Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,413 --> 00:02:48,381
FACULDADE COMUNIT�RIA
2
00:02:50,417 --> 00:02:54,376
KIDS E OS PROFISSIONAIS
3
00:03:06,366 --> 00:03:08,334
Droga! Droga! Droga!
4
00:04:57,410 --> 00:05:00,311
Venha c�, seu maldito safado!
De p�! De p�!
5
00:05:11,358 --> 00:05:14,327
Venha c�, seu safado!
6
00:05:17,364 --> 00:05:20,333
Maldito safado!
7
00:05:25,372 --> 00:05:30,332
Maldito safado!
Eu vou te matar!
8
00:06:02,342 --> 00:06:04,310
Droga, meu Deus!
9
00:06:15,355 --> 00:06:16,322
Droga.
10
00:07:56,389 --> 00:07:59,358
Meu Deus! Meu Deus!
11
00:07:59,392 --> 00:08:01,292
Bobbie!
12
00:08:02,328 --> 00:08:06,287
Que droga essa n�o!
Oh, meu Deus!
13
00:08:07,333 --> 00:08:10,302
Meu Deus, meu bem,
o que aconteceu com voc�?
14
00:08:10,336 --> 00:08:14,295
Vou chamar o meu tio Mel.
Ele era param�dico. Cuidava...
15
00:08:14,340 --> 00:08:16,308
de caras em combate.
16
00:08:17,343 --> 00:08:20,312
Voc� vai ficar bom, garoto.
17
00:08:20,346 --> 00:08:24,305
O tio Mel est� aqui.
Pode relaxar.
18
00:08:24,350 --> 00:08:29,310
N�o tenho morfina. Mas esta � a melhor hero�na que t� rolando na �rea.
19
00:08:29,355 --> 00:08:33,314
Se isso n�o matar a dor.
Nada vai.
20
00:08:33,359 --> 00:08:35,327
-Voc� � m�dico, Melvin?
-Sou.
21
00:08:37,363 --> 00:08:42,323
Sou, sim. Sou um m�dico te
injetando hero�na. � isso a�.
22
00:08:42,368 --> 00:08:44,336
N�o, garoto. Sou s�...
23
00:08:45,371 --> 00:08:49,330
Sou s� um viciado e
um �timo ladr�o.
24
00:08:49,375 --> 00:08:51,343
As duas coisas combinam.
25
00:08:51,377 --> 00:08:55,336
� isso a�, cara.
Come�o da hist�ria...
26
00:08:56,382 --> 00:08:58,350
e fim da hist�ria
27
00:09:00,320 --> 00:09:02,288
L� vai, na veia.
28
00:09:03,323 --> 00:09:05,291
O que eu n�o daria pra ter
umas veias assim.
29
00:09:05,325 --> 00:09:08,294
E nunca mais me chame
de Melvin. Seu moleque.
30
00:09:08,328 --> 00:09:09,295
Obrigado, Mel.
31
00:09:09,329 --> 00:09:14,289
Ei, voc�s tem uma casa legal.
J� ouviram falar em lata de lixo?
32
00:09:15,335 --> 00:09:19,294
Bom, escuta. O neg�cio � o seguinte.
O que t� fazendo?
33
00:09:20,340 --> 00:09:22,308
Larga isso.
34
00:09:22,342 --> 00:09:24,310
Fica frio, cara.
35
00:09:24,344 --> 00:09:27,313
Fica frio? Largue isso.
36
00:09:28,348 --> 00:09:30,316
Voc� t� brincando?
37
00:09:35,355 --> 00:09:38,324
Bobbie, voc� t� um lixo. A pol�cia t�
atr�s de voc�. Voc� t� mais quente...
38
00:09:38,358 --> 00:09:41,327
que uma raposa num inc�ndio
na floresta, t� ouvindo?
39
00:09:41,361 --> 00:09:43,329
Eu dei um jeito em voc�.
40
00:09:43,363 --> 00:09:45,331
Contive a hemorragia interna.
41
00:09:45,365 --> 00:09:47,333
Botei sacos de gelo
na sua cabe�a...
42
00:09:47,367 --> 00:09:49,335
para diminuir a
les�o cerebral.
43
00:09:49,369 --> 00:09:53,328
Dei a minha melhor hero�na
e passei dois dias num...
44
00:09:53,373 --> 00:09:55,341
muquifo para o qual n�o mandaria
meu pior inimigo.
45
00:09:55,375 --> 00:09:58,344
Ent�o, v� se n�o entra em coma.
46
00:09:58,378 --> 00:09:59,345
Ent�o...
47
00:10:00,380 --> 00:10:04,339
Escuta o que t� dizendo,
se sair daqui eles te prendem.
48
00:10:04,384 --> 00:10:06,352
E se tomar mais drogas este m�s,
49
00:10:06,386 --> 00:10:08,354
seu c�rebro explode como um bal�o.
50
00:10:08,388 --> 00:10:10,356
Preciso sair pra comprar droga,
cara.
51
00:10:10,390 --> 00:10:14,349
Escute o que t� falando. Se voc�
sair pela porta da frente deste...
52
00:10:14,394 --> 00:10:17,363
maldito pr�dio, ou se tomar mais
metanfetamina, eu pessoalmente...
53
00:10:17,397 --> 00:10:19,365
quebro cada osso seu que
ainda n�o foi quebrado.
54
00:10:19,399 --> 00:10:21,367
Dou uma surra no Danny por
deixar voc� fazer isso.
55
00:10:21,401 --> 00:10:24,370
Estamos entendidos? Hein?
56
00:10:24,404 --> 00:10:26,372
Sim?
57
00:10:28,408 --> 00:10:32,367
Numa boa? Legal.
58
00:10:32,412 --> 00:10:34,380
Escutem. Princesa,
59
00:10:35,415 --> 00:10:38,384
d� pra confiar em voc�? Vai manter
esses 2 idiotas longe de confus�o?
60
00:10:38,418 --> 00:10:40,386
Falou, irm�o.
61
00:10:40,420 --> 00:10:42,388
Falou, boneca. Toma a�.
62
00:10:43,423 --> 00:10:45,391
At� mais.
63
00:10:47,427 --> 00:10:49,395
Tchau, Mel.
64
00:11:57,430 --> 00:12:00,331
Eu vou te arrebentar toda,
sua merdinha.
65
00:12:00,366 --> 00:12:02,334
Me d� as suas coisas, sua piranha!
66
00:12:02,368 --> 00:12:04,336
Bobbie, preciso mijar.
67
00:12:10,376 --> 00:12:12,344
Bobbie, preciso mijar.
68
00:12:14,380 --> 00:12:16,348
Qual �, Bobbie?
69
00:12:19,385 --> 00:12:22,354
-O que acha do meu carro, Bobbie?
-Nada mau.
70
00:12:22,388 --> 00:12:25,357
Nada mau? Aposto que nunca
andou de cadillac antes.
71
00:12:25,391 --> 00:12:28,360
Muito menos o glorioso
de um coupe de ville...
72
00:12:28,394 --> 00:12:29,361
topo de linha.
73
00:12:29,395 --> 00:12:32,364
Quem diz que o crime n�o compensa
s� conhece caras como voc�.
74
00:12:32,398 --> 00:12:35,367
V� se danar, seu cretino.
N�o sou um garoto.
75
00:12:35,401 --> 00:12:38,370
Acabo de ganhar
780 paus numa noite.
76
00:12:38,404 --> 00:12:41,373
Em moedas de 25. Deve ter ficado
com h�rnia arrastando-as pra casa.
77
00:12:41,407 --> 00:12:42,374
Grande coisa, filho.
78
00:12:42,408 --> 00:12:45,377
N�o sou seu filho. E levei todas
as moedas pra casa, falou?
79
00:12:45,411 --> 00:12:49,370
�. Voc� quase foi morto
fazendo isso, n�o �?
80
00:12:49,415 --> 00:12:54,375
Eu j� tenho todo o meu esquema.
N�o preciso da sua ajuda.
81
00:12:54,420 --> 00:12:56,388
-Quantos anos voc� tem?
-O suficiente.
82
00:12:56,422 --> 00:12:59,391
Ei. Por que n�o d� uma de dur�o
pra as pessoas que...
83
00:12:59,425 --> 00:13:00,323
possa assustar?
84
00:13:00,359 --> 00:13:02,327
Escuta, n�o quero te diminuir,
85
00:13:02,361 --> 00:13:04,329
s� quero dizer uma coisa.
86
00:13:04,363 --> 00:13:06,331
Bobbie, n�o sei quantos anos voc�
tem, mas aposto a sua grana...
87
00:13:06,365 --> 00:13:09,334
que voc� tem carta de motorista
dizendo que voc� tem 18 ou 19 anos.
88
00:13:09,368 --> 00:13:12,337
E aposto 2 por 1 que ela t� vencida
h� 2 ou 3 anos, certo?
89
00:13:12,371 --> 00:13:15,340
Voc� se droga o dia todo.
Todo santo dia...
90
00:13:15,374 --> 00:13:17,342
e s� faz roubo mixuruca.
Escuta o que eu digo.
91
00:13:17,376 --> 00:13:19,344
Voc� pensa que � um ladr�o.
Sabe o que voc� �?
92
00:13:19,378 --> 00:13:21,346
� um futuro presidi�rio.
93
00:13:21,380 --> 00:13:26,340
N�o, n�o. Um profissional. Um
profissional, t�? S� rouba quando...
94
00:13:26,385 --> 00:13:28,353
ele tem tudo a seu favor. Quando ele
sabe muito bem que n�o ser� preso.
95
00:13:28,387 --> 00:13:33,347
S�o poucos os profissionais de
verdade por a�. Sabe de uma coisa?
96
00:13:33,392 --> 00:13:35,360
Eles n�o se drogam.
97
00:13:35,394 --> 00:13:37,362
Porque sabem que uma hora
a droga far� que pisem na bola.
98
00:13:37,396 --> 00:13:40,365
E pimba. Voc� vai pra cadeia.
99
00:13:40,399 --> 00:13:42,367
Pra caras como n�s,
100
00:13:42,401 --> 00:13:45,370
a gente vai levando o esquema
enquanto d�. At� dan�ar. O que vai...
101
00:13:45,404 --> 00:13:47,372
acontecer, com certeza.
102
00:13:47,406 --> 00:13:50,375
� o que eu digo.
103
00:13:50,409 --> 00:13:53,378
Ent�o, quantos anos voc� tem?
104
00:13:53,412 --> 00:13:55,380
O suficiente.
105
00:13:55,414 --> 00:13:59,373
T� certo. Boa resposta.
Nunca diga que � culpado.
106
00:13:59,418 --> 00:14:01,318
Cara dur�o.
107
00:14:01,354 --> 00:14:03,322
H� quanto tempo est� sozinho?
108
00:14:03,356 --> 00:14:05,324
Qual � a diferen�a?
109
00:14:05,358 --> 00:14:07,326
S� estou tentando entender
qual � a sua situa��o.
110
00:14:07,360 --> 00:14:10,329
� como a minha mente funciona.
Fica frio, que merda.
111
00:14:10,363 --> 00:14:13,332
T� pronto pra passar do mundo das
chaves de fenda e fliperamas...
112
00:14:13,366 --> 00:14:16,335
-para roubos de verdade?
-Como o qu�?
113
00:14:16,369 --> 00:14:19,338
Uma grande jogada. J� est� tudo
armado. Pronto pro lance.
114
00:14:19,372 --> 00:14:21,340
Por que eu? Voc� deve ter centenas
de amigos. Por qu�? Eu?
115
00:14:21,374 --> 00:14:24,343
�, eu sei. Eu tenho. Mas preciso de
um cara pequeno o suficiente para...
116
00:14:24,377 --> 00:14:27,346
entrar num lugar pequeno e
se esconda l� por 10 horas...
117
00:14:27,380 --> 00:14:30,349
-e n�o reclame.
-Por que n�o o Danny? � seu parente.
118
00:14:30,383 --> 00:14:33,352
Boa pergunta. Danny � filho da minha
irm�. Se eu meter ele nessa jogada,
119
00:14:33,386 --> 00:14:36,355
ela me mata. N�o, cara.
Voc� � esperto...
120
00:14:36,389 --> 00:14:39,358
gosto disso em voc�.
� dur�o. � dur�o.
121
00:14:39,392 --> 00:14:41,360
Quantos anos voc� tem?
122
00:14:42,395 --> 00:14:45,364
N�o... n�o, voc� j� est� no esquema.
Eu odeio dizer isso. Voc� s� precisa...
123
00:14:45,398 --> 00:14:48,367
de algu�m como o tio Mel
pra te ensinar os macetes.
124
00:14:48,401 --> 00:14:50,369
O que me diz? Hein?
125
00:14:50,403 --> 00:14:51,370
Hein?
126
00:14:51,404 --> 00:14:53,372
� o seguinte.
127
00:14:53,406 --> 00:14:57,365
Ser�o dois dias de trabalho.
Sua parte ser�...
128
00:14:57,410 --> 00:14:59,378
de 10 mil. No m�nimo.
129
00:15:05,351 --> 00:15:07,319
-Parece uma boa.
-Fechado?
130
00:15:07,353 --> 00:15:11,312
-Sim. Parece mesmo uma boa.
-Certo. � seu.
131
00:15:11,357 --> 00:15:13,325
O que tenho de fazer, chefe?
132
00:15:13,359 --> 00:15:15,327
Bom, primeira coisa.
Partimos amanh�.
133
00:15:15,361 --> 00:15:16,328
T� legal. S�.
134
00:15:16,362 --> 00:15:19,331
Vamos viajar umas
2, 3 semanas talvez.
135
00:15:19,365 --> 00:15:22,334
-Vai ser divertido, certo? T� bom?
-T�
136
00:15:23,369 --> 00:15:25,337
Tudo bem. � isso a�. Ei, voc� decide
o que fazer com a sua namorada.
137
00:15:25,371 --> 00:15:28,340
Se quiser lev�-la,
por mim, tudo bem, t�
138
00:15:28,374 --> 00:15:32,333
Mande o Danny descer. Tenho de
lev�-lo pra casa. At� amanh�.
139
00:15:32,378 --> 00:15:35,347
Ei, ei, ei. Feche a porta.
T� quente a� fora.
140
00:15:35,381 --> 00:15:37,349
Valeu, cara.
141
00:16:44,383 --> 00:16:46,351
Talvez ele n�o apare�a.
142
00:16:49,388 --> 00:16:51,356
Ele pode t� tirando
uma da sua cara, gato.
143
00:16:51,390 --> 00:16:53,358
N�o, benzinho. O Mel � s�rio.
