Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,740 --> 00:01:01,700
Love & The Emperor
EP01
I'm an Ordinary Gamer
2
00:01:12,400 --> 00:01:13,110
If
3
00:01:13,120 --> 00:01:15,670
you're playing a court-based cultivation game
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,390
What characters would you choose?
5
00:01:25,560 --> 00:01:29,630
I would like to live in the palace, swim in luxury,
6
00:01:29,840 --> 00:01:31,630
and enjoy the supreme honor.
7
00:01:37,940 --> 00:01:42,630
With my fair skin, slender figure,
8
00:01:46,000 --> 00:01:50,390
rosy lips and bright eyes,
9
00:01:53,840 --> 00:01:58,510
I am destined to bask in the special favor of the king.
10
00:02:10,280 --> 00:02:11,230
Li Xia, what are you doing there?
11
00:02:11,240 --> 00:02:13,110
Is it because you want to drink it for not emptying the chamber pot?
12
00:02:13,800 --> 00:02:14,990
But this ugly,
13
00:02:15,040 --> 00:02:16,430
humble, ragged girl
14
00:02:16,560 --> 00:02:17,350
who brushes the chamber pot every day,
15
00:02:17,360 --> 00:02:19,670
with a scar on face, is me.
16
00:02:20,040 --> 00:02:21,110
Li Xia
17
00:02:48,080 --> 00:02:49,670
It's no good to offend Your Royal Highness
18
00:02:49,760 --> 00:02:52,070
Cleaning the floor is a small punishment
19
00:02:55,440 --> 00:02:56,670
I've scrubbed the floor all afternoon.
20
00:02:56,720 --> 00:02:58,910
Who would believe it?
21
00:03:08,600 --> 00:03:09,750
What is this?
22
00:03:10,120 --> 00:03:12,350
A silly sand sculpture?
23
00:03:20,040 --> 00:03:20,950
Sisters
24
00:03:21,160 --> 00:03:23,110
I've wiped the floor over sixty times,
25
00:03:23,440 --> 00:03:24,390
even if you are not distressed about me,
26
00:03:24,400 --> 00:03:25,550
at least show your pity to the poor floor.
27
00:03:25,800 --> 00:03:27,230
It is going to be scratched damage.
28
00:03:27,320 --> 00:03:28,430
By virtue of the kindness of Her Royal Highness,
29
00:03:28,620 --> 00:03:29,750
We let you off this time.
30
00:03:29,840 --> 00:03:30,750
Come into the yard,
31
00:03:30,960 --> 00:03:31,750
Right off.
32
00:03:33,120 --> 00:03:34,030
OK.
33
00:03:37,280 --> 00:03:38,790
I'm starving,
34
00:03:41,440 --> 00:03:42,030
Li Xia
35
00:03:43,600 --> 00:03:44,990
Have you finished cleaning the closestool?
36
00:03:45,720 --> 00:03:48,110
Sisters, I haven't eaten for the whole day.
37
00:03:48,160 --> 00:03:50,270
Can I brush it after dinner?
38
00:03:51,240 --> 00:03:52,070
It stinks!
39
00:03:52,160 --> 00:03:52,950
How can you
40
00:03:53,000 --> 00:03:53,830
eat in such an environment?
41
00:03:54,520 --> 00:03:56,150
Are you a dung beetle?
42
00:03:57,920 --> 00:03:59,510
Now that I'm determined to be someone,
43
00:04:00,240 --> 00:04:02,750
I'll never give up.
44
00:04:06,440 --> 00:04:07,670
Don't blame me for not reminding you
45
00:04:07,760 --> 00:04:09,270
that you should cherish the present "sweet" moment.
46
00:04:09,360 --> 00:04:10,910
After all, you will not have the chance of brushing it.
47
00:04:11,120 --> 00:04:14,190
The day after tomorrow, you will marry Eunuch Yin.
48
00:04:14,480 --> 00:04:16,350
Marry, eunuch?
