All language subtitles for Love and The Emperor 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,740 --> 00:01:01,700 Love & The Emperor EP01 I'm an Ordinary Gamer 2 00:01:12,400 --> 00:01:13,110 If 3 00:01:13,120 --> 00:01:15,670 you're playing a court-based cultivation game 4 00:01:16,840 --> 00:01:19,390 What characters would you choose? 5 00:01:25,560 --> 00:01:29,630 I would like to live in the palace, swim in luxury, 6 00:01:29,840 --> 00:01:31,630 and enjoy the supreme honor. 7 00:01:37,940 --> 00:01:42,630 With my fair skin, slender figure, 8 00:01:46,000 --> 00:01:50,390 rosy lips and bright eyes, 9 00:01:53,840 --> 00:01:58,510 I am destined to bask in the special favor of the king. 10 00:02:10,280 --> 00:02:11,230 Li Xia, what are you doing there? 11 00:02:11,240 --> 00:02:13,110 Is it because you want to drink it for not emptying the chamber pot? 12 00:02:13,800 --> 00:02:14,990 But this ugly, 13 00:02:15,040 --> 00:02:16,430 humble, ragged girl 14 00:02:16,560 --> 00:02:17,350 who brushes the chamber pot every day, 15 00:02:17,360 --> 00:02:19,670 with a scar on face, is me. 16 00:02:20,040 --> 00:02:21,110 Li Xia 17 00:02:48,080 --> 00:02:49,670 It's no good to offend Your Royal Highness 18 00:02:49,760 --> 00:02:52,070 Cleaning the floor is a small punishment 19 00:02:55,440 --> 00:02:56,670 I've scrubbed the floor all afternoon. 20 00:02:56,720 --> 00:02:58,910 Who would believe it? 21 00:03:08,600 --> 00:03:09,750 What is this? 22 00:03:10,120 --> 00:03:12,350 A silly sand sculpture? 23 00:03:20,040 --> 00:03:20,950 Sisters 24 00:03:21,160 --> 00:03:23,110 I've wiped the floor over sixty times, 25 00:03:23,440 --> 00:03:24,390 even if you are not distressed about me, 26 00:03:24,400 --> 00:03:25,550 at least show your pity to the poor floor. 27 00:03:25,800 --> 00:03:27,230 It is going to be scratched damage. 28 00:03:27,320 --> 00:03:28,430 By virtue of the kindness of Her Royal Highness, 29 00:03:28,620 --> 00:03:29,750 We let you off this time. 30 00:03:29,840 --> 00:03:30,750 Come into the yard, 31 00:03:30,960 --> 00:03:31,750 Right off. 32 00:03:33,120 --> 00:03:34,030 OK. 33 00:03:37,280 --> 00:03:38,790 I'm starving, 34 00:03:41,440 --> 00:03:42,030 Li Xia 35 00:03:43,600 --> 00:03:44,990 Have you finished cleaning the closestool? 36 00:03:45,720 --> 00:03:48,110 Sisters, I haven't eaten for the whole day. 37 00:03:48,160 --> 00:03:50,270 Can I brush it after dinner? 38 00:03:51,240 --> 00:03:52,070 It stinks! 39 00:03:52,160 --> 00:03:52,950 How can you 40 00:03:53,000 --> 00:03:53,830 eat in such an environment? 41 00:03:54,520 --> 00:03:56,150 Are you a dung beetle? 42 00:03:57,920 --> 00:03:59,510 Now that I'm determined to be someone, 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,750 I'll never give up. 44 00:04:06,440 --> 00:04:07,670 Don't blame me for not reminding you 45 00:04:07,760 --> 00:04:09,270 that you should cherish the present "sweet" moment. 46 00:04:09,360 --> 00:04:10,910 After all, you will not have the chance of brushing it. 47 00:04:11,120 --> 00:04:14,190 The day after tomorrow, you will marry Eunuch Yin. 48 00:04:14,480 --> 00:04:16,350 Marry, eunuch? 