144
00:16:56,395 --> 00:16:59,364
Ele vai aparecer, s� t� atrasado, t�?
Tudo bem?
145
00:16:59,398 --> 00:17:03,300
Tudo bem, benzinho. Voc� manda.
Voc� � o chefe.
146
00:17:05,338 --> 00:17:07,306
Ele t� atrasado mesmo.
147
00:17:07,340 --> 00:17:09,308
Nem tanto.
148
00:17:10,343 --> 00:17:12,311
Tudo bem.
Ele t� chegando.
149
00:17:13,346 --> 00:17:15,314
� bom que seja ele.
150
00:17:22,355 --> 00:17:24,323
E a�, tudo bem?
151
00:17:24,357 --> 00:17:26,325
Oi, campe�o.
152
00:17:29,362 --> 00:17:32,331
Oi, droga, eles s�o
uns bebezinhos.
153
00:17:35,368 --> 00:17:37,336
Pare com isso!
154
00:17:37,370 --> 00:17:40,339
Voc�s s�o Bonnie
e Clyde, certo?
155
00:17:40,373 --> 00:17:44,332
N�s tamb�m. Adoro desesperados.
Adoro, n�o �?
156
00:17:44,377 --> 00:17:47,346
Vamos nos divertir muito.
Meu nome � Sidney,
157
00:17:47,380 --> 00:17:49,348
mas podem me chamar de Sid, t�?
158
00:17:49,382 --> 00:17:51,350
-Tudo bem.
-E a�?
159
00:17:52,385 --> 00:17:55,354
Meu amigo debil�ide aqui tem o que...
160
00:17:55,388 --> 00:17:57,356
se chama de pouco controle
de impulso.
161
00:17:57,390 --> 00:18:00,291
-Ai, ai ai, ai.
-Ai, ai ai, ai.
162
00:18:00,326 --> 00:18:03,295
Os bicholas nunca comem
pastel de p�lo.
163
00:18:03,329 --> 00:18:06,298
Pera�. Deixa eu adivinhar. Essa � a
bagagem de voc�s?
164
00:18:06,332 --> 00:18:07,299
�.
165
00:18:07,333 --> 00:18:10,302
Significa que voc�s s� tem,
jeans e camiseta.
166
00:18:10,336 --> 00:18:13,305
Vamos ter que fazer
algumas compras.
167
00:18:13,339 --> 00:18:16,308
-Temos o melhor �cido.
-Cale a boca.
168
00:18:16,342 --> 00:18:18,310
Vou levar voc�s pra as compras.
169
00:18:18,344 --> 00:18:20,312
Oh, n�o.
170
00:18:20,346 --> 00:18:22,314
Voc�s precisam de um banho
de loja.
171
00:18:22,348 --> 00:18:24,316
Eu preciso de um novo
guarda-roupa. Pode crer.
172
00:18:24,350 --> 00:18:26,318
Voc� tem roupa pra 10 pessoas.
173
00:18:26,352 --> 00:18:29,321
Olha do jeito que o Melvin � distra�do,
tenho certeza de...
174
00:18:29,355 --> 00:18:32,324
que ele esqueceu de dizer
que voc�s est�o...
175
00:18:32,358 --> 00:18:34,326
morrendo de fome.
176
00:18:34,360 --> 00:18:37,329
Oh meu Deus. Olhe s� pra eles.
S�o s� pele e osso.
177
00:18:37,363 --> 00:18:38,330
Ossos?
178
00:18:38,364 --> 00:18:41,333
Coitadinhos. Vamos dar comida
pra eles,
179
00:18:41,367 --> 00:18:43,335
antes que eles saiam pela
janela voando.
180
00:18:43,369 --> 00:18:45,337
O que voc� acha?
181
00:18:45,371 --> 00:18:48,340
Tudo bem. Parecem mais mortos
que vivos. N�o �?
182
00:18:48,374 --> 00:18:51,343
Vamos cair na estrada
e parar para comer.
183
00:18:51,377 --> 00:18:52,344
�.
184
00:18:52,378 --> 00:18:54,346
Porque vamos ter
uma viagem dan�ante.
185
00:18:54,380 --> 00:18:56,348
Dan�ante.
186
00:18:56,382 --> 00:18:59,351
Uma viagem dan�ante. Ai, ai, ai.
187
00:19:01,320 --> 00:19:04,289
Sua m�e nada atr�s de navios
de tropas. Ai, ai, ai.
188
00:19:04,323 --> 00:19:06,291
Dirija o carro Melvin.
189
00:19:06,325 --> 00:19:08,293
Voc� gostou desta l�ngua hoje
de manh�?
190
00:19:08,327 --> 00:19:10,295
-Voc�s tomaram um �cido?
-Que tamanho � essa l�ngua?
191
00:19:10,329 --> 00:19:12,297
-Tem mais?
-S�rio. � uma l�ngua grande?
192
00:19:12,331 --> 00:19:14,299
Que tal essa?
193
00:19:15,334 --> 00:19:17,302
A sua se mexe r�pido?
194
00:19:18,337 --> 00:19:20,305
-Oh meu Deus!
-Isso � r�pido pra voc�?
195
00:19:20,339 --> 00:19:21,306
�.
196
00:19:21,340 --> 00:19:23,308
Ei, n�o seja grosso.
197
00:19:23,342 --> 00:19:26,311
-Ei, olhe para onde vai.
-Ah, que se dane.
198
00:19:26,345 --> 00:19:31,305
Acho que precisa de concentra��o.
Tem de ser perfeito.
199
00:19:31,350 --> 00:19:34,319
Precisa de um toque leve
para esse tipo de coisa.
200
00:19:34,353 --> 00:19:39,313
Se a corrente quebrar por
um d�cimo de segundo, cara.
201
00:19:39,358 --> 00:19:44,318
Est� tudo acabado. Por isso � chamado
de alarme de contato. Sabe como �?
202
00:19:44,363 --> 00:19:46,331
O fio tem vida.
203
00:19:46,365 --> 00:19:48,333
Quanto tempo tenho para
fazer isso, cara?
204
00:19:48,367 --> 00:19:51,336
O dia todo, a noite toda, se for preciso.
Aqui n�o tem espa�o para...
205
00:19:51,370 --> 00:19:52,337
erro, garoto.
206
00:19:52,371 --> 00:19:56,330
Se pisar na bola, o alarme soa.
Bau-bau. Est� tudo acabado.
207
00:19:58,377 --> 00:19:59,344
Perfeito.
208
00:19:59,378 --> 00:20:02,347
Ei, professor. Como v�o as aulas?
209
00:20:02,381 --> 00:20:04,349
Nada mau. O garoto tem talento.
210
00:20:04,383 --> 00:20:06,351
Voc� t� trabalhando com ele h� horas.
Por que n�o d� uma folga?
211
00:20:06,385 --> 00:20:08,353
Vamos fazer compras.
212
00:20:08,387 --> 00:20:11,356
Talvez esteja na hora de parar
um pouco. O que voc� acha?
213
00:20:11,390 --> 00:20:14,359
V� na frente, Srta. Doolittle.
214
00:20:14,393 --> 00:20:16,361
Vai usar suas luvas de bandido?
215
00:20:16,395 --> 00:20:18,363
-N�o.
-�timo.
216
00:20:18,397 --> 00:20:19,364
Tudo bem.
217
00:20:38,417 --> 00:20:42,376
T�. Ei, princesa, voc� n�o. Temos
um trabalho a fazer.
218
00:20:42,421 --> 00:20:44,389
Vamos. T�. Quero voc�s
de volta �s 5 horas.
219
00:20:44,423 --> 00:20:46,391
T� legal. Estaremos aqui.
220
00:20:46,425 --> 00:20:50,384
T�. N�o se divirtam demais, t�?
Beijo? Beijo.
221
00:20:50,429 --> 00:20:52,397
Oh, fiquei chocada.
222
00:20:52,431 --> 00:20:54,399
Eu choquei voc�?
Sempre choco voc�.
223
00:20:54,433 --> 00:20:56,401
Vamos. Vamos.
224
00:20:56,435 --> 00:20:59,404
Vamos dar uma volta.
225
00:21:14,386 --> 00:21:16,354
Putz, eu odeio os sub�rbios.
226
00:21:16,388 --> 00:21:19,357
Ah, isso pode ser uma boa.
227
00:21:19,391 --> 00:21:21,359
Aonde a gente vai, Mel?
228
00:21:21,393 --> 00:21:23,361
Vou te levar para dar uma volta.
229
00:21:23,395 --> 00:21:26,364
-Achei que �amos trabalhar.
-Estamos trabalhando.
230
00:21:26,398 --> 00:21:29,367
Quer ficar no hotel e brincar
com alarmes...
231
00:21:29,401 --> 00:21:32,370
a tarde toda? Cale a boca e
vamos dar uma volta.
232
00:21:33,405 --> 00:21:34,372
Oi!
233
00:21:35,407 --> 00:21:37,375
Eu beberia a �gua do
banho dela.
234
00:21:37,409 --> 00:21:40,378
Viu s� a bunda dela?
235
00:21:42,414 --> 00:21:45,383
E a Sid, cara? Ela tem
o maior peit�o.
236
00:21:45,417 --> 00:21:47,385
Tem coisas com que nunca
pode brincar.
237
00:21:47,419 --> 00:21:51,378
Nunca mexa com o dinheiro de
um cara. E nunca mexa com...
238
00:21:51,423 --> 00:21:53,391
a droga de um cara. E nunca mexa
com a mulher de um cara.
239
00:21:53,425 --> 00:21:55,393
Desculpe, cara.
240
00:21:55,427 --> 00:21:58,396
A gente nunca quer envelhecer.
241
00:21:58,430 --> 00:22:00,330
Sabe o que o Mel diz?
242
00:22:00,366 --> 00:22:05,326
Ele diz que quando fizer 60 anos,
ele vai se jogar de um penhasco.
243
00:22:05,371 --> 00:22:07,339
Quer uma dose?
244
00:22:07,373 --> 00:22:10,342
N�o, nunca me pico. Odeio agulhas.
245
00:22:10,376 --> 00:22:16,337
D� um tempo e voc� vai adorar
as agulhas.
246
00:22:43,409 --> 00:22:45,377
Como se conheceram?
247
00:22:45,411 --> 00:22:47,379
Eu e o Mel?
248
00:22:48,414 --> 00:22:50,382
Hmm. Vejamos.
249
00:22:50,416 --> 00:22:55,376
Bom, ele vendia drogas para
o imbecil com quem eu vivia.
250
00:22:55,421 --> 00:23:00,324
E ele sempre pedia pra que eu
sa�sse com ele. Escondido do Charlie.
251
00:23:00,359 --> 00:23:02,327
Era o nome do cara. Charlie.
252
00:23:03,362 --> 00:23:08,322
Quer um?
Sou viciada nisto.
253
00:23:09,368 --> 00:23:14,328
Ent�o, quando o Charlie foi preso,
eu fiquei sozinha.
254
00:23:17,376 --> 00:23:22,336
Finalmente eu disse sim ao Mel.
O resto � passado.
255
00:23:23,382 --> 00:23:25,350
Voc�s s�o casados.
256
00:23:25,384 --> 00:23:27,352
Casados? Pra qu�?
257
00:23:30,389 --> 00:23:34,348
Mas at� que seria legal ter
um lindo casamento.
258
00:23:34,393 --> 00:23:36,361
Eu acho...
259
00:23:36,395 --> 00:23:38,363
Meus pais...
260
00:23:39,398 --> 00:23:45,359
Eu n�o falo com meus pais desde que
descobriram que ele � judeu.
261
00:23:50,409 --> 00:23:54,368
� uma pena. Porque ele �
o homem ideal.
262
00:23:55,414 --> 00:23:59,373
Ele � esperto. Ele � rico e
ele � engra�ado.
263
00:24:00,352 --> 00:24:03,321
E � dotado como um cavalo.
264
00:24:04,356 --> 00:24:05,323
Uau.
265
00:24:11,363 --> 00:24:13,331
Sou uma garota de sorte.
266
00:24:13,365 --> 00:24:15,333
Sabe qual � a melhor maneira de
fazer sexo oral?
267
00:24:15,367 --> 00:24:17,335
Com a droga do alfabeto.
A, B, C, D...
268
00:24:18,370 --> 00:24:19,337
T� brincando.
269
00:24:19,371 --> 00:24:21,339
Tente Z, X, Y, Z.
270
00:24:23,375 --> 00:24:25,343
Chegamos.
271
00:24:25,377 --> 00:24:27,345
-O que � isso?
-Uma cl�nica.
272
00:24:27,379 --> 00:24:29,347
Vamos roubar um m�dico?
273
00:24:29,381 --> 00:24:31,349
N�o � um m�dico comum. � o maior
traficante de bolinhas...
274
00:24:31,383 --> 00:24:33,351
-do meio-oeste.
-T� brincando.
275
00:24:33,385 --> 00:24:35,353
�, ele � o distribuidor.
Ele encomenda a produ��o...
276
00:24:35,387 --> 00:24:37,355
e fornece para sua
pr�pria cadeia de cl�nicas.
277
00:24:37,389 --> 00:24:40,358
Vai direto pra farm�cia dele aqui.
278
00:24:40,392 --> 00:24:43,361
Pode imaginar o que ele ganha de
dinheiro. Ele faz dep�sitos de...
279
00:24:43,395 --> 00:24:46,364
banco toda manh�. Mas abre aos
s�bados. Ent�o, se agirmos no...
280
00:24:46,398 --> 00:24:50,357
s�bado � noite, conseguimos o
faturamento de dois dias.
281
00:24:50,402 --> 00:24:52,370
-Certo?
-Certo.
282
00:24:52,404 --> 00:24:55,373
Ficamos com parte das bolinhas e
da metanfetamina l�quida. Certo?
283
00:24:55,407 --> 00:24:57,375
Vendemos o resto no atacado.
284
00:24:57,409 --> 00:25:00,310
Voc� fica com um ter�o. As despesas
s�o descontadas da venda.
285
00:25:00,345 --> 00:25:02,313
Despesas. Que despesas?
286
00:25:02,347 --> 00:25:07,307
Despesas pra viver, campe�o.
Estamos tocando um neg�cio, certo?
287
00:25:07,352 --> 00:25:09,320
Minha nossa.
288
00:25:09,354 --> 00:25:12,323
Puxa, acho que voc� n�o foi o
�nico que foi � escola hoje.
289
00:25:12,357 --> 00:25:15,326
Olha s� voc�, meu bem.
Voc� t� linda.
290
00:25:15,360 --> 00:25:16,327
Obrigada.
291
00:25:16,361 --> 00:25:19,330
-Voc� t� um arraso.
-Obrigada.
