09,600 --> 00:28:12,876
et ont �tudi� leur cas
par des m�thodes scientifiques
295
00:28:13,120 --> 00:28:13,996
ou par la magie noire.
296
00:28:14,160 --> 00:28:17,197
Ceux-l�, la science
les qualifie de tremblotants
297
00:28:17,440 --> 00:28:20,557
et attribue leurs convulsions
� une carence en prot�ines.
298
00:28:20,720 --> 00:28:24,952
Mais ils sont couramment appel�s
tarentul�s ou piqu�s de la tarentule,
299
00:28:25,120 --> 00:28:29,113
car dans le Sud, la tarentule
incarne couramment le diable.
300
00:28:29,280 --> 00:28:31,953
Qu'il s'agisse de tarentules
ou de prot�ines,
301
00:28:32,120 --> 00:28:33,792
les voici avec leur angoisse,
302
00:28:33,960 --> 00:28:36,872
leur peur incontr�lable,
leur col�re impuissante.
303
00:28:37,040 --> 00:28:38,029
Que crient-ils ?
304
00:28:38,280 --> 00:28:40,840
Rien de sens�.
Que demandent-ils ?
305
00:28:41,480 --> 00:28:44,119
Rien qu'un �tre humain
puisse demander.
306
00:28:44,280 --> 00:28:45,349
Qu'exprime alors
307
00:28:45,600 --> 00:28:47,272
cette crise subite ?
308
00:28:47,520 --> 00:28:51,354
Rien de plus que la folie universelle
provoqu�e par la haine, l'amour,
309
00:28:51,600 --> 00:28:55,275
l'adoration, le meurtre,
le blasph�me et la pri�re.
310
00:29:10,840 --> 00:29:11,989
D'une folie path�tique
311
00:29:12,480 --> 00:29:14,277
ou d'une humilit� tragique,
312
00:29:14,800 --> 00:29:16,233
l'homme reste un acteur timide
313
00:29:16,480 --> 00:29:18,755
mettant en sc�ne ses propres peurs.
314
00:29:19,040 --> 00:29:21,554
Quand il se flagelle
en r�citant des pri�res
315
00:29:21,800 --> 00:29:25,429
que m�me l'Eglise condamne,
il guette avec anxi�t�
316
00:29:26,240 --> 00:29:28,470
des applaudissements venant du ciel.
317
00:29:43,960 --> 00:29:46,474
A Vila Franca de Xira, au Portugal,
318
00:29:46,720 --> 00:29:48,438
un acte d'humilit� absurde
319
00:29:48,680 --> 00:29:50,830
d�fie l'interdiction de l'�v�que.
320
00:29:52,320 --> 00:29:55,437
L'apparition d'une sainte
montera bient�t ces marches,
321
00:29:55,880 --> 00:29:58,394
que les fid�les lavent
avec la langue en sang.
322
00:30:19,840 --> 00:30:23,037
Le Samedi saint,
dans cette �glise des Abruzzes,
323
00:30:23,720 --> 00:30:26,996
les fid�les, jeunes et vieux,
malades et en bonne sant�,
324
00:30:27,200 --> 00:30:30,192
tirent avec leur bouche
la cha�ne de cette cloche
325
00:30:30,440 --> 00:30:31,873
en signe d'all�gresse.
326
00:30:32,040 --> 00:30:34,110
Le nouveau cur�
a voulu abolir cette tradition.
327
00:30:34,960 --> 00:30:37,599
Tout le village
s'est insurg� et a menac�
328
00:30:37,840 --> 00:30:38,989
de d�serter l'�glise.
329
00:31:40,280 --> 00:31:41,679
A Puebla Del Carami�al,
330
00:31:41,920 --> 00:31:43,433
dans le sud de l'Espagne,
331
00:31:43,600 --> 00:31:47,309
il est de coutume
de se coucher dans un cercueil
332
00:31:47,560 --> 00:31:49,994
et d'effectuer ainsi
une r�p�tition g�n�rale
333
00:31:50,240 --> 00:31:52,549
de ses propres obs�ques.
334
00:31:52,720 --> 00:31:54,312
Durant la marche fun�bre,
335
00:31:54,480 --> 00:31:57,790
chacun garde
la position horizontale requise.
336
00:31:59,360 --> 00:32:01,920
Mais une fois � l'�glise,
il se rel�ve
337
00:32:02,160 --> 00:32:04,833
pour remercier le ciel
de lui avoir laiss� la vie sauve.
338
00:32:30,600 --> 00:32:32,750
Le Samedi saint,
dans ce village des Pouilles,
339
00:32:33,000 --> 00:32:36,276
se d�roule
la confrontation traditionnelle :
340
00:32:36,520 --> 00:32:38,795
La Vierge
refuse d'�couter les fid�les
341
00:32:39,040 --> 00:32:41,508
qui lui enjoignent
d'enlever sa robe noire
342
00:32:41,760 --> 00:32:43,990
car son fils est ressuscit�.
343
00:32:44,160 --> 00:32:46,958
Mais la Vierge
n'ose pas encore le croire.
344
00:32:47,120 --> 00:32:48,712
Au milieu des cris de la foule,
345
00:32:48,960 --> 00:32:50,871
elle avance et recule, d�concert�e.
346
00:32:51,040 --> 00:32:53,998
Une fois convaincue,
elle enl�ve sa robe de deuil
347
00:32:54,240 --> 00:32:55,434
sous les applaudissements.
348
00:33:07,760 --> 00:33:09,876
Partout en Inde,
pendant le Thaipusam,
349
00:33:10,040 --> 00:33:13,510
les fakirs s'illustrent
lors de chor�graphies sto�ques.
350
00:33:13,680 --> 00:33:16,478
Plus le corps est tortur�,
bless�, humili�,
351
00:33:17,080 --> 00:33:19,275
plus grande est la victoire
sur la douleur.
352
00:33:19,680 --> 00:33:22,433
Plus l'homme r�ussit
� vaincre la douleur,
353
00:33:22,600 --> 00:33:25,239
mieux il sait ma�triser son corps.
354
00:33:43,840 --> 00:33:46,354
Le chemin qui m�ne
au nirvana des Hindous
355
00:33:46,600 --> 00:33:49,478
est un sentier de braises
� parcourir pieds nus.
356
00:33:49,640 --> 00:33:51,676
Mais le nirvana n'est pas le paradis.
357
00:33:51,840 --> 00:33:54,434
C'est la fronti�re
marquant la fin de la douleur,
358
00:33:54,600 --> 00:33:56,352
qui est l'essence de la vie.
359
00:33:56,600 --> 00:34:00,434
En arr�tant de souffrir,
l'homme cesse donc d'exister.
360
00:34:34,240 --> 00:34:37,437
Cette marche sur les braises
n'est ni une mise en sc�ne
361
00:34:37,680 --> 00:34:41,195
de sa propre souffrance,
ni une offrande aux dieux.
