All language subtitles for Larry Clark- Another Day on Paradise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,413 --> 00:02:48,381 FACULDADE COMUNIT�RIA 2 00:02:50,417 --> 00:02:54,376 KIDS E OS PROFISSIONAIS 3 00:03:06,366 --> 00:03:08,334 Droga! Droga! Droga! 4 00:04:57,410 --> 00:05:00,311 Venha c�, seu maldito safado! De p�! De p�! 5 00:05:11,358 --> 00:05:14,327 Venha c�, seu safado! 6 00:05:17,364 --> 00:05:20,333 Maldito safado! 7 00:05:25,372 --> 00:05:30,332 Maldito safado! Eu vou te matar! 8 00:06:02,342 --> 00:06:04,310 Droga, meu Deus! 9 00:06:15,355 --> 00:06:16,322 Droga. 10 00:07:56,389 --> 00:07:59,358 Meu Deus! Meu Deus! 11 00:07:59,392 --> 00:08:01,292 Bobbie! 12 00:08:02,328 --> 00:08:06,287 Que droga essa n�o! Oh, meu Deus! 13 00:08:07,333 --> 00:08:10,302 Meu Deus, meu bem, o que aconteceu com voc�? 14 00:08:10,336 --> 00:08:14,295 Vou chamar o meu tio Mel. Ele era param�dico. Cuidava... 15 00:08:14,340 --> 00:08:16,308 de caras em combate. 16 00:08:17,343 --> 00:08:20,312 Voc� vai ficar bom, garoto. 17 00:08:20,346 --> 00:08:24,305 O tio Mel est� aqui. Pode relaxar. 18 00:08:24,350 --> 00:08:29,310 N�o tenho morfina. Mas esta � a melhor hero�na que t� rolando na �rea. 19 00:08:29,355 --> 00:08:33,314 Se isso n�o matar a dor. Nada vai. 20 00:08:33,359 --> 00:08:35,327 -Voc� � m�dico, Melvin? -Sou. 21 00:08:37,363 --> 00:08:42,323 Sou, sim. Sou um m�dico te injetando hero�na. � isso a�. 22 00:08:42,368 --> 00:08:44,336 N�o, garoto. Sou s�... 23 00:08:45,371 --> 00:08:49,330 Sou s� um viciado e um �timo ladr�o. 24 00:08:49,375 --> 00:08:51,343 As duas coisas combinam. 25 00:08:51,377 --> 00:08:55,336 � isso a�, cara. Come�o da hist�ria... 26 00:08:56,382 --> 00:08:58,350 e fim da hist�ria 27 00:09:00,320 --> 00:09:02,288 L� vai, na veia. 28 00:09:03,323 --> 00:09:05,291 O que eu n�o daria pra ter umas veias assim. 29 00:09:05,325 --> 00:09:08,294 E nunca mais me chame de Melvin. Seu moleque. 30 00:09:08,328 --> 00:09:09,295 Obrigado, Mel. 31 00:09:09,329 --> 00:09:14,289 Ei, voc�s tem uma casa legal. J� ouviram falar em lata de lixo? 32 00:09:15,335 --> 00:09:19,294 Bom, escuta. O neg�cio � o seguinte. O que t� fazendo? 33 00:09:20,340 --> 00:09:22,308 Larga isso. 34 00:09:22,342 --> 00:09:24,310 Fica frio, cara. 35 00:09:24,344 --> 00:09:27,313 Fica frio? Largue isso. 36 00:09:28,348 --> 00:09:30,316 Voc� t� brincando? 37 00:09:35,355 --> 00:09:38,324 Bobbie, voc� t� um lixo. A pol�cia t� atr�s de voc�. Voc� t� mais quente... 38 00:09:38,358 --> 00:09:41,327 que uma raposa num inc�ndio na floresta, t� ouvindo? 39 00:09:41,361 --> 00:09:43,329 Eu dei um jeito em voc�. 40 00:09:43,363 --> 00:09:45,331 Contive a hemorragia interna. 41 00:09:45,365 --> 00:09:47,333 Botei sacos de gelo na sua cabe�a... 42 00:09:47,367 --> 00:09:49,335 para diminuir a les�o cerebral. 43 00:09:49,369 --> 00:09:53,328 Dei a minha melhor hero�na e passei dois dias num... 44 00:09:53,373 --> 00:09:55,341 muquifo para o qual n�o mandaria meu pior inimigo. 45 00:09:55,375 --> 00:09:58,344 Ent�o, v� se n�o entra em coma. 46 00:09:58,378 --> 00:09:59,345 Ent�o... 47 00:10:00,380 --> 00:10:04,339 Escuta o que t� dizendo, se sair daqui eles te prendem. 48 00:10:04,384 --> 00:10:06,352 E se tomar mais drogas este m�s, 49 00:10:06,386 --> 00:10:08,354 seu c�rebro explode como um bal�o. 50 00:10:08,388 --> 00:10:10,356 Preciso sair pra comprar droga, cara. 51 00:10:10,390 --> 00:10:14,349 Escute o que t� falando. Se voc� sair pela porta da frente deste... 52 00:10:14,394 --> 00:10:17,363 maldito pr�dio, ou se tomar mais metanfetamina, eu pessoalmente... 53 00:10:17,397 --> 00:10:19,365 quebro cada osso seu que ainda n�o foi quebrado. 54 00:10:19,399 --> 00:10:21,367 Dou uma surra no Danny por deixar voc� fazer isso. 55 00:10:21,401 --> 00:10:24,370 Estamos entendidos? Hein? 56 00:10:24,404 --> 00:10:26,372 Sim? 57 00:10:28,408 --> 00:10:32,367 Numa boa? Legal. 58 00:10:32,412 --> 00:10:34,380 Escutem. Princesa, 59 00:10:35,415 --> 00:10:38,384 d� pra confiar em voc�? Vai manter esses 2 idiotas longe de confus�o? 60 00:10:38,418 --> 00:10:40,386 Falou, irm�o. 61 00:10:40,420 --> 00:10:42,388 Falou, boneca. Toma a�. 62 00:10:43,423 --> 00:10:45,391 At� mais. 63 00:10:47,427 --> 00:10:49,395 Tchau, Mel. 64 00:11:57,430 --> 00:12:00,331 Eu vou te arrebentar toda, sua merdinha. 65 00:12:00,366 --> 00:12:02,334 Me d� as suas coisas, sua piranha! 66 00:12:02,368 --> 00:12:04,336 Bobbie, preciso mijar. 67 00:12:10,376 --> 00:12:12,344 Bobbie, preciso mijar. 68 00:12:14,380 --> 00:12:16,348 Qual �, Bobbie? 69 00:12:19,385 --> 00:12:22,354 -O que acha do meu carro, Bobbie? -Nada mau. 70 00:12:22,388 --> 00:12:25,357 Nada mau? Aposto que nunca andou de cadillac antes. 71 00:12:25,391 --> 00:12:28,360 Muito menos o glorioso de um coupe de ville... 72 00:12:28,394 --> 00:12:29,361 topo de linha. 73 00:12:29,395 --> 00:12:32,364 Quem diz que o crime n�o compensa s� conhece caras como voc�. 74 00:12:32,398 --> 00:12:35,367 V� se danar, seu cretino. N�o sou um garoto. 75 00:12:35,401 --> 00:12:38,370 Acabo de ganhar 780 paus numa noite. 76 00:12:38,404 --> 00:12:41,373 Em moedas de 25. Deve ter ficado com h�rnia arrastando-as pra casa. 77 00:12:41,407 --> 00:12:42,374 Grande coisa, filho. 78 00:12:42,408 --> 00:12:45,377 N�o sou seu filho. E levei todas as moedas pra casa, falou? 79 00:12:45,411 --> 00:12:49,370 �. Voc� quase foi morto fazendo isso, n�o �? 80 00:12:49,415 --> 00:12:54,375 Eu j� tenho todo o meu esquema. N�o preciso da sua ajuda. 81 00:12:54,420 --> 00:12:56,388 -Quantos anos voc� tem? -O suficiente. 82 00:12:56,422 --> 00:12:59,391 Ei. Por que n�o d� uma de dur�o pra as pessoas que... 83 00:12:59,425 --> 00:13:00,323 possa assustar? 84 00:13:00,359 --> 00:13:02,327 Escuta, n�o quero te diminuir, 85 00:13:02,361 --> 00:13:04,329 s� quero dizer uma coisa. 86 00:13:04,363 --> 00:13:06,331 Bobbie, n�o sei quantos anos voc� tem, mas aposto a sua grana... 87 00:13:06,365 --> 00:13:09,334 que voc� tem carta de motorista dizendo que voc� tem 18 ou 19 anos. 88 00:13:09,368 --> 00:13:12,337 E aposto 2 por 1 que ela t� vencida h� 2 ou 3 anos, certo? 89 00:13:12,371 --> 00:13:15,340 Voc� se droga o dia todo. Todo santo dia... 90 00:13:15,374 --> 00:13:17,342 e s� faz roubo mixuruca. Escuta o que eu digo. 91 00:13:17,376 --> 00:13:19,344 Voc� pensa que � um ladr�o. Sabe o que voc� �? 92 00:13:19,378 --> 00:13:21,346 � um futuro presidi�rio. 93 00:13:21,380 --> 00:13:26,340 N�o, n�o. Um profissional. Um profissional, t�? S� rouba quando... 94 00:13:26,385 --> 00:13:28,353 ele tem tudo a seu favor. Quando ele sabe muito bem que n�o ser� preso. 95 00:13:28,387 --> 00:13:33,347 S�o poucos os profissionais de verdade por a�. Sabe de uma coisa? 96 00:13:33,392 --> 00:13:35,360 Eles n�o se drogam. 97 00:13:35,394 --> 00:13:37,362 Porque sabem que uma hora a droga far� que pisem na bola. 98 00:13:37,396 --> 00:13:40,365 E pimba. Voc� vai pra cadeia. 99 00:13:40,399 --> 00:13:42,367 Pra caras como n�s, 100 00:13:42,401 --> 00:13:45,370 a gente vai levando o esquema enquanto d�. At� dan�ar. O que vai... 101 00:13:45,404 --> 00:13:47,372 acontecer, com certeza. 102 00:13:47,406 --> 00:13:50,375 � o que eu digo. 103 00:13:50,409 --> 00:13:53,378 Ent�o, quantos anos voc� tem? 104 00:13:53,412 --> 00:13:55,380 O suficiente. 105 00:13:55,414 --> 00:13:59,373 T� certo. Boa resposta. Nunca diga que � culpado. 106 00:13:59,418 --> 00:14:01,318 Cara dur�o. 107 00:14:01,354 --> 00:14:03,322 H� quanto tempo est� sozinho? 108 00:14:03,356 --> 00:14:05,324 Qual � a diferen�a? 109 00:14:05,358 --> 00:14:07,326 S� estou tentando entender qual � a sua situa��o. 110 00:14:07,360 --> 00:14:10,329 � como a minha mente funciona. Fica frio, que merda. 111 00:14:10,363 --> 00:14:13,332 T� pronto pra passar do mundo das chaves de fenda e fliperamas... 112 00:14:13,366 --> 00:14:16,335 -para roubos de verdade? -Como o qu�? 113 00:14:16,369 --> 00:14:19,338 Uma grande jogada. J� est� tudo armado. Pronto pro lance. 114 00:14:19,372 --> 00:14:21,340 Por que eu? Voc� deve ter centenas de amigos. Por qu�? Eu? 115 00:14:21,374 --> 00:14:24,343 �, eu sei. Eu tenho. Mas preciso de um cara pequeno o suficiente para... 116 00:14:24,377 --> 00:14:27,346 entrar num lugar pequeno e se esconda l� por 10 horas... 117 00:14:27,380 --> 00:14:30,349 -e n�o reclame. -Por que n�o o Danny? � seu parente. 