292
00:25:19,364 --> 00:25:20,331
Puxa vida.
293
00:25:20,365 --> 00:25:23,334
O que � isso?
Acho que a loja vai fechar cedo hoje.
294
00:25:23,368 --> 00:25:27,327
N�o, n�o causamos um estrago muito
grande. Precis�vamos de alguma coisa...
295
00:25:27,372 --> 00:25:29,340
-para vestir hoje � noite.
-O que vai ter hoje � noite?
296
00:25:29,374 --> 00:25:32,343
Vamos sair para uma noitada
na cidade, n�o �?
297
00:25:32,377 --> 00:25:34,345
Ele n�o contou? Mel, conte que
vamos sair.
298
00:25:34,379 --> 00:25:36,347
Mel, o que t� rolando?
299
00:25:36,381 --> 00:25:38,349
Acho que o tio Mel vai oferecer
uma noitada, meninas.
300
00:25:38,383 --> 00:25:40,351
Quanto custou isso?
301
00:25:40,385 --> 00:25:43,354
-Muito.
-Quanto � muito?
302
00:25:43,388 --> 00:25:45,356
-Vamos, Mel.
-T�.
303
00:25:45,390 --> 00:25:47,358
S�rio? Foi caro?
304
00:25:47,392 --> 00:25:49,360
Tchau, meninas.
305
00:25:55,400 --> 00:25:58,369
-Jimmy!
-Oi, Mel.
306
00:25:59,404 --> 00:26:03,306
Como vai?
H� quanto tempo, cara.
307
00:26:03,342 --> 00:26:07,301
D� pra descolar uma mesa para
n�s hoje � noite?
308
00:26:22,361 --> 00:26:26,320
Sabe, eu tenho de te dizer,
Rosie. Voc� t� linda.
309
00:26:26,365 --> 00:26:28,333
Obrigada, Sid.
310
00:26:31,370 --> 00:26:33,338
Voc� � um cara de sorte.
311
00:26:33,372 --> 00:26:35,340
Os dois t�m sorte. Sorte de nos
conhecerem.
312
00:26:35,374 --> 00:26:39,333
T�o tendo comida boa, bebida boa,
m�sica boa. Isso � que vida, n�o �?
313
00:26:39,378 --> 00:26:43,337
N�o sei, cara. Esse Iugar � meio
da pesada.
314
00:26:43,382 --> 00:26:46,351
Isso aqui? Eu tava num bar em
Saint Louis...
315
00:26:46,385 --> 00:26:49,354
e um cara entrou segurando
uma cabe�a decepada.
316
00:26:49,388 --> 00:26:52,357
Ele entra, senta no bar e diz:
"d� uma cerveja para essa safada" .
317
00:26:52,391 --> 00:26:55,360
-� uma hist�ria verdadeira.
-T� brincando.
318
00:26:55,394 --> 00:26:58,363
� t�o s�rio quanto um infarto.
� uma hist�ria verdadeira.
319
00:26:58,397 --> 00:27:01,298
Voc� vive numa boa, Mel.
320
00:27:01,333 --> 00:27:02,300
Vivo.
321
00:27:02,334 --> 00:27:04,302
Estamos felizes de termos
todos aqui, esta noite.
322
00:27:04,336 --> 00:27:07,305
Todos est�o se sentindo bem?
323
00:27:07,339 --> 00:27:10,308
Est�o curtindo uma legal?
324
00:27:10,342 --> 00:27:13,311
Vou abrir o jogo. Preciso de
algu�m co�ando...
325
00:27:13,345 --> 00:27:15,313
as minhas costas.
326
00:27:16,348 --> 00:27:19,317
Eh, eh, eh. Vieram ouvir Clarence
Carter gritar?
327
00:27:19,351 --> 00:27:22,320
Basta ter algu�m para co�ar
minhas costas.
328
00:27:22,354 --> 00:27:24,322
Na verdade, vou tocar uma m�sica
para voc�s.
329
00:27:24,356 --> 00:27:26,324
Para que voc�s entendam o que
eu estou falando.
330
00:27:26,358 --> 00:27:28,326
Uma m�sica chamada
"I'm looking for a fox" .
331
00:29:44,362 --> 00:29:47,331
N�o quero voc� vomitando no meu
palet� novo.
332
00:29:47,365 --> 00:29:50,334
Tudo bem. Tudo bem.
Espere, espere.
333
00:29:52,370 --> 00:29:54,338
Vamos, garoto.
334
00:29:59,377 --> 00:30:01,345
Eu te amo, Mel.
335
00:30:01,379 --> 00:30:02,346
Sim.
336
00:30:02,380 --> 00:30:04,348
Salvou minha vida.
337
00:30:04,382 --> 00:30:07,351
Claro, garoto. Mas tudo o que quero
� que n�o vomite em mim, t� legal?
338
00:30:07,385 --> 00:30:10,354
Nunca fui t�o feliz na minha vida.
339
00:30:10,388 --> 00:30:13,357
Nunca tinha tomado champanhe
na vida.
340
00:30:13,391 --> 00:30:15,359
N�o me diga.
341
00:30:15,393 --> 00:30:18,362
Devia ter me contado antes.
342
00:30:18,396 --> 00:30:20,364
� mesmo.
343
00:30:20,398 --> 00:30:22,366
Vamos, vamos.
344
00:30:22,400 --> 00:30:25,369
Certo, 15 cm. para o para�so.
345
00:30:28,406 --> 00:30:30,374
L� vamos n�s.
346
00:30:31,409 --> 00:30:33,377
Desculpe, desculpe.
347
00:30:33,411 --> 00:30:34,378
Uau!
348
00:30:34,412 --> 00:30:38,371
Ei. Quer tirar os sapatos?
Acho que n�o. Tudo bem. L� vai.
349
00:30:38,416 --> 00:30:42,375
Est� se sentindo bem?
Est� passando mal?
350
00:30:42,420 --> 00:30:44,388
J� est�o na cama. Boa noite.
351
00:30:44,422 --> 00:30:46,390
Boa noite
352
00:30:46,424 --> 00:30:48,392
Boa noite, papai.
353
00:31:37,409 --> 00:31:39,377
FARM�CIA
354
00:32:21,386 --> 00:32:23,354
Obrigado, Mel.
355
00:32:24,389 --> 00:32:27,358
Ele cabia aqui.
356
00:32:34,399 --> 00:32:35,366
Droga.
357
00:32:38,403 --> 00:32:40,371
Achei.
358
00:32:55,420 --> 00:32:57,388
Vamos l�. Vai ser a maior moleza.
359
00:33:18,376 --> 00:33:22,335
Eu te assustei, garoto?
Mostre o caminho, chefe.
360
00:33:22,380 --> 00:33:25,349
Estamos ricos. Estamos
super ricos.
361
00:33:25,383 --> 00:33:28,352
Ainda temos de vender
essa droga, campe�o.
362
00:33:48,406 --> 00:33:50,374
Toc, toc.
363
00:33:55,413 --> 00:33:58,382
Bobbie, este � o Reverendo
James Cook.
364
00:33:58,416 --> 00:34:02,318
Hoje, posso lhe oferecer a
prote��o mundana...
365
00:34:03,355 --> 00:34:06,324
das armas port�teis.
366
00:34:07,359 --> 00:34:09,327
� traficante de armas?
367
00:34:09,361 --> 00:34:11,329
Sou armeiro por profiss�o.
368
00:34:11,363 --> 00:34:14,332
Mas pescador de homens
por voca��o.
369
00:34:15,367 --> 00:34:18,336
� padre. Isso n�o � contra
sua moral?
370
00:34:18,370 --> 00:34:22,329
At� Jesus Cristo era carpinteiro,
e seus disc�pulos, pescadores.
371
00:34:22,374 --> 00:34:25,343
Todos n�s sabemos que a aben�oada
Maria Madalena era uma prostituta.
372
00:34:25,377 --> 00:34:27,345
Odeio interromper a discuss�o
teol�gica,
373
00:34:27,379 --> 00:34:32,339
-mas quanto vai custar o pacote?
-2000 no total. Prefiro em notas de 100.
374
00:34:32,384 --> 00:34:34,352
E agora.
375
00:34:34,386 --> 00:34:39,346
Que Deus os aben�oe e os mantenha
a salvo sob sua prote��o...
376
00:34:39,391 --> 00:34:42,360
por todos os seus feitos terrenos.
377
00:34:44,396 --> 00:34:48,355
Suave e ternamente.
378
00:34:48,400 --> 00:34:54,361
Jesus est� nos chamando.
Jesus os chama...
379
00:34:54,406 --> 00:34:56,374
e a mim.
380
00:34:56,408 --> 00:34:58,376
Felicidades.
381
00:35:13,358 --> 00:35:15,326
Quem era esse cara?
382
00:35:16,361 --> 00:35:17,328
Caramba.
383
00:35:17,362 --> 00:35:20,331
� bom n�o se meter com ele.
384
00:35:20,365 --> 00:35:21,332
Puxa.
385
00:35:28,373 --> 00:35:30,341
Te peguei antes.
386
00:35:48,393 --> 00:35:50,361
Oi, meu bem.
387
00:35:50,395 --> 00:35:54,354
At� que � bonito para uma coisa
t�o feia, n�?
388
00:35:58,403 --> 00:36:02,305
Estou gr�vida, Bobbie.
O que voc� acha disso?
389
00:36:05,343 --> 00:36:08,312
Faz tempo que quero te dizer,
390
00:36:08,346 --> 00:36:11,315
mas n�o sabia como dizer.
391
00:36:13,351 --> 00:36:16,320
N�o fique a� parado como um boneco.
392
00:36:16,354 --> 00:36:18,322
Diga alguma coisa.
393
00:36:18,356 --> 00:36:20,324
Isso � s�rio.
394
00:36:21,359 --> 00:36:24,328
-O que vai fazer?
-N�o sei.
395
00:36:25,363 --> 00:36:27,331
E se eu quiser ter o beb�?
396
00:36:27,365 --> 00:36:30,334
Puxa vida. Acha que isso vai ser
legal?
397
00:36:30,368 --> 00:36:34,327
Puxa, eu n�o tenho idade pra
lidar com crian�a.
398
00:36:34,372 --> 00:36:37,341
Ah, entendi. Voc� � apenas
um garoto, n�?
399
00:36:37,375 --> 00:36:40,344
Uma hora � o cara dur�o junto
com o Mel e no dia...
400
00:36:40,378 --> 00:36:42,346
seguinte � um garoto indefeso.
� isso?
401
00:36:42,380 --> 00:36:44,348
N�o, n�o foi isso o que quis dizer.
S� acho que...
402
00:36:44,382 --> 00:36:47,351
dever�amos esperar at�
isso acabar, entendeu?
403
00:36:47,385 --> 00:36:49,353
Esperar a hora certa para
ter os filhos.
404
00:36:49,387 --> 00:36:54,347
Nunca vai haver uma hora certa.
Sempre haver� algo errado.
405
00:36:54,392 --> 00:36:57,361
Se eu ficar com ele,
voc� vai me deixar?
406
00:36:57,395 --> 00:37:01,297
N�o sei, meu bem. Nunca pensei
em ter filhos.
407
00:37:01,332 --> 00:37:03,300
Fico pensando no quanto
meus pais me ferraram.
408
00:37:03,334 --> 00:37:06,303
Nossos pais n�o tavam nem a�
com a gente. Eles que se danem.
409
00:37:06,337 --> 00:37:10,296
Podemos fazer melhor. Podemos ser
o tipo de pais que eles nunca foram.
410
00:37:14,345 --> 00:37:19,305
Voc� foi a melhor coisa que j�
aconteceu comigo, meu amor.
411
00:37:21,352 --> 00:37:23,320
Eu te amo.
412
00:37:24,355 --> 00:37:27,324
Mas farei isso sozinha,
se for preciso.
413
00:37:27,358 --> 00:37:31,317
Sem essa, meu amor. Voc� me
conhece muito bem.
414
00:37:31,362 --> 00:37:34,331
S� vai se livrar de mim se
eu morrer.
415
00:37:34,365 --> 00:37:38,324
E eu n�o vou morrer. t�?
416
00:37:38,369 --> 00:37:40,337
Legal.
417
00:37:40,371 --> 00:37:44,330
Sem falar que vou estragar ele
de tanto mimar.
418
00:37:44,375 --> 00:37:45,342
Ou ela.
419
00:37:45,376 --> 00:37:47,344
J� contou pra Sid?
420
00:37:47,378 --> 00:37:48,345
N�o.
421
00:37:48,379 --> 00:37:50,347
Meu Deus! Meu Deus!
422
00:37:51,382 --> 00:37:53,350
Voc� est� gr�vida!
423
00:37:53,384 --> 00:37:55,352
Meu Deus! Meu Deus!
424
00:37:55,386 --> 00:37:57,354
Ela est� gr�vida!
425
00:37:57,388 --> 00:38:01,290
Vai ter um beb�.
Vai ter um bebezinho.
426
00:38:01,326 --> 00:38:03,294
Um beb� maravilhoso,
427
00:38:03,328 --> 00:38:06,297
Meu Deus! Eu n�o
consigo acreditar!
428
00:38:06,331 --> 00:38:09,300
Calma, calma. Boas not�cias.
429
00:38:09,334 --> 00:38:12,303
Mas nem todo o mundo precisa
ouvir.
430
00:38:12,337 --> 00:38:15,306
Como assim. Todo o mundo n�o
precisa ouvir? Estou falando...
431
00:38:15,340 --> 00:38:17,308
t�o alto assim?
432
00:38:17,342 --> 00:38:20,311
Quero dizer. Quem liga para isso?
433
00:38:20,345 --> 00:38:23,314
� um barato! Eu n�o acredito.
Um beb�. Pera�.
434
00:38:23,348 --> 00:38:25,316
De quanto tempo voc� est�?
435
00:38:25,350 --> 00:38:28,319
Quando vai nascer o beb�?
O que voc� quer?
436
00:38:28,353 --> 00:38:30,321
-Uma menina.
-Um menino.
437
00:38:30,355 --> 00:38:33,324
Os olhos dela e a boquinha dela.
Meu Deus.
438
00:38:33,358 --> 00:38:35,326
Bebezinho. Adoro bebezinho.
439
00:38:35,360 --> 00:38:37,328
Ent�o nada de caf� para voc�.
440
00:38:37,362 --> 00:38:39,330
Para mim? � para ela.
441
00:38:41,366 --> 00:38:43,334
Acho que voc� est� mais animada
do que n�s.
442
00:38:43,368 --> 00:38:46,337
Voc� acha? N�o. Voc�s v�o ficar
mais animados.
443
00:38:46,371 --> 00:38:48,339
N�o. Estamos animados.