362
00:34:41,400 --> 00:34:43,709
Au contraire,
l'homme ne veut plus souffrir
363
00:34:43,880 --> 00:34:46,838
ou plut�t,
il refuse de vivre dans la douleur.
364
00:34:47,080 --> 00:34:48,513
Car la vie n'est que douleur.
365
00:34:48,680 --> 00:34:52,355
Et l'homme a le devoir
de chercher � s'en lib�rer.
366
00:35:09,520 --> 00:35:11,158
Saigon, o� la vie est douleur,
367
00:35:11,400 --> 00:35:14,437
est une ville
h�las plus vivante que jamais.
368
00:35:14,880 --> 00:35:17,713
Les rues d�sertes et silencieuses
lancent un cri
369
00:35:17,960 --> 00:35:20,235
qu'aucune foule ne pourrait exprimer.
370
00:35:20,720 --> 00:35:23,678
Les temples et les pagodes
que l'arm�e croyait avoir d�truits
371
00:35:23,840 --> 00:35:26,195
se sont multipli�s dans ces ruines,
372
00:35:26,360 --> 00:35:28,191
d'o� s'�l�ve le cri muet et gla�ant
373
00:35:28,360 --> 00:35:31,796
de 500 millions de bouddhistes
outrag�s par le sacril�ge.
374
00:35:32,280 --> 00:35:35,829
Dans une solitude absurde,
des barri�res en barbel�s
375
00:35:36,000 --> 00:35:37,718
attendent l'explosion d'une violence
376
00:35:37,960 --> 00:35:40,474
qui ne viendra pas
car elle n'existe pas.
377
00:35:41,760 --> 00:35:45,673
Le Pr�sident Di�m
domine et contr�le une ville fant�me.
378
00:35:48,400 --> 00:35:50,516
Au poste de contr�le
du boulevard Pasteur,
379
00:35:50,680 --> 00:35:54,389
un panneau signale
l'interdiction de prendre des photos.
380
00:35:54,560 --> 00:35:56,357
Les contrevenants seront punis
381
00:35:56,600 --> 00:35:58,318
en vertu de la loi martiale.
382
00:36:13,640 --> 00:36:16,950
Les troupes fra�chement rappel�es
du front du M�kong
383
00:36:17,200 --> 00:36:19,953
et des hommes
en tenue des commandos de la police
384
00:36:20,120 --> 00:36:22,953
surveillent
l'ambassade des Etats-Unis.
385
00:36:23,120 --> 00:36:25,315
Ils soup�onnent
que s'y soient r�fugi�s
386
00:36:25,560 --> 00:36:29,553
deux bonzes influents
ayant �chapp� � un ratissage.
387
00:36:29,720 --> 00:36:33,918
Les sentinelles ont l'ordre d'arr�ter
et de perquisitionner les voitures
388
00:36:34,120 --> 00:36:37,669
et de tirer sur quiconque
tente d'�chapper au contr�le.
389
00:36:44,880 --> 00:36:49,192
Le destin de la ville se d�cide
derri�re cette grille en fer.
390
00:36:49,480 --> 00:36:50,515
Le Pr�sident Di�m
391
00:36:50,760 --> 00:36:53,638
et le conseiller Nhu
ont pris les pleins pouvoirs.
392
00:36:54,040 --> 00:36:55,871
Mais dans la guerre
contre les bouddhistes,
393
00:36:56,040 --> 00:36:59,555
c'est Mme Nhu, et elle seule,
qui commande.
394
00:37:08,240 --> 00:37:10,231
Dans tout le Vi�t Nam,
les bonzes soup�onn�s
395
00:37:10,480 --> 00:37:13,278
d'appartenir au comit� de d�fense
sont arr�t�s.
396
00:37:13,440 --> 00:37:15,271
Ces images sont ahurissantes.
397
00:37:15,760 --> 00:37:19,036
Mais le plus ahurissant,
c'est qu'apr�s 2500 ans,
398
00:37:19,280 --> 00:37:21,669
le bouddhisme se soit contredit
en cr�ant ce comit�.
399
00:37:21,840 --> 00:37:24,877
A ses disciples qui voulaient
l'�lire chef de la communaut�,
400
00:37:25,040 --> 00:37:26,393
Bouddha avait r�pondu :
401
00:37:26,560 --> 00:37:30,872
"Que chacun ob�isse � sa conscience
et ne cherche refuge qu'en lui-m�me."
402
00:37:31,440 --> 00:37:34,716
Pour qu'ils abandonnent ce refuge
en risquant de trahir
403
00:37:34,960 --> 00:37:37,599
l'esprit du ma�tre,
il y a qu'une explication.
404
00:37:37,760 --> 00:37:41,639
Ces grands pacifistes sont tomb�s
dans un d�sespoir absolu.
405
00:39:47,160 --> 00:39:49,037
C'est dans les prisons et les camps
406
00:39:49,280 --> 00:39:51,510
que sous la menace des fusils,
407
00:39:51,680 --> 00:39:55,355
ils retrouvent leur fid�lit� perdue
� la doctrine.
408
00:39:55,680 --> 00:39:58,513
"Si on traite la haine par la haine,
avait dit Bouddha,
409
00:39:58,680 --> 00:40:00,398
"la haine ne cessera jamais."
410
00:40:01,920 --> 00:40:03,831
Ils ne se battent plus dans la rue.
411
00:40:04,320 --> 00:40:07,995
Ils se laissent raser
par solidarit� avec leur ma�tre.
412
00:40:09,600 --> 00:40:11,636
Aux casques des soldats de Di�m,
413
00:40:11,880 --> 00:40:13,871
ils opposeront leur cr�ne ras�.
414
00:40:32,520 --> 00:40:36,229
Certains entreront au couvent
� la recherche de la v�rit� perdue.
415
00:40:36,400 --> 00:40:40,075
Ils apprendront � faire le silence
en eux et � l'�couter,
416
00:40:40,240 --> 00:40:41,229
� tuer en eux
417
00:40:41,480 --> 00:40:43,277
la passion et le d�sir
418
00:40:43,640 --> 00:40:47,110
pour savourer la b�atitude
de la flamme qui s'�teint.
419
00:40:54,320 --> 00:40:55,992
La r�volte des bouddhistes � Saigon
420
00:40:56,160 --> 00:41:00,517
a eu pour point de d�part
le suicide en public du 11 juin 1963,
421
00:41:00,680 --> 00:41:03,513
lorsque le bonze Thich Quang Duc
a voulu signifier,
422
00:41:03,680 --> 00:41:08,117
par un geste terrible que Bouddha
lui-m�me aurait condamn�,
423
00:41:08,280 --> 00:41:12,159
que pour combattre � armes �gales
toute forme de pers�cution,
424
00:41:12,320 --> 00:41:15,551
m�me le bouddhisme
a besoin de martyrs.