49 00:04:17,200 --> 00:04:19,190 Eunuch Yin is old and ugly. 50 00:04:19,240 --> 00:04:21,070 He doesn't bathe, and gets a body odor. 51 00:04:21,400 --> 00:04:23,270 He is bad-tempered and hard-drinking. 52 00:04:23,400 --> 00:04:25,750 Two maids have been beaten to death by him. 53 00:04:28,320 --> 00:04:32,910 I give in, and I don't wanna play it anymore. 54 00:04:47,080 --> 00:04:48,110 Electronic video games, 55 00:04:48,520 --> 00:04:49,590 a giant industry with an annual output value 56 00:04:49,760 --> 00:04:52,190 of more than 800 billion US dollars, 57 00:04:52,400 --> 00:04:54,750 is the biggest dream-building factory in the world. 58 00:04:56,400 --> 00:04:57,670 I just want to ask, 59 00:04:57,920 --> 00:04:59,190 after the character bought the gears, 60 00:04:59,240 --> 00:05:01,470 why can combat power be reduced by another 100? 61 00:05:01,600 --> 00:05:02,230 Tell me why? 62 00:05:02,440 --> 00:05:02,990 And you 63 00:05:03,080 --> 00:05:03,350 Yuan Lei 64 00:05:03,400 --> 00:05:04,030 Why is this figure painted as such? 65 00:05:04,120 --> 00:05:05,270 Is this your standard of finding boyfriend? 66 00:05:05,600 --> 00:05:06,430 Let me explain. 67 00:05:06,480 --> 00:05:07,470 Stop it! 68 00:05:20,960 --> 00:05:22,750 In order to launch the game as soon as possible, 69 00:05:23,040 --> 00:05:25,270 the staff of Oasis Games Studio, 70 00:05:25,320 --> 00:05:27,590 working overtime without sleep. 71 00:05:28,200 --> 00:05:29,630 Being under huge pressure, 72 00:05:30,040 --> 00:05:31,070 we argue occasionally. 73 00:05:31,260 --> 00:05:32,830 It's inevitable. 74 00:05:37,720 --> 00:05:38,350 What is this? 75 00:05:38,440 --> 00:05:39,070 Are you OK? 76 00:05:39,360 --> 00:05:40,110 I'm sorry. 77 00:05:40,160 --> 00:05:41,190 What else do we need this straight line for? 78 00:05:42,800 --> 00:05:44,390 OK, you ameliorate it afterwards. 79 00:05:45,320 --> 00:05:46,870 I, Li Xia, 80 00:05:46,920 --> 00:05:50,590 is the one who creates a dream world for you, 81 00:05:51,080 --> 00:05:53,260 an art designer. 82 00:05:53,260 --> 00:05:53,830 Come on. 83 00:05:58,240 --> 00:05:59,630 The degree of fantasy in the game 84 00:05:59,760 --> 00:06:01,310 matches the extent to which reality is bleak. 85 00:06:02,200 --> 00:06:03,750 But in this miserable real world, 86 00:06:04,000 --> 00:06:05,550 There also exists a dreamy romance. 87 00:06:06,080 --> 00:06:06,550 Good morning 88 00:06:10,820 --> 00:06:11,670 Good morning, Xiaxia 89 00:06:13,400 --> 00:06:14,350 Didn't go back home last night again? 90 00:06:22,960 --> 00:06:26,430 Why, why are you so early? 91 00:06:27,800 --> 00:06:29,350 The first closed beta will start soon, 92 00:06:29,800 --> 00:06:30,910 so I'm here to make preparations. 93 00:06:32,880 --> 00:06:33,590 You, you, 94 00:06:33,920 --> 00:06:35,230 you are working hard. 95 00:06:35,320 --> 00:06:36,510 It's not as hard as you. 96 00:06:37,680 --> 00:06:38,790 Are you worn out recently? 97 00:06:39,160 --> 00:06:40,310 Your skin is not as fair as before. 