444
00:38:48,373 --> 00:38:50,341
Oh, eu adoro crian�as.
445
00:38:55,380 --> 00:38:58,349
O que � que voc� t� fazendo?
446
00:38:58,383 --> 00:39:00,283
O que estou fazendo?
447
00:39:02,320 --> 00:39:04,288
�. O que voc� est� fazendo?
448
00:39:04,322 --> 00:39:06,290
N�o estou fazendo nada.
449
00:39:06,324 --> 00:39:09,293
Qual � o seu problema?
450
00:39:10,328 --> 00:39:13,297
N�o fa�a isso.
451
00:39:27,345 --> 00:39:29,313
V� se danar, Mel.
452
00:39:43,361 --> 00:39:46,330
Quero tratar de alguns detalhes antes
que os clientes comecem a...
453
00:39:46,364 --> 00:39:51,324
-chegar, t� legal?
-Voc� � quem sabe. Voc� � o chefe. OK?
454
00:39:51,369 --> 00:39:54,338
Voc� pode fumar?
E o beb�?
455
00:39:59,377 --> 00:40:02,346
Qual que voc� gosta?
456
00:40:02,380 --> 00:40:04,348
Bom, um .38, Smith e Wesson.
� um modelo especial.
457
00:40:04,382 --> 00:40:08,341
� compacto. Com muita pot�ncia com
essas balas ocas.
458
00:40:08,386 --> 00:40:11,355
D� para ver tudo na mira.
Tem uma precis�o de 1 ,50 m.
459
00:40:11,389 --> 00:40:13,357
Puxa, que legal.
460
00:40:13,391 --> 00:40:15,359
Ei. Preste aten��o, soldadinho.
461
00:40:15,393 --> 00:40:17,361
Se quiser aprender, tem de ouvir.
462
00:40:17,395 --> 00:40:19,363
Estou ouvindo.
463
00:40:19,397 --> 00:40:21,365
-Largue a arma e observe.
-Estou ouvindo.
464
00:40:21,399 --> 00:40:25,358
Largue essa merda de arma antes
que eu te arrebente. Me d� isso.
465
00:40:25,403 --> 00:40:26,370
Ei. Bang!
466
00:40:26,404 --> 00:40:29,373
Venha c�. Esta � uma Walther P.P.
467
00:40:29,407 --> 00:40:33,366
Eu chamo-a de 7 da sorte,
pois tem 6 balas no pente e...
468
00:40:33,411 --> 00:40:35,379
uma na agulha.
469
00:40:35,413 --> 00:40:37,381
Certo? Me mostre suas m�os. Voc�
tem m�os delicadas e muito...
470
00:40:37,415 --> 00:40:39,383
-pouco m�sculo.
-V� se catar.
471
00:40:39,417 --> 00:40:41,385
N�o, cara. Essa � boa para voc�.
Tem um bom equil�brio. O que sente?
472
00:40:41,419 --> 00:40:43,387
-� bem gostoso.
-�?
473
00:40:43,421 --> 00:40:45,389
-Gostei dela.
-� boa?
474
00:40:45,423 --> 00:40:47,391
Sabe, Sid e eu vamos te ensinar
a atirar.
475
00:40:47,425 --> 00:40:50,394
� o seguinte. Tem de sentir que
a arma � uma extens�o do seu...
476
00:40:50,428 --> 00:40:52,396
bra�o. T� legal?
477
00:40:52,430 --> 00:40:54,398
Depois de algum treino,
nem vai precisar mirar.
478
00:40:54,432 --> 00:40:56,400
Voc� s� vai apontar a sua m�o para
o ponto que voc� quer atirar e bum!
479
00:40:56,434 --> 00:40:59,403
Vai ficar cheio de furos.
480
00:40:59,437 --> 00:41:02,338
Gostaria de ver um cara se
meter a besta comigo com isso.
481
00:41:02,373 --> 00:41:05,342
Fa�o o cara virar um queijo su��o.
Bang! Bang!
482
00:41:05,376 --> 00:41:07,344
Ei. Voc� precisa entender
uma coisa, campe�o.
483
00:41:07,378 --> 00:41:10,347
A arma � para sua prote��o.
484
00:41:10,381 --> 00:41:12,349
Use-a quando n�o
tiver op��o. T� legal?
485
00:41:12,383 --> 00:41:14,351
N�o � o seu cacete. N�o fique
mostrando-a a toda hora pra...
486
00:41:14,385 --> 00:41:17,354
provar que � macho, certo?
Entendeu?
487
00:41:17,388 --> 00:41:19,356
Claro, cara. N�o sou burro.
488
00:41:21,392 --> 00:41:23,360
Fico feliz em saber.
489
00:41:26,397 --> 00:41:28,365
Obrigado.
490
00:41:30,401 --> 00:41:31,368
Ei, Mel.
491
00:41:31,402 --> 00:41:34,371
O que voc� acha de eu
ser pai?
492
00:41:36,407 --> 00:41:38,375
� loucura, hein?
493
00:41:38,409 --> 00:41:40,377
Pessoalmente, acho que voc�s s�o
muito jovens para terem filhos.
494
00:41:40,411 --> 00:41:42,379
Mas isso n�o � da
minha conta.
495
00:41:42,413 --> 00:41:45,382
Rosie est� muito animada.
Mas eu estou nervoso.
496
00:41:45,416 --> 00:41:47,384
Acho que isso � normal.
497
00:41:47,418 --> 00:41:50,387
Eu e a Sid n�o podemos fazer isso. N�o
podemos ter filhos. Ent�o, me fa�a...
498
00:41:50,421 --> 00:41:53,390
um favor e n�o fale muito
nisso.
499
00:41:54,425 --> 00:41:56,393
Que se dane.
500
00:41:56,427 --> 00:41:59,396
Foi quest�o de destino, certo?
501
00:42:04,368 --> 00:42:10,329
Voc� e a Sid tem sido verdadeiros
pais para mim e para Rosie.
502
00:42:11,375 --> 00:42:13,343
Eu acho que ent�o,
voc�s tem filhos.
503
00:42:13,377 --> 00:42:16,346
Mesmo que n�o seja do jeito que
esperavam, certo?
504
00:42:16,380 --> 00:42:19,349
D� um tempo, garoto. Se eu fosse
adotar algu�m,
505
00:42:19,383 --> 00:42:23,342
acha que ia escolher um delinquente
viciado como voc�?
506
00:42:23,387 --> 00:42:25,355
Acho que n�o.
507
00:42:32,396 --> 00:42:38,357
Estou brincando.
N�o seja t�o sens�vel, t�?
508
00:42:38,402 --> 00:42:43,362
N�o se preocupe, Bobbie.
Vai dar tudo certo.
509
00:42:44,408 --> 00:42:46,376
Voc� acha?
510
00:42:46,410 --> 00:42:48,378
�, eu acho.
511
00:42:53,417 --> 00:42:56,386
Sim? Mande-o entrar.
512
00:42:56,420 --> 00:42:59,389
Os primeiros clientes chegaram.
513
00:43:01,359 --> 00:43:05,318
-Ent�o, o que eu fa�o?
-Fique a�, numa boa.
514
00:43:10,368 --> 00:43:12,336
Que tal 50 centavos cada?
515
00:43:12,370 --> 00:43:16,329
De jeito nenhum, cara. N�o. n�o. � 60
centavos. Ou n�o fazemos neg�cio.
516
00:43:16,374 --> 00:43:19,343
T�o vendendo a beleza negra
por 2, 3 d�lares...
517
00:43:19,377 --> 00:43:21,345
na rua. Esquece.
518
00:43:21,379 --> 00:43:26,339
2500 em dinheiro vivo ,agora,
ou ca�mos fora,
519
00:43:26,384 --> 00:43:27,351
safado.
520
00:43:30,388 --> 00:43:34,347
Acharemos um pre�o melhor.
� o que vamos fazer.
521
00:43:34,392 --> 00:43:39,352
60 centavos ou n�o tem acordo.
� o que vou fazer,
522
00:43:39,397 --> 00:43:41,365
safado!
523
00:43:44,402 --> 00:43:46,370
Quem tem a grana?
524
00:43:49,407 --> 00:43:51,375
Tire?
525
00:43:53,411 --> 00:43:55,379
Me mostra. Me mostra.
526
00:43:55,413 --> 00:43:57,381
Bota na cama.
527
00:43:57,415 --> 00:43:59,383
Meu parceiro vai contar.
528
00:43:59,417 --> 00:44:01,317
Se estiver tudo aqui, peguem as
suas belezas negras.
529
00:44:01,352 --> 00:44:03,320
Podem se mandar e tudo
fica numa boa.
530
00:44:03,354 --> 00:44:06,323
Se continuar falando eu pego
a sua grana...
531
00:44:06,357 --> 00:44:08,325
e vou te mandar pro inferno.
532
00:44:08,359 --> 00:44:10,327
Certo? Safado.
533
00:44:15,366 --> 00:44:18,335
�, t� tudo aqui. Tr�s paus.
534
00:44:18,369 --> 00:44:20,337
Perfeito.
535
00:44:22,373 --> 00:44:24,341
Veja s�.
536
00:44:26,377 --> 00:44:29,346
5 mil bifetaminas.
537
00:44:30,381 --> 00:44:32,349
� simples assim.
538
00:44:35,386 --> 00:44:38,355
Estava s� brincando com voc�s.
539
00:44:39,390 --> 00:44:41,358
De onde voc�s s�o? Calif�rnia?
540
00:44:41,392 --> 00:44:44,361
S�o surfistas? S�o de pegar onda?
541
00:44:44,395 --> 00:44:45,362
Somos.
542
00:44:45,396 --> 00:44:48,365
Quer que eu amarre?
543
00:44:50,401 --> 00:44:51,368
Whoa.
544
00:44:55,406 --> 00:44:57,374
N�o se preocupem, pessoal.
T� tudo a�.
545
00:44:57,408 --> 00:45:00,309
O dinheiro da mam�e e
do papai foi bem gasto.
546
00:45:00,344 --> 00:45:04,303
Vai dando o fora. Ei, surfista,
v� pegar as ondas. Tchau.
547
00:45:04,348 --> 00:45:05,315
Safado.
548
00:45:05,349 --> 00:45:07,317
Quem � que voc� pensa que �?
O rei do gatilho?
549
00:45:07,351 --> 00:45:09,319
O que foi? O que eu fiz? Ei, o garot�o
ali tava querendo estabelecer o pre�o.
550
00:45:09,353 --> 00:45:11,321
Esse � o meu trabalho.
551
00:45:11,355 --> 00:45:15,314
lsso quem faz sou eu.
E ele tinha uma cara de mau. O Barry.
552
00:45:15,359 --> 00:45:18,328
Ele tinha uma cara de
meter medo. Fiquei apavorado.
553
00:45:18,362 --> 00:45:19,329
Fiquei cagando nas cal�as.
554
00:45:19,363 --> 00:45:21,331
Fiquei tremendo que nem vara verde.
555
00:45:21,365 --> 00:45:23,333
-Meu Deus, viu s� a camisa dele?
-Oh, meu Deus.
556
00:45:23,367 --> 00:45:24,334
Oh, meu bem.
557
00:45:24,368 --> 00:45:27,337
Sabe. Voc� � um cara de 40 anos
que age como um garoto.
558
00:45:27,371 --> 00:45:30,340
E voc� � um garoto... Droga!...
Age como se tivesse 40 anos.
559
00:45:30,374 --> 00:45:34,333
Sabe quantos anos eu tenho?
Tenho 40 anos.
560
00:45:34,378 --> 00:45:35,345
Eu sei.
561
00:45:35,379 --> 00:45:38,348
T�, eu ajo como um garoto. Mas transo
como um garoto tamb�m, n�o �?
562
00:45:38,382 --> 00:45:40,350
Isso � verdade.
563
00:45:40,384 --> 00:45:42,352
Sou um garoto que transa
como se tivesse 40.
564
00:45:42,386 --> 00:45:44,354
Ei, Sid. Volte aqui. Sid.
565
00:45:44,388 --> 00:45:47,357
-Sid. Obrigado por se abrir.
-Sim, obrigado.
566
00:45:47,391 --> 00:45:49,359
Obrigado por se abrir.
567
00:45:49,393 --> 00:45:52,362
-Acha que ela gosta de mim?
-N�o, n�o.
568
00:45:58,402 --> 00:46:00,302
Ei, por que voc� n�o toma
na veia como todo o mundo?
569
00:46:00,337 --> 00:46:05,297
Sabe, sua fobia de agulha est�
desperdi�ando muita droga.
570
00:46:09,346 --> 00:46:15,307
Qual � a sua, cara? Temos tanta droga
que d� pra jogar fora um pouco.
571
00:46:15,352 --> 00:46:18,321
Acho que estou tenso por causa
do nosso pr�ximo neg�cio.
572
00:46:18,355 --> 00:46:20,323
Os caras se chamam de seguidores
de Hitler.
573
00:46:20,357 --> 00:46:24,316
S�o como uma gangue de
motoqueiros, sem motos. Imagine s�.
574
00:46:24,361 --> 00:46:28,320
Eles prostituem garotas. Vendem e
traficam drogas.
575
00:46:28,365 --> 00:46:30,333
N�o queria me meter
com eles.
576
00:46:30,367 --> 00:46:32,335
Mas eles querem
uma boa quantia.
577
00:46:32,369 --> 00:46:34,337
Estou me lixando como eles
se chamam. Contanto que...
578
00:46:34,371 --> 00:46:36,339
tenham muito dinheiro.
579
00:46:36,373 --> 00:46:38,341
A Sid n�o gosta deles.
580
00:46:38,375 --> 00:46:41,344
Ela passou o dia pegando no
meu p� por causa disso.
581
00:46:41,378 --> 00:46:44,347
Patati. Patat�.
Estou fora, sabe?
582
00:46:44,381 --> 00:46:46,349
E fui eu que perdi parentes
na guerra.
583
00:46:46,383 --> 00:46:48,351
Eles n�o me incomodam.
584
00:46:52,389 --> 00:46:54,357
Tava irritada?
585
00:46:54,391 --> 00:46:56,359
N�o enche,
586
00:46:58,395 --> 00:46:59,362
Mel.
587
00:47:02,333 --> 00:47:03,300
O que foi?
588
00:47:03,334 --> 00:47:05,302
N�o quero chegar perto daqueles
cretinos.
589
00:47:05,336 --> 00:47:09,295
Tudo bem, ent�o. Quem vai trazer a
mercadoria quando fizermos o neg�cio?
590
00:47:09,340 --> 00:47:12,309
Eu trago. Eu trago a droga.