49
00:04:17,200 --> 00:04:19,190
Eunuch Yin is old and ugly.
50
00:04:19,240 --> 00:04:21,070
He doesn't bathe, and gets a body odor.
51
00:04:21,400 --> 00:04:23,270
He is bad-tempered and hard-drinking.
52
00:04:23,400 --> 00:04:25,750
Two maids have been beaten to death by him.
53
00:04:28,320 --> 00:04:32,910
I give in, and I don't wanna play it anymore.
54
00:04:47,080 --> 00:04:48,110
Electronic video games,
55
00:04:48,520 --> 00:04:49,590
a giant industry with an annual output value
56
00:04:49,760 --> 00:04:52,190
of more than 800 billion US dollars,
57
00:04:52,400 --> 00:04:54,750
is the biggest dream-building factory in the world.
58
00:04:56,400 --> 00:04:57,670
I just want to ask,
59
00:04:57,920 --> 00:04:59,190
after the character bought the gears,
60
00:04:59,240 --> 00:05:01,470
why can combat power be reduced by another 100?
61
00:05:01,600 --> 00:05:02,230
Tell me why?
62
00:05:02,440 --> 00:05:02,990
And you
63
00:05:03,080 --> 00:05:03,350
Yuan Lei
64
00:05:03,400 --> 00:05:04,030
Why is this figure painted as such?
65
00:05:04,120 --> 00:05:05,270
Is this your standard of finding boyfriend?
66
00:05:05,600 --> 00:05:06,430
Let me explain.
67
00:05:06,480 --> 00:05:07,470
Stop it!
68
00:05:20,960 --> 00:05:22,750
In order to launch the game as soon as possible,
69
00:05:23,040 --> 00:05:25,270
the staff of Oasis Games Studio,
70
00:05:25,320 --> 00:05:27,590
working overtime without sleep.
71
00:05:28,200 --> 00:05:29,630
Being under huge pressure,
72
00:05:30,040 --> 00:05:31,070
we argue occasionally.
73
00:05:31,260 --> 00:05:32,830
It's inevitable.
74
00:05:37,720 --> 00:05:38,350
What is this?
75
00:05:38,440 --> 00:05:39,070
Are you OK?
76
00:05:39,360 --> 00:05:40,110
I'm sorry.
77
00:05:40,160 --> 00:05:41,190
What else do we need this straight line for?
78
00:05:42,800 --> 00:05:44,390
OK, you ameliorate it afterwards.
79
00:05:45,320 --> 00:05:46,870
I, Li Xia,
80
00:05:46,920 --> 00:05:50,590
is the one who creates a dream world for you,
81
00:05:51,080 --> 00:05:53,260
an art designer.
82
00:05:53,260 --> 00:05:53,830
Come on.
83
00:05:58,240 --> 00:05:59,630
The degree of fantasy in the game
84
00:05:59,760 --> 00:06:01,310
matches the extent to which reality is bleak.
85
00:06:02,200 --> 00:06:03,750
But in this miserable real world,
86
00:06:04,000 --> 00:06:05,550
There also exists a dreamy romance.
87
00:06:06,080 --> 00:06:06,550
Good morning
88
00:06:10,820 --> 00:06:11,670
Good morning, Xiaxia
89
00:06:13,400 --> 00:06:14,350
Didn't go back home last night again?
90
00:06:22,960 --> 00:06:26,430
Why, why are you so early?
91
00:06:27,800 --> 00:06:29,350
The first closed beta will start soon,
92
00:06:29,800 --> 00:06:30,910
so I'm here to make preparations.
93
00:06:32,880 --> 00:06:33,590
You, you,
94
00:06:33,920 --> 00:06:35,230
you are working hard.
95
00:06:35,320 --> 00:06:36,510
It's not as hard as you.
96
00:06:37,680 --> 00:06:38,790
Are you worn out recently?
97
00:06:39,160 --> 00:06:40,310
Your skin is not as fair as before.
98
00:06:40,880 --> 00:06:41,470
Is it?