425
00:42:36,880 --> 00:42:39,599
"Beaux, majestueux,
�l�gants, immacul�s
426
00:42:39,840 --> 00:42:41,910
"et l�gers
comme des flocons de neige",
427
00:42:42,680 --> 00:42:44,079
disait Livingstone.
428
00:42:44,400 --> 00:42:46,789
"Les Massa�, les Kikuyu,
les Samburu, les Watussi
429
00:42:46,960 --> 00:42:49,554
"sont des Noirs � l'�me blanche.
430
00:42:50,600 --> 00:42:53,512
"Au coucher du soleil,
je les vois voler au-dessus de moi
431
00:42:53,680 --> 00:42:56,114
"et recouvrir le ciel
de leur vol ancestral et infini."
432
00:43:43,920 --> 00:43:45,831
Les flamants du lac Magadi
433
00:43:46,080 --> 00:43:47,832
vivaient ici depuis toujours.
434
00:43:48,120 --> 00:43:52,193
De tout le continent africain,
ils avaient choisi ces berges
435
00:43:52,440 --> 00:43:53,668
pour vivre et se reproduire.
436
00:43:53,840 --> 00:43:57,196
Il y a deux ans, les Anglais
ont construit une usine de soda
437
00:43:57,360 --> 00:43:59,669
qui a rejet� dans l'eau du lac
438
00:43:59,920 --> 00:44:01,478
des tonnes de d�chets toxiques.
439
00:44:02,440 --> 00:44:05,079
Les �ufs pourrissent,
les petits meurent
440
00:44:05,320 --> 00:44:07,151
apr�s une agonie �pouvantable.
441
00:44:07,400 --> 00:44:09,231
A pr�sent, les adultes volent haut,
442
00:44:09,480 --> 00:44:11,869
de plus en plus haut
dans le ciel africain.
443
00:44:12,240 --> 00:44:13,514
Jusqu'� dispara�tre.
444
00:44:28,240 --> 00:44:30,515
Une autre singularit� de la guerre
445
00:44:30,760 --> 00:44:33,354
que l'humanit�
a d�clar�e aux oiseaux
446
00:44:33,600 --> 00:44:34,874
s'observe � Singapour.
447
00:44:36,000 --> 00:44:39,276
Ces deux oiseaux au combat
sont des merles chanteurs,
448
00:44:39,520 --> 00:44:40,839
une esp�ce en voie d'extinction.
449
00:44:42,000 --> 00:44:44,798
Le sentiment qui les pousse
� ce combat � mort
450
00:44:45,040 --> 00:44:46,393
n'est pas inn�.
451
00:44:47,120 --> 00:44:48,712
C'est une haine fabriqu�e,
452
00:44:48,960 --> 00:44:50,632
provoqu�e par les �leveurs
453
00:44:50,880 --> 00:44:52,950
par un proc�d� �l�mentaire.
454
00:44:53,480 --> 00:44:57,792
Pendant 5 semaines, on les met
c�te � c�te dans 2 cages s�par�es.
455
00:44:57,960 --> 00:45:00,633
L'un des deux
est nourri abondamment,
456
00:45:00,800 --> 00:45:02,756
l'autre est priv� de nourriture.
457
00:45:03,400 --> 00:45:06,517
On comprend donc que leur rencontre
458
00:45:06,760 --> 00:45:08,591
ne soit pas des plus cordiales.
459
00:45:08,840 --> 00:45:12,150
Le perdant sera forc�ment
le plus faible et mal nourri.
460
00:45:12,800 --> 00:45:15,030
Mais le public chinois s'en moque.
461
00:45:15,200 --> 00:45:17,555
Il suit le combat
sans int�r�t sportif,
462
00:45:17,720 --> 00:45:20,154
dans l'attente
du grand spectacle de la mort.
463
00:45:20,920 --> 00:45:21,909
Si cruel soit-il.
464
00:45:22,920 --> 00:45:24,717
Et lent, surtout.
465
00:46:11,560 --> 00:46:12,549
Il semble impossible
466
00:46:12,800 --> 00:46:15,758
de faire combattre
deux poissons dans un aquarium.
467
00:46:15,920 --> 00:46:17,831
Pourtant, les Chinois le font.
468
00:46:18,000 --> 00:46:20,434
Ils ont d�couvert
un poisson des rizi�res
469
00:46:20,680 --> 00:46:24,912
qui, une fois plong� dans un m�lange
d'eau et de camphre ferment�,
470
00:46:25,560 --> 00:46:27,198
est pris d'une forme de folie
471
00:46:27,440 --> 00:46:29,556
qui le conduit � se battre
jusqu'� la mort.
472
00:46:29,920 --> 00:46:32,957
Ce type de spectacle
s'adresse surtout aux enfants,
473
00:46:33,120 --> 00:46:35,315
qui suivent attentivement le combat
474
00:46:35,480 --> 00:46:38,995
dans l'attente du grand finale qui,
depuis toujours,
475
00:46:39,160 --> 00:46:41,037
ravit le public chinois :
476
00:46:41,640 --> 00:46:43,312
Le triomphe de la mort.
477
00:46:43,600 --> 00:46:47,673
Ce public constitue � ce jour
plus de 500 millions de personnes.
478
00:47:04,960 --> 00:47:08,396
Ici, l'aquarium est plus grand
et les poissons plus gros,
479
00:47:08,640 --> 00:47:10,551
car nous sommes aux Etats-Unis.
480
00:47:10,720 --> 00:47:12,756
Ici, � l'Aquarium d'Honolulu,
481
00:47:12,920 --> 00:47:15,309
un nageur se bat avec des requins.
482
00:47:29,200 --> 00:47:32,954
Le show d�bute par un signe de croix
et se poursuit dans le m�me esprit.
483
00:47:33,200 --> 00:47:34,519
Les requins sont bien nourris
484
00:47:34,760 --> 00:47:36,512
pour ne pas �tre tent�s.
485
00:47:36,680 --> 00:47:38,989
Le public
suit attentivement le combat
486
00:47:39,160 --> 00:47:42,516
dans l'attente du grand finale qui,
depuis toujours,
487
00:47:42,680 --> 00:47:45,035
ravit le public am�ricain :
488
00:47:45,440 --> 00:47:46,589
Le triomphe de la vie.
489
00:47:46,880 --> 00:47:50,475
Ce public constitue � ce jour
� peine 300 millions de personnes.
490
00:47:56,760 --> 00:47:58,910
Il y a 20 ans,
les El Bogo �taient 2000.
491
00:47:59,160 --> 00:48:00,912
Ils ne sont plus que 50.
492
00:48:01,640 --> 00:48:05,599
Ils vivent dans un seul village
sur les rives est du lac Victoria.
493
00:48:06,400 --> 00:48:10,075
Leur vaste territoire
est aride et d�sol�.
494
00:48:10,360 --> 00:48:12,157
Leur seule nourriture
est le crocodile,
495
00:48:12,400 --> 00:48:14,231
qu'ils chassent
� l'embouchure du fleuve.