98 00:06:40,880 --> 00:06:41,470 Is it? 99 00:06:43,000 --> 00:06:43,870 Just kidding. 100 00:06:45,120 --> 00:06:46,230 Go back early and get ready, 101 00:06:46,400 --> 00:06:47,950 you are the first player in our closed beta. 102 00:06:48,200 --> 00:06:48,990 See you later. 103 00:07:03,520 --> 00:07:06,590 Xiao Ning is my Prince Charming. 104 00:07:53,080 --> 00:07:55,030 Brother Ning, could I ask you something? 105 00:07:55,980 --> 00:07:57,830 Why we choose Xiaxia 106 00:07:58,360 --> 00:07:59,430 as the first player in our closed beta? 107 00:07:59,800 --> 00:08:01,630 Do you have a crush on her? 108 00:08:01,960 --> 00:08:03,470 Fang Bo, don't talk nonsense. 109 00:08:04,360 --> 00:08:05,390 Is the signal Ok? 110 00:08:09,120 --> 00:08:11,390 Ning, don't be so boring! 111 00:08:11,680 --> 00:08:12,830 Just say it. 112 00:08:13,480 --> 00:08:15,590 I think Xiaxia is a good girl. 113 00:08:16,560 --> 00:08:18,110 There is no extra reason for choosing her. 114 00:08:18,440 --> 00:08:19,750 It's only because she's ordinary. 115 00:08:20,120 --> 00:08:20,830 She has no merit 116 00:08:20,840 --> 00:08:21,830 except that she can cook. 117 00:08:22,280 --> 00:08:23,430 I can't even recognize her in the crowd. 118 00:08:23,840 --> 00:08:25,230 All she knows is making blind and disorderly conjectures. 119 00:08:25,520 --> 00:08:26,550 Our game is targeting at 120 00:08:26,720 --> 00:08:27,950 players like her 121 00:08:28,000 --> 00:08:29,270 whose appearances are not appealing. 122 00:08:30,120 --> 00:08:30,870 And what's more, 123 00:08:31,360 --> 00:08:32,630 How can I find a girlfriend 124 00:08:33,320 --> 00:08:34,430 who is as ordinary as her? 125 00:08:35,840 --> 00:08:36,190 Get to work! 126 00:08:49,880 --> 00:08:53,190 I know I'm an ordinary player. 127 00:08:53,760 --> 00:08:56,470 I know I'm ugly and like daydreaming, 128 00:08:56,920 --> 00:08:58,590 but I just don't want to hear these words 129 00:08:58,600 --> 00:09:00,630 from him. 130 00:09:00,840 --> 00:09:02,310 Being not confident 131 00:09:02,400 --> 00:09:05,430 doesn't mean I'm not without dignity. 132 00:09:06,040 --> 00:09:08,100 This one looks handsome. 133 00:09:08,660 --> 00:09:10,860 This one looks handsome, too. 134 00:09:10,920 --> 00:09:12,750 can't harden my heart to delete them. 135 00:09:13,560 --> 00:09:16,310 What should I do? 136 00:09:19,160 --> 00:09:20,870 The game is not real, 137 00:09:20,880 --> 00:09:24,110 but is the reality necessarily true? 138 00:09:39,020 --> 00:09:39,460 Xiaxia 139 00:09:40,240 --> 00:09:41,590 If you don't feel well today, 140 00:09:41,760 --> 00:09:42,830 we can test it afterwards. 141 00:09:59,600 --> 00:10:00,910 Please choose a character. 142 00:10:10,800 --> 00:10:11,990 Please choose difficulty level. 143 00:10:20,000 --> 00:10:20,710 Very hard 144 00:10:21,520 --> 00:10:22,710 There are two chances of resurrection 145 00:10:22,880 --> 00:10:24,510 in the very hard mode. 146 00:10:24,640 --> 00:10:26,550 But there aren't any special skills. 147 00:10:26,660 --> 00:10:27,510 Please confirm. 148 00:10:27,720 --> 00:10:29,230 Once the game starts, it can't be changed. 