591
00:47:12,343 --> 00:47:14,311
Genial. Tudo bem.
592
00:47:14,345 --> 00:47:16,313
Me avise quando eles chegarem.
593
00:47:16,347 --> 00:47:17,314
T�. Tudo bem.
594
00:47:17,348 --> 00:47:19,316
-Pera�. Pera�.
-O que foi?
595
00:47:19,350 --> 00:47:21,318
Me d� isso. Obrigada.
596
00:47:24,355 --> 00:47:26,323
Qual � a dela, cara?
Que droga.
597
00:47:27,358 --> 00:47:29,326
Ser� que elas est�o menstruadas?
598
00:47:29,360 --> 00:47:31,328
Minha garota n�o pode ser.
599
00:47:31,362 --> 00:47:34,331
A minha est� menstruada
pelas duas.
600
00:47:34,365 --> 00:47:37,334
-Olha s� isso.
-Foi rid�culo.
601
00:47:37,368 --> 00:47:39,336
-Onde est� o resto das drogas?
-A Rosie levou.
602
00:47:39,370 --> 00:47:44,330
Ent�o, eu fiquei sem nada?
Legal. Todos numa boa. Menos eu.
603
00:48:22,680 --> 00:48:25,649
Sabe, n�s produzimos a nossa droga.
604
00:48:25,683 --> 00:48:28,652
Fazemos um cristal t�o bom que...
605
00:48:28,686 --> 00:48:30,654
parece vidro, n�o �, Ty?
606
00:48:30,688 --> 00:48:32,656
�. Claro que fazemos.
607
00:48:32,690 --> 00:48:35,659
Se preparam t�o bem,
por que querem esse lixo?
608
00:48:35,693 --> 00:48:40,653
N�o s�o todos que gostam de bolinha,
cara. Tem gente que gosta de p�lulas.
609
00:48:41,699 --> 00:48:43,667
Depois de vendermos
a mercadoria,
610
00:48:43,701 --> 00:48:46,670
25 mil vira cem mil.
611
00:48:46,704 --> 00:48:48,672
Por isso � neg�cio grande.
612
00:48:51,709 --> 00:48:54,678
Telefone. 50 mil doses.
613
00:48:54,712 --> 00:48:59,672
Ent�o, t� acertado. Ei, voc� j�
ouviu essa?
614
00:48:59,717 --> 00:49:04,620
Se os Flintstones fossem negros,
como eles chamariam o seriado?
615
00:49:05,656 --> 00:49:07,624
"Os Negros" .
616
00:49:09,660 --> 00:49:11,628
O que foi?
617
00:49:11,662 --> 00:49:14,631
N�o achou engra�ado?
618
00:49:14,665 --> 00:49:16,633
Eu tenho uma.
619
00:49:21,672 --> 00:49:24,641
Como fazer a circuncis�o de
um caipira?
620
00:49:25,676 --> 00:49:27,644
N�o sei.
621
00:49:27,678 --> 00:49:30,647
Chute a irm� dele no queixo.
622
00:49:40,691 --> 00:49:42,659
O que � isso?
623
00:49:44,695 --> 00:49:48,654
T� vendo? � sempre bom ser
cauteloso.
624
00:49:52,703 --> 00:49:53,670
Droga!
625
00:49:57,708 --> 00:50:00,677
A garota saiu da porta ao lado.
626
00:50:00,711 --> 00:50:03,680
Acho tava com a judia guardando
a mercadoria.
627
00:50:03,714 --> 00:50:04,681
Ei! Ei!
628
00:50:04,715 --> 00:50:07,684
Ei! Ei! Ty e eu ficamos aqui. Voc�s 2.
Peguem a garota e a nossa droga.
629
00:50:07,718 --> 00:50:10,687
Escute, cara. Voc� t� por cima.
Deixa as garotas sa�rem.
630
00:50:10,721 --> 00:50:13,690
Preciso levar o garoto pro hospital.
Eu tenho 50 mil guardados.
631
00:50:13,724 --> 00:50:14,691
Melvin!
632
00:50:14,725 --> 00:50:19,685
Sabe como faz pra botar 100
judeus numa Mercedes Benz?
633
00:50:21,732 --> 00:50:23,700
No cinzeiro.
634
00:50:32,743 --> 00:50:36,702
O que acha de mim agora,
seu desgra�ado?
635
00:50:42,753 --> 00:50:44,721
Namorada de judeu, �?
636
00:50:44,755 --> 00:50:46,723
Melvin!
637
00:50:57,768 --> 00:50:58,735
Droga!
638
00:50:59,770 --> 00:51:03,672
Droga! Eles est�o mortos? Droga!
Sim ou n�o?
639
00:51:03,707 --> 00:51:06,676
Voc� est� bem?
Voc� t� bem, Bobbie?
640
00:51:06,710 --> 00:51:09,679
De p�. De p�. Droga! Temos de te
levar pro hospital. Bobbie!
641
00:51:09,713 --> 00:51:11,681
-Bobbie.
-Pegue a droga!
642
00:51:11,715 --> 00:51:14,684
V� pegar o carro. Pegue o carro,
Rosie, agora.
643
00:51:14,718 --> 00:51:16,686
-N�o, pegue a grana.
-N�o, pegue a droga!
644
00:51:16,720 --> 00:51:19,689
-Pegue a grana!
-T� bem! pegue a grana!
645
00:51:19,723 --> 00:51:22,692
Vem c�. Temos de sair
daqui rapidinho.
646
00:51:22,726 --> 00:51:25,695
N�o, Mel. Ele vai pegar a grana.
De p�. De p�. Vai levanta.
647
00:51:25,729 --> 00:51:27,697
Mel. Deixa que ele pega
a grana. Levanta. Levanta.
648
00:51:27,731 --> 00:51:30,700
Bobbie, voc� t� bem?
T� muito ferido?
649
00:51:30,734 --> 00:51:33,703
Depressa. N�o consigo te levantar,
me ajude!
650
00:51:33,737 --> 00:51:35,705
Tudo bem, tudo bem.
651
00:51:35,739 --> 00:51:37,707
Pegue a minha arma.
652
00:51:40,744 --> 00:51:44,703
Vamos Mel. N�o consigo
te segurar. Fique de p�.
653
00:51:46,750 --> 00:51:48,718
Droga!
654
00:52:05,702 --> 00:52:09,661
Bobbie. Voc� foi atingido?
Foi atingido? Levou um tiro?
655
00:52:14,711 --> 00:52:15,678
Droga!
656
00:52:15,712 --> 00:52:17,680
-Escuta. Vamos pro hospital.
-N�o vamos n�o!
657
00:52:17,714 --> 00:52:20,683
Voc� precisa de um m�dico.
E o garoto mais ainda!
658
00:52:20,717 --> 00:52:22,685
Se formos para qualquer hospital
dessa regi�o,
659
00:52:22,719 --> 00:52:24,687
vamos parar na cadeia!
660
00:52:24,721 --> 00:52:26,689
O Reverendo � a �nica
chance que temos.
661
00:52:26,723 --> 00:52:28,691
Ele tem uma gangue completa.
662
00:52:28,725 --> 00:52:33,685
Ent�o, vamos ver o Reverendo.
Que s� est� a 3 horas daqui.
663
00:52:33,730 --> 00:52:35,698
Meu Deus.
664
00:52:39,736 --> 00:52:41,704
Droga! Droga!
665
00:52:41,738 --> 00:52:44,707
Eu queria estudar veterin�ria.
Eu ia ser...
666
00:52:44,741 --> 00:52:46,709
um veterin�rio. Sabia disso?
667
00:52:46,743 --> 00:52:49,712
-Eu ia ser um maldito veterin�rio.
-T� me lixando pra isso.
668
00:52:49,746 --> 00:52:54,706
Achei que era inaceit�vel enfiar
meu dedo num cachorro.
669
00:52:57,754 --> 00:52:59,722
Voc� � mesmo doente.
670
00:53:00,691 --> 00:53:02,659
Droga.
671
00:53:02,693 --> 00:53:04,661
Acho que t� ferido. T� muito
ferido. T� ferido.
672
00:53:04,695 --> 00:53:07,664
A piada dos Flintstones e dos negros
foi gozada.
673
00:53:07,698 --> 00:53:09,666
Admita.
674
00:53:11,702 --> 00:53:14,671
Como pode rir desse jeito? N�o d�i?
675
00:53:14,705 --> 00:53:18,664
D�i. Mas s� quando rio.
676
00:53:20,711 --> 00:53:22,679
Oh, meu Deus.
677
00:53:22,713 --> 00:53:23,680
Ai, ai...
678
00:53:23,714 --> 00:53:25,682
N�o ria.
679
00:53:28,719 --> 00:53:29,686
Ai!
680
00:53:55,746 --> 00:53:58,715
Precisamos ver o Reverendo.
681
00:54:03,687 --> 00:54:05,655
Voc�s podem entrar.
682
00:54:56,740 --> 00:54:58,708
Cuidado.
683
00:54:58,742 --> 00:55:03,645
Voc� est� em casa agora, rapaz.
Ningu�m vai te machucar.
684
00:55:36,713 --> 00:55:40,672
N�o fique se mexendo. Voc�
precisa ficar parado.
685
00:55:46,723 --> 00:55:51,683
Estava p�ssimo quando chegou aqui,
mas est� melhorando a cada minuto.
686
00:55:51,728 --> 00:55:55,687
Estou brincando.
Ele tem ajudado muita gente.
687
00:56:03,674 --> 00:56:06,643
N�o beba com tanta pressa,
garoto.
688
00:56:10,681 --> 00:56:14,640
Oi. At� que gosto de voc�
assim, louco.
689
00:56:15,686 --> 00:56:20,646
Eles t�m cabras aqui.
Vacas, galinhas, coelhos.
690
00:56:26,697 --> 00:56:28,665
Eu perdi.
691
00:56:28,699 --> 00:56:31,668
Mas n�o esquenta comigo.
Eu t� bem.
692
00:56:32,703 --> 00:56:35,672
O que far�amos com um
beb�, afinal?
693
00:56:36,707 --> 00:56:39,676
N�o pense, t�?
Apenas descanse. Shhh.
694
00:56:41,712 --> 00:56:44,681
Eu volto depois e fa�o sexo oral.
695
00:56:44,715 --> 00:56:45,682
Nossa.
696
00:56:50,721 --> 00:56:52,689
-Fa�a de novo.
-�.
697
00:57:05,669 --> 00:57:07,637
Isso � bom.
698
00:57:20,684 --> 00:57:22,652
Tenho p�los nos dedos dos p�s.
699
00:57:22,686 --> 00:57:26,645
N�o tinha antes de conhecer voc�s.
700
00:57:27,691 --> 00:57:29,659
Precisa de um pedicuro.
701
00:57:29,693 --> 00:57:32,662
Quer fazer isso para mim?
702
00:57:37,701 --> 00:57:40,670
Claro que farei isso por voc�.
703
00:57:47,711 --> 00:57:49,679
Tenho de provar isso.
704
00:57:53,717 --> 00:57:55,685
-Quer uma tragada?
-N�o, obrigada.
705
00:57:59,723 --> 00:58:03,625
Por que voc� anda com o tonto
do Mel?
706
00:58:03,660 --> 00:58:05,628
Falou de boca cheia?
707
00:58:05,662 --> 00:58:06,629
�.
708
00:58:08,665 --> 00:58:11,634
Cara, n�o vejo a hora de sair daqui.
709
00:58:11,668 --> 00:58:14,637
Isso aqui � o fim do mundo.
710
00:58:15,672 --> 00:58:17,640
Todo esse...
711
00:58:20,677 --> 00:58:21,644
espa�o!
712
00:58:21,678 --> 00:58:23,646
Me deixa nervoso, cara.
713
00:58:24,681 --> 00:58:28,640
Eu quero pr�dios, tr�nsito,
fuma�a e neblina.
714
00:58:28,685 --> 00:58:34,646
Qualquer coisa, mas menos esse
maldito fim de mundo! Merda!
715
00:58:34,691 --> 00:58:36,659
Eu te entendo, cara.
716
00:58:38,695 --> 00:58:40,663
Eu tenho um amigo, Jewels.
717
00:58:40,697 --> 00:58:41,664
�?
718
00:58:41,698 --> 00:58:46,658
Est� armando o roubo de um cofre.
Parece ser uma boa.
719
00:58:46,703 --> 00:58:48,671
Como assim?
720
00:58:49,706 --> 00:58:53,665
Temos um servi�o. Vamos sair daqui,
amanh�.
721
00:58:58,715 --> 00:58:59,682
O que foi?
722
00:58:59,716 --> 00:59:03,618
N�o sei. Pensei que �amos ficar
na moita. Ir devagar.
723
00:59:03,653 --> 00:59:05,621
Ir devagar. Por acaso virou
um velho agora?
724
00:59:05,655 --> 00:59:09,614
N�o, pensei... que �amos ficar
na moita por aqui, s� isso.
725
00:59:09,659 --> 00:59:11,627
Voc� sabe, relaxar.
726
00:59:12,662 --> 00:59:14,630
Bom, eu mudei de id�ia.
727
00:59:17,667 --> 00:59:20,636
-� muita grana, Bobbie.
-N�s temos grana.
728
00:59:20,670 --> 00:59:22,638
Temos metade da nossa grana.
729
00:59:22,672 --> 00:59:24,640
A droga que sobrou n�o vale
nada agora.
730
00:59:24,674 --> 00:59:28,633
E a pol�cia? N�o est�o mais
atr�s da gente?
731
00:59:28,678 --> 00:59:30,646
Deixa que eu me preocupo
com isso, t� legal?
732
00:59:30,680 --> 00:59:31,647
Puxa vida, Mel.
733
00:59:31,681 --> 00:59:34,650
Qual � o problema? Por que est�
com tanto medo?
734
00:59:34,684 --> 00:59:36,652
N�o estou com medo, cara.
� que... droga!
735
00:59:36,686 --> 00:59:39,655
Rosie perdeu o beb�.
Voc� quase morreu.
736
00:59:39,689 --> 00:59:41,657
Isso faz parte do servi�o.
737
00:59:41,691 --> 00:59:44,660
Se n�o gosta dos riscos, talvez seja
melhor mudar de profiss�o.
738
00:59:44,694 --> 00:59:46,662
Trabalhe num �nibus,
739
00:59:48,698 --> 00:59:50,666
entregador de leite, vagabundo.
740
00:59:51,701 --> 00:59:53,669
Meu Deus! Pare, cara!
741
00:59:53,703 --> 00:59:57,662
-Voc� n�o entende
-� voc� que n�o entende, cara!
742
00:59:57,707 --> 00:59:59,675
Trata-se de grana!