496
00:48:15,000 --> 00:48:16,274
Sa viande blanche
497
00:48:16,520 --> 00:48:19,830
est abondante,
nourrissante et pas trop mauvaise.
498
00:48:20,520 --> 00:48:23,432
Mais, consomm�e tous les jours,
toute l'ann�e,
499
00:48:23,680 --> 00:48:25,875
elle rend les hommes st�riles.
500
00:48:40,840 --> 00:48:44,435
Aujourd'hui, comme tous les jours,
le crocodile est au menu.
501
00:48:44,600 --> 00:48:45,589
Les El Bogo
502
00:48:45,840 --> 00:48:49,037
ne sont plus
qu'une petite tribu st�rile r�sign�e,
503
00:48:49,280 --> 00:48:53,353
condamn�e � s'�teindre
� force de famine et de malnutrition.
504
00:48:53,520 --> 00:48:57,399
Depuis 30 ans, il n'y a eu
qu'une naissance dans le village.
505
00:48:57,560 --> 00:49:00,358
Leur derni�re lueur d'espoir.
506
00:49:49,240 --> 00:49:51,800
Il s'appelle Siba et il a sept ans.
507
00:49:52,040 --> 00:49:54,270
C'est un jour exceptionnel pour lui.
508
00:49:54,440 --> 00:49:57,989
Les p�cheurs ont rapport�
un gros poisson rien que pour lui.
509
00:49:58,160 --> 00:50:01,630
Pour grandir, prendre des forces
et avoir beaucoup d'enfants,
510
00:50:01,880 --> 00:50:05,395
Siba doit manger
autre chose que du crocodile.
511
00:50:05,760 --> 00:50:09,309
Ces �normes vivaneaux
aux reflets dor�s
512
00:50:09,480 --> 00:50:11,789
ne se p�chaient plus
depuis quelque temps.
513
00:50:12,000 --> 00:50:13,638
Celui-ci va lui faire une semaine
514
00:50:13,880 --> 00:50:17,031
et personne ne viendra
lui en demander une bouch�e.
515
00:50:17,760 --> 00:50:20,320
Mais Siba est triste,
comme un enfant seul
516
00:50:20,480 --> 00:50:23,950
qui ne peut pas partager la joie
d'un si beau poisson.
517
00:50:36,040 --> 00:50:39,749
Chez nous, o� l'on ne mange pas
du crocodile tous les jours,
518
00:50:40,000 --> 00:50:41,069
la femme reste
519
00:50:41,320 --> 00:50:43,151
un centre d'int�r�t universel.
520
00:51:17,800 --> 00:51:19,756
Prenons l'exemple
d'un roman policier.
521
00:51:20,320 --> 00:51:23,551
Vous croyez qu'il est achet�
pour son contenu ?
522
00:51:23,760 --> 00:51:25,478
Non, pour sa couverture.
523
00:51:25,800 --> 00:51:28,553
Voici un studio photo am�ricain
sp�cialis�
524
00:51:28,800 --> 00:51:31,075
dans les couvertures de polars.
525
00:51:31,240 --> 00:51:34,550
La recette est simple :
Prenez une jeune femme al dente,
526
00:51:34,800 --> 00:51:38,713
coupez-la en petits morceaux,
faites rissoler � feu doux
527
00:51:38,880 --> 00:51:40,950
et servez froid et bien saignant.
528
00:54:36,200 --> 00:54:38,873
"Aujourd'hui, dans le monde,
l'esclavage n'existe plus, "
529
00:54:39,040 --> 00:54:41,031
�crivait il y a 2 ans
Dag Hammarskj�ld,
530
00:54:41,200 --> 00:54:44,192
alors Secr�taire g�n�ral
des Nations Unies.
531
00:54:44,560 --> 00:54:46,755
"Les ignobles march�s aux esclaves
532
00:54:47,000 --> 00:54:49,070
"ne sont plus
qu'un mauvais souvenir."
533
00:54:49,520 --> 00:54:50,430
Pour s�r.
534
00:54:51,040 --> 00:54:52,075
Sauf celui-ci.
535
00:54:52,360 --> 00:54:56,672
Nous l'avons d�couvert au p�ril
de nos vies, au bord de la Mer Rouge.
536
00:54:57,200 --> 00:54:59,589
Elles sont Somaliennes,
Baganda, Nandi, Kikuyu,
537
00:55:00,320 --> 00:55:02,356
toutes �g�es de 12 � 16 ans.
538
00:55:03,080 --> 00:55:05,196
Elles s'ach�tent un demi-million.
539
00:55:06,000 --> 00:55:08,798
Mais avant de finir leur vie
dans les bordels de l'Est,
540
00:55:09,040 --> 00:55:10,473
elles auront rapport� 20 fois plus.
541
00:56:29,600 --> 00:56:33,309
H�las, nous devons une nouvelle fois
mettre l'homme en cause.
542
00:56:34,720 --> 00:56:37,792
Nous avons le t�moignage
de cet officier anglais,
543
00:56:38,040 --> 00:56:42,830
le lieutenant Marlon Steel,
de la police militaire de Maridi.
544
00:56:43,000 --> 00:56:44,638
Le 6 mai dernier,
545
00:56:44,800 --> 00:56:48,110
cinq marchands d'esclaves du Kivu
ont �t� arr�t�s
546
00:56:49,480 --> 00:56:53,075
pour avoir tortur�
quinze enfants Bakudu
547
00:56:53,520 --> 00:56:57,149
afin de les faire mendier
dans un �tat physique d�plorable
548
00:56:57,480 --> 00:57:00,074
de fa�on � apitoyer les passants.
549
00:58:21,120 --> 00:58:25,796
Il nous est p�nible et douloureux
d'insister sur ces terribles images,
550
00:58:27,120 --> 00:58:29,588
tout comme pour ce jeune officier
551
00:58:29,760 --> 00:58:32,149
qui proc�de � l'examen l�gal.
552
00:58:32,760 --> 00:58:34,910
Pour lui, c'est un devoir d'officier.
553
00:58:35,400 --> 00:58:37,391
Pour nous, pour vous,
554
00:58:37,880 --> 00:58:40,394
pour le monde soi-disant civilis�,
555
00:58:40,880 --> 00:58:43,519
en paix
avec sa conscience et avec Dieu,
556
00:58:44,000 --> 00:58:45,672
c'est un t�moignage accablant.
557
00:59:21,200 --> 00:59:23,634
Si l'humanit� fait un si grand usage
558
00:59:23,800 --> 00:59:25,870
d'expressions
comme "temps de chien",
559
00:59:26,120 --> 00:59:28,190
"tuer comme un chien"
et "chienne de vie",
560
00:59:28,920 --> 00:59:30,592
ce n'est pas un hasard.