118 00:14:30,383 --> 00:14:33,352 Boa pergunta. Danny � filho da minha irm�. Se eu meter ele nessa jogada, 119 00:14:33,386 --> 00:14:36,355 ela me mata. N�o, cara. Voc� � esperto... 120 00:14:36,389 --> 00:14:39,358 gosto disso em voc�. � dur�o. � dur�o. 121 00:14:39,392 --> 00:14:41,360 Quantos anos voc� tem? 122 00:14:42,395 --> 00:14:45,364 N�o... n�o, voc� j� est� no esquema. Eu odeio dizer isso. Voc� s� precisa... 123 00:14:45,398 --> 00:14:48,367 de algu�m como o tio Mel pra te ensinar os macetes. 124 00:14:48,401 --> 00:14:50,369 O que me diz? Hein? 125 00:14:50,403 --> 00:14:51,370 Hein? 126 00:14:51,404 --> 00:14:53,372 � o seguinte. 127 00:14:53,406 --> 00:14:57,365 Ser�o dois dias de trabalho. Sua parte ser�... 128 00:14:57,410 --> 00:14:59,378 de 10 mil. No m�nimo. 129 00:15:05,351 --> 00:15:07,319 -Parece uma boa. -Fechado? 130 00:15:07,353 --> 00:15:11,312 -Sim. Parece mesmo uma boa. -Certo. � seu. 131 00:15:11,357 --> 00:15:13,325 O que tenho de fazer, chefe? 132 00:15:13,359 --> 00:15:15,327 Bom, primeira coisa. Partimos amanh�. 133 00:15:15,361 --> 00:15:16,328 T� legal. S�. 134 00:15:16,362 --> 00:15:19,331 Vamos viajar umas 2, 3 semanas talvez. 135 00:15:19,365 --> 00:15:22,334 -Vai ser divertido, certo? T� bom? -T� 136 00:15:23,369 --> 00:15:25,337 Tudo bem. � isso a�. Ei, voc� decide o que fazer com a sua namorada. 137 00:15:25,371 --> 00:15:28,340 Se quiser lev�-la, por mim, tudo bem, t� 138 00:15:28,374 --> 00:15:32,333 Mande o Danny descer. Tenho de lev�-lo pra casa. At� amanh�. 139 00:15:32,378 --> 00:15:35,347 Ei, ei, ei. Feche a porta. T� quente a� fora. 140 00:15:35,381 --> 00:15:37,349 Valeu, cara. 141 00:16:44,383 --> 00:16:46,351 Talvez ele n�o apare�a. 142 00:16:49,388 --> 00:16:51,356 Ele pode t� tirando uma da sua cara, gato. 143 00:16:51,390 --> 00:16:53,358 N�o, benzinho. O Mel � s�rio. 144 00:16:56,395 --> 00:16:59,364 Ele vai aparecer, s� t� atrasado, t�? Tudo bem? 145 00:16:59,398 --> 00:17:03,300 Tudo bem, benzinho. Voc� manda. Voc� � o chefe. 146 00:17:05,338 --> 00:17:07,306 Ele t� atrasado mesmo. 147 00:17:07,340 --> 00:17:09,308 Nem tanto. 148 00:17:10,343 --> 00:17:12,311 Tudo bem. Ele t� chegando. 149 00:17:13,346 --> 00:17:15,314 � bom que seja ele. 150 00:17:22,355 --> 00:17:24,323 E a�, tudo bem? 151 00:17:24,357 --> 00:17:26,325 Oi, campe�o. 152 00:17:29,362 --> 00:17:32,331 Oi, droga, eles s�o uns bebezinhos. 153 00:17:35,368 --> 00:17:37,336 Pare com isso! 154 00:17:37,370 --> 00:17:40,339 Voc�s s�o Bonnie e Clyde, certo? 155 00:17:40,373 --> 00:17:44,332 N�s tamb�m. Adoro desesperados. Adoro, n�o �? 156 00:17:44,377 --> 00:17:47,346 Vamos nos divertir muito. Meu nome � Sidney, 157 00:17:47,380 --> 00:17:49,348 mas podem me chamar de Sid, t�? 158 00:17:49,382 --> 00:17:51,350 -Tudo bem. -E a�? 159 00:17:52,385 --> 00:17:55,354 Meu amigo debil�ide aqui tem o que... 160 00:17:55,388 --> 00:17:57,356 se chama de pouco controle de impulso. 161 00:17:57,390 --> 00:18:00,291 -Ai, ai ai, ai. -Ai, ai ai, ai. 162 00:18:00,326 --> 00:18:03,295 Os bicholas nunca comem pastel de p�lo. 163 00:18:03,329 --> 00:18:06,298 Pera�. Deixa eu adivinhar. Essa � a bagagem de voc�s? 164 00:18:06,332 --> 00:18:07,299 �. 165 00:18:07,333 --> 00:18:10,302 Significa que voc�s s� tem, jeans e camiseta. 166 00:18:10,336 --> 00:18:13,305 Vamos ter que fazer algumas compras. 167 00:18:13,339 --> 00:18:16,308 -Temos o melhor �cido. -Cale a boca. 168 00:18:16,342 --> 00:18:18,310 Vou levar voc�s pra as compras. 169 00:18:18,344 --> 00:18:20,312 Oh, n�o. 170 00:18:20,346 --> 00:18:22,314 Voc�s precisam de um banho de loja. 171 00:18:22,348 --> 00:18:24,316 Eu preciso de um novo guarda-roupa. Pode crer. 172 00:18:24,350 --> 00:18:26,318 Voc� tem roupa pra 10 pessoas. 173 00:18:26,352 --> 00:18:29,321 Olha do jeito que o Melvin � distra�do, tenho certeza de... 174 00:18:29,355 --> 00:18:32,324 que ele esqueceu de dizer que voc�s est�o... 175 00:18:32,358 --> 00:18:34,326 morrendo de fome. 176 00:18:34,360 --> 00:18:37,329 Oh meu Deus. Olhe s� pra eles. S�o s� pele e osso. 177 00:18:37,363 --> 00:18:38,330 Ossos? 178 00:18:38,364 --> 00:18:41,333 Coitadinhos. Vamos dar comida pra eles, 179 00:18:41,367 --> 00:18:43,335 antes que eles saiam pela janela voando. 180 00:18:43,369 --> 00:18:45,337 O que voc� acha? 181 00:18:45,371 --> 00:18:48,340 Tudo bem. Parecem mais mortos que vivos. N�o �? 182 00:18:48,374 --> 00:18:51,343 Vamos cair na estrada e parar para comer. 183 00:18:51,377 --> 00:18:52,344 �. 184 00:18:52,378 --> 00:18:54,346 Porque vamos ter uma viagem dan�ante. 185 00:18:54,380 --> 00:18:56,348 Dan�ante. 186 00:18:56,382 --> 00:18:59,351 Uma viagem dan�ante. Ai, ai, ai. 187 00:19:01,320 --> 00:19:04,289 Sua m�e nada atr�s de navios de tropas. Ai, ai, ai. 188 00:19:04,323 --> 00:19:06,291 Dirija o carro Melvin. 189 00:19:06,325 --> 00:19:08,293 Voc� gostou desta l�ngua hoje de manh�? 190 00:19:08,327 --> 00:19:10,295 -Voc�s tomaram um �cido? -Que tamanho � essa l�ngua? 191 00:19:10,329 --> 00:19:12,297 -Tem mais? -S�rio. � uma l�ngua grande? 192 00:19:12,331 --> 00:19:14,299 Que tal essa? 193 00:19:15,334 --> 00:19:17,302 A sua se mexe r�pido? 194 00:19:18,337 --> 00:19:20,305 -Oh meu Deus! -Isso � r�pido pra voc�? 195 00:19:20,339 --> 00:19:21,306 �. 196 00:19:21,340 --> 00:19:23,308 Ei, n�o seja grosso. 197 00:19:23,342 --> 00:19:26,311 -Ei, olhe para onde vai. -Ah, que se dane. 198 00:19:26,345 --> 00:19:31,305 Acho que precisa de concentra��o. Tem de ser perfeito. 199 00:19:31,350 --> 00:19:34,319 Precisa de um toque leve para esse tipo de coisa. 200 00:19:34,353 --> 00:19:39,313 Se a corrente quebrar por um d�cimo de segundo, cara. 201 00:19:39,358 --> 00:19:44,318 Est� tudo acabado. Por isso � chamado de alarme de contato. Sabe como �? 202 00:19:44,363 --> 00:19:46,331 O fio tem vida. 203 00:19:46,365 --> 00:19:48,333 Quanto tempo tenho para fazer isso, cara? 204 00:19:48,367 --> 00:19:51,336 O dia todo, a noite toda, se for preciso. Aqui n�o tem espa�o para... 205 00:19:51,370 --> 00:19:52,337 erro, garoto. 206 00:19:52,371 --> 00:19:56,330 Se pisar na bola, o alarme soa. Bau-bau. Est� tudo acabado. 207 00:19:58,377 --> 00:19:59,344 Perfeito. 208 00:19:59,378 --> 00:20:02,347 Ei, professor. Como v�o as aulas? 209 00:20:02,381 --> 00:20:04,349 Nada mau. O garoto tem talento. 210 00:20:04,383 --> 00:20:06,351 Voc� t� trabalhando com ele h� horas. Por que n�o d� uma folga? 211 00:20:06,385 --> 00:20:08,353 Vamos fazer compras. 212 00:20:08,387 --> 00:20:11,356 Talvez esteja na hora de parar um pouco. O que voc� acha? 213 00:20:11,390 --> 00:20:14,359 V� na frente, Srta. Doolittle. 214 00:20:14,393 --> 00:20:16,361 Vai usar suas luvas de bandido? 215 00:20:16,395 --> 00:20:18,363 -N�o. -�timo. 216 00:20:18,397 --> 00:20:19,364 Tudo bem. 217 00:20:38,417 --> 00:20:42,376 T�. Ei, princesa, voc� n�o. Temos um trabalho a fazer. 218 00:20:42,421 --> 00:20:44,389 Vamos. T�. Quero voc�s de volta �s 5 horas. 219 00:20:44,423 --> 00:20:46,391 T� legal. Estaremos aqui. 220 00:20:46,425 --> 00:20:50,384 T�. N�o se divirtam demais, t�? Beijo? Beijo. 221 00:20:50,429 --> 00:20:52,397 Oh, fiquei chocada. 222 00:20:52,431 --> 00:20:54,399 Eu choquei voc�? Sempre choco voc�. 223 00:20:54,433 --> 00:20:56,401 Vamos. Vamos. 224 00:20:56,435 --> 00:20:59,404 Vamos dar uma volta. 225 00:21:14,386 --> 00:21:16,354 Putz, eu odeio os sub�rbios. 226 00:21:16,388 --> 00:21:19,357 Ah, isso pode ser uma boa. 227 00:21:19,391 --> 00:21:21,359 Aonde a gente vai, Mel? 228 00:21:21,393 --> 00:21:23,361 Vou te levar para dar uma volta. 229 00:21:23,395 --> 00:21:26,364 -Achei que �amos trabalhar. -Estamos trabalhando. 230 00:21:26,398 --> 00:21:29,367 Quer ficar no hotel e brincar com alarmes... 231 00:21:29,401 --> 00:21:32,370 a tarde toda? Cale a boca e vamos dar uma volta. 232 00:21:33,405 --> 00:21:34,372 Oi! 233 00:21:35,407 --> 00:21:37,375 Eu beberia a �gua do banho dela. 234 00:21:37,409 --> 00:21:40,378 Viu s� a bunda dela? 235 00:21:42,414 --> 00:21:45,383 E a Sid, cara? Ela tem o maior peit�o. 236 00:21:45,417 --> 00:21:47,385 Tem coisas com que nunca pode brincar. 237 00:21:47,419 --> 00:21:51,378 Nunca mexa com o dinheiro de um cara. E nunca mexa com... 238 00:21:51,423 --> 00:21:53,391 a droga de um cara. E nunca mexa com a mulher de um cara. 239 00:21:53,425 --> 00:21:55,393 Desculpe, cara. 240 00:21:55,427 --> 00:21:58,396 A gente nunca quer envelhecer. 