149 00:10:29,280 --> 00:10:30,910 Xiaxia, it's just a beta. 150 00:10:31,000 --> 00:10:31,950 There's no need to... 151 00:10:32,120 --> 00:10:33,630 For the ordinary players like me, 152 00:10:34,160 --> 00:10:35,950 life itself is a very hard mode. 153 00:10:36,960 --> 00:10:38,310 I don't mind another try. 154 00:10:38,540 --> 00:10:39,310 I choose to be myself. 155 00:10:42,360 --> 00:10:42,950 confirm 156 00:10:45,280 --> 00:10:47,190 Your story has been generated. 157 00:10:47,400 --> 00:10:49,270 Please open the front door, 158 00:10:49,440 --> 00:10:51,550 and enter the world of Love with the Emperor. 159 00:11:27,660 --> 00:11:28,550 Not bad. 160 00:11:29,320 --> 00:11:30,590 If there were two more mice 161 00:11:30,760 --> 00:11:32,070 at this place, 162 00:11:32,100 --> 00:11:33,790 it would be more realistic. 163 00:11:40,000 --> 00:11:41,790 Li Xia, Li Xia 164 00:11:47,480 --> 00:11:49,350 I can even feel the temperature. 165 00:11:49,520 --> 00:11:51,670 Our company already has such high technology? 166 00:11:53,880 --> 00:11:54,910 Why are you slacking off again? 167 00:11:55,120 --> 00:11:56,430 Why don't you empty the chamber pot? 168 00:11:56,540 --> 00:11:57,750 You expect us to remind you? 169 00:11:57,840 --> 00:11:59,030 What a rotten luck! 170 00:11:59,560 --> 00:12:00,350 I'm sorry. I'm sorry. 171 00:12:00,440 --> 00:12:01,590 Well, I'll be right there. 172 00:12:01,720 --> 00:12:03,510 How should I address you, sisters? 173 00:12:04,520 --> 00:12:05,590 Don't play dumb. 174 00:12:06,520 --> 00:12:07,430 I'm Li Chun. 175 00:12:07,540 --> 00:12:08,670 I'm Li Qiu. 176 00:12:09,040 --> 00:12:09,830 I'm Li Dong. 177 00:12:09,920 --> 00:12:10,750 I'm Li Xia. 178 00:12:10,920 --> 00:12:11,710 nonsense 179 00:12:12,480 --> 00:12:13,630 I'm sorry. I'm sorry. 180 00:12:13,720 --> 00:12:15,430 Please lead me there, sisters. 181 00:12:19,200 --> 00:12:21,830 How matching are these names, nice! 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,310 Don't blame me for not reminding you 183 00:12:29,360 --> 00:12:30,630 that Your Royal Highness isn't in a good mood today, 184 00:12:30,760 --> 00:12:32,310 and you're late to empty the pot. 185 00:12:33,120 --> 00:12:34,910 Bad luck for you. 186 00:12:36,720 --> 00:12:37,950 Is that exaggeration? 187 00:12:41,920 --> 00:12:44,070 Li Xia salutes Your Royal Highness. 188 00:12:44,200 --> 00:12:45,590 Get in. 189 00:12:59,800 --> 00:13:01,510 Get in right away. 190 00:13:12,640 --> 00:13:15,150 This is for you to remember today's lesson. 191 00:13:15,520 --> 00:13:17,150 Next time if you are late again, 192 00:13:17,680 --> 00:13:19,590 don't blame me for being merciless. 193 00:13:20,080 --> 00:13:22,630 Just a otome game, is it good to create such violence? 194 00:13:23,080 --> 00:13:24,350 What are you muttering about? 195 00:13:24,680 --> 00:13:26,270 I ought to tear your mouth apart. 196 00:13:26,600 --> 00:13:28,990 Your Royal Highness, I beg your pardon, please calm down. 197 00:13:29,360 --> 00:13:30,070 What are you doing there? 