561
00:59:30,760 --> 00:59:31,909
Ce pauvre chien
562
00:59:32,160 --> 00:59:34,037
est attach� � un piquet au soleil,
563
00:59:34,280 --> 00:59:35,918
en pleine canicule.
564
00:59:36,080 --> 00:59:38,799
Ce qu'on attend de lui ?
Qu'il fasse pleuvoir.
565
00:59:38,960 --> 00:59:42,555
C'est le sacrifice que les Nandi,
tribu d'Afrique Equatoriale,
566
00:59:42,800 --> 00:59:46,156
offrent au dieu de la pluie
en p�riode de grande s�cheresse.
567
00:59:47,360 --> 00:59:48,634
Le Soudan est une terre
568
00:59:48,880 --> 00:59:50,632
perp�tuellement assoiff�e.
569
00:59:50,800 --> 00:59:55,191
Sur ce territoire de 80000 hectares,
il ne pleut pas onze mois sur douze.
570
00:59:55,600 --> 00:59:58,319
Les quelques gouttes de ros�e
d�pos�es par la nuit
571
00:59:58,560 --> 01:00:01,233
sur les larges feuilles de ginkgo
sont un tr�sor
572
01:00:01,480 --> 01:00:03,516
que les femmes recueillent
en tremblant.
573
01:00:11,640 --> 01:00:13,232
F�te de l'eau � Bruxelles
574
01:00:13,480 --> 01:00:14,549
sous le Manneken-Pis.
575
01:00:15,360 --> 01:00:17,749
On dit que les jeunes filles
buvant au "robinet"
576
01:00:18,000 --> 01:00:19,831
de ce personnage incontinent
577
01:00:20,160 --> 01:00:23,436
seront mari�es dans l'ann�e
et auront beaucoup d'enfants.
578
01:01:01,440 --> 01:01:03,908
La f�te se poursuit le soir
� La Vespasienne,
579
01:01:04,160 --> 01:01:05,718
une bo�te � la mode
580
01:01:05,960 --> 01:01:07,632
dont le concept est dans le nom.
581
01:01:35,800 --> 01:01:38,314
Pour parfaire
le go�t exquis du spectacle,
582
01:01:38,480 --> 01:01:41,472
les strip-teaseuses
sont v�tues de papier hygi�nique
583
01:01:41,720 --> 01:01:42,709
de couleur rose.
584
01:01:42,880 --> 01:01:47,271
On reconna�t l'esprit du Manneken-Pis
dans les pulv�risateurs d'eau.
585
01:01:47,520 --> 01:01:51,433
Le papier se d�sagr�ge
et l'eau s'�coule dans les toilettes.
586
01:01:51,960 --> 01:01:53,757
La m�taphore est compl�te.
587
01:02:10,960 --> 01:02:14,589
Sans m�taphore, cette fois,
voici des vaches au sens propre.
588
01:02:14,840 --> 01:02:17,593
Ceci est une station
de lavage et de graissage
589
01:02:17,840 --> 01:02:19,239
sp�cialement pour elles.
590
01:02:19,840 --> 01:02:20,989
Les Am�ricains
591
01:02:21,240 --> 01:02:24,073
ont le sens pratique
et se fichent de notre scepticisme.
592
01:02:24,760 --> 01:02:27,320
Pour eux,
une vache est une machine � lait,
593
01:02:27,560 --> 01:02:28,834
qui doit �tre bien lubrifi�e.
594
01:02:29,400 --> 01:02:32,756
Ils les habilleraient en robe
si cela contribuait
595
01:02:33,000 --> 01:02:34,149
� leur productivit�.
596
01:02:51,400 --> 01:02:55,393
L'Am�rique croit tellement aux vaches
que l'an dernier,
597
01:02:55,640 --> 01:02:57,631
elle en a envoy� 300 � El Molo,
598
01:02:58,240 --> 01:03:01,755
au c�ur de l'Afrique,
sur la rive sud du lac Rodolphe,
599
01:03:01,920 --> 01:03:04,559
o� les vaches �taient inconnues
jusqu'� ce jour.
600
01:03:04,720 --> 01:03:05,994
Sur le plan moral,
601
01:03:06,240 --> 01:03:07,753
cette initiative fut b�n�fique.
602
01:03:07,920 --> 01:03:09,353
Mais sur un plan pratique,
603
01:03:09,600 --> 01:03:13,479
les experts am�ricains
n'ont pas pens� qu'une vache,
604
01:03:13,720 --> 01:03:16,917
� la diff�rence d'un crocodile,
a besoin d'herbe pour vivre.
605
01:03:17,480 --> 01:03:20,552
Il y avait au d�part
300 vaches jeunes et robustes
606
01:03:20,720 --> 01:03:22,950
mais la moiti� est morte de faim.
607
01:03:23,120 --> 01:03:24,872
Les survivantes sont r�duites
608
01:03:25,120 --> 01:03:28,590
� manger les algues
p�niblement cueillies par les El Molo
609
01:03:29,040 --> 01:03:30,439
au fond du lac.
610
01:03:50,480 --> 01:03:54,029
Les jours o� le vent emp�che
de les faire pa�tre dans le lac,
611
01:03:54,200 --> 01:03:57,431
c'est aux femmes d'aller cueillir
le pi�tre fourrage
612
01:03:57,640 --> 01:03:59,631
de cette rocaille d�sol�e.
613
01:03:59,840 --> 01:04:02,718
Ce travail p�nible est arriv�
avec les vaches.
614
01:04:04,000 --> 01:04:06,070
Pauvres El Molo...
615
01:04:06,320 --> 01:04:10,108
S'ils savaient que 500 moutons
vont arriver d'Australie...
616
01:04:25,720 --> 01:04:26,755
Les partisans de Sukarno
617
01:04:27,360 --> 01:04:29,476
ont fait le m�me genre de chose
618
01:04:29,720 --> 01:04:30,709
en Nouvelle-Guin�e.
619
01:04:30,880 --> 01:04:33,474
Dans l'id�e d'�veiller
620
01:04:33,720 --> 01:04:37,793
le sens politique des tribus
� la veille des �lections,
621
01:04:38,040 --> 01:04:42,795
ils distribuent dans les villages
un journal de propagande.
622
01:04:43,200 --> 01:04:46,590
C'est un peu comme pour les vaches,
car ces indig�nes sont analphab�tes.
623
01:04:47,040 --> 01:04:48,678
Mais m�me si l'id�e
624
01:04:48,920 --> 01:04:52,276
d'envoyer un journal � un analphab�te
peut sembler
625
01:04:52,520 --> 01:04:55,034
d'un optimisme b�at,
surtout en p�riode �lectorale,
626
01:04:55,960 --> 01:05:00,317
force est d'admettre qu'ici,
les discussions politiques
627
01:05:00,560 --> 01:05:04,155
finissent de la m�me fa�on
que les promesses politiques,
628
01:05:04,320 --> 01:05:06,959
dans un nuage de fum�e.