99
00:06:43,000 --> 00:06:43,870
Just kidding.
100
00:06:45,120 --> 00:06:46,230
Go back early and get ready,
101
00:06:46,400 --> 00:06:47,950
you are the first player in our closed beta.
102
00:06:48,200 --> 00:06:48,990
See you later.
103
00:07:03,520 --> 00:07:06,590
Xiao Ning is my Prince Charming.
104
00:07:53,080 --> 00:07:55,030
Brother Ning, could I ask you something?
105
00:07:55,980 --> 00:07:57,830
Why we choose Xiaxia
106
00:07:58,360 --> 00:07:59,430
as the first player in our closed beta?
107
00:07:59,800 --> 00:08:01,630
Do you have a crush on her?
108
00:08:01,960 --> 00:08:03,470
Fang Bo, don't talk nonsense.
109
00:08:04,360 --> 00:08:05,390
Is the signal Ok?
110
00:08:09,120 --> 00:08:11,390
Ning, don't be so boring!
111
00:08:11,680 --> 00:08:12,830
Just say it.
112
00:08:13,480 --> 00:08:15,590
I think Xiaxia is a good girl.
113
00:08:16,560 --> 00:08:18,110
There is no extra reason for choosing her.
114
00:08:18,440 --> 00:08:19,750
It's only because she's ordinary.
115
00:08:20,120 --> 00:08:20,830
She has no merit
116
00:08:20,840 --> 00:08:21,830
except that she can cook.
117
00:08:22,280 --> 00:08:23,430
I can't even recognize her in the crowd.
118
00:08:23,840 --> 00:08:25,230
All she knows is making blind and disorderly conjectures.
119
00:08:25,520 --> 00:08:26,550
Our game is targeting at
120
00:08:26,720 --> 00:08:27,950
players like her
121
00:08:28,000 --> 00:08:29,270
whose appearances are not appealing.
122
00:08:30,120 --> 00:08:30,870
And what's more,
123
00:08:31,360 --> 00:08:32,630
How can I find a girlfriend
124
00:08:33,320 --> 00:08:34,430
who is as ordinary as her?
125
00:08:35,840 --> 00:08:36,190
Get to work!
126
00:08:49,880 --> 00:08:53,190
I know I'm an ordinary player.
127
00:08:53,760 --> 00:08:56,470
I know I'm ugly and like daydreaming,
128
00:08:56,920 --> 00:08:58,590
but I just don't want to hear these words
129
00:08:58,600 --> 00:09:00,630
from him.
130
00:09:00,840 --> 00:09:02,310
Being not confident
131
00:09:02,400 --> 00:09:05,430
doesn't mean I'm not without dignity.
132
00:09:06,040 --> 00:09:08,100
This one looks handsome.
133
00:09:08,660 --> 00:09:10,860
This one looks handsome, too.
134
00:09:10,920 --> 00:09:12,750
can't harden my heart to delete them.
135
00:09:13,560 --> 00:09:16,310
What should I do?
136
00:09:19,160 --> 00:09:20,870
The game is not real,
137
00:09:20,880 --> 00:09:24,110
but is the reality necessarily true?
138
00:09:39,020 --> 00:09:39,460
Xiaxia
139
00:09:40,240 --> 00:09:41,590
If you don't feel well today,
140
00:09:41,760 --> 00:09:42,830
we can test it afterwards.
141
00:09:59,600 --> 00:10:00,910
Please choose a character.
142
00:10:10,800 --> 00:10:11,990
Please choose difficulty level.
143
00:10:20,000 --> 00:10:20,710
Very hard
144
00:10:21,520 --> 00:10:22,710
There are two chances of resurrection
145
00:10:22,880 --> 00:10:24,510
in the very hard mode.
146
00:10:24,640 --> 00:10:26,550
But there aren't any special skills.
147
00:10:26,660 --> 00:10:27,510
Please confirm.
148
00:10:27,720 --> 00:10:29,230
Once the game starts, it can't be changed.