198 00:13:30,120 --> 00:13:31,950 Is it because you want to drink it for not emptying the chamber pot? 199 00:13:35,600 --> 00:13:36,710 How dare you 200 00:13:36,800 --> 00:13:38,270 keep your back straight. 201 00:13:38,520 --> 00:13:41,110 Do you want to scare me with your ugly face? 202 00:14:06,880 --> 00:14:07,550 Ying 203 00:14:08,120 --> 00:14:09,590 When are you going to stand up? 204 00:14:12,400 --> 00:14:14,910 Your Majesty, you haven't eaten for the whole day, 205 00:14:15,280 --> 00:14:16,590 Please take care of your body. 206 00:14:17,160 --> 00:14:19,510 Your Majesty doesn't eat, we won't get up. 207 00:14:19,680 --> 00:14:21,430 Your Majesty doesn't eat, 208 00:14:21,760 --> 00:14:23,350 we won't get up. 209 00:14:36,600 --> 00:14:38,830 Pass the food. 210 00:14:47,920 --> 00:14:48,910 Take these all away. 211 00:14:50,440 --> 00:14:52,390 Your Majesty, this is the medicated food 212 00:14:52,520 --> 00:14:54,030 carefully prepared by imperial physicians and imperial kitchen. 213 00:14:54,080 --> 00:14:54,990 You dedicated your heart and soul 214 00:14:55,000 --> 00:14:56,310 to the South Ting 215 00:14:56,360 --> 00:14:57,950 Your Majesty, your health is of paramount importance. 216 00:14:58,320 --> 00:14:59,550 Your Majesty, please have dinner. 217 00:14:59,880 --> 00:15:01,870 Your Majesty, please have dinner. 218 00:15:04,080 --> 00:15:05,670 Your Majesty, where are you going? 219 00:15:06,040 --> 00:15:07,630 I'm tired. I need a rest. 220 00:15:10,360 --> 00:15:13,350 The day after tomorrow, you will marry Eunuch Yin. 221 00:15:38,800 --> 00:15:39,830 How strange! 222 00:15:39,920 --> 00:15:41,790 Isn't the game-saving button here? 223 00:15:47,960 --> 00:15:49,750 But that's exactly how I got in. 224 00:15:50,360 --> 00:15:51,910 But how do I get out? 225 00:15:52,080 --> 00:15:52,950 Where's the taskbar? 226 00:15:53,200 --> 00:15:54,430 And where's the three game-saving button? 227 00:15:56,320 --> 00:15:57,070 Taskbar 228 00:16:22,680 --> 00:16:24,510 Xiaxia's cooking skills are indeed the most exquisite in the world. 229 00:16:24,600 --> 00:16:26,150 It's a blessing to find a girlfriend like you. 230 00:16:27,240 --> 00:16:28,390 How can I find a girlfriend 231 00:16:29,040 --> 00:16:30,150 who is as ordinary as her? 232 00:16:30,320 --> 00:16:31,070 Besides cooking, 233 00:16:31,080 --> 00:16:31,990 she's nothing. 234 00:16:32,360 --> 00:16:33,590 I can't even find her in the crowd. 235 00:16:34,400 --> 00:16:35,750 Why it's not super rich, 236 00:16:35,760 --> 00:16:36,910 being a Chinese kung fu guru, 237 00:16:36,920 --> 00:16:38,830 or having a stunning beauty. 238 00:16:39,000 --> 00:16:41,030 What's the advantage of acquiring cooking skills! 239 00:16:49,360 --> 00:16:50,230 Your Majesty. 240 00:16:52,000 --> 00:16:53,070 Do you want to take a meal? 241 00:16:54,200 --> 00:16:55,950 No, I'm not hungry. 242 00:17:01,880 --> 00:17:02,950 Your Majesty. 243 00:17:04,280 --> 00:17:05,710 Your Majesty. 244 00:17:08,120 --> 00:17:09,270 What's going on? 245 00:17:10,280 --> 00:17:11,350 Time for flipping over a plaque. 246 00:17:13,920 --> 00:17:16,030 Should I inform Lanxinzhai Palace to make preparations? 