629
01:05:10,200 --> 01:05:13,237
P�riode d'�lections ou pas,
chaque dimanche apr�s-midi,
630
01:05:13,400 --> 01:05:16,790
le fameux Hyde Park de Londres
se remplit d'aspirants tribuns
631
01:05:16,960 --> 01:05:19,349
qui ont toujours
des promesses � faire au peuple
632
01:05:19,520 --> 01:05:21,909
dans une langue
particuli�rement fleurie.
633
01:05:22,200 --> 01:05:25,954
Chaque homme doit avoir une rose,
chaque femme un jasmin,
634
01:05:26,200 --> 01:05:28,350
chaque enfant sa tulipe.
635
01:05:28,520 --> 01:05:30,829
Transformez le monde en un jardin !
636
01:05:31,080 --> 01:05:33,753
Rasez les maisons de vos voisins
637
01:05:33,920 --> 01:05:36,309
et plantez des fleurs � la place !
638
01:05:36,760 --> 01:05:39,957
De toutes les couleurs,
blanches, rouges, noires, vertes,
639
01:05:40,200 --> 01:05:41,394
grandes et petites...
640
01:05:44,440 --> 01:05:49,230
Mais Hyde Park en a entendu d'autres
au cours cette tradition
641
01:05:49,480 --> 01:05:51,948
de gymnastique politique
pour l'Anglais moyen.
642
01:05:53,000 --> 01:05:56,709
L'oppression et l'esclavage
des Blancs par les Noirs,
643
01:05:56,880 --> 01:05:58,279
c'est une �poque r�volue.
644
01:05:58,440 --> 01:06:02,797
Vous, les Blancs, devez avoir
les m�mes droits que les Noirs.
645
01:06:02,960 --> 01:06:06,919
Ne vous sentez pas inf�rieurs
du fait que vous soyez blancs !
646
01:06:07,160 --> 01:06:08,115
C'est clair ?
647
01:06:09,200 --> 01:06:11,191
Pourquoi ne te r�voltes-tu pas ?
648
01:06:11,360 --> 01:06:12,509
Car je suis roux.
649
01:06:13,160 --> 01:06:14,513
A cause de qui ?
650
01:06:15,320 --> 01:06:16,639
Du gouvernement, M. Le Pr�sident.
651
01:06:22,720 --> 01:06:26,474
Quand un Anglais croit se d�couvrir
une vocation politique,
652
01:06:26,720 --> 01:06:29,314
il vient ici
� la recherche d'un public.
653
01:06:29,480 --> 01:06:32,950
M�me si ce public n'est
qu'une personne qui attend le bus,
654
01:06:33,200 --> 01:06:36,317
il l'appelle "peuple" et lui ass�ne
son programme politique.
655
01:06:36,760 --> 01:06:39,433
G�n�ralement, le peuple
hausse les �paules en passant.
656
01:06:39,600 --> 01:06:43,070
Mais il arrive qu'un orateur
soit pris au s�rieux
657
01:06:43,240 --> 01:06:45,276
et finisse au Parlement.
658
01:06:45,520 --> 01:06:47,351
Ecoutez
ces quelques morceaux choisis.
659
01:06:49,760 --> 01:06:53,036
Ne sentez-vous pas autour de vous
la puanteur du vice ?
660
01:06:53,280 --> 01:06:56,431
Ne sentez-vous pas
la puanteur du p�ch� ?
661
01:06:57,160 --> 01:07:00,994
Lavez vos �mes salies,
lib�rez-les par un bain purificateur.
662
01:07:01,160 --> 01:07:04,516
La terre n'est que p�ch�.
Ne restez pas � terre !
663
01:07:04,960 --> 01:07:08,032
Levez la t�te !
M'entends-tu, mon peuple ?
664
01:07:08,400 --> 01:07:09,799
L�ve la t�te !
665
01:07:11,080 --> 01:07:13,799
Messieurs,
d�tournez votre regard des femmes.
666
01:07:13,960 --> 01:07:17,191
Notre corps plein de luxure
est votre tombeau !
667
01:07:17,440 --> 01:07:19,396
J'appelle � la r�volte
depuis six mois.
668
01:07:20,280 --> 01:07:21,429
Au lieu de �a...
669
01:07:22,160 --> 01:07:24,355
Qu'attendent les foules ?
670
01:07:24,520 --> 01:07:28,035
Que les foules se d�foulent !
Elles me so�lent !
671
01:07:28,200 --> 01:07:29,758
Mais les foules sont dans le moule.
672
01:07:29,920 --> 01:07:32,229
Ce sont des pierres qui roulent.
673
01:07:33,200 --> 01:07:34,349
Aboulez !
674
01:07:34,920 --> 01:07:38,230
Apr�s l'espace,
il nous faut vaincre le temps.
675
01:07:38,400 --> 01:07:39,719
Mon gouvernement proposera
676
01:07:39,960 --> 01:07:41,075
de d�truire les montres.
677
01:07:41,240 --> 01:07:43,834
�a ne suffit pas.
Il faut tuer le temps !
678
01:07:44,320 --> 01:07:47,198
Tuer les montres ne suffit pas,
les horlogers
679
01:07:47,440 --> 01:07:48,714
en fabriqueront d'autres.
680
01:07:48,880 --> 01:07:49,949
Tuez le temps !
681
01:07:50,440 --> 01:07:51,873
Fuyez les tentations !
682
01:07:53,120 --> 01:07:54,269
Sus aux horlogers !
683
01:07:54,520 --> 01:07:56,670
Plantez des fleurs par milliers !
684
01:07:56,920 --> 01:07:57,716
Pour tuer le temps !
685
01:07:58,040 --> 01:07:59,473
Arrosez-les !
686
01:07:59,720 --> 01:08:00,357
�a pue !
687
01:08:00,600 --> 01:08:02,158
Arrosez vos cyclamens !
688
01:08:02,400 --> 01:08:04,231
�a empeste le p�ch� !
689
01:08:04,960 --> 01:08:06,359
Plantez des violettes !
690
01:08:06,800 --> 01:08:08,836
- �a pue !
- Et des mimosas !
691
01:08:09,360 --> 01:08:11,112
- Quelle puanteur !
- Ils parfument !
692
01:08:44,920 --> 01:08:46,114
Il n'y a pas de doute,
693
01:08:46,360 --> 01:08:48,430
la politique
�l�ve souvent ses acteurs.
694
01:08:49,160 --> 01:08:51,230
Thomas Jefferson, par exemple,
695
01:08:51,880 --> 01:08:54,189
a fini sa carri�re
� cinq m�tres du sol.
696
01:08:54,360 --> 01:08:55,998
Chaque ann�e, au d�but de l'�t�,
697
01:08:56,240 --> 01:08:59,038
la ville de Tombstone
revit les plus belles pages
698
01:08:59,280 --> 01:09:00,872
de son histoire glorieuse.