743
00:59:59,709 --> 01:00:00,676
Grana!
744
01:00:01,711 --> 01:00:04,680
Se fizermos esse servi�o,
teremos grana pra vida toda.
745
01:00:04,714 --> 01:00:07,683
Voc� e aquela vagabundinha v�o
ganhar a maior grana.
746
01:00:07,717 --> 01:00:10,686
E voc�s ainda n�o tem 20 anos.
Pense nisso. Pense bem nisso.
747
01:00:12,722 --> 01:00:15,691
N�o sei voc�, mas eu n�o vou
desistir at� conseguir...
748
01:00:15,725 --> 01:00:17,693
aquilo que eu quero.
Voc� me entendeu?
749
01:00:17,727 --> 01:00:19,695
Qualquer outra coisa...
me escute!
750
01:00:19,729 --> 01:00:23,688
Qualquer outra coisa, � dar mole.
E isso � coisa de perdedor.
751
01:00:23,733 --> 01:00:26,702
Uns tremendos pobres coitados!
752
01:00:30,740 --> 01:00:33,709
N�o me diga que
n�o entendo.
753
01:00:55,765 --> 01:00:58,734
� a bebida falando, filho.
754
01:00:59,769 --> 01:01:01,669
� a maldita bebida.
755
01:01:04,708 --> 01:01:07,677
Preciso de voc� nessa.
Trata-se de confian�a.
756
01:01:07,711 --> 01:01:11,670
J� te levei pra uma furada
alguma vez?
757
01:01:12,716 --> 01:01:14,684
J� levei?
758
01:01:15,719 --> 01:01:18,688
Se levei temos de permanecer
juntos,
759
01:01:20,724 --> 01:01:21,691
certo?
760
01:01:24,728 --> 01:01:25,695
Bobbie...
761
01:01:29,733 --> 01:01:30,700
�.
762
01:01:30,734 --> 01:01:32,702
Legal.
763
01:01:39,743 --> 01:01:41,711
Rosie, voc� t� dormindo?
764
01:01:41,745 --> 01:01:43,713
N�o, s� descansando.
765
01:01:43,747 --> 01:01:46,716
Trouxe sopa pra voc�.
766
01:01:48,752 --> 01:01:51,721
Precisa por alguma coisa
no est�mago.
767
01:01:51,755 --> 01:01:53,723
N�o estou com muita fome.
768
01:01:53,757 --> 01:01:55,725
Voc� pode comer depois.
769
01:01:58,762 --> 01:02:02,664
Ai, meu Deus. Toda vez que olho
no espelho,
770
01:02:02,699 --> 01:02:05,668
sinto que ele vai quebrar.
771
01:02:10,707 --> 01:02:14,666
Queria poder fazer alguma coisa
por voc�.
772
01:02:14,711 --> 01:02:17,680
Voc� n�o pode fazer nada.
773
01:02:18,715 --> 01:02:21,684
Eu sei. � o que me mata.
774
01:02:27,724 --> 01:02:30,693
Quietinha, meu bem,
quietinha meu bem.
775
01:02:31,728 --> 01:02:34,697
A mam�e vai comprar
um p�ssaro que canta.
776
01:02:36,733 --> 01:02:39,702
E se esse p�ssaro cantor
n�o cantar,
777
01:02:40,737 --> 01:02:44,696
mam�e te dar� um anel
de diamantes.
778
01:02:44,741 --> 01:02:46,709
Fale comigo, Rosie.
779
01:02:47,744 --> 01:02:50,713
Fale o que t� pensando.
780
01:02:51,748 --> 01:02:53,716
N�o posso mais fazer isso.
781
01:02:58,755 --> 01:03:01,656
N�o posso mais
fazer isso, Sid.
782
01:03:02,692 --> 01:03:06,651
Pensei que a gente n�o ia sobreviver.
783
01:03:07,697 --> 01:03:09,665
E eu me sinto t�o culpada.
784
01:03:11,701 --> 01:03:12,668
Eu sei.
785
01:03:13,703 --> 01:03:17,662
Eu fiquei com tanto medo.
Ainda estou com medo.
786
01:03:19,709 --> 01:03:23,668
Eu n�o quero mais fazer isso.
787
01:03:23,713 --> 01:03:25,681
Eu quero ir para casa.
788
01:03:28,718 --> 01:03:31,687
Sinto muito, Rosie. Desculpe,
meu Deus.
789
01:03:37,727 --> 01:03:39,695
Escute.
790
01:03:39,729 --> 01:03:43,688
N�o tem que fazer nada
que n�o queira,
791
01:03:43,733 --> 01:03:45,701
t� me ouvindo?
792
01:03:47,737 --> 01:03:51,696
Ningu�m vai te obrigar a fazer nada,
eu prometo. T� legal?
793
01:04:00,683 --> 01:04:03,652
Ah, no que a gente meteu voc�s.
794
01:04:07,690 --> 01:04:10,659
Tem outra coisa em que
tenho pensado,
795
01:04:10,693 --> 01:04:12,661
desde que a gente chegou aqui.
796
01:04:12,695 --> 01:04:15,664
No que pensou, querida?
797
01:04:16,699 --> 01:04:20,658
Acho que as coisas deveriam
voltar a ser como antes.
798
01:04:20,703 --> 01:04:22,671
Como assim?
799
01:04:24,707 --> 01:04:26,675
Estou falando de ficar sem
os garotos.
800
01:04:35,718 --> 01:04:37,686
Voc� quer...
801
01:04:39,722 --> 01:04:42,691
voc� quer largar
o Bobbie e a Rosie?
802
01:04:44,727 --> 01:04:48,686
Largar � uma palavra muito dura
pra isso.
803
01:04:48,731 --> 01:04:54,692
Mas acho que dev�amos dar uma grana
pra eles e nos separar deles.
804
01:04:55,738 --> 01:04:57,706
Ficar sozinhos de novo.
805
01:05:02,679 --> 01:05:04,647
Pensei que gostasse deles.
806
01:05:04,681 --> 01:05:09,641
�, eu gosto. S�o legais.
Eles s�o �timos.
807
01:05:09,686 --> 01:05:11,654
Mas o que vamos fazer?
808
01:05:11,688 --> 01:05:13,656
Passar o resto das nossas vidas
fugindo com 2 moleques...
809
01:05:13,690 --> 01:05:15,658
que n�o t�m a metade da nossa idade?
810
01:05:15,692 --> 01:05:18,661
A gente tem se sa�do muito bem. Nos
admiram. Eles precisam de n�s, querida.
811
01:05:18,695 --> 01:05:22,654
Para que precisam de n�s? O que
acha que somos? Ozzie e Harriet?
812
01:05:22,699 --> 01:05:24,667
Oh, l� vamos n�s.
813
01:05:25,702 --> 01:05:29,661
N�o sou um bom modelo. Sou uma
viciada e uma ladra.
814
01:05:30,707 --> 01:05:32,675
E voc� tamb�m.
815
01:05:32,709 --> 01:05:37,669
N�o podemos fingir que isso � bom
para eles. Temos que deix�-los partir.
816
01:05:37,714 --> 01:05:40,683
Eles se drogavam e roubavam
muito antes de nos conhecerem.
817
01:05:40,717 --> 01:05:43,686
Isso n�o torna a coisa certa.
818
01:05:46,723 --> 01:05:48,691
Ent�o o qu�?
819
01:05:52,729 --> 01:05:55,698
T� bem. n�o vou discutir com voc�.
Ainda mais que...
820
01:05:55,732 --> 01:05:57,700
andou bebendo.
821
01:05:57,734 --> 01:05:58,701
Ei.
822
01:05:58,735 --> 01:06:03,638
Vamos conversar sobre isso
numa outra hora, t�?
823
01:06:09,679 --> 01:06:14,639
Eles v�o com a gente e eu n�o quero
mais falar sobre isso.
824
01:06:18,688 --> 01:06:20,656
Voc� banca o dur�o,
825
01:06:20,690 --> 01:06:22,658
mas n�o �.
826
01:06:22,692 --> 01:06:27,652
Est� com medo. Por isso n�o quer
liber�-los.
827
01:06:27,697 --> 01:06:31,656
Obrigada por me contar que
partiremos amanh�.
828
01:06:31,701 --> 01:06:33,669
Suma j� daqui.
829
01:06:33,703 --> 01:06:35,671
Suma daqui.
830
01:06:50,720 --> 01:06:52,688
Mas que droga.
831
01:07:19,682 --> 01:07:24,642
V�o dar uma volta. Preciso conversar
com meus amigos da pesada.
832
01:07:28,691 --> 01:07:30,659
"Hola" , Melvin.
833
01:07:33,696 --> 01:07:35,664
Est� com um pequeno brilho aqui.
834
01:07:35,698 --> 01:07:38,667
Est� com seu piu-piu aqui?
835
01:07:39,702 --> 01:07:42,671
Est� com um belo gato.
O que voc� quer?
836
01:07:42,705 --> 01:07:45,674
Quero um u�sque duplo.
837
01:07:49,712 --> 01:07:52,681
Qual � a jogada, meu bem?
838
01:07:52,715 --> 01:07:54,683
� uma joalheria.
839
01:07:54,717 --> 01:07:57,686
Eu garanto 50 mil em moedas
de ouro.
840
01:07:57,720 --> 01:07:59,688
Mas que bom. Uma joalheria.
841
01:07:59,722 --> 01:08:02,623
Paredes de a�o, ch�o de a�o, um
alarme silencioso, circuito fechado.
842
01:08:02,658 --> 01:08:04,626
Voc� me chamou aqui pra isso?
843
01:08:04,660 --> 01:08:07,629
"Mira, mira." � um lance
de seguradora.
844
01:08:07,663 --> 01:08:10,632
Tem de fazer parecer real.
Mas n�o existe risco.
845
01:08:10,666 --> 01:08:12,634
O que � lance de seguradora?
846
01:08:12,668 --> 01:08:14,636
Melvin, esse a� ainda usa fraldas.
847
01:08:14,670 --> 01:08:18,629
O dono bota 50 mil no cofre.
Ele diz que eram 100.
848
01:08:18,674 --> 01:08:20,642
Todo mundo sai ganhando.
849
01:08:23,679 --> 01:08:26,648
Onde est� a minha maldita
bebida? Ei!
850
01:08:26,682 --> 01:08:28,650
-Voc� t� um lixo.
-Eu estou bem.
851
01:08:28,684 --> 01:08:31,653
-Vai fazer isso?
-T� bem. s� quero a minha bebida, t�?
852
01:08:31,687 --> 01:08:34,656
-Ent�o, t� tudo certo pra esta noite.
-Legal. Tudo bem.
853
01:08:34,690 --> 01:08:39,650
Que tal irmos pra minha casa,
fumar uma erva e ficarmos nus?
854
01:08:39,695 --> 01:08:42,664
O que voc� acha, Bobbie? Quer ficar
pelado e dar uma transada?
855
01:08:42,698 --> 01:08:44,666
-V� se danar, Melvin.
-Quer transar com outro homem?
856
01:08:44,700 --> 01:08:47,669
Voc� nunca sabe at� tentar.
857
01:08:47,703 --> 01:08:49,671
Eu sei, cara. Eu sei.
858
01:08:49,705 --> 01:08:51,673
Mel, desde quando voc� come�ou
a andar com crian�as?
859
01:08:51,707 --> 01:08:53,675
Desde que ele parou de andar
com bichas.
860
01:08:53,709 --> 01:08:56,678
Ei, ei, escuta. Estamos tratando
de neg�cios. Fique quieto, ouviu?
861
01:08:56,712 --> 01:08:59,681
Vou te dizer uma coisa, meu
franguinho. Posso chutar seu...
862
01:08:59,715 --> 01:09:01,615
traseiro t�o r�pido quanto como ele.
863
01:09:02,652 --> 01:09:05,621
Por que as duas bichas n�o gritam
mais alto?
864
01:09:05,655 --> 01:09:10,615
Espere aqui. N�o deixe que te comam
enquanto eu estiver longe.
865
01:09:29,679 --> 01:09:31,647
T� tudo pronto.
866
01:09:31,681 --> 01:09:34,650
Eu tenho tempo para estudar
a planta?
867
01:09:37,687 --> 01:09:40,656
Hmm... algo bom est� para
me acontecer.
868
01:09:40,690 --> 01:09:42,658
Ele parece um nabo com cabelo.
869
01:09:42,692 --> 01:09:45,661
Acho que vou me divertir.
870
01:09:47,697 --> 01:09:52,657
Me ligue antes de voc� sair.
Ei, vamos faturar uma grana, t�?
871
01:09:57,707 --> 01:09:59,675
Ei, que cara � essa?
872
01:09:59,709 --> 01:10:02,678
N�o � nada. � que n�o estou
gostando.
873
01:10:02,712 --> 01:10:05,681
N�o est� gostando? Como assim?
874
01:10:05,715 --> 01:10:08,684
Voc� disse que s� far�amos servi�os
100% seguros, n�o �?
875
01:10:08,718 --> 01:10:10,686
Isso n�o parece ser 100% seguro.
876
01:10:10,720 --> 01:10:13,689
Do que est� falando? Voc� o ouviu.
Entramos, sa�mos, sem nenhum problema.
877
01:10:13,723 --> 01:10:15,691
�. � r�pido demais.
Nem conhecemos o cara.
878
01:10:15,725 --> 01:10:18,694
Est� me ouvindo? Voc� parece
uma mulherzinha.
879
01:10:18,728 --> 01:10:20,696
Eu conhe�o o Jewels
antes de voc� nascer.
880
01:10:20,730 --> 01:10:23,699
Jewels? N�o estou falando dele. Estou
falando do cara que vamos roubar.
881
01:10:23,733 --> 01:10:26,702
O cara que vamos roubar? Por que
n�o conta pra todo o mundo?
882
01:10:27,737 --> 01:10:30,706
N�o parece certo para mim.
Tem alguma coisa esquisita.
883
01:10:30,740 --> 01:10:32,708
N�o parece certo. Tem algo esquisito.
Eu decido o que parece...
884
01:10:32,742 --> 01:10:34,710
certo aqui. N�o voc�, t� legal?
885
01:10:34,744 --> 01:10:36,712
Voc� n�o sabia de nada antes
de me conhecer.
886
01:10:36,746 --> 01:10:38,714
Agora quer dar palpites sobre
meus contatos?
887
01:10:38,748 --> 01:10:40,716
S� porque fez uns servi�os
de araque.
888
01:10:40,750 --> 01:10:44,709
Voc� t� por fora, cara.
Eu mando, voc� obedece, entendeu?
889
01:10:44,754 --> 01:10:47,723
Sim. Tome outra bebida, Mel.