247 00:17:29,640 --> 00:17:30,590 Take off your clothes. 248 00:17:31,800 --> 00:17:34,350 Your Majesty... 249 00:17:34,760 --> 00:17:35,550 Stop talking, 250 00:17:36,080 --> 00:17:36,830 lie in bed. 251 00:18:10,040 --> 00:18:11,550 Damn user interface. 252 00:18:11,880 --> 00:18:13,270 Where is the game-saving button 253 00:18:13,320 --> 00:18:15,510 hidden in the garden? 254 00:18:17,640 --> 00:18:18,830 What the hell? 255 00:18:45,880 --> 00:18:47,070 Such a vulgar trick, 256 00:18:47,080 --> 00:18:48,870 how could I not have thought of it? 257 00:19:06,640 --> 00:19:07,390 What are you doing? 258 00:19:08,880 --> 00:19:10,190 Gosh, someone's coming! 259 00:19:11,880 --> 00:19:13,030 Don't do that, please. 260 00:19:51,440 --> 00:19:51,870 Wake up 261 00:19:54,880 --> 00:19:55,870 Are you Ok? 262 00:20:00,040 --> 00:20:01,670 Who are you? Don't come here. 263 00:20:02,100 --> 00:20:03,670 If you do that again, I'll call out for help. 264 00:20:03,840 --> 00:20:05,270 Are you crazy? 265 00:20:05,320 --> 00:20:06,710 It's you who are crazy. 266 00:20:06,960 --> 00:20:08,910 How can you, a eunuch, behave like a hoodlum? 267 00:20:09,880 --> 00:20:10,590 A hoodlum? 268 00:20:11,560 --> 00:20:12,710 What does it mean? 269 00:20:20,880 --> 00:20:21,510 You cannot do this. 270 00:20:21,520 --> 00:20:22,750 Let me go! 271 00:20:22,840 --> 00:20:24,100 Please, it's gonna be late. 272 00:20:24,100 --> 00:20:25,510 Don't be impulsive. Listen to me. 273 00:20:25,600 --> 00:20:26,470 Let me go! 274 00:20:29,280 --> 00:20:31,630 Mind your own business. 275 00:20:32,440 --> 00:20:33,630 Our body, hair and skin are given by our parents, 276 00:20:33,680 --> 00:20:34,990 how can you damage it at will? 277 00:20:35,080 --> 00:20:37,630 You don't understand. I'm not going to commit suicide. I am... 278 00:20:38,440 --> 00:20:39,390 Wait, wait. 279 00:20:40,480 --> 00:20:41,390 These characters don't know 280 00:20:41,440 --> 00:20:42,470 that it's just a game. 281 00:20:42,680 --> 00:20:43,790 If I tell the truth, 282 00:20:43,880 --> 00:20:45,350 I'm going to be arrested as a madman. 283 00:20:46,000 --> 00:20:47,070 Anyway, stay away from me. 284 00:20:47,080 --> 00:20:48,430 Leave me alone. 285 00:20:50,040 --> 00:20:50,710 Do you know 286 00:20:50,760 --> 00:20:51,550 committing suicide will lead you to hell, 287 00:20:51,640 --> 00:20:52,630 leave you endless pains. 288 00:20:52,760 --> 00:20:53,830 Not only will you not get relief, 289 00:20:53,960 --> 00:20:55,190 the people who cope with your body 290 00:20:55,200 --> 00:20:56,190 will also be involved within it. 291 00:20:56,280 --> 00:20:57,190 So you mean 292 00:20:57,240 --> 00:20:58,670 in order not to cause trouble to others, 293 00:20:58,720 --> 00:20:59,550 I even don't have the right to die. 294 00:20:59,720 --> 00:21:00,710 I've lived such a miserable life, 295 00:21:00,720 --> 00:21:02,190 why can't I commit suicide? 296 00:21:02,320 --> 00:21:04,110 You must be troubled by your appearance, 297 00:21:04,280 --> 00:21:05,510 must have suffered a lot, right? 