699
01:09:01,680 --> 01:09:05,434
Les flamboyants pionniers
de la d�mocratie moderne,
700
01:09:05,680 --> 01:09:10,310
Jack l'Equarisseur, Jimmy le Sanglant
et les combattants d'O. K. Corral,
701
01:09:10,480 --> 01:09:13,836
ressuscitent,
ou plut�t meurent de nouveau,
702
01:09:14,080 --> 01:09:16,116
sur le lieu
de leurs exploits l�gendaires.
703
01:10:22,560 --> 01:10:23,993
La fiert� des hommes,
704
01:10:24,440 --> 01:10:26,317
et surtout le z�le des enfants,
705
01:10:26,560 --> 01:10:28,949
sont le miracle
de ce merveilleux festival.
706
01:10:29,600 --> 01:10:31,238
M�me si cette ann�e,
707
01:10:31,480 --> 01:10:33,994
pour des raisons pratiques,
il a �t� all�g�
708
01:10:34,240 --> 01:10:35,468
de quelques lynchages.
709
01:10:38,200 --> 01:10:40,156
Le clou, c'est la m�taphore.
710
01:10:40,320 --> 01:10:41,275
Tombstone,
711
01:10:41,520 --> 01:10:43,476
c'est le triomphe de la paix
sur la violence.
712
01:10:44,080 --> 01:10:46,230
A Tombstone,
les coups de feu n'ont plus cours.
713
01:10:46,920 --> 01:10:49,229
En anglais, "tombstone"
veut dire "pierre tombale".
714
01:10:56,480 --> 01:10:59,677
Dans ce domaine,
tout est pr�vu au mieux.
715
01:10:59,840 --> 01:11:01,034
On a l'embarras du choix.
716
01:11:01,320 --> 01:11:05,552
Pour tous les go�ts et les budgets,
de 100 � 20000 $ .
717
01:11:05,720 --> 01:11:08,837
Cette boutique de Los Angeles
fait �galement cr�dit.
718
01:11:09,080 --> 01:11:12,629
"Mourez aujourd'hui, payez demain,"
son slogan, a du succ�s.
719
01:11:12,880 --> 01:11:14,438
A l'�ge moyen de l'infarctus,
720
01:11:14,680 --> 01:11:17,911
on va � la boutique pour choisir
avec sa future veuve.
721
01:11:18,240 --> 01:11:19,753
Enfin, c'est elle qui choisit.
722
01:11:20,680 --> 01:11:23,558
Elle choisit aussi un vendeur
de la m�me taille
723
01:11:23,800 --> 01:11:25,074
que son mari.
724
01:11:41,720 --> 01:11:44,996
Au cinqui�me veuvage,
elle ma�trise le sujet et l'enseigne
725
01:11:45,240 --> 01:11:46,275
� l'universit�
726
01:11:46,440 --> 01:11:48,510
� de futurs croquemorts,
727
01:11:48,760 --> 01:11:51,877
embaumeurs et restaurateurs
de l'Etat de Californie.
728
01:11:53,080 --> 01:11:55,435
Ces fausses t�tes
us�es par la vie moderne,
729
01:11:56,280 --> 01:11:59,352
en caoutchouc et en r�sine,
repr�sentent toutes des hommes.
730
01:12:00,160 --> 01:12:01,832
Aux Etats-Unis,
la femme est immortelle.
731
01:12:02,080 --> 01:12:03,718
Son d�c�s n'est pas pr�vu.
732
01:12:29,760 --> 01:12:30,829
A seulement 94 ans,
733
01:12:31,080 --> 01:12:32,798
Mme Agatha Russell
734
01:12:33,040 --> 01:12:35,508
est d�c�d�e dans sa maison
de Pesalina.
735
01:12:35,680 --> 01:12:38,148
Ce d�c�s totalement inattendu
736
01:12:38,400 --> 01:12:39,879
a surpris tout le monde.
737
01:12:40,400 --> 01:12:41,435
N�anmoins,
738
01:12:41,680 --> 01:12:43,238
gr�ce au travail de l'embaumeur,
739
01:12:43,400 --> 01:12:45,391
Mme Agatha est encore l�,
740
01:12:45,640 --> 01:12:46,959
dans son fauteuil,
741
01:12:47,360 --> 01:12:51,194
et v�rifie que les invit�s affichent
la tristesse de circonstance.
742
01:13:02,560 --> 01:13:06,473
Aujourd'hui, Mme Agatha
semble plus tol�rante que d'habitude
743
01:13:06,640 --> 01:13:10,235
envers son mari,
qui l�ve le coude et s'abandonne
744
01:13:10,480 --> 01:13:11,879
� des gestes publics de tendresse
745
01:13:12,040 --> 01:13:15,589
qu'elle ne lui aurait pas autoris�
jusqu'� hier.
746
01:13:15,760 --> 01:13:18,513
Pendant ce temps,
lors du cocktail mortuaire
747
01:13:18,760 --> 01:13:23,197
partag� par les amis et la famille
autour de la d�pouille embaum�e,
748
01:13:23,360 --> 01:13:26,830
on boit du whisky et des larmes
dans les proportions attendues.
749
01:13:27,280 --> 01:13:29,271
Une larme par verre.
750
01:13:43,400 --> 01:13:46,233
D'accord, nous sommes
� l'autre bout du monde.
751
01:13:46,480 --> 01:13:48,550
Mais y a-t-il de quoi
se r�jouir autant ?
752
01:13:48,800 --> 01:13:52,475
Soyons honn�tes,
nous avons trim� toute l'ann�e.
753
01:13:52,760 --> 01:13:56,070
Suffirait-il d'une manifestation
comme le carnaval
754
01:13:56,400 --> 01:13:58,755
pour nous rendre soudain heureux ?
755
01:14:38,160 --> 01:14:42,597
Pendant onze mois,
nous avons accumul� les coups durs.
756
01:14:42,760 --> 01:14:44,796
Le moment est venu de r�cup�rer.
757
01:14:45,040 --> 01:14:48,953
Demain, les journaux �voqueront,
avec leurs phrases toutes faites,
758
01:14:49,280 --> 01:14:52,397
la "folie collective"
qui s'est empar�e de la foule.
759
01:14:52,560 --> 01:14:53,834
Enfin, voyons !
760
01:14:54,000 --> 01:14:57,231
Cette folie collective
n'est qu'une soupape
761
01:14:57,400 --> 01:15:01,996
qui se met � siffler chaque ann�e
juste avant que la cocotte explose.
762
01:15:02,840 --> 01:15:06,469
Les journaux de demain
d�ploreront un malheureux incident
763
01:15:06,720 --> 01:15:09,188
caus� comme toujours
par des voyous.
764
01:15:09,360 --> 01:15:11,112
Eh bien les voyous, c'est nous !
765
01:15:11,360 --> 01:15:13,316
Vous savez combien nous sommes ?
766
01:15:13,480 --> 01:15:15,072
Des centaines de millions.