241 00:21:58,430 --> 00:22:00,330 Sabe o que o Mel diz? 242 00:22:00,366 --> 00:22:05,326 Ele diz que quando fizer 60 anos, ele vai se jogar de um penhasco. 243 00:22:05,371 --> 00:22:07,339 Quer uma dose? 244 00:22:07,373 --> 00:22:10,342 N�o, nunca me pico. Odeio agulhas. 245 00:22:10,376 --> 00:22:16,337 D� um tempo e voc� vai adorar as agulhas. 246 00:22:43,409 --> 00:22:45,377 Como se conheceram? 247 00:22:45,411 --> 00:22:47,379 Eu e o Mel? 248 00:22:48,414 --> 00:22:50,382 Hmm. Vejamos. 249 00:22:50,416 --> 00:22:55,376 Bom, ele vendia drogas para o imbecil com quem eu vivia. 250 00:22:55,421 --> 00:23:00,324 E ele sempre pedia pra que eu sa�sse com ele. Escondido do Charlie. 251 00:23:00,359 --> 00:23:02,327 Era o nome do cara. Charlie. 252 00:23:03,362 --> 00:23:08,322 Quer um? Sou viciada nisto. 253 00:23:09,368 --> 00:23:14,328 Ent�o, quando o Charlie foi preso, eu fiquei sozinha. 254 00:23:17,376 --> 00:23:22,336 Finalmente eu disse sim ao Mel. O resto � passado. 255 00:23:23,382 --> 00:23:25,350 Voc�s s�o casados. 256 00:23:25,384 --> 00:23:27,352 Casados? Pra qu�? 257 00:23:30,389 --> 00:23:34,348 Mas at� que seria legal ter um lindo casamento. 258 00:23:34,393 --> 00:23:36,361 Eu acho... 259 00:23:36,395 --> 00:23:38,363 Meus pais... 260 00:23:39,398 --> 00:23:45,359 Eu n�o falo com meus pais desde que descobriram que ele � judeu. 261 00:23:50,409 --> 00:23:54,368 � uma pena. Porque ele � o homem ideal. 262 00:23:55,414 --> 00:23:59,373 Ele � esperto. Ele � rico e ele � engra�ado. 263 00:24:00,352 --> 00:24:03,321 E � dotado como um cavalo. 264 00:24:04,356 --> 00:24:05,323 Uau. 265 00:24:11,363 --> 00:24:13,331 Sou uma garota de sorte. 266 00:24:13,365 --> 00:24:15,333 Sabe qual � a melhor maneira de fazer sexo oral? 267 00:24:15,367 --> 00:24:17,335 Com a droga do alfabeto. A, B, C, D... 268 00:24:18,370 --> 00:24:19,337 T� brincando. 269 00:24:19,371 --> 00:24:21,339 Tente Z, X, Y, Z. 270 00:24:23,375 --> 00:24:25,343 Chegamos. 271 00:24:25,377 --> 00:24:27,345 -O que � isso? -Uma cl�nica. 272 00:24:27,379 --> 00:24:29,347 Vamos roubar um m�dico? 273 00:24:29,381 --> 00:24:31,349 N�o � um m�dico comum. � o maior traficante de bolinhas... 274 00:24:31,383 --> 00:24:33,351 -do meio-oeste. -T� brincando. 275 00:24:33,385 --> 00:24:35,353 �, ele � o distribuidor. Ele encomenda a produ��o... 276 00:24:35,387 --> 00:24:37,355 e fornece para sua pr�pria cadeia de cl�nicas. 277 00:24:37,389 --> 00:24:40,358 Vai direto pra farm�cia dele aqui. 278 00:24:40,392 --> 00:24:43,361 Pode imaginar o que ele ganha de dinheiro. Ele faz dep�sitos de... 279 00:24:43,395 --> 00:24:46,364 banco toda manh�. Mas abre aos s�bados. Ent�o, se agirmos no... 280 00:24:46,398 --> 00:24:50,357 s�bado � noite, conseguimos o faturamento de dois dias. 281 00:24:50,402 --> 00:24:52,370 -Certo? -Certo. 282 00:24:52,404 --> 00:24:55,373 Ficamos com parte das bolinhas e da metanfetamina l�quida. Certo? 283 00:24:55,407 --> 00:24:57,375 Vendemos o resto no atacado. 284 00:24:57,409 --> 00:25:00,310 Voc� fica com um ter�o. As despesas s�o descontadas da venda. 285 00:25:00,345 --> 00:25:02,313 Despesas. Que despesas? 286 00:25:02,347 --> 00:25:07,307 Despesas pra viver, campe�o. Estamos tocando um neg�cio, certo? 287 00:25:07,352 --> 00:25:09,320 Minha nossa. 288 00:25:09,354 --> 00:25:12,323 Puxa, acho que voc� n�o foi o �nico que foi � escola hoje. 289 00:25:12,357 --> 00:25:15,326 Olha s� voc�, meu bem. Voc� t� linda. 290 00:25:15,360 --> 00:25:16,327 Obrigada. 291 00:25:16,361 --> 00:25:19,330 -Voc� t� um arraso. -Obrigada. 292 00:25:19,364 --> 00:25:20,331 Puxa vida. 293 00:25:20,365 --> 00:25:23,334 O que � isso? Acho que a loja vai fechar cedo hoje. 294 00:25:23,368 --> 00:25:27,327 N�o, n�o causamos um estrago muito grande. Precis�vamos de alguma coisa... 295 00:25:27,372 --> 00:25:29,340 -para vestir hoje � noite. -O que vai ter hoje � noite? 296 00:25:29,374 --> 00:25:32,343 Vamos sair para uma noitada na cidade, n�o �? 297 00:25:32,377 --> 00:25:34,345 Ele n�o contou? Mel, conte que vamos sair. 298 00:25:34,379 --> 00:25:36,347 Mel, o que t� rolando? 299 00:25:36,381 --> 00:25:38,349 Acho que o tio Mel vai oferecer uma noitada, meninas. 300 00:25:38,383 --> 00:25:40,351 Quanto custou isso? 301 00:25:40,385 --> 00:25:43,354 -Muito. -Quanto � muito? 302 00:25:43,388 --> 00:25:45,356 -Vamos, Mel. -T�. 303 00:25:45,390 --> 00:25:47,358 S�rio? Foi caro? 304 00:25:47,392 --> 00:25:49,360 Tchau, meninas. 305 00:25:55,400 --> 00:25:58,369 -Jimmy! -Oi, Mel. 306 00:25:59,404 --> 00:26:03,306 Como vai? H� quanto tempo, cara. 307 00:26:03,342 --> 00:26:07,301 D� pra descolar uma mesa para n�s hoje � noite? 308 00:26:22,361 --> 00:26:26,320 Sabe, eu tenho de te dizer, Rosie. Voc� t� linda. 309 00:26:26,365 --> 00:26:28,333 Obrigada, Sid. 310 00:26:31,370 --> 00:26:33,338 Voc� � um cara de sorte. 311 00:26:33,372 --> 00:26:35,340 Os dois t�m sorte. Sorte de nos conhecerem. 312 00:26:35,374 --> 00:26:39,333 T�o tendo comida boa, bebida boa, m�sica boa. Isso � que vida, n�o �? 313 00:26:39,378 --> 00:26:43,337 N�o sei, cara. Esse Iugar � meio da pesada. 314 00:26:43,382 --> 00:26:46,351 Isso aqui? Eu tava num bar em Saint Louis... 315 00:26:46,385 --> 00:26:49,354 e um cara entrou segurando uma cabe�a decepada. 316 00:26:49,388 --> 00:26:52,357 Ele entra, senta no bar e diz: "d� uma cerveja para essa safada" . 317 00:26:52,391 --> 00:26:55,360 -� uma hist�ria verdadeira. -T� brincando. 318 00:26:55,394 --> 00:26:58,363 � t�o s�rio quanto um infarto. � uma hist�ria verdadeira. 319 00:26:58,397 --> 00:27:01,298 Voc� vive numa boa, Mel. 320 00:27:01,333 --> 00:27:02,300 Vivo. 321 00:27:02,334 --> 00:27:04,302 Estamos felizes de termos todos aqui, esta noite. 322 00:27:04,336 --> 00:27:07,305 Todos est�o se sentindo bem? 323 00:27:07,339 --> 00:27:10,308 Est�o curtindo uma legal? 324 00:27:10,342 --> 00:27:13,311 Vou abrir o jogo. Preciso de algu�m co�ando... 325 00:27:13,345 --> 00:27:15,313 as minhas costas. 326 00:27:16,348 --> 00:27:19,317 Eh, eh, eh. Vieram ouvir Clarence Carter gritar? 327 00:27:19,351 --> 00:27:22,320 Basta ter algu�m para co�ar minhas costas. 328 00:27:22,354 --> 00:27:24,322 Na verdade, vou tocar uma m�sica para voc�s. 329 00:27:24,356 --> 00:27:26,324 Para que voc�s entendam o que eu estou falando. 330 00:27:26,358 --> 00:27:28,326 Uma m�sica chamada "I'm looking for a fox" . 331 00:29:44,362 --> 00:29:47,331 N�o quero voc� vomitando no meu palet� novo. 332 00:29:47,365 --> 00:29:50,334 Tudo bem. Tudo bem. Espere, espere. 333 00:29:52,370 --> 00:29:54,338 Vamos, garoto. 334 00:29:59,377 --> 00:30:01,345 Eu te amo, Mel. 335 00:30:01,379 --> 00:30:02,346 Sim. 336 00:30:02,380 --> 00:30:04,348 Salvou minha vida. 337 00:30:04,382 --> 00:30:07,351 Claro, garoto. Mas tudo o que quero � que n�o vomite em mim, t� legal? 338 00:30:07,385 --> 00:30:10,354 Nunca fui t�o feliz na minha vida. 339 00:30:10,388 --> 00:30:13,357 Nunca tinha tomado champanhe na vida. 340 00:30:13,391 --> 00:30:15,359 N�o me diga. 341 00:30:15,393 --> 00:30:18,362 Devia ter me contado antes. 342 00:30:18,396 --> 00:30:20,364 � mesmo. 343 00:30:20,398 --> 00:30:22,366 Vamos, vamos. 344 00:30:22,400 --> 00:30:25,369 Certo, 15 cm. para o para�so. 345 00:30:28,406 --> 00:30:30,374 L� vamos n�s. 346 00:30:31,409 --> 00:30:33,377 Desculpe, desculpe. 347 00:30:33,411 --> 00:30:34,378 Uau! 348 00:30:34,412 --> 00:30:38,371 Ei. Quer tirar os sapatos? Acho que n�o. Tudo bem. L� vai. 349 00:30:38,416 --> 00:30:42,375 Est� se sentindo bem? Est� passando mal? 350 00:30:42,420 --> 00:30:44,388 J� est�o na cama. Boa noite. 351 00:30:44,422 --> 00:30:46,390 Boa noite 352 00:30:46,424 --> 00:30:48,392 Boa noite, papai. 353 00:31:37,409 --> 00:31:39,377 FARM�CIA 354 00:32:21,386 --> 00:32:23,354 Obrigado, Mel. 355 00:32:24,389 --> 00:32:27,358 Ele cabia aqui. 356 00:32:34,399 --> 00:32:35,366 Droga. 357 00:32:38,403 --> 00:32:40,371 Achei. 358 00:32:55,420 --> 00:32:57,388 Vamos l�. Vai ser a maior moleza. 359 00:33:18,376 --> 00:33:22,335 Eu te assustei, garoto? Mostre o caminho, chefe. 360 00:33:22,380 --> 00:33:25,349 Estamos ricos. Estamos super ricos. 361 00:33:25,383 --> 00:33:28,352 Ainda temos de vender essa droga, campe�o. 362 00:33:48,406 --> 00:33:50,374 Toc, toc. 363 00:33:55,413 --> 00:33:58,382 Bobbie, este � o Reverendo James Cook. 364 00:33:58,416 --> 00:34:02,318 Hoje, posso lhe oferecer a prote��o mundana... 365 00:34:03,355 --> 00:34:06,324 das armas port�teis. 366 00:34:07,359 --> 00:34:09,327 � traficante de armas? 