298 00:21:05,640 --> 00:21:06,510 But even so, 299 00:21:06,560 --> 00:21:07,670 You don't have to die. 300 00:21:08,040 --> 00:21:08,990 Sorry, 301 00:21:09,040 --> 00:21:10,510 my ugly face has stained your eyes. 302 00:21:11,680 --> 00:21:12,830 When did I describe you as ugly? 303 00:21:13,040 --> 00:21:14,630 How can I be the person who judges people by their appearance? 304 00:21:15,680 --> 00:21:16,590 Come on, 305 00:21:16,960 --> 00:21:18,030 even if you are a eunuch, 306 00:21:18,040 --> 00:21:19,230 you're still a man. 307 00:21:19,320 --> 00:21:20,390 All men are the same. 308 00:21:20,520 --> 00:21:21,630 None of you are reliable. 309 00:21:22,920 --> 00:21:23,350 not reliable? 310 00:21:24,320 --> 00:21:25,470 What does "not reliable" mean? 311 00:21:26,040 --> 00:21:27,270 Not to the point. 312 00:21:27,440 --> 00:21:28,950 You, you dare say it again. 313 00:21:29,720 --> 00:21:31,150 How can you take me? 314 00:21:31,320 --> 00:21:32,150 Want to hit me? 315 00:21:33,400 --> 00:21:34,470 How can there be a person like you 316 00:21:34,480 --> 00:21:35,630 who returns kindness with ingratitude? 317 00:21:35,680 --> 00:21:36,270 Anyway, I don't want to 318 00:21:36,280 --> 00:21:37,270 argue with you this time. 319 00:21:37,320 --> 00:21:38,670 Stay out of my business. 320 00:21:38,720 --> 00:21:39,910 I just don't want to see someone dying. 321 00:21:40,040 --> 00:21:40,990 I'll never see it again. 322 00:21:41,080 --> 00:21:42,070 What does your life have to do with me? 323 00:21:42,100 --> 00:21:43,350 So why are you still standing here? 324 00:21:43,400 --> 00:21:44,870 It's none of your business where am I. 325 00:21:55,720 --> 00:21:57,190 Sorry, little brother. 326 00:21:57,400 --> 00:21:59,110 You are handsome and kind, a little angel. 327 00:21:59,280 --> 00:22:00,630 Please don't take offence at me. 328 00:22:01,100 --> 00:22:02,470 But if I don't piss you off, 329 00:22:02,560 --> 00:22:04,750 I'll have to stay here and marry the eunuch. 330 00:23:21,760 --> 00:23:23,470 The first player to enter the game is 331 00:23:24,600 --> 00:23:25,190 Li Xia 332 00:23:25,520 --> 00:23:26,390 Our game is targeting at 333 00:23:27,000 --> 00:23:27,590 players like her 334 00:23:27,600 --> 00:23:28,670 whose appearances are not appealing. 335 00:23:30,160 --> 00:23:31,190 Very hard 336 00:23:38,880 --> 00:23:40,030 I'm starving. 337 00:23:40,100 --> 00:23:44,470 The day after tomorrow, you will marry Eunuch Yin. 338 00:23:48,240 --> 00:23:51,350 I'm not playing the game any longer! 339 00:23:53,640 --> 00:23:55,670 When we are dissatisfied with reality, 340 00:23:56,160 --> 00:23:57,590 we escaped into the game. 341 00:23:58,720 --> 00:24:00,910 When the game fails, 342 00:24:01,480 --> 00:24:03,190 We want to escape to the reality. 343 00:24:04,720 --> 00:24:06,710 In fact, what we eager to escape most 344 00:24:07,320 --> 00:24:09,750 is ourselves who we have no courage to face up to. 345 00:24:11,120 --> 00:24:15,270 That weak, self-contemptuous, ordinary, 346 00:24:16,240 --> 00:24:17,830 and imperfect self. 23334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.