149
00:10:29,280 --> 00:10:30,910
Xiaxia, it's just a beta.
150
00:10:31,000 --> 00:10:31,950
There's no need to...
151
00:10:32,120 --> 00:10:33,630
For the ordinary players like me,
152
00:10:34,160 --> 00:10:35,950
life itself is a very hard mode.
153
00:10:36,960 --> 00:10:38,310
I don't mind another try.
154
00:10:38,540 --> 00:10:39,310
I choose to be myself.
155
00:10:42,360 --> 00:10:42,950
confirm
156
00:10:45,280 --> 00:10:47,190
Your story has been generated.
157
00:10:47,400 --> 00:10:49,270
Please open the front door,
158
00:10:49,440 --> 00:10:51,550
and enter the world of Love with the Emperor.
159
00:11:27,660 --> 00:11:28,550
Not bad.
160
00:11:29,320 --> 00:11:30,590
If there were two more mice
161
00:11:30,760 --> 00:11:32,070
at this place,
162
00:11:32,100 --> 00:11:33,790
it would be more realistic.
163
00:11:40,000 --> 00:11:41,790
Li Xia, Li Xia
164
00:11:47,480 --> 00:11:49,350
I can even feel the temperature.
165
00:11:49,520 --> 00:11:51,670
Our company already has such high technology?
166
00:11:53,880 --> 00:11:54,910
Why are you slacking off again?
167
00:11:55,120 --> 00:11:56,430
Why don't you empty the chamber pot?
168
00:11:56,540 --> 00:11:57,750
You expect us to remind you?
169
00:11:57,840 --> 00:11:59,030
What a rotten luck!
170
00:11:59,560 --> 00:12:00,350
I'm sorry. I'm sorry.
171
00:12:00,440 --> 00:12:01,590
Well, I'll be right there.
172
00:12:01,720 --> 00:12:03,510
How should I address you, sisters?
173
00:12:04,520 --> 00:12:05,590
Don't play dumb.
174
00:12:06,520 --> 00:12:07,430
I'm Li Chun.
175
00:12:07,540 --> 00:12:08,670
I'm Li Qiu.
176
00:12:09,040 --> 00:12:09,830
I'm Li Dong.
177
00:12:09,920 --> 00:12:10,750
I'm Li Xia.
178
00:12:10,920 --> 00:12:11,710
nonsense
179
00:12:12,480 --> 00:12:13,630
I'm sorry. I'm sorry.
180
00:12:13,720 --> 00:12:15,430
Please lead me there, sisters.
181
00:12:19,200 --> 00:12:21,830
How matching are these names, nice!
182
00:12:28,040 --> 00:12:29,310
Don't blame me for not reminding you
183
00:12:29,360 --> 00:12:30,630
that Your Royal Highness isn't in a good mood today,
184
00:12:30,760 --> 00:12:32,310
and you're late to empty the pot.
185
00:12:33,120 --> 00:12:34,910
Bad luck for you.
186
00:12:36,720 --> 00:12:37,950
Is that exaggeration?
187
00:12:41,920 --> 00:12:44,070
Li Xia salutes Your Royal Highness.
188
00:12:44,200 --> 00:12:45,590
Get in.
189
00:12:59,800 --> 00:13:01,510
Get in right away.
190
00:13:12,640 --> 00:13:15,150
This is for you to remember today's lesson.
191
00:13:15,520 --> 00:13:17,150
Next time if you are late again,
192
00:13:17,680 --> 00:13:19,590
don't blame me for being merciless.
193
00:13:20,080 --> 00:13:22,630
Just a otome game, is it good to create such violence?
194
00:13:23,080 --> 00:13:24,350
What are you muttering about?
195
00:13:24,680 --> 00:13:26,270
I ought to tear your mouth apart.
196
00:13:26,600 --> 00:13:28,990
Your Royal Highness, I beg your pardon, please calm down.
197
00:13:29,360 --> 00:13:30,070
What are you doing there?
198
00:13:30,120 --> 00:13:31,950
Is it because you want to drink it for not emptying the chamber pot?