367 00:34:09,361 --> 00:34:11,329 Sou armeiro por profiss�o. 368 00:34:11,363 --> 00:34:14,332 Mas pescador de homens por voca��o. 369 00:34:15,367 --> 00:34:18,336 � padre. Isso n�o � contra sua moral? 370 00:34:18,370 --> 00:34:22,329 At� Jesus Cristo era carpinteiro, e seus disc�pulos, pescadores. 371 00:34:22,374 --> 00:34:25,343 Todos n�s sabemos que a aben�oada Maria Madalena era uma prostituta. 372 00:34:25,377 --> 00:34:27,345 Odeio interromper a discuss�o teol�gica, 373 00:34:27,379 --> 00:34:32,339 -mas quanto vai custar o pacote? -2000 no total. Prefiro em notas de 100. 374 00:34:32,384 --> 00:34:34,352 E agora. 375 00:34:34,386 --> 00:34:39,346 Que Deus os aben�oe e os mantenha a salvo sob sua prote��o... 376 00:34:39,391 --> 00:34:42,360 por todos os seus feitos terrenos. 377 00:34:44,396 --> 00:34:48,355 Suave e ternamente. 378 00:34:48,400 --> 00:34:54,361 Jesus est� nos chamando. Jesus os chama... 379 00:34:54,406 --> 00:34:56,374 e a mim. 380 00:34:56,408 --> 00:34:58,376 Felicidades. 381 00:35:13,358 --> 00:35:15,326 Quem era esse cara? 382 00:35:16,361 --> 00:35:17,328 Caramba. 383 00:35:17,362 --> 00:35:20,331 � bom n�o se meter com ele. 384 00:35:20,365 --> 00:35:21,332 Puxa. 385 00:35:28,373 --> 00:35:30,341 Te peguei antes. 386 00:35:48,393 --> 00:35:50,361 Oi, meu bem. 387 00:35:50,395 --> 00:35:54,354 At� que � bonito para uma coisa t�o feia, n�? 388 00:35:58,403 --> 00:36:02,305 Estou gr�vida, Bobbie. O que voc� acha disso? 389 00:36:05,343 --> 00:36:08,312 Faz tempo que quero te dizer, 390 00:36:08,346 --> 00:36:11,315 mas n�o sabia como dizer. 391 00:36:13,351 --> 00:36:16,320 N�o fique a� parado como um boneco. 392 00:36:16,354 --> 00:36:18,322 Diga alguma coisa. 393 00:36:18,356 --> 00:36:20,324 Isso � s�rio. 394 00:36:21,359 --> 00:36:24,328 -O que vai fazer? -N�o sei. 395 00:36:25,363 --> 00:36:27,331 E se eu quiser ter o beb�? 396 00:36:27,365 --> 00:36:30,334 Puxa vida. Acha que isso vai ser legal? 397 00:36:30,368 --> 00:36:34,327 Puxa, eu n�o tenho idade pra lidar com crian�a. 398 00:36:34,372 --> 00:36:37,341 Ah, entendi. Voc� � apenas um garoto, n�? 399 00:36:37,375 --> 00:36:40,344 Uma hora � o cara dur�o junto com o Mel e no dia... 400 00:36:40,378 --> 00:36:42,346 seguinte � um garoto indefeso. � isso? 401 00:36:42,380 --> 00:36:44,348 N�o, n�o foi isso o que quis dizer. S� acho que... 402 00:36:44,382 --> 00:36:47,351 dever�amos esperar at� isso acabar, entendeu? 403 00:36:47,385 --> 00:36:49,353 Esperar a hora certa para ter os filhos. 404 00:36:49,387 --> 00:36:54,347 Nunca vai haver uma hora certa. Sempre haver� algo errado. 405 00:36:54,392 --> 00:36:57,361 Se eu ficar com ele, voc� vai me deixar? 406 00:36:57,395 --> 00:37:01,297 N�o sei, meu bem. Nunca pensei em ter filhos. 407 00:37:01,332 --> 00:37:03,300 Fico pensando no quanto meus pais me ferraram. 408 00:37:03,334 --> 00:37:06,303 Nossos pais n�o tavam nem a� com a gente. Eles que se danem. 409 00:37:06,337 --> 00:37:10,296 Podemos fazer melhor. Podemos ser o tipo de pais que eles nunca foram. 410 00:37:14,345 --> 00:37:19,305 Voc� foi a melhor coisa que j� aconteceu comigo, meu amor. 411 00:37:21,352 --> 00:37:23,320 Eu te amo. 412 00:37:24,355 --> 00:37:27,324 Mas farei isso sozinha, se for preciso. 413 00:37:27,358 --> 00:37:31,317 Sem essa, meu amor. Voc� me conhece muito bem. 414 00:37:31,362 --> 00:37:34,331 S� vai se livrar de mim se eu morrer. 415 00:37:34,365 --> 00:37:38,324 E eu n�o vou morrer. t�? 416 00:37:38,369 --> 00:37:40,337 Legal. 417 00:37:40,371 --> 00:37:44,330 Sem falar que vou estragar ele de tanto mimar. 418 00:37:44,375 --> 00:37:45,342 Ou ela. 419 00:37:45,376 --> 00:37:47,344 J� contou pra Sid? 420 00:37:47,378 --> 00:37:48,345 N�o. 421 00:37:48,379 --> 00:37:50,347 Meu Deus! Meu Deus! 422 00:37:51,382 --> 00:37:53,350 Voc� est� gr�vida! 423 00:37:53,384 --> 00:37:55,352 Meu Deus! Meu Deus! 424 00:37:55,386 --> 00:37:57,354 Ela est� gr�vida! 425 00:37:57,388 --> 00:38:01,290 Vai ter um beb�. Vai ter um bebezinho. 426 00:38:01,326 --> 00:38:03,294 Um beb� maravilhoso, 427 00:38:03,328 --> 00:38:06,297 Meu Deus! Eu n�o consigo acreditar! 428 00:38:06,331 --> 00:38:09,300 Calma, calma. Boas not�cias. 429 00:38:09,334 --> 00:38:12,303 Mas nem todo o mundo precisa ouvir. 430 00:38:12,337 --> 00:38:15,306 Como assim. Todo o mundo n�o precisa ouvir? Estou falando... 431 00:38:15,340 --> 00:38:17,308 t�o alto assim? 432 00:38:17,342 --> 00:38:20,311 Quero dizer. Quem liga para isso? 433 00:38:20,345 --> 00:38:23,314 � um barato! Eu n�o acredito. Um beb�. Pera�. 434 00:38:23,348 --> 00:38:25,316 De quanto tempo voc� est�? 435 00:38:25,350 --> 00:38:28,319 Quando vai nascer o beb�? O que voc� quer? 436 00:38:28,353 --> 00:38:30,321 -Uma menina. -Um menino. 437 00:38:30,355 --> 00:38:33,324 Os olhos dela e a boquinha dela. Meu Deus. 438 00:38:33,358 --> 00:38:35,326 Bebezinho. Adoro bebezinho. 439 00:38:35,360 --> 00:38:37,328 Ent�o nada de caf� para voc�. 440 00:38:37,362 --> 00:38:39,330 Para mim? � para ela. 441 00:38:41,366 --> 00:38:43,334 Acho que voc� est� mais animada do que n�s. 442 00:38:43,368 --> 00:38:46,337 Voc� acha? N�o. Voc�s v�o ficar mais animados. 443 00:38:46,371 --> 00:38:48,339 N�o. Estamos animados. 444 00:38:48,373 --> 00:38:50,341 Oh, eu adoro crian�as. 445 00:38:55,380 --> 00:38:58,349 O que � que voc� t� fazendo? 446 00:38:58,383 --> 00:39:00,283 O que estou fazendo? 447 00:39:02,320 --> 00:39:04,288 �. O que voc� est� fazendo? 448 00:39:04,322 --> 00:39:06,290 N�o estou fazendo nada. 449 00:39:06,324 --> 00:39:09,293 Qual � o seu problema? 450 00:39:10,328 --> 00:39:13,297 N�o fa�a isso. 451 00:39:27,345 --> 00:39:29,313 V� se danar, Mel. 452 00:39:43,361 --> 00:39:46,330 Quero tratar de alguns detalhes antes que os clientes comecem a... 453 00:39:46,364 --> 00:39:51,324 -chegar, t� legal? -Voc� � quem sabe. Voc� � o chefe. OK? 454 00:39:51,369 --> 00:39:54,338 Voc� pode fumar? E o beb�? 455 00:39:59,377 --> 00:40:02,346 Qual que voc� gosta? 456 00:40:02,380 --> 00:40:04,348 Bom, um .38, Smith e Wesson. � um modelo especial. 457 00:40:04,382 --> 00:40:08,341 � compacto. Com muita pot�ncia com essas balas ocas. 458 00:40:08,386 --> 00:40:11,355 D� para ver tudo na mira. Tem uma precis�o de 1 ,50 m. 459 00:40:11,389 --> 00:40:13,357 Puxa, que legal. 460 00:40:13,391 --> 00:40:15,359 Ei. Preste aten��o, soldadinho. 461 00:40:15,393 --> 00:40:17,361 Se quiser aprender, tem de ouvir. 462 00:40:17,395 --> 00:40:19,363 Estou ouvindo. 463 00:40:19,397 --> 00:40:21,365 -Largue a arma e observe. -Estou ouvindo. 464 00:40:21,399 --> 00:40:25,358 Largue essa merda de arma antes que eu te arrebente. Me d� isso. 465 00:40:25,403 --> 00:40:26,370 Ei. Bang! 466 00:40:26,404 --> 00:40:29,373 Venha c�. Esta � uma Walther P.P. 467 00:40:29,407 --> 00:40:33,366 Eu chamo-a de 7 da sorte, pois tem 6 balas no pente e... 468 00:40:33,411 --> 00:40:35,379 uma na agulha. 469 00:40:35,413 --> 00:40:37,381 Certo? Me mostre suas m�os. Voc� tem m�os delicadas e muito... 470 00:40:37,415 --> 00:40:39,383 -pouco m�sculo. -V� se catar. 471 00:40:39,417 --> 00:40:41,385 N�o, cara. Essa � boa para voc�. Tem um bom equil�brio. O que sente? 472 00:40:41,419 --> 00:40:43,387 -� bem gostoso. -�? 473 00:40:43,421 --> 00:40:45,389 -Gostei dela. -� boa? 474 00:40:45,423 --> 00:40:47,391 Sabe, Sid e eu vamos te ensinar a atirar. 475 00:40:47,425 --> 00:40:50,394 � o seguinte. Tem de sentir que a arma � uma extens�o do seu... 476 00:40:50,428 --> 00:40:52,396 bra�o. T� legal? 477 00:40:52,430 --> 00:40:54,398 Depois de algum treino, nem vai precisar mirar. 478 00:40:54,432 --> 00:40:56,400 Voc� s� vai apontar a sua m�o para o ponto que voc� quer atirar e bum! 479 00:40:56,434 --> 00:40:59,403 Vai ficar cheio de furos. 480 00:40:59,437 --> 00:41:02,338 Gostaria de ver um cara se meter a besta comigo com isso. 481 00:41:02,373 --> 00:41:05,342 Fa�o o cara virar um queijo su��o. Bang! Bang! 482 00:41:05,376 --> 00:41:07,344 Ei. Voc� precisa entender uma coisa, campe�o. 483 00:41:07,378 --> 00:41:10,347 A arma � para sua prote��o. 484 00:41:10,381 --> 00:41:12,349 Use-a quando n�o tiver op��o. T� legal? 485 00:41:12,383 --> 00:41:14,351 N�o � o seu cacete. N�o fique mostrando-a a toda hora pra... 486 00:41:14,385 --> 00:41:17,354 provar que � macho, certo? Entendeu? 487 00:41:17,388 --> 00:41:19,356 Claro, cara. N�o sou burro. 