890
01:10:51,761 --> 01:10:54,730
J� estou de saco cheio da
sua conversa.
891
01:10:54,764 --> 01:10:55,731
Ouviu?
892
01:10:55,765 --> 01:10:57,733
-Eu n�o ligo.
-N�o liga?
893
01:10:57,767 --> 01:10:59,735
Vai ligar quando eu te botar
no olho da rua.
894
01:10:59,769 --> 01:11:01,669
Onde voc� estaria sem mim,
seu ot�rio?
895
01:11:01,704 --> 01:11:03,672
-Estaria numa boa!
-Voc� estaria bem?
896
01:11:03,706 --> 01:11:05,674
N�o acredito muito nisso! Sabe,
n�o acho que voc� estaria bem.
897
01:11:05,708 --> 01:11:07,676
Sabe onde voc� estaria?
Voc� estaria morto!
898
01:11:07,710 --> 01:11:09,678
� onde voc� estaria.
T� legal? Voc� me ouviu?
899
01:11:09,712 --> 01:11:11,680
Est� entendendo o que
estou dizendo?
900
01:11:11,714 --> 01:11:13,682
Porque esta � a �ltima vez que
vou ter essa conversa com voc�.
901
01:11:13,716 --> 01:11:14,683
Voc� entendeu?
902
01:11:14,717 --> 01:11:16,685
Vamos fazer esse maldito servi�o.
Vamos faturar uma grana.
903
01:11:16,719 --> 01:11:18,687
Vamos dar o fora daqui. Tenta ficar frio,
t� bom?
904
01:11:19,722 --> 01:11:21,690
Ei, ei!
905
01:11:21,724 --> 01:11:24,693
-O que foi? Droga! O que foi?
-A Rosie n�o vai, t� legal?
906
01:11:24,727 --> 01:11:28,686
Estou totalmente arrasado. Rosie n�o
vem. Voc� acha que estou ligando?
907
01:11:28,731 --> 01:11:30,699
Tudo bem, n�o precisamos dela.
Voc�, eu e a Sid faremos tudo.
908
01:11:30,733 --> 01:11:33,702
Pegamos a Rosie depois.
909
01:11:33,736 --> 01:11:35,704
Tudo bem. voc� manda.
910
01:11:37,740 --> 01:11:38,707
Ei,
911
01:11:38,741 --> 01:11:40,709
confie em mim. T� legal?
912
01:12:01,697 --> 01:12:04,666
Rosie, o que t� fazendo?
913
01:12:04,700 --> 01:12:06,668
Oi, meu amor. Oi.
914
01:12:08,704 --> 01:12:10,672
Tudo bem?
915
01:12:11,707 --> 01:12:14,676
Obrigada, Bobbie. Meu protetor.
916
01:12:15,711 --> 01:12:19,670
O que t� havendo?
Voc� nunca se pica.
917
01:12:19,715 --> 01:12:22,684
Eu sei, mas eu e o tio Mel...
918
01:12:22,718 --> 01:12:28,679
andamos treinando um pouco durante
a sua longa recupera��o.
919
01:12:28,724 --> 01:12:29,691
�?
920
01:12:29,725 --> 01:12:32,694
Ei, Bobbie. Vamos fazer
uma viagem juntos.
921
01:12:32,728 --> 01:12:35,697
Tenho de trabalhar,
voc� sabe disso.
922
01:12:35,731 --> 01:12:38,700
Por favor, meu amor. Fica comigo
esta noite.
923
01:12:38,734 --> 01:12:40,702
Viaja comigo.
924
01:12:40,736 --> 01:12:42,704
N�o posso.
N�o agora.
925
01:12:45,741 --> 01:12:47,709
Pare! Por favor!
926
01:12:48,744 --> 01:12:50,712
Meu Deus, n�o posso.
Tenho de trabalhar.
927
01:12:50,746 --> 01:12:53,715
O Mel est� esperando, t�?
Tenho de trabalhar.
928
01:12:53,749 --> 01:12:57,708
N�o quero que trabalhe.
N�o quero que v�!
929
01:12:57,753 --> 01:12:59,721
Eu n�o quero ir. � uma pena.
Mas tenho de trabalhar.
930
01:12:59,755 --> 01:13:01,655
Bobbie, n�o v�.
931
01:13:01,691 --> 01:13:05,650
Olha s� voc�. Est� um lixo.
932
01:13:05,695 --> 01:13:06,662
E da�?
933
01:13:06,696 --> 01:13:11,656
Voc� tem de segurar a barra. N�o
pode pisar na bola. Certo?
934
01:13:11,701 --> 01:13:13,669
Eu volto em duas horas, certo?
935
01:13:13,703 --> 01:13:15,671
N�o quero que v�.
936
01:13:15,705 --> 01:13:18,674
Volto em algumas horas. Da� eu transo
com voc� a noite toda.
937
01:13:18,708 --> 01:13:20,676
N�o quero que voc� v�.
938
01:13:21,711 --> 01:13:23,679
N�o quero que voc� v�.
939
01:13:23,713 --> 01:13:26,682
Bobbie, n�o v�,
eu te amo.
940
01:13:26,716 --> 01:13:28,684
Droga!
941
01:13:28,718 --> 01:13:32,677
Eu te amo! Eu n�o quero que
voc� v�! Eu te amo!
942
01:13:35,725 --> 01:13:36,692
Controle-se!
943
01:13:36,726 --> 01:13:38,694
N�o v�! N�o!
944
01:13:43,733 --> 01:13:44,700
Por favor!
945
01:13:49,739 --> 01:13:50,706
N�o!
946
01:13:51,741 --> 01:13:54,710
N�o seja uma viciada chata, t�?
947
01:13:54,744 --> 01:13:56,712
Eu te amo.
948
01:13:56,746 --> 01:13:58,714
N�o ama nada.
949
01:13:58,748 --> 01:13:59,715
N�o!
950
01:14:08,691 --> 01:14:10,659
Dane-se...
951
01:14:37,720 --> 01:14:39,688
Me d� o martelo grande.
952
01:14:41,724 --> 01:14:43,692
Esse mesmo. Tudo bem.
953
01:14:47,730 --> 01:14:48,697
Tudo bem.
954
01:14:54,737 --> 01:14:58,696
Soque e empurre.
955
01:15:04,680 --> 01:15:08,639
O que foi? O que est�
acontecendo?
956
01:15:08,684 --> 01:15:10,652
Fomos dedurados.
957
01:15:10,686 --> 01:15:15,646
Vamos cair fora.
Vamos resolver isso depois.
958
01:15:15,691 --> 01:15:16,658
Estava vazio!
959
01:15:16,692 --> 01:15:18,660
Estava totalmente vazio!
T� bem,
960
01:15:18,694 --> 01:15:21,663
n�o disse que foi voc�, cara.
961
01:15:21,697 --> 01:15:26,657
Mas preciso saber onde ele mora.
Tudo bem. t� bem.
962
01:15:26,702 --> 01:15:29,671
N�o, vou at� a�. Tudo bem.
963
01:15:29,705 --> 01:15:31,673
Jewels acha que pode descobrir
o endere�o do cara.
964
01:15:31,707 --> 01:15:33,675
Mas pode levar algumas horas.
965
01:15:33,709 --> 01:15:35,677
Ent�o, eu vou a casa do Jewels.
966
01:15:35,711 --> 01:15:38,680
Eu deixo voc�s no hotel.
967
01:15:38,714 --> 01:15:40,682
A gente se v� depois de eu descobrir
onde mora o morto.
968
01:15:40,716 --> 01:15:41,683
Estou fora.
969
01:15:41,717 --> 01:15:43,685
N�o, n�o, n�o! N�o comece
com isso de novo!
970
01:15:43,719 --> 01:15:44,686
Estou fora!
971
01:15:44,720 --> 01:15:47,689
-Voc� vem com a gente!
-N�o vou!
972
01:15:47,723 --> 01:15:50,692
Esse filho da m�e vai pagar...
973
01:15:50,726 --> 01:15:53,695
e n�o ouse discutir comigo!
974
01:15:53,729 --> 01:15:55,697
Agora, entrem no carro
voc�s dois.
975
01:15:55,731 --> 01:15:57,699
Sid, n�o podemos fazer isso.
976
01:15:57,733 --> 01:16:01,635
Cacete! Entre logo no maldito
carro!
977
01:16:04,673 --> 01:16:08,632
N�o quero ficar te ouvindo
falar a toda hora!
978
01:16:08,677 --> 01:16:10,645
Eu quero cair fora!
979
01:16:10,679 --> 01:16:12,647
Vamos, Rosie. Vamos dar no p�.
980
01:16:12,681 --> 01:16:15,650
O louco do Mel pirou de vez.
981
01:16:15,684 --> 01:16:18,653
Temos de nos mandar antes
que ele volte. Rosie?
982
01:16:18,687 --> 01:16:21,656
Rosie, me ajude a fazer
as malas.
983
01:16:24,693 --> 01:16:26,661
Rosie? Oh, meu Deus.
984
01:16:37,706 --> 01:16:40,675
Meu amor, Rosie.
Rosie, meu amor.
985
01:16:42,711 --> 01:16:46,670
Rosie. Vamos, acorde!
986
01:16:52,721 --> 01:16:54,689
Vamos, meu amor. Vamos.
987
01:16:55,724 --> 01:16:59,683
Por favor, acorde.
988
01:17:08,671 --> 01:17:11,640
N�o, meu amor, voc� � tudo
o que eu tenho.
989
01:17:12,675 --> 01:17:14,643
N�o... n�o fa�a isso! N�o!
990
01:17:18,681 --> 01:17:19,648
N�o!
991
01:17:22,685 --> 01:17:24,653
Voc� � tudo o que amo.
992
01:17:31,694 --> 01:17:35,653
Cadela desgra�ada! Cadela desgra�ada!
Cadela desgra�ada!
993
01:17:35,698 --> 01:17:37,666
Cadela desgra�ada!
994
01:17:50,713 --> 01:17:51,680
V� se danar!
995
01:17:51,714 --> 01:17:52,681
V� se danar!
996
01:17:53,716 --> 01:17:54,683
V� se danar!
997
01:18:05,661 --> 01:18:07,629
Eu te amo, meu amor.
998
01:18:14,670 --> 01:18:16,638
N�o morra.
999
01:18:29,685 --> 01:18:30,652
Por qu�?
1000
01:18:32,688 --> 01:18:34,656
Meu amor.
1001
01:18:37,693 --> 01:18:39,661
Meu amor. Eu te amo.
1002
01:18:40,696 --> 01:18:42,664
Eu te amo.
1003
01:19:50,699 --> 01:19:53,668
Ei, Bobbie. Vamos. D� para
se apressar? Temos de ir.
1004
01:19:53,702 --> 01:19:55,670
D� para andar mais devagar?
1005
01:19:55,704 --> 01:19:58,673
-Onde t� a Rosie?
-Ela n�o vem.
1006
01:19:58,707 --> 01:20:00,675
Uma ova que n�o vem. Ei, voc� sabe
que n�o vamos voltar aqui.
1007
01:20:00,709 --> 01:20:03,678
Uma vez que a gente pegar a grana,
vamos sumir do mapa.
1008
01:20:03,712 --> 01:20:05,680
Ela est� conosco ou n�o est�?
1009
01:20:05,714 --> 01:20:06,681
Ela n�o est� mais.
1010
01:20:06,715 --> 01:20:09,684
O qu�? N�o tenho tempo pra
conversa fiada agora.
1011
01:20:09,718 --> 01:20:11,686
V� at� o quarto e traga-a pro carro, t�?
1012
01:20:11,720 --> 01:20:13,688
V� se danar, Mel.
1013
01:20:13,722 --> 01:20:16,691
O que voc� disse para mim?
O que acabou de dizer?
1014
01:20:16,725 --> 01:20:18,693
Ela n�o vem.
1015
01:20:20,729 --> 01:20:24,688
Mel, Rosie n�o est� pronta.
Estamos atrasados. Vamos embora.
1016
01:20:24,733 --> 01:20:26,701
Que escolha n�s temos? Vamos.
1017
01:20:26,735 --> 01:20:28,703
T�. Mas quando voltarmos, se ela
n�o estiver pronta,
1018
01:20:28,737 --> 01:20:31,706
vou deix�-la aqui. Entendeu?
1019
01:20:31,740 --> 01:20:34,709
Certo? � isso a�.
Droga. Entendeu?
1020
01:20:43,752 --> 01:20:45,720
Estamos chegando. � bem aqui.
1021
01:21:08,710 --> 01:21:10,678
Ei, Bobbie, venha.
1022
01:21:53,755 --> 01:21:55,723
Maldito Jewels.
1023
01:21:57,759 --> 01:22:00,660
Voc�s dois, fiquem aqui, enquanto
eu dou uma olhada.
1024
01:22:00,696 --> 01:22:04,655
E n�o se mexam at� eu voltar.
1025
01:22:15,711 --> 01:22:17,679
Bobbie... espere, Bobbie.
1026
01:22:18,714 --> 01:22:23,674
Seu grande safado! Olha para mim
quando eu falar com voc�!
1027
01:22:24,720 --> 01:22:28,679
Obrigado pelo apoio! Voc� acredita
que o safado apontou...
1028
01:22:28,724 --> 01:22:30,692
uma arma para mim?
1029
01:22:30,726 --> 01:22:33,695
Se eu n�o fosse esperto, acharia que
est� tentando me irritar.
1030
01:22:33,729 --> 01:22:35,697
Bata nele de novo e eu te mato.
1031
01:22:35,731 --> 01:22:37,699
Tire a arma de cima de mim.
Isso � neg�cio!
1032
01:22:37,733 --> 01:22:39,701
V� se danar. Isso n�o � neg�cio.
N�o pode fazer isso!
1033
01:22:39,735 --> 01:22:41,703
Filho da m�e! Eu te mato!
1034
01:22:41,737 --> 01:22:43,705
Voc� acha que � t�o r�pido? N�o,
voc� n�o � t�o r�pido.
1035
01:22:43,739 --> 01:22:47,698
Ei, Bobbie. Qual � a sua, cara?
Esse canalha rouba a gente...
1036
01:22:47,743 --> 01:22:49,711
e voc� bota uma arma na minha
cabe�a? Assim n�o pode ser.
1037
01:22:49,745 --> 01:22:52,714
Por que voc� n�o se senta e cala
a boca?
1038
01:22:52,748 --> 01:22:55,717
Assim, n�o tenho de estourar
a sua cabe�a, que tal?
1039
01:22:55,751 --> 01:22:57,719
Bobbie, o que voc� t� fazendo?
1040
01:22:57,753 --> 01:22:58,720
Veja!