199
00:13:35,600 --> 00:13:36,710
How dare you
200
00:13:36,800 --> 00:13:38,270
keep your back straight.
201
00:13:38,520 --> 00:13:41,110
Do you want to scare me with your ugly face?
202
00:14:06,880 --> 00:14:07,550
Ying
203
00:14:08,120 --> 00:14:09,590
When are you going to stand up?
204
00:14:12,400 --> 00:14:14,910
Your Majesty, you haven't eaten for the whole day,
205
00:14:15,280 --> 00:14:16,590
Please take care of your body.
206
00:14:17,160 --> 00:14:19,510
Your Majesty doesn't eat, we won't get up.
207
00:14:19,680 --> 00:14:21,430
Your Majesty doesn't eat,
208
00:14:21,760 --> 00:14:23,350
we won't get up.
209
00:14:36,600 --> 00:14:38,830
Pass the food.
210
00:14:47,920 --> 00:14:48,910
Take these all away.
211
00:14:50,440 --> 00:14:52,390
Your Majesty, this is the medicated food
212
00:14:52,520 --> 00:14:54,030
carefully prepared by imperial physicians and imperial kitchen.
213
00:14:54,080 --> 00:14:54,990
You dedicated your heart and soul
214
00:14:55,000 --> 00:14:56,310
to the South Ting
215
00:14:56,360 --> 00:14:57,950
Your Majesty, your health is of paramount importance.
216
00:14:58,320 --> 00:14:59,550
Your Majesty, please have dinner.
217
00:14:59,880 --> 00:15:01,870
Your Majesty, please have dinner.
218
00:15:04,080 --> 00:15:05,670
Your Majesty, where are you going?
219
00:15:06,040 --> 00:15:07,630
I'm tired. I need a rest.
220
00:15:10,360 --> 00:15:13,350
The day after tomorrow, you will marry Eunuch Yin.
221
00:15:38,800 --> 00:15:39,830
How strange!
222
00:15:39,920 --> 00:15:41,790
Isn't the game-saving button here?
223
00:15:47,960 --> 00:15:49,750
But that's exactly how I got in.
224
00:15:50,360 --> 00:15:51,910
But how do I get out?
225
00:15:52,080 --> 00:15:52,950
Where's the taskbar?
226
00:15:53,200 --> 00:15:54,430
And where's the three game-saving button?
227
00:15:56,320 --> 00:15:57,070
Taskbar
228
00:16:22,680 --> 00:16:24,510
Xiaxia's cooking skills are indeed the most exquisite in the world.
229
00:16:24,600 --> 00:16:26,150
It's a blessing to find a girlfriend like you.
230
00:16:27,240 --> 00:16:28,390
How can I find a girlfriend
231
00:16:29,040 --> 00:16:30,150
who is as ordinary as her?
232
00:16:30,320 --> 00:16:31,070
Besides cooking,
233
00:16:31,080 --> 00:16:31,990
she's nothing.
234
00:16:32,360 --> 00:16:33,590
I can't even find her in the crowd.
235
00:16:34,400 --> 00:16:35,750
Why it's not super rich,
236
00:16:35,760 --> 00:16:36,910
being a Chinese kung fu guru,
237
00:16:36,920 --> 00:16:38,830
or having a stunning beauty.
238
00:16:39,000 --> 00:16:41,030
What's the advantage of acquiring cooking skills!
239
00:16:49,360 --> 00:16:50,230
Your Majesty.
240
00:16:52,000 --> 00:16:53,070
Do you want to take a meal?
241
00:16:54,200 --> 00:16:55,950
No, I'm not hungry.
242
00:17:01,880 --> 00:17:02,950
Your Majesty.
243
00:17:04,280 --> 00:17:05,710
Your Majesty.
244
00:17:08,120 --> 00:17:09,270
What's going on?
245
00:17:10,280 --> 00:17:11,350
Time for flipping over a plaque.