488 00:41:21,392 --> 00:41:23,360 Fico feliz em saber. 489 00:41:26,397 --> 00:41:28,365 Obrigado. 490 00:41:30,401 --> 00:41:31,368 Ei, Mel. 491 00:41:31,402 --> 00:41:34,371 O que voc� acha de eu ser pai? 492 00:41:36,407 --> 00:41:38,375 � loucura, hein? 493 00:41:38,409 --> 00:41:40,377 Pessoalmente, acho que voc�s s�o muito jovens para terem filhos. 494 00:41:40,411 --> 00:41:42,379 Mas isso n�o � da minha conta. 495 00:41:42,413 --> 00:41:45,382 Rosie est� muito animada. Mas eu estou nervoso. 496 00:41:45,416 --> 00:41:47,384 Acho que isso � normal. 497 00:41:47,418 --> 00:41:50,387 Eu e a Sid n�o podemos fazer isso. N�o podemos ter filhos. Ent�o, me fa�a... 498 00:41:50,421 --> 00:41:53,390 um favor e n�o fale muito nisso. 499 00:41:54,425 --> 00:41:56,393 Que se dane. 500 00:41:56,427 --> 00:41:59,396 Foi quest�o de destino, certo? 501 00:42:04,368 --> 00:42:10,329 Voc� e a Sid tem sido verdadeiros pais para mim e para Rosie. 502 00:42:11,375 --> 00:42:13,343 Eu acho que ent�o, voc�s tem filhos. 503 00:42:13,377 --> 00:42:16,346 Mesmo que n�o seja do jeito que esperavam, certo? 504 00:42:16,380 --> 00:42:19,349 D� um tempo, garoto. Se eu fosse adotar algu�m, 505 00:42:19,383 --> 00:42:23,342 acha que ia escolher um delinquente viciado como voc�? 506 00:42:23,387 --> 00:42:25,355 Acho que n�o. 507 00:42:32,396 --> 00:42:38,357 Estou brincando. N�o seja t�o sens�vel, t�? 508 00:42:38,402 --> 00:42:43,362 N�o se preocupe, Bobbie. Vai dar tudo certo. 509 00:42:44,408 --> 00:42:46,376 Voc� acha? 510 00:42:46,410 --> 00:42:48,378 �, eu acho. 511 00:42:53,417 --> 00:42:56,386 Sim? Mande-o entrar. 512 00:42:56,420 --> 00:42:59,389 Os primeiros clientes chegaram. 513 00:43:01,359 --> 00:43:05,318 -Ent�o, o que eu fa�o? -Fique a�, numa boa. 514 00:43:10,368 --> 00:43:12,336 Que tal 50 centavos cada? 515 00:43:12,370 --> 00:43:16,329 De jeito nenhum, cara. N�o. n�o. � 60 centavos. Ou n�o fazemos neg�cio. 516 00:43:16,374 --> 00:43:19,343 T�o vendendo a beleza negra por 2, 3 d�lares... 517 00:43:19,377 --> 00:43:21,345 na rua. Esquece. 518 00:43:21,379 --> 00:43:26,339 2500 em dinheiro vivo ,agora, ou ca�mos fora, 519 00:43:26,384 --> 00:43:27,351 safado. 520 00:43:30,388 --> 00:43:34,347 Acharemos um pre�o melhor. � o que vamos fazer. 521 00:43:34,392 --> 00:43:39,352 60 centavos ou n�o tem acordo. � o que vou fazer, 522 00:43:39,397 --> 00:43:41,365 safado! 523 00:43:44,402 --> 00:43:46,370 Quem tem a grana? 524 00:43:49,407 --> 00:43:51,375 Tire? 525 00:43:53,411 --> 00:43:55,379 Me mostra. Me mostra. 526 00:43:55,413 --> 00:43:57,381 Bota na cama. 527 00:43:57,415 --> 00:43:59,383 Meu parceiro vai contar. 528 00:43:59,417 --> 00:44:01,317 Se estiver tudo aqui, peguem as suas belezas negras. 529 00:44:01,352 --> 00:44:03,320 Podem se mandar e tudo fica numa boa. 530 00:44:03,354 --> 00:44:06,323 Se continuar falando eu pego a sua grana... 531 00:44:06,357 --> 00:44:08,325 e vou te mandar pro inferno. 532 00:44:08,359 --> 00:44:10,327 Certo? Safado. 533 00:44:15,366 --> 00:44:18,335 �, t� tudo aqui. Tr�s paus. 534 00:44:18,369 --> 00:44:20,337 Perfeito. 535 00:44:22,373 --> 00:44:24,341 Veja s�. 536 00:44:26,377 --> 00:44:29,346 5 mil bifetaminas. 537 00:44:30,381 --> 00:44:32,349 � simples assim. 538 00:44:35,386 --> 00:44:38,355 Estava s� brincando com voc�s. 539 00:44:39,390 --> 00:44:41,358 De onde voc�s s�o? Calif�rnia? 540 00:44:41,392 --> 00:44:44,361 S�o surfistas? S�o de pegar onda? 541 00:44:44,395 --> 00:44:45,362 Somos. 542 00:44:45,396 --> 00:44:48,365 Quer que eu amarre? 543 00:44:50,401 --> 00:44:51,368 Whoa. 544 00:44:55,406 --> 00:44:57,374 N�o se preocupem, pessoal. T� tudo a�. 545 00:44:57,408 --> 00:45:00,309 O dinheiro da mam�e e do papai foi bem gasto. 546 00:45:00,344 --> 00:45:04,303 Vai dando o fora. Ei, surfista, v� pegar as ondas. Tchau. 547 00:45:04,348 --> 00:45:05,315 Safado. 548 00:45:05,349 --> 00:45:07,317 Quem � que voc� pensa que �? O rei do gatilho? 549 00:45:07,351 --> 00:45:09,319 O que foi? O que eu fiz? Ei, o garot�o ali tava querendo estabelecer o pre�o. 550 00:45:09,353 --> 00:45:11,321 Esse � o meu trabalho. 551 00:45:11,355 --> 00:45:15,314 lsso quem faz sou eu. E ele tinha uma cara de mau. O Barry. 552 00:45:15,359 --> 00:45:18,328 Ele tinha uma cara de meter medo. Fiquei apavorado. 553 00:45:18,362 --> 00:45:19,329 Fiquei cagando nas cal�as. 554 00:45:19,363 --> 00:45:21,331 Fiquei tremendo que nem vara verde. 555 00:45:21,365 --> 00:45:23,333 -Meu Deus, viu s� a camisa dele? -Oh, meu Deus. 556 00:45:23,367 --> 00:45:24,334 Oh, meu bem. 557 00:45:24,368 --> 00:45:27,337 Sabe. Voc� � um cara de 40 anos que age como um garoto. 558 00:45:27,371 --> 00:45:30,340 E voc� � um garoto... Droga!... Age como se tivesse 40 anos. 559 00:45:30,374 --> 00:45:34,333 Sabe quantos anos eu tenho? Tenho 40 anos. 560 00:45:34,378 --> 00:45:35,345 Eu sei. 561 00:45:35,379 --> 00:45:38,348 T�, eu ajo como um garoto. Mas transo como um garoto tamb�m, n�o �? 562 00:45:38,382 --> 00:45:40,350 Isso � verdade. 563 00:45:40,384 --> 00:45:42,352 Sou um garoto que transa como se tivesse 40. 564 00:45:42,386 --> 00:45:44,354 Ei, Sid. Volte aqui. Sid. 565 00:45:44,388 --> 00:45:47,357 -Sid. Obrigado por se abrir. -Sim, obrigado. 566 00:45:47,391 --> 00:45:49,359 Obrigado por se abrir. 567 00:45:49,393 --> 00:45:52,362 -Acha que ela gosta de mim? -N�o, n�o. 568 00:45:58,402 --> 00:46:00,302 Ei, por que voc� n�o toma na veia como todo o mundo? 569 00:46:00,337 --> 00:46:05,297 Sabe, sua fobia de agulha est� desperdi�ando muita droga. 570 00:46:09,346 --> 00:46:15,307 Qual � a sua, cara? Temos tanta droga que d� pra jogar fora um pouco. 571 00:46:15,352 --> 00:46:18,321 Acho que estou tenso por causa do nosso pr�ximo neg�cio. 572 00:46:18,355 --> 00:46:20,323 Os caras se chamam de seguidores de Hitler. 573 00:46:20,357 --> 00:46:24,316 S�o como uma gangue de motoqueiros, sem motos. Imagine s�. 574 00:46:24,361 --> 00:46:28,320 Eles prostituem garotas. Vendem e traficam drogas. 575 00:46:28,365 --> 00:46:30,333 N�o queria me meter com eles. 576 00:46:30,367 --> 00:46:32,335 Mas eles querem uma boa quantia. 577 00:46:32,369 --> 00:46:34,337 Estou me lixando como eles se chamam. Contanto que... 578 00:46:34,371 --> 00:46:36,339 tenham muito dinheiro. 579 00:46:36,373 --> 00:46:38,341 A Sid n�o gosta deles. 580 00:46:38,375 --> 00:46:41,344 Ela passou o dia pegando no meu p� por causa disso. 581 00:46:41,378 --> 00:46:44,347 Patati. Patat�. Estou fora, sabe? 582 00:46:44,381 --> 00:46:46,349 E fui eu que perdi parentes na guerra. 583 00:46:46,383 --> 00:46:48,351 Eles n�o me incomodam. 584 00:46:52,389 --> 00:46:54,357 Tava irritada? 585 00:46:54,391 --> 00:46:56,359 N�o enche, 586 00:46:58,395 --> 00:46:59,362 Mel. 587 00:47:02,333 --> 00:47:03,300 O que foi? 588 00:47:03,334 --> 00:47:05,302 N�o quero chegar perto daqueles cretinos. 589 00:47:05,336 --> 00:47:09,295 Tudo bem, ent�o. Quem vai trazer a mercadoria quando fizermos o neg�cio? 590 00:47:09,340 --> 00:47:12,309 Eu trago. Eu trago a droga. 591 00:47:12,343 --> 00:47:14,311 Genial. Tudo bem. 592 00:47:14,345 --> 00:47:16,313 Me avise quando eles chegarem. 593 00:47:16,347 --> 00:47:17,314 T�. Tudo bem. 594 00:47:17,348 --> 00:47:19,316 -Pera�. Pera�. -O que foi? 595 00:47:19,350 --> 00:47:21,318 Me d� isso. Obrigada. 596 00:47:24,355 --> 00:47:26,323 Qual � a dela, cara? Que droga. 597 00:47:27,358 --> 00:47:29,326 Ser� que elas est�o menstruadas? 598 00:47:29,360 --> 00:47:31,328 Minha garota n�o pode ser. 599 00:47:31,362 --> 00:47:34,331 A minha est� menstruada pelas duas. 600 00:47:34,365 --> 00:47:37,334 -Olha s� isso. -Foi rid�culo. 601 00:47:37,368 --> 00:47:39,336 -Onde est� o resto das drogas? -A Rosie levou. 602 00:47:39,370 --> 00:47:44,330 Ent�o, eu fiquei sem nada? Legal. Todos numa boa. Menos eu. 603 00:48:22,680 --> 00:48:25,649 Sabe, n�s produzimos a nossa droga. 604 00:48:25,683 --> 00:48:28,652 Fazemos um cristal t�o bom que... 605 00:48:28,686 --> 00:48:30,654 parece vidro, n�o �, Ty? 606 00:48:30,688 --> 00:48:32,656 �. Claro que fazemos. 607 00:48:32,690 --> 00:48:35,659 Se preparam t�o bem, por que querem esse lixo? 608 00:48:35,693 --> 00:48:40,653 N�o s�o todos que gostam de bolinha, cara. Tem gente que gosta de p�lulas. 609 00:48:41,699 --> 00:48:43,667 Depois de vendermos a mercadoria, 610 00:48:43,701 --> 00:48:46,670 25 mil vira cem mil. 611 00:48:46,704 --> 00:48:48,672 Por isso � neg�cio grande. 