767
01:15:16,160 --> 01:15:17,275
Je vous jure !
768
01:16:19,480 --> 01:16:20,674
Heureusement, en Italie,
769
01:16:20,920 --> 01:16:23,388
il existe encore
de braves petits gars
770
01:16:23,560 --> 01:16:27,439
qui peuvent exprimer
leur exub�rance en toute l�galit�.
771
01:16:28,480 --> 01:16:31,836
N'en d�plaise aux mauvaises langues,
les voici, nos don Juans.
772
01:16:32,440 --> 01:16:35,637
A minuit, ils iront sagement au lit
avec leur donjuanisme.
773
01:16:35,800 --> 01:16:38,951
Les filles, elles,
se sont couch�es avec les poules.
774
01:16:47,120 --> 01:16:49,998
Je reconnais
que je ne suis pas tr�s intelligent,
775
01:16:50,160 --> 01:16:54,119
mais je peux quand m�me
faire des choses...
776
01:16:54,280 --> 01:16:58,478
Il y a des choses de l'esprit
que je peux faire.
777
01:16:58,640 --> 01:17:00,631
Je crois en moi,
778
01:17:00,800 --> 01:17:03,792
je me sens fort, je suis tr�s muscl�.
779
01:17:03,960 --> 01:17:06,110
Je ne suis pas tr�s intelligent,
780
01:17:06,280 --> 01:17:10,398
mais quand je me retrouve
devant un public,
781
01:17:11,760 --> 01:17:14,035
j'arrive � faire des choses que...
782
01:17:14,280 --> 01:17:16,236
Je suis diff�rent...
783
01:17:16,600 --> 01:17:18,477
On ne peut pas attendre beaucoup
784
01:17:18,720 --> 01:17:22,793
de la part d'un acteur en herbe
face � l'�preuve du rideau de fer.
785
01:17:23,240 --> 01:17:25,595
Ces jeunes d'une petite ville du Sud
786
01:17:25,760 --> 01:17:29,275
qui ont tenu absolument
� passer un bout d'essai
787
01:17:29,440 --> 01:17:32,637
ne nous ont certes pas offert
des talents exceptionnels.
788
01:17:32,800 --> 01:17:34,950
Mais leur d�marche confirme
789
01:17:35,120 --> 01:17:37,429
la tendance qu'on a dans cette r�gion
790
01:17:37,600 --> 01:17:39,955
� aimer se frotter � la difficult�,
791
01:17:40,120 --> 01:17:42,588
que ce soit un rideau de fer
ou une cam�ra.
792
01:17:43,240 --> 01:17:44,832
"C�ur solitaire", premi�re !
793
01:17:46,280 --> 01:17:48,510
- Qu'allez-vous jouer ?
- "Amour en gare".
794
01:17:48,680 --> 01:17:49,874
Allez-y.
795
01:17:50,600 --> 01:17:53,637
Mon amour, je t'en prie...
Ne t'en va pas.
796
01:17:53,800 --> 01:17:55,711
Je ne recommencerai pas.
797
01:17:59,920 --> 01:18:03,117
Chef de gare !
Arr�tez le train, s'il vous pla�t.
798
01:18:05,240 --> 01:18:07,071
Merci infiniment.
799
01:18:07,600 --> 01:18:08,953
C'est l'amour de ma vie.
800
01:19:05,600 --> 01:19:07,909
Les formes d'expression
sont infinies.
801
01:19:08,080 --> 01:19:11,993
Celle d'Achille Tropoulos,
peintre grec voulant percer � Paris,
802
01:19:12,240 --> 01:19:14,879
est celle que nous aimons le moins.
803
01:19:15,040 --> 01:19:16,712
Entour� d'un environnement
804
01:19:16,960 --> 01:19:18,598
qui transpire le carton
par tous les pores,
805
01:19:18,760 --> 01:19:22,912
le vaillant Achille aime � s'exposer
dans un genre pictural qu'il qualifie
806
01:19:23,080 --> 01:19:24,479
de "peinture stomatale".
807
01:19:24,760 --> 01:19:26,637
Ce qui ne veut pas dire
808
01:19:26,880 --> 01:19:29,792
peinture par l'estomac,
mais par la bouche.
809
01:19:29,960 --> 01:19:32,599
Du grec "stoma"
qui signifie "bouche".
810
01:19:33,360 --> 01:19:37,717
Il a aussi baptis� les ingr�dients
de sa r�pugnante mixture.
811
01:19:38,640 --> 01:19:42,713
L'ignoble lavasse issue du m�lange
des couleurs dans sa bouche
812
01:19:42,960 --> 01:19:44,552
s'appelle "Vomitus divin du ma�tre".
813
01:19:44,720 --> 01:19:47,837
Ces pauvres jeunes filles
qui vont cracher sur la toile
814
01:19:48,000 --> 01:19:49,831
sont les Stomatites.
815
01:19:50,200 --> 01:19:51,599
Il y a aussi le stomatoir,
816
01:19:51,760 --> 01:19:54,513
qui, pr�cisons-le,
ne signifie pas "crachoir"
817
01:19:54,680 --> 01:19:58,673
mais "superficie de r�colte
des crachats des Stomatites".
818
01:20:34,000 --> 01:20:37,037
Autre forme d'expression :
Une commande de dix tableaux
819
01:20:37,280 --> 01:20:41,796
pour une r��dition allemande
de La Divine Com�die .
820
01:20:41,960 --> 01:20:44,793
L'artiste peint
en conditions r�elles.
821
01:20:44,960 --> 01:20:47,110
Mais cette fois, c'est du s�rieux.
822
01:20:47,280 --> 01:20:48,793
Il s'agit de Horst Semerin,
823
01:20:49,640 --> 01:20:51,198
le peintre qui, en 1958,
824
01:20:51,440 --> 01:20:54,193
s'est attribu�
le Prix Gunther de peinture.
825
01:21:06,480 --> 01:21:07,310
Mon Dieu...
826
01:21:07,720 --> 01:21:10,792
Qu'est devenu
le respect sacr� de l'art ?
827
01:21:11,080 --> 01:21:14,595
Huit des neuf Muses
sont quotidiennement bafou�es.
828
01:21:14,760 --> 01:21:17,479
Seule la neuvi�me est sauve,
celle de la musique.
829
01:21:17,640 --> 01:21:20,393
Heureusement,
un concert reste un concert.
830
01:21:20,560 --> 01:21:22,437
La musique
n'a pas encore pris de gifle.
831
01:24:00,280 --> 01:24:02,157
Vous entendez ?
Ils demandent un rappel.
832
01:24:02,440 --> 01:24:06,228
Nous le savons tous,
il ne faudrait pas faire de rappels.
833
01:24:06,400 --> 01:24:09,631
Mais quand le public
redemande des baffes,
834
01:24:09,800 --> 01:24:13,349
chienne de vie,
comment ne pas tendre l'autre joue ?
73997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.