246
00:17:13,920 --> 00:17:16,030
Should I inform Lanxinzhai Palace to make preparations?
247
00:17:29,640 --> 00:17:30,590
Take off your clothes.
248
00:17:31,800 --> 00:17:34,350
Your Majesty...
249
00:17:34,760 --> 00:17:35,550
Stop talking,
250
00:17:36,080 --> 00:17:36,830
lie in bed.
251
00:18:10,040 --> 00:18:11,550
Damn user interface.
252
00:18:11,880 --> 00:18:13,270
Where is the game-saving button
253
00:18:13,320 --> 00:18:15,510
hidden in the garden?
254
00:18:17,640 --> 00:18:18,830
What the hell?
255
00:18:45,880 --> 00:18:47,070
Such a vulgar trick,
256
00:18:47,080 --> 00:18:48,870
how could I not have thought of it?
257
00:19:06,640 --> 00:19:07,390
What are you doing?
258
00:19:08,880 --> 00:19:10,190
Gosh, someone's coming!
259
00:19:11,880 --> 00:19:13,030
Don't do that, please.
260
00:19:51,440 --> 00:19:51,870
Wake up
261
00:19:54,880 --> 00:19:55,870
Are you Ok?
262
00:20:00,040 --> 00:20:01,670
Who are you? Don't come here.
263
00:20:02,100 --> 00:20:03,670
If you do that again, I'll call out for help.
264
00:20:03,840 --> 00:20:05,270
Are you crazy?
265
00:20:05,320 --> 00:20:06,710
It's you who are crazy.
266
00:20:06,960 --> 00:20:08,910
How can you, a eunuch, behave like a hoodlum?
267
00:20:09,880 --> 00:20:10,590
A hoodlum?
268
00:20:11,560 --> 00:20:12,710
What does it mean?
269
00:20:20,880 --> 00:20:21,510
You cannot do this.
270
00:20:21,520 --> 00:20:22,750
Let me go!
271
00:20:22,840 --> 00:20:24,100
Please, it's gonna be late.
272
00:20:24,100 --> 00:20:25,510
Don't be impulsive. Listen to me.
273
00:20:25,600 --> 00:20:26,470
Let me go!
274
00:20:29,280 --> 00:20:31,630
Mind your own business.
275
00:20:32,440 --> 00:20:33,630
Our body, hair and skin are given by our parents,
276
00:20:33,680 --> 00:20:34,990
how can you damage it at will?
277
00:20:35,080 --> 00:20:37,630
You don't understand. I'm not going to commit suicide. I am...
278
00:20:38,440 --> 00:20:39,390
Wait, wait.
279
00:20:40,480 --> 00:20:41,390
These characters don't know
280
00:20:41,440 --> 00:20:42,470
that it's just a game.
281
00:20:42,680 --> 00:20:43,790
If I tell the truth,
282
00:20:43,880 --> 00:20:45,350
I'm going to be arrested as a madman.
283
00:20:46,000 --> 00:20:47,070
Anyway, stay away from me.
284
00:20:47,080 --> 00:20:48,430
Leave me alone.
285
00:20:50,040 --> 00:20:50,710
Do you know
286
00:20:50,760 --> 00:20:51,550
committing suicide will lead you to hell,
287
00:20:51,640 --> 00:20:52,630
leave you endless pains.
288
00:20:52,760 --> 00:20:53,830
Not only will you not get relief,
289
00:20:53,960 --> 00:20:55,190
the people who cope with your body
290
00:20:55,200 --> 00:20:56,190
will also be involved within it.
291
00:20:56,280 --> 00:20:57,190
So you mean
292
00:20:57,240 --> 00:20:58,670
in order not to cause trouble to others,
293
00:20:58,720 --> 00:20:59,550
I even don't have the right to die.
294
00:20:59,720 --> 00:21:00,710
I've lived such a miserable life,
295
00:21:00,720 --> 00:21:02,190
why can't I commit suicide?