612 00:48:51,709 --> 00:48:54,678 Telefone. 50 mil doses. 613 00:48:54,712 --> 00:48:59,672 Ent�o, t� acertado. Ei, voc� j� ouviu essa? 614 00:48:59,717 --> 00:49:04,620 Se os Flintstones fossem negros, como eles chamariam o seriado? 615 00:49:05,656 --> 00:49:07,624 "Os Negros" . 616 00:49:09,660 --> 00:49:11,628 O que foi? 617 00:49:11,662 --> 00:49:14,631 N�o achou engra�ado? 618 00:49:14,665 --> 00:49:16,633 Eu tenho uma. 619 00:49:21,672 --> 00:49:24,641 Como fazer a circuncis�o de um caipira? 620 00:49:25,676 --> 00:49:27,644 N�o sei. 621 00:49:27,678 --> 00:49:30,647 Chute a irm� dele no queixo. 622 00:49:40,691 --> 00:49:42,659 O que � isso? 623 00:49:44,695 --> 00:49:48,654 T� vendo? � sempre bom ser cauteloso. 624 00:49:52,703 --> 00:49:53,670 Droga! 625 00:49:57,708 --> 00:50:00,677 A garota saiu da porta ao lado. 626 00:50:00,711 --> 00:50:03,680 Acho tava com a judia guardando a mercadoria. 627 00:50:03,714 --> 00:50:04,681 Ei! Ei! 628 00:50:04,715 --> 00:50:07,684 Ei! Ei! Ty e eu ficamos aqui. Voc�s 2. Peguem a garota e a nossa droga. 629 00:50:07,718 --> 00:50:10,687 Escute, cara. Voc� t� por cima. Deixa as garotas sa�rem. 630 00:50:10,721 --> 00:50:13,690 Preciso levar o garoto pro hospital. Eu tenho 50 mil guardados. 631 00:50:13,724 --> 00:50:14,691 Melvin! 632 00:50:14,725 --> 00:50:19,685 Sabe como faz pra botar 100 judeus numa Mercedes Benz? 633 00:50:21,732 --> 00:50:23,700 No cinzeiro. 634 00:50:32,743 --> 00:50:36,702 O que acha de mim agora, seu desgra�ado? 635 00:50:42,753 --> 00:50:44,721 Namorada de judeu, �? 636 00:50:44,755 --> 00:50:46,723 Melvin! 637 00:50:57,768 --> 00:50:58,735 Droga! 638 00:50:59,770 --> 00:51:03,672 Droga! Eles est�o mortos? Droga! Sim ou n�o? 639 00:51:03,707 --> 00:51:06,676 Voc� est� bem? Voc� t� bem, Bobbie? 640 00:51:06,710 --> 00:51:09,679 De p�. De p�. Droga! Temos de te levar pro hospital. Bobbie! 641 00:51:09,713 --> 00:51:11,681 -Bobbie. -Pegue a droga! 642 00:51:11,715 --> 00:51:14,684 V� pegar o carro. Pegue o carro, Rosie, agora. 643 00:51:14,718 --> 00:51:16,686 -N�o, pegue a grana. -N�o, pegue a droga! 644 00:51:16,720 --> 00:51:19,689 -Pegue a grana! -T� bem! pegue a grana! 645 00:51:19,723 --> 00:51:22,692 Vem c�. Temos de sair daqui rapidinho. 646 00:51:22,726 --> 00:51:25,695 N�o, Mel. Ele vai pegar a grana. De p�. De p�. Vai levanta. 647 00:51:25,729 --> 00:51:27,697 Mel. Deixa que ele pega a grana. Levanta. Levanta. 648 00:51:27,731 --> 00:51:30,700 Bobbie, voc� t� bem? T� muito ferido? 649 00:51:30,734 --> 00:51:33,703 Depressa. N�o consigo te levantar, me ajude! 650 00:51:33,737 --> 00:51:35,705 Tudo bem, tudo bem. 651 00:51:35,739 --> 00:51:37,707 Pegue a minha arma. 652 00:51:40,744 --> 00:51:44,703 Vamos Mel. N�o consigo te segurar. Fique de p�. 653 00:51:46,750 --> 00:51:48,718 Droga! 654 00:52:05,702 --> 00:52:09,661 Bobbie. Voc� foi atingido? Foi atingido? Levou um tiro? 655 00:52:14,711 --> 00:52:15,678 Droga! 656 00:52:15,712 --> 00:52:17,680 -Escuta. Vamos pro hospital. -N�o vamos n�o! 657 00:52:17,714 --> 00:52:20,683 Voc� precisa de um m�dico. E o garoto mais ainda! 658 00:52:20,717 --> 00:52:22,685 Se formos para qualquer hospital dessa regi�o, 659 00:52:22,719 --> 00:52:24,687 vamos parar na cadeia! 660 00:52:24,721 --> 00:52:26,689 O Reverendo � a �nica chance que temos. 661 00:52:26,723 --> 00:52:28,691 Ele tem uma gangue completa. 662 00:52:28,725 --> 00:52:33,685 Ent�o, vamos ver o Reverendo. Que s� est� a 3 horas daqui. 663 00:52:33,730 --> 00:52:35,698 Meu Deus. 664 00:52:39,736 --> 00:52:41,704 Droga! Droga! 665 00:52:41,738 --> 00:52:44,707 Eu queria estudar veterin�ria. Eu ia ser... 666 00:52:44,741 --> 00:52:46,709 um veterin�rio. Sabia disso? 667 00:52:46,743 --> 00:52:49,712 -Eu ia ser um maldito veterin�rio. -T� me lixando pra isso. 668 00:52:49,746 --> 00:52:54,706 Achei que era inaceit�vel enfiar meu dedo num cachorro. 669 00:52:57,754 --> 00:52:59,722 Voc� � mesmo doente. 670 00:53:00,691 --> 00:53:02,659 Droga. 671 00:53:02,693 --> 00:53:04,661 Acho que t� ferido. T� muito ferido. T� ferido. 672 00:53:04,695 --> 00:53:07,664 A piada dos Flintstones e dos negros foi gozada. 673 00:53:07,698 --> 00:53:09,666 Admita. 674 00:53:11,702 --> 00:53:14,671 Como pode rir desse jeito? N�o d�i? 675 00:53:14,705 --> 00:53:18,664 D�i. Mas s� quando rio. 676 00:53:20,711 --> 00:53:22,679 Oh, meu Deus. 677 00:53:22,713 --> 00:53:23,680 Ai, ai... 678 00:53:23,714 --> 00:53:25,682 N�o ria. 679 00:53:28,719 --> 00:53:29,686 Ai! 680 00:53:55,746 --> 00:53:58,715 Precisamos ver o Reverendo. 681 00:54:03,687 --> 00:54:05,655 Voc�s podem entrar. 682 00:54:56,740 --> 00:54:58,708 Cuidado. 683 00:54:58,742 --> 00:55:03,645 Voc� est� em casa agora, rapaz. Ningu�m vai te machucar. 684 00:55:36,713 --> 00:55:40,672 N�o fique se mexendo. Voc� precisa ficar parado. 685 00:55:46,723 --> 00:55:51,683 Estava p�ssimo quando chegou aqui, mas est� melhorando a cada minuto. 686 00:55:51,728 --> 00:55:55,687 Estou brincando. Ele tem ajudado muita gente. 687 00:56:03,674 --> 00:56:06,643 N�o beba com tanta pressa, garoto. 688 00:56:10,681 --> 00:56:14,640 Oi. At� que gosto de voc� assim, louco. 689 00:56:15,686 --> 00:56:20,646 Eles t�m cabras aqui. Vacas, galinhas, coelhos. 690 00:56:26,697 --> 00:56:28,665 Eu perdi. 691 00:56:28,699 --> 00:56:31,668 Mas n�o esquenta comigo. Eu t� bem. 692 00:56:32,703 --> 00:56:35,672 O que far�amos com um beb�, afinal? 693 00:56:36,707 --> 00:56:39,676 N�o pense, t�? Apenas descanse. Shhh. 694 00:56:41,712 --> 00:56:44,681 Eu volto depois e fa�o sexo oral. 695 00:56:44,715 --> 00:56:45,682 Nossa. 696 00:56:50,721 --> 00:56:52,689 -Fa�a de novo. -�. 697 00:57:05,669 --> 00:57:07,637 Isso � bom. 698 00:57:20,684 --> 00:57:22,652 Tenho p�los nos dedos dos p�s. 699 00:57:22,686 --> 00:57:26,645 N�o tinha antes de conhecer voc�s. 700 00:57:27,691 --> 00:57:29,659 Precisa de um pedicuro. 701 00:57:29,693 --> 00:57:32,662 Quer fazer isso para mim? 702 00:57:37,701 --> 00:57:40,670 Claro que farei isso por voc�. 703 00:57:47,711 --> 00:57:49,679 Tenho de provar isso. 704 00:57:53,717 --> 00:57:55,685 -Quer uma tragada? -N�o, obrigada. 705 00:57:59,723 --> 00:58:03,625 Por que voc� anda com o tonto do Mel? 706 00:58:03,660 --> 00:58:05,628 Falou de boca cheia? 707 00:58:05,662 --> 00:58:06,629 �. 708 00:58:08,665 --> 00:58:11,634 Cara, n�o vejo a hora de sair daqui. 709 00:58:11,668 --> 00:58:14,637 Isso aqui � o fim do mundo. 710 00:58:15,672 --> 00:58:17,640 Todo esse... 711 00:58:20,677 --> 00:58:21,644 espa�o! 712 00:58:21,678 --> 00:58:23,646 Me deixa nervoso, cara. 713 00:58:24,681 --> 00:58:28,640 Eu quero pr�dios, tr�nsito, fuma�a e neblina. 714 00:58:28,685 --> 00:58:34,646 Qualquer coisa, mas menos esse maldito fim de mundo! Merda! 715 00:58:34,691 --> 00:58:36,659 Eu te entendo, cara. 716 00:58:38,695 --> 00:58:40,663 Eu tenho um amigo, Jewels. 717 00:58:40,697 --> 00:58:41,664 �? 718 00:58:41,698 --> 00:58:46,658 Est� armando o roubo de um cofre. Parece ser uma boa. 719 00:58:46,703 --> 00:58:48,671 Como assim? 720 00:58:49,706 --> 00:58:53,665 Temos um servi�o. Vamos sair daqui, amanh�. 721 00:58:58,715 --> 00:58:59,682 O que foi? 722 00:58:59,716 --> 00:59:03,618 N�o sei. Pensei que �amos ficar na moita. Ir devagar. 723 00:59:03,653 --> 00:59:05,621 Ir devagar. Por acaso virou um velho agora? 724 00:59:05,655 --> 00:59:09,614 N�o, pensei... que �amos ficar na moita por aqui, s� isso. 725 00:59:09,659 --> 00:59:11,627 Voc� sabe, relaxar. 726 00:59:12,662 --> 00:59:14,630 Bom, eu mudei de id�ia. 727 00:59:17,667 --> 00:59:20,636 -� muita grana, Bobbie. -N�s temos grana. 728 00:59:20,670 --> 00:59:22,638 Temos metade da nossa grana. 729 00:59:22,672 --> 00:59:24,640 A droga que sobrou n�o vale nada agora. 730 00:59:24,674 --> 00:59:28,633 E a pol�cia? N�o est�o mais atr�s da gente? 731 00:59:28,678 --> 00:59:30,646 Deixa que eu me preocupo com isso, t� legal? 732 00:59:30,680 --> 00:59:31,647 Puxa vida, Mel. 733 00:59:31,681 --> 00:59:34,650 Qual � o problema? Por que est� com tanto medo? 734 00:59:34,684 --> 00:59:36,652 N�o estou com medo, cara. � que... droga! 735 00:59:36,686 --> 00:59:39,655 Rosie perdeu o beb�. Voc� quase morreu. 736 00:59:39,689 --> 00:59:41,657 Isso faz parte do servi�o. 737 00:59:41,691 --> 00:59:44,660 Se n�o gosta dos riscos, talvez seja melhor mudar de profiss�o. 738 00:59:44,694 --> 00:59:46,662 Trabalhe num �nibus, 739 00:59:48,698 --> 00:59:50,666 entregador de leite, vagabundo. 