1041
01:22:58,754 --> 01:23:00,654
Droga! Merda! Meu Deus!
1042
01:23:01,690 --> 01:23:06,650
Vem c�. Vem c�. N�o se mexa. Droga!
N�o se mexa! Droga.
1043
01:23:08,697 --> 01:23:10,665
Por que est�o fazendo isso
com a gente?
1044
01:23:10,699 --> 01:23:12,667
Onde fica o cofre?
1045
01:23:12,701 --> 01:23:17,661
Tudo o que temos est� no cofre
da joalheria. Por favor...
1046
01:23:17,706 --> 01:23:19,674
V� se danar, mo�a! Escute!
Arrombamos a maldita joalheria.
1047
01:23:19,708 --> 01:23:21,676
Estivemos dentro do maldito cofre!
E sabe o que achamos?
1048
01:23:21,710 --> 01:23:23,678
Absolutamente nada!
1049
01:23:23,712 --> 01:23:26,681
Agora, me ou�a! Estou tentando
te manter viva.
1050
01:23:26,715 --> 01:23:30,674
Tudo o que queremos � a nossa parte.
Se voc� me levar at� o cofre,
1051
01:23:30,719 --> 01:23:32,687
iremos embora.
1052
01:23:33,722 --> 01:23:34,689
T� bem.
1053
01:23:35,724 --> 01:23:37,692
-Droga.
-Vamos.
1054
01:23:38,727 --> 01:23:40,695
Seu cafajeste, seu mentiroso!
1055
01:23:40,729 --> 01:23:42,697
Cale a boca, vai logo!
1056
01:23:45,734 --> 01:23:50,694
Bobbie. � �bvio para mim que voc�
n�o faz parte do esquema.
1057
01:23:50,739 --> 01:23:54,698
Voc� � um bom rapaz, Bobbie.
Voc� s� acabou se metendo com...
1058
01:23:54,743 --> 01:23:56,711
a turma errada.
1059
01:23:58,747 --> 01:24:01,648
Deve ter vindo de um lar desfeito.
1060
01:24:01,683 --> 01:24:03,651
Cale a boca! Cale a boca!
1061
01:24:03,685 --> 01:24:05,653
Desculpe.
1062
01:24:06,688 --> 01:24:07,655
Agora!
1063
01:24:07,689 --> 01:24:09,657
Ei, garoto. Mostre para ele que
voc� tem coragem.
1064
01:24:09,691 --> 01:24:11,659
N�o deixe ele me bater, Bobbie.
1065
01:24:11,693 --> 01:24:16,653
Por favor. Obrigado. Deus te aben�oe.
Por causa de um idiota...
1066
01:24:16,698 --> 01:24:18,666
De quem voc� t� falando? Hein?
1067
01:24:18,700 --> 01:24:20,668
Onde est�o as j�ias? Onde est�o?
1068
01:24:20,702 --> 01:24:24,661
Pare! Pare ou atiro
na sua cabe�a!
1069
01:24:26,708 --> 01:24:29,677
-Filho da m�e!
-Jewels! Pare! Agora!
1070
01:24:32,714 --> 01:24:35,683
Droga! O que aconteceu?
1071
01:24:43,725 --> 01:24:45,693
Droga! Merda!
1072
01:24:45,727 --> 01:24:49,686
Bobbie, o que voc� fez com a gente?
O que voc� fez?
1073
01:24:49,731 --> 01:24:51,699
Droga! Droga!
1074
01:25:01,676 --> 01:25:04,645
Droga! Droga.
Meu Deus. Droga.
1075
01:25:09,684 --> 01:25:11,652
Mel, temos de dar o fora daqui.
1076
01:25:11,686 --> 01:25:13,654
Mo�a, me escute. Em 15 minutos
voc� chama a pol�cia...
1077
01:25:13,688 --> 01:25:16,657
e diz que atirou num ladr�o.
1078
01:25:16,691 --> 01:25:18,659
Vamos, Mel.
1079
01:25:18,693 --> 01:25:23,653
� Mel, certo? Voc� tamb�m veio
de um lar desfeito.
1080
01:25:39,714 --> 01:25:40,681
N�o, Mel.
1081
01:25:42,717 --> 01:25:43,684
Sinto muito.
1082
01:25:44,719 --> 01:25:46,687
Que droga!
1083
01:25:46,721 --> 01:25:49,690
N�o precisava ter matado eles!
N�o precisava!
1084
01:25:49,724 --> 01:25:51,692
Eu precisava! Eles iam nos dedurar!
1085
01:25:51,726 --> 01:25:55,685
Assassinato em primeiro grau.
Pris�o perp�tua. Pior.
1086
01:25:58,733 --> 01:26:01,634
N�o. n�o precisava t�-los matado.
1087
01:26:04,673 --> 01:26:07,642
Temos de sair daqui.
1088
01:26:25,694 --> 01:26:27,662
Mas que droga.
1089
01:26:39,708 --> 01:26:42,677
Voc� pisou na bola desta vez, Bobbie!
1090
01:26:42,711 --> 01:26:44,679
Maldi��o. Voc� pisou mesmo!
1091
01:26:44,713 --> 01:26:46,681
Jewels tem um bando enorme com ele.
Tem gente por toda a parte!
1092
01:26:46,715 --> 01:26:49,684
� como ter a cabe�a a pr�mio!
1093
01:26:49,718 --> 01:26:55,679
N�o! Pare com isso, Sid! Pare de dar
desculpas para ele! Maldi��o!
1094
01:26:55,724 --> 01:26:58,693
Ele nos ferrou de vez! E voc� sabe
muito bem disso!
1095
01:26:58,727 --> 01:27:01,628
O que foi que eu fiz pra voc�,
seu safado,
1096
01:27:01,663 --> 01:27:04,632
pra voc� me ferrar desse jeito?! Peguei
voc�. Ensinei como o esquema funciona!
1097
01:27:04,666 --> 01:27:08,625
Dei a minha grana. Dei a minha droga!
Botei voc� pra dentro do meu bando!
1098
01:27:08,670 --> 01:27:10,638
E � assim que voc�
me paga?!
1099
01:27:10,672 --> 01:27:13,641
� assim que me paga,
seu miser�vel?!
1100
01:27:13,675 --> 01:27:16,644
Seu maldito safado! Filho da m�e!
1101
01:27:16,678 --> 01:27:20,637
Cale a boca! Meu Deus!
Cale a boca!
1102
01:27:21,683 --> 01:27:26,643
Relaxe, est� tudo tranquilo.
Est� tudo bem. pegamos a grana!
1103
01:27:26,688 --> 01:27:28,656
Vamos sair daqui. Estamos bem
e a salvo.
1104
01:27:28,690 --> 01:27:30,658
N�o comece isso de novo.
1105
01:27:30,692 --> 01:27:33,661
N�o dev�amos ter
deixado o sozinho l�!
1106
01:27:33,695 --> 01:27:36,664
Esta coisa toda est� a maior,
a maior bagun�a!
1107
01:27:36,698 --> 01:27:40,657
E agora, pra piorar tudo,
tenho de voltar ao motel...
1108
01:27:40,702 --> 01:27:42,670
e pegar a maldita namorada...
1109
01:27:42,704 --> 01:27:44,672
dele que � boa demais para
trabalhar com a gente!
1110
01:27:44,706 --> 01:27:46,674
Ela est� morta.
1111
01:27:46,708 --> 01:27:49,677
O qu�? O que voc� acabou de dizer?
O que acabou de dizer?!
1112
01:27:49,711 --> 01:27:52,680
Eu disse que ela est� morta,
seu canalha! Ela n�o vai estragar...
1113
01:27:52,714 --> 01:27:54,682
seu plano perfeito!
1114
01:27:57,719 --> 01:27:59,687
Meu Deus!
1115
01:28:00,655 --> 01:28:02,623
V� se danar!
1116
01:28:02,657 --> 01:28:05,626
Seu merdinha! V� se danar!
1117
01:28:07,662 --> 01:28:09,630
-Dane-se!
-Parem com isso!
1118
01:28:13,668 --> 01:28:15,636
Meu Deus! Meu Deus!
1119
01:28:15,670 --> 01:28:21,631
Meu Deus, meu Deus.
Bobbie, eu sinto muito!
1120
01:28:24,679 --> 01:28:26,647
Seu animal!
1121
01:28:26,681 --> 01:28:27,648
Droga!
1122
01:28:35,690 --> 01:28:37,658
Preciso de um enema.
1123
01:28:54,709 --> 01:28:57,678
Pare naquele posto.
1124
01:29:16,665 --> 01:29:18,633
Encha o tanque.
1125
01:29:22,671 --> 01:29:26,630
Muito bem, campe�o.
T� na hora do beb� fazer pipi.
1126
01:30:02,711 --> 01:30:05,680
Sid, voc� sabe o que temos
de fazer.
1127
01:30:06,715 --> 01:30:08,683
N�o est� falando s�rio.
1128
01:30:08,717 --> 01:30:10,685
N�o vou come�ar a discutir com
voc� aqui.
1129
01:30:10,719 --> 01:30:12,687
N�o temos escolha e voc�
sabe disso.
1130
01:30:12,721 --> 01:30:16,680
Nem acredito que disse isso.
� o Bobbie.
1131
01:30:18,727 --> 01:30:21,696
Ele salvou a sua vida,
lembra?
1132
01:30:21,730 --> 01:30:24,699
�. Eu lembro. Ent�o, estamos quites,
certo? N�o se trata de amizade.
1133
01:30:24,733 --> 01:30:28,692
N�o se trata de amor. Isso � uma
quest�o de sobreviv�ncia.
1134
01:30:28,737 --> 01:30:31,706
Por que a gente n�o o deixa ir embora?
Podemos deix�-lo em Springfield.
1135
01:30:31,740 --> 01:30:34,709
N�o. n�o posso fazer isso! Ele � o �nico
que pode nos denunciar.
1136
01:30:34,743 --> 01:30:38,702
E a �nica sa�da para ele � negociar
com a justi�a. Pegamos pris�o...
1137
01:30:38,747 --> 01:30:40,715
perp�tua e ele se salva.
N�o posso correr esse risco.
1138
01:30:40,749 --> 01:30:41,716
Mel, n�o.
1139
01:30:41,750 --> 01:30:44,719
Escuta, n�o fui eu que aprontei
essa confus�o. N�o fui eu quem...
1140
01:30:44,753 --> 01:30:46,721
perdeu a cabe�a e matou o Jewels.
1141
01:30:46,755 --> 01:30:49,724
Bobbie pisou na bola. Quem bobeia
tem de pagar.
1142
01:30:49,758 --> 01:30:51,726
N�o, voc� estragou tudo.
1143
01:30:51,760 --> 01:30:53,728
O que voc� disse agora?
1144
01:30:53,762 --> 01:30:57,721
Estou dizendo que voc� pisou na bola.
Sabe, o plano era...
1145
01:30:57,766 --> 01:30:59,734
uma id�ia idiota desde o in�cio.
1146
01:30:59,768 --> 01:31:05,673
E nenhum de n�s quer�amos fazer isso.
Voc� colocou todo o mundo em perigo.
1147
01:31:05,707 --> 01:31:08,676
Olha Bobbie � a nossa fam�lia.
O que voc� quer fazer?
1148
01:31:08,710 --> 01:31:12,669
Quer enterr�-lo num campo de milho
porque voc� errou?
1149
01:31:12,714 --> 01:31:13,681
N�o! N�o!
1150
01:31:13,715 --> 01:31:16,684
N�o diga mais uma palavra!
1151
01:31:16,718 --> 01:31:21,678
Mais uma palavra e eu juro que eu
enterro voc� junto com ele.
1152
01:31:21,723 --> 01:31:25,682
Escute. Eu sei que n�o ando
muito bem, que t� mal.
1153
01:31:26,728 --> 01:31:33,691
Eu tenho bebido demais. E ainda estou
sentindo os tiros que levei. T�?
1154
01:31:34,736 --> 01:31:38,695
Mas estou bom agora.
Estou t�o bem quanto um garot�o.
1155
01:31:39,741 --> 01:31:41,709
N�s temos 80 mil aqui.
1156
01:31:41,743 --> 01:31:43,711
Temos um pequeno problema para
resolver. Eu resolvo o problema...
1157
01:31:43,745 --> 01:31:47,704
com a gangue do Jewels depois.
Vai dar tudo certo.
1158
01:31:47,749 --> 01:31:50,718
J� planejei tudo, t�? Ent�o...
1159
01:31:53,755 --> 01:31:56,724
Vamos agir esta noite.
Quanto mais cedo, melhor.
1160
01:31:56,758 --> 01:32:01,661
Quando escurecer, voc� vai parar no
campo de milho para dar uma mijada.
1161
01:32:01,696 --> 01:32:07,657
Eu vou cuidar de tudo. Tudo o que tem
de fazer � ajudar com o corpo, t�?
1162
01:32:09,704 --> 01:32:10,671
Sim.
1163
01:32:11,706 --> 01:32:13,674
Tudo bem, ent�o?
1164
01:32:13,708 --> 01:32:17,667
Entre na loja e compre
uma p� pra n�s.
1165
01:32:56,751 --> 01:32:58,719
Bobbie?
1166
01:32:59,754 --> 01:33:00,652
Bobbie?
1167
01:33:04,692 --> 01:33:09,652
Sid, eu te amo, mas n�o posso
mais fazer isso. Eu ia...
1168
01:33:09,697 --> 01:33:12,666
fugir com a Rosie esta manh�...
1169
01:33:12,700 --> 01:33:16,659
Bobbie. Eu s� tenho uns 10 segundos.
Tome isso e suma daqui.
1170
01:33:16,704 --> 01:33:18,672
Eu n�o quero dinheiro. Me deixem
em algum lugar para...
1171
01:33:18,706 --> 01:33:20,674
eu pensar no que fazer da minha vida.
1172
01:33:20,708 --> 01:33:22,676
Vou contar ao Mel agora.
1173
01:33:22,710 --> 01:33:27,670
N�o, voc� n�o pode voltar pro carro.
Escute, Mel vai matar voc�.
1174
01:33:50,738 --> 01:33:53,707
Corra, depressa.
1175
01:34:17,699 --> 01:34:19,667
Mas que demora.
1176
01:34:28,710 --> 01:34:31,679
Eis a sua maldita p�.
1177
01:34:38,720 --> 01:34:40,688
Onde � que t� o Bobbie?
1178
01:34:40,722 --> 01:34:43,691
Bem longe daqui agora.
1179
01:34:48,730 --> 01:34:49,697
Droga!
1180
01:35:32,707 --> 01:35:34,675
Cuide da sua vida.
90492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.