296
00:21:02,320 --> 00:21:04,110
You must be troubled by your appearance,
297
00:21:04,280 --> 00:21:05,510
must have suffered a lot, right?
298
00:21:05,640 --> 00:21:06,510
But even so,
299
00:21:06,560 --> 00:21:07,670
You don't have to die.
300
00:21:08,040 --> 00:21:08,990
Sorry,
301
00:21:09,040 --> 00:21:10,510
my ugly face has stained your eyes.
302
00:21:11,680 --> 00:21:12,830
When did I describe you as ugly?
303
00:21:13,040 --> 00:21:14,630
How can I be the person who judges people by their appearance?
304
00:21:15,680 --> 00:21:16,590
Come on,
305
00:21:16,960 --> 00:21:18,030
even if you are a eunuch,
306
00:21:18,040 --> 00:21:19,230
you're still a man.
307
00:21:19,320 --> 00:21:20,390
All men are the same.
308
00:21:20,520 --> 00:21:21,630
None of you are reliable.
309
00:21:22,920 --> 00:21:23,350
not reliable?
310
00:21:24,320 --> 00:21:25,470
What does "not reliable" mean?
311
00:21:26,040 --> 00:21:27,270
Not to the point.
312
00:21:27,440 --> 00:21:28,950
You, you dare say it again.
313
00:21:29,720 --> 00:21:31,150
How can you take me?
314
00:21:31,320 --> 00:21:32,150
Want to hit me?
315
00:21:33,400 --> 00:21:34,470
How can there be a person like you
316
00:21:34,480 --> 00:21:35,630
who returns kindness with ingratitude?
317
00:21:35,680 --> 00:21:36,270
Anyway, I don't want to
318
00:21:36,280 --> 00:21:37,270
argue with you this time.
319
00:21:37,320 --> 00:21:38,670
Stay out of my business.
320
00:21:38,720 --> 00:21:39,910
I just don't want to see someone dying.
321
00:21:40,040 --> 00:21:40,990
I'll never see it again.
322
00:21:41,080 --> 00:21:42,070
What does your life have to do with me?
323
00:21:42,100 --> 00:21:43,350
So why are you still standing here?
324
00:21:43,400 --> 00:21:44,870
It's none of your business where am I.
325
00:21:55,720 --> 00:21:57,190
Sorry, little brother.
326
00:21:57,400 --> 00:21:59,110
You are handsome and kind, a little angel.
327
00:21:59,280 --> 00:22:00,630
Please don't take offence at me.
328
00:22:01,100 --> 00:22:02,470
But if I don't piss you off,
329
00:22:02,560 --> 00:22:04,750
I'll have to stay here and marry the eunuch.
330
00:23:21,760 --> 00:23:23,470
The first player to enter the game is
331
00:23:24,600 --> 00:23:25,190
Li Xia
332
00:23:25,520 --> 00:23:26,390
Our game is targeting at
333
00:23:27,000 --> 00:23:27,590
players like her
334
00:23:27,600 --> 00:23:28,670
whose appearances are not appealing.
335
00:23:30,160 --> 00:23:31,190
Very hard
336
00:23:38,880 --> 00:23:40,030
I'm starving.
337
00:23:40,100 --> 00:23:44,470
The day after tomorrow, you will marry Eunuch Yin.
338
00:23:48,240 --> 00:23:51,350
I'm not playing the game any longer!
339
00:23:53,640 --> 00:23:55,670
When we are dissatisfied with reality,
340
00:23:56,160 --> 00:23:57,590
we escaped into the game.
341
00:23:58,720 --> 00:24:00,910
When the game fails,
342
00:24:01,480 --> 00:24:03,190
We want to escape to the reality.
343
00:24:04,720 --> 00:24:06,710
In fact, what we eager to escape most
344
00:24:07,320 --> 00:24:09,750
is ourselves who we have no courage to face up to.
345
00:24:11,120 --> 00:24:15,270
That weak, self-contemptuous, ordinary,
346
00:24:16,240 --> 00:24:17,830
and imperfect self.
23334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.