740 00:59:51,701 --> 00:59:53,669 Meu Deus! Pare, cara! 741 00:59:53,703 --> 00:59:57,662 -Voc� n�o entende -� voc� que n�o entende, cara! 742 00:59:57,707 --> 00:59:59,675 Trata-se de grana! 743 00:59:59,709 --> 01:00:00,676 Grana! 744 01:00:01,711 --> 01:00:04,680 Se fizermos esse servi�o, teremos grana pra vida toda. 745 01:00:04,714 --> 01:00:07,683 Voc� e aquela vagabundinha v�o ganhar a maior grana. 746 01:00:07,717 --> 01:00:10,686 E voc�s ainda n�o tem 20 anos. Pense nisso. Pense bem nisso. 747 01:00:12,722 --> 01:00:15,691 N�o sei voc�, mas eu n�o vou desistir at� conseguir... 748 01:00:15,725 --> 01:00:17,693 aquilo que eu quero. Voc� me entendeu? 749 01:00:17,727 --> 01:00:19,695 Qualquer outra coisa... me escute! 750 01:00:19,729 --> 01:00:23,688 Qualquer outra coisa, � dar mole. E isso � coisa de perdedor. 751 01:00:23,733 --> 01:00:26,702 Uns tremendos pobres coitados! 752 01:00:30,740 --> 01:00:33,709 N�o me diga que n�o entendo. 753 01:00:55,765 --> 01:00:58,734 � a bebida falando, filho. 754 01:00:59,769 --> 01:01:01,669 � a maldita bebida. 755 01:01:04,708 --> 01:01:07,677 Preciso de voc� nessa. Trata-se de confian�a. 756 01:01:07,711 --> 01:01:11,670 J� te levei pra uma furada alguma vez? 757 01:01:12,716 --> 01:01:14,684 J� levei? 758 01:01:15,719 --> 01:01:18,688 Se levei temos de permanecer juntos, 759 01:01:20,724 --> 01:01:21,691 certo? 760 01:01:24,728 --> 01:01:25,695 Bobbie... 761 01:01:29,733 --> 01:01:30,700 �. 762 01:01:30,734 --> 01:01:32,702 Legal. 763 01:01:39,743 --> 01:01:41,711 Rosie, voc� t� dormindo? 764 01:01:41,745 --> 01:01:43,713 N�o, s� descansando. 765 01:01:43,747 --> 01:01:46,716 Trouxe sopa pra voc�. 766 01:01:48,752 --> 01:01:51,721 Precisa por alguma coisa no est�mago. 767 01:01:51,755 --> 01:01:53,723 N�o estou com muita fome. 768 01:01:53,757 --> 01:01:55,725 Voc� pode comer depois. 769 01:01:58,762 --> 01:02:02,664 Ai, meu Deus. Toda vez que olho no espelho, 770 01:02:02,699 --> 01:02:05,668 sinto que ele vai quebrar. 771 01:02:10,707 --> 01:02:14,666 Queria poder fazer alguma coisa por voc�. 772 01:02:14,711 --> 01:02:17,680 Voc� n�o pode fazer nada. 773 01:02:18,715 --> 01:02:21,684 Eu sei. � o que me mata. 774 01:02:27,724 --> 01:02:30,693 Quietinha, meu bem, quietinha meu bem. 775 01:02:31,728 --> 01:02:34,697 A mam�e vai comprar um p�ssaro que canta. 776 01:02:36,733 --> 01:02:39,702 E se esse p�ssaro cantor n�o cantar, 777 01:02:40,737 --> 01:02:44,696 mam�e te dar� um anel de diamantes. 778 01:02:44,741 --> 01:02:46,709 Fale comigo, Rosie. 779 01:02:47,744 --> 01:02:50,713 Fale o que t� pensando. 780 01:02:51,748 --> 01:02:53,716 N�o posso mais fazer isso. 781 01:02:58,755 --> 01:03:01,656 N�o posso mais fazer isso, Sid. 782 01:03:02,692 --> 01:03:06,651 Pensei que a gente n�o ia sobreviver. 783 01:03:07,697 --> 01:03:09,665 E eu me sinto t�o culpada. 784 01:03:11,701 --> 01:03:12,668 Eu sei. 785 01:03:13,703 --> 01:03:17,662 Eu fiquei com tanto medo. Ainda estou com medo. 786 01:03:19,709 --> 01:03:23,668 Eu n�o quero mais fazer isso. 787 01:03:23,713 --> 01:03:25,681 Eu quero ir para casa. 788 01:03:28,718 --> 01:03:31,687 Sinto muito, Rosie. Desculpe, meu Deus. 789 01:03:37,727 --> 01:03:39,695 Escute. 790 01:03:39,729 --> 01:03:43,688 N�o tem que fazer nada que n�o queira, 791 01:03:43,733 --> 01:03:45,701 t� me ouvindo? 792 01:03:47,737 --> 01:03:51,696 Ningu�m vai te obrigar a fazer nada, eu prometo. T� legal? 793 01:04:00,683 --> 01:04:03,652 Ah, no que a gente meteu voc�s. 794 01:04:07,690 --> 01:04:10,659 Tem outra coisa em que tenho pensado, 795 01:04:10,693 --> 01:04:12,661 desde que a gente chegou aqui. 796 01:04:12,695 --> 01:04:15,664 No que pensou, querida? 797 01:04:16,699 --> 01:04:20,658 Acho que as coisas deveriam voltar a ser como antes. 798 01:04:20,703 --> 01:04:22,671 Como assim? 799 01:04:24,707 --> 01:04:26,675 Estou falando de ficar sem os garotos. 800 01:04:35,718 --> 01:04:37,686 Voc� quer... 801 01:04:39,722 --> 01:04:42,691 voc� quer largar o Bobbie e a Rosie? 802 01:04:44,727 --> 01:04:48,686 Largar � uma palavra muito dura pra isso. 803 01:04:48,731 --> 01:04:54,692 Mas acho que dev�amos dar uma grana pra eles e nos separar deles. 804 01:04:55,738 --> 01:04:57,706 Ficar sozinhos de novo. 805 01:05:02,679 --> 01:05:04,647 Pensei que gostasse deles. 806 01:05:04,681 --> 01:05:09,641 �, eu gosto. S�o legais. Eles s�o �timos. 807 01:05:09,686 --> 01:05:11,654 Mas o que vamos fazer? 808 01:05:11,688 --> 01:05:13,656 Passar o resto das nossas vidas fugindo com 2 moleques... 809 01:05:13,690 --> 01:05:15,658 que n�o t�m a metade da nossa idade? 810 01:05:15,692 --> 01:05:18,661 A gente tem se sa�do muito bem. Nos admiram. Eles precisam de n�s, querida. 811 01:05:18,695 --> 01:05:22,654 Para que precisam de n�s? O que acha que somos? Ozzie e Harriet? 812 01:05:22,699 --> 01:05:24,667 Oh, l� vamos n�s. 813 01:05:25,702 --> 01:05:29,661 N�o sou um bom modelo. Sou uma viciada e uma ladra. 814 01:05:30,707 --> 01:05:32,675 E voc� tamb�m. 815 01:05:32,709 --> 01:05:37,669 N�o podemos fingir que isso � bom para eles. Temos que deix�-los partir. 816 01:05:37,714 --> 01:05:40,683 Eles se drogavam e roubavam muito antes de nos conhecerem. 817 01:05:40,717 --> 01:05:43,686 Isso n�o torna a coisa certa. 818 01:05:46,723 --> 01:05:48,691 Ent�o o qu�? 819 01:05:52,729 --> 01:05:55,698 T� bem. n�o vou discutir com voc�. Ainda mais que... 820 01:05:55,732 --> 01:05:57,700 andou bebendo. 821 01:05:57,734 --> 01:05:58,701 Ei. 822 01:05:58,735 --> 01:06:03,638 Vamos conversar sobre isso numa outra hora, t�? 823 01:06:09,679 --> 01:06:14,639 Eles v�o com a gente e eu n�o quero mais falar sobre isso. 824 01:06:18,688 --> 01:06:20,656 Voc� banca o dur�o, 825 01:06:20,690 --> 01:06:22,658 mas n�o �. 826 01:06:22,692 --> 01:06:27,652 Est� com medo. Por isso n�o quer liber�-los. 827 01:06:27,697 --> 01:06:31,656 Obrigada por me contar que partiremos amanh�. 828 01:06:31,701 --> 01:06:33,669 Suma j� daqui. 829 01:06:33,703 --> 01:06:35,671 Suma daqui. 830 01:06:50,720 --> 01:06:52,688 Mas que droga. 831 01:07:19,682 --> 01:07:24,642 V�o dar uma volta. Preciso conversar com meus amigos da pesada. 832 01:07:28,691 --> 01:07:30,659 "Hola" , Melvin. 833 01:07:33,696 --> 01:07:35,664 Est� com um pequeno brilho aqui. 834 01:07:35,698 --> 01:07:38,667 Est� com seu piu-piu aqui? 835 01:07:39,702 --> 01:07:42,671 Est� com um belo gato. O que voc� quer? 836 01:07:42,705 --> 01:07:45,674 Quero um u�sque duplo. 837 01:07:49,712 --> 01:07:52,681 Qual � a jogada, meu bem? 838 01:07:52,715 --> 01:07:54,683 � uma joalheria. 839 01:07:54,717 --> 01:07:57,686 Eu garanto 50 mil em moedas de ouro. 840 01:07:57,720 --> 01:07:59,688 Mas que bom. Uma joalheria. 841 01:07:59,722 --> 01:08:02,623 Paredes de a�o, ch�o de a�o, um alarme silencioso, circuito fechado. 842 01:08:02,658 --> 01:08:04,626 Voc� me chamou aqui pra isso? 843 01:08:04,660 --> 01:08:07,629 "Mira, mira." � um lance de seguradora. 844 01:08:07,663 --> 01:08:10,632 Tem de fazer parecer real. Mas n�o existe risco. 845 01:08:10,666 --> 01:08:12,634 O que � lance de seguradora? 846 01:08:12,668 --> 01:08:14,636 Melvin, esse a� ainda usa fraldas. 847 01:08:14,670 --> 01:08:18,629 O dono bota 50 mil no cofre. Ele diz que eram 100. 848 01:08:18,674 --> 01:08:20,642 Todo mundo sai ganhando. 849 01:08:23,679 --> 01:08:26,648 Onde est� a minha maldita bebida? Ei! 850 01:08:26,682 --> 01:08:28,650 -Voc� t� um lixo. -Eu estou bem. 851 01:08:28,684 --> 01:08:31,653 -Vai fazer isso? -T� bem. s� quero a minha bebida, t�? 852 01:08:31,687 --> 01:08:34,656 -Ent�o, t� tudo certo pra esta noite. -Legal. Tudo bem. 853 01:08:34,690 --> 01:08:39,650 Que tal irmos pra minha casa, fumar uma erva e ficarmos nus? 854 01:08:39,695 --> 01:08:42,664 O que voc� acha, Bobbie? Quer ficar pelado e dar uma transada? 855 01:08:42,698 --> 01:08:44,666 -V� se danar, Melvin. -Quer transar com outro homem? 856 01:08:44,700 --> 01:08:47,669 Voc� nunca sabe at� tentar. 857 01:08:47,703 --> 01:08:49,671 Eu sei, cara. Eu sei. 858 01:08:49,705 --> 01:08:51,673 Mel, desde quando voc� come�ou a andar com crian�as? 859 01:08:51,707 --> 01:08:53,675 Desde que ele parou de andar com bichas. 860 01:08:53,709 --> 01:08:56,678 Ei, ei, escuta. Estamos tratando de neg�cios. Fique quieto, ouviu? 861 01:08:56,712 --> 01:08:59,681 Vou te dizer uma coisa, meu franguinho. Posso chutar seu... 862 01:08:59,715 --> 01:09:01,615 traseiro t�o r�pido quanto como ele. 863 01:09:02,652 --> 01:09:05,621 Por que as duas bichas n�o gritam mais alto? 864 01:09:05,655 --> 01:09:10,615 Espere aqui. N�o deixe que te comam enquanto eu estiver longe. 865 01:09:29,679 --> 01:09:31,647 T� tudo pronto. 866 01:09:31,681 --> 01:09:34,650 Eu tenho tempo para estudar a planta? 867 01:09:37,687 --> 01:09:40,656 Hmm... algo bom est� para me acontecer. 868 01:09:40,690 --> 01:09:42,658 Ele parece um nabo com cabelo. 869 01:09:42,692 --> 01:09:45,661 Acho que vou me divertir. 870 01:09:47,697 --> 01:09:52,657 Me ligue antes de voc� sair. Ei, vamos faturar uma grana, t�? 871 01:09:57,707 --> 01:09:59,675 Ei, que cara � essa? 872 01:09:59,709 --> 01:10:02,678 N�o � nada. � que n�o estou gostando. 873 01:10:02,712 --> 01:10:05,681 N�o est� gostando? Como assim? 874 01:10:05,715 --> 01:10:08,684 Voc� disse que s� far�amos servi�os 100% seguros, n�o �? 875 01:10:08,718 --> 01:10:10,686 Isso n�o parece ser 100% seguro. 876 01:10:10,720 --> 01:10:13,689 Do que est� falando? Voc� o ouviu. Entramos, sa�mos, sem nenhum problema. 877 01:10:13,723 --> 01:10:15,691 �. � r�pido demais. Nem conhecemos o cara. 878 01:10:15,725 --> 01:10:18,694 Est� me ouvindo? Voc� parece uma mulherzinha. 879 01:10:18,728 --> 01:10:20,696 Eu conhe�o o Jewels antes de voc� nascer. 880 01:10:20,730 --> 01:10:23,699 Jewels? N�o estou falando dele. Estou falando do cara que vamos roubar. 881 01:10:23,733 --> 01:10:26,702 O cara que vamos roubar? Por que n�o conta pra todo o mundo? 882 01:10:27,737 --> 01:10:30,706 N�o parece certo para mim. Tem alguma coisa esquisita. 883 01:10:30,740 --> 01:10:32,708 N�o parece certo. Tem algo esquisito. Eu decido o que parece... 884 01:10:32,742 --> 01:10:34,710 certo aqui. N�o voc�, t� legal? 885 01:10:34,744 --> 01:10:36,712 Voc� n�o sabia de nada antes de me conhecer. 886 01:10:36,746 --> 01:10:38,714 Agora quer dar palpites sobre meus contatos? 887 01:10:38,748 --> 01:10:40,716 S� porque fez uns servi�os de araque. 888 01:10:40,750 --> 01:10:44,709 Voc� t� por fora, cara. Eu mando, voc� obedece, entendeu? 889 01:10:44,754 --> 01:10:47,723 Sim. Tome outra bebida, Mel. 890 01:10:51,761 --> 01:10:54,730 J� estou de saco cheio da sua conversa. 891 01:10:54,764 --> 01:10:55,731 Ouviu? 892 01:10:55,765 --> 01:10:57,733 -Eu n�o ligo. -N�o liga? 893 01:10:57,767 --> 01:10:59,735 Vai ligar quando eu te botar no olho da rua. 894 01:10:59,769 --> 01:11:01,669 Onde voc� estaria sem mim, seu ot�rio? 895 01:11:01,704 --> 01:11:03,672 -Estaria numa boa! -Voc� estaria bem? 896 01:11:03,706 --> 01:11:05,674 N�o acredito muito nisso! Sabe, n�o acho que voc� estaria bem. 897 01:11:05,708 --> 01:11:07,676 Sabe onde voc� estaria? Voc� estaria morto! 898 01:11:07,710 --> 01:11:09,678 � onde voc� estaria. T� legal? Voc� me ouviu? 899 01:11:09,712 --> 01:11:11,680 Est� entendendo o que estou dizendo? 900 01:11:11,714 --> 01:11:13,682 Porque esta � a �ltima vez que vou ter essa conversa com voc�. 901 01:11:13,716 --> 01:11:14,683 Voc� entendeu? 902 01:11:14,717 --> 01:11:16,685 Vamos fazer esse maldito servi�o. Vamos faturar uma grana. 903 01:11:16,719 --> 01:11:18,687 Vamos dar o fora daqui. Tenta ficar frio, t� bom? 904 01:11:19,722 --> 01:11:21,690 Ei, ei! 905 01:11:21,724 --> 01:11:24,693 -O que foi? Droga! O que foi? -A Rosie n�o vai, t� legal? 906 01:11:24,727 --> 01:11:28,686 Estou totalmente arrasado. Rosie n�o vem. Voc� acha que estou ligando? 907 01:11:28,731 --> 01:11:30,699 Tudo bem, n�o precisamos dela. Voc�, eu e a Sid faremos tudo. 908 01:11:30,733 --> 01:11:33,702 Pegamos a Rosie depois. 909 01:11:33,736 --> 01:11:35,704 Tudo bem. voc� manda. 910 01:11:37,740 --> 01:11:38,707 Ei, 911 01:11:38,741 --> 01:11:40,709 confie em mim. T� legal? 912 01:12:01,697 --> 01:12:04,666 Rosie, o que t� fazendo? 913 01:12:04,700 --> 01:12:06,668 Oi, meu amor. Oi. 914 01:12:08,704 --> 01:12:10,672 Tudo bem? 915 01:12:11,707 --> 01:12:14,676 Obrigada, Bobbie. Meu protetor. 916 01:12:15,711 --> 01:12:19,670 O que t� havendo? Voc� nunca se pica. 917 01:12:19,715 --> 01:12:22,684 Eu sei, mas eu e o tio Mel... 918 01:12:22,718 --> 01:12:28,679 andamos treinando um pouco durante a sua longa recupera��o. 919 01:12:28,724 --> 01:12:29,691 �? 920 01:12:29,725 --> 01:12:32,694 Ei, Bobbie. Vamos fazer uma viagem juntos. 921 01:12:32,728 --> 01:12:35,697 Tenho de trabalhar, voc� sabe disso. 922 01:12:35,731 --> 01:12:38,700 Por favor, meu amor. Fica comigo esta noite. 923 01:12:38,734 --> 01:12:40,702 Viaja comigo. 924 01:12:40,736 --> 01:12:42,704 N�o posso. N�o agora. 925 01:12:45,741 --> 01:12:47,709 Pare! Por favor! 926 01:12:48,744 --> 01:12:50,712 Meu Deus, n�o posso. Tenho de trabalhar. 927 01:12:50,746 --> 01:12:53,715 O Mel est� esperando, t�? Tenho de trabalhar. 928 01:12:53,749 --> 01:12:57,708 N�o quero que trabalhe. N�o quero que v�! 929 01:12:57,753 --> 01:12:59,721 Eu n�o quero ir. � uma pena. Mas tenho de trabalhar. 930 01:12:59,755 --> 01:13:01,655 Bobbie, n�o v�. 931 01:13:01,691 --> 01:13:05,650 Olha s� voc�. Est� um lixo. 932 01:13:05,695 --> 01:13:06,662 E da�? 933 01:13:06,696 --> 01:13:11,656 Voc� tem de segurar a barra. N�o pode pisar na bola. Certo? 934 01:13:11,701 --> 01:13:13,669 Eu volto em duas horas, certo? 935 01:13:13,703 --> 01:13:15,671 N�o quero que v�. 936 01:13:15,705 --> 01:13:18,674 Volto em algumas horas. Da� eu transo com voc� a noite toda. 937 01:13:18,708 --> 01:13:20,676 N�o quero que voc� v�. 938 01:13:21,711 --> 01:13:23,679 N�o quero que voc� v�. 939 01:13:23,713 --> 01:13:26,682 Bobbie, n�o v�, eu te amo. 940 01:13:26,716 --> 01:13:28,684 Droga! 941 01:13:28,718 --> 01:13:32,677 Eu te amo! Eu n�o quero que voc� v�! Eu te amo! 942 01:13:35,725 --> 01:13:36,692 Controle-se! 943 01:13:36,726 --> 01:13:38,694 N�o v�! N�o! 944 01:13:43,733 --> 01:13:44,700 Por favor! 945 01:13:49,739 --> 01:13:50,706 N�o! 946 01:13:51,741 --> 01:13:54,710 N�o seja uma viciada chata, t�? 947 01:13:54,744 --> 01:13:56,712 Eu te amo. 948 01:13:56,746 --> 01:13:58,714 N�o ama nada. 949 01:13:58,748 --> 01:13:59,715 N�o! 950 01:14:08,691 --> 01:14:10,659 Dane-se... 951 01:14:37,720 --> 01:14:39,688 Me d� o martelo grande. 952 01:14:41,724 --> 01:14:43,692 Esse mesmo. Tudo bem. 953 01:14:47,730 --> 01:14:48,697 Tudo bem. 954 01:14:54,737 --> 01:14:58,696 Soque e empurre. 955 01:15:04,680 --> 01:15:08,639 O que foi? O que est� acontecendo? 956 01:15:08,684 --> 01:15:10,652 Fomos dedurados. 957 01:15:10,686 --> 01:15:15,646 Vamos cair fora. Vamos resolver isso depois. 958 01:15:15,691 --> 01:15:16,658 Estava vazio! 959 01:15:16,692 --> 01:15:18,660 Estava totalmente vazio! T� bem, 960 01:15:18,694 --> 01:15:21,663 n�o disse que foi voc�, cara. 961 01:15:21,697 --> 01:15:26,657 Mas preciso saber onde ele mora. Tudo bem. t� bem. 962 01:15:26,702 --> 01:15:29,671 N�o, vou at� a�. Tudo bem. 963 01:15:29,705 --> 01:15:31,673 Jewels acha que pode descobrir o endere�o do cara. 964 01:15:31,707 --> 01:15:33,675 Mas pode levar algumas horas. 965 01:15:33,709 --> 01:15:35,677 Ent�o, eu vou a casa do Jewels. 966 01:15:35,711 --> 01:15:38,680 Eu deixo voc�s no hotel. 967 01:15:38,714 --> 01:15:40,682 A gente se v� depois de eu descobrir onde mora o morto. 968 01:15:40,716 --> 01:15:41,683 Estou fora. 969 01:15:41,717 --> 01:15:43,685 N�o, n�o, n�o! N�o comece com isso de novo! 970 01:15:43,719 --> 01:15:44,686 Estou fora! 971 01:15:44,720 --> 01:15:47,689 -Voc� vem com a gente! -N�o vou! 972 01:15:47,723 --> 01:15:50,692 Esse filho da m�e vai pagar... 973 01:15:50,726 --> 01:15:53,695 e n�o ouse discutir comigo! 974 01:15:53,729 --> 01:15:55,697 Agora, entrem no carro voc�s dois. 975 01:15:55,731 --> 01:15:57,699 Sid, n�o podemos fazer isso. 976 01:15:57,733 --> 01:16:01,635 Cacete! Entre logo no maldito carro! 977 01:16:04,673 --> 01:16:08,632 N�o quero ficar te ouvindo falar a toda hora! 978 01:16:08,677 --> 01:16:10,645 Eu quero cair fora! 979 01:16:10,679 --> 01:16:12,647 Vamos, Rosie. Vamos dar no p�. 980 01:16:12,681 --> 01:16:15,650 O louco do Mel pirou de vez. 981 01:16:15,684 --> 01:16:18,653 Temos de nos mandar antes que ele volte. Rosie? 982 01:16:18,687 --> 01:16:21,656 Rosie, me ajude a fazer as malas. 983 01:16:24,693 --> 01:16:26,661 Rosie? Oh, meu Deus. 984 01:16:37,706 --> 01:16:40,675 Meu amor, Rosie. Rosie, meu amor. 985 01:16:42,711 --> 01:16:46,670 Rosie. Vamos, acorde! 986 01:16:52,721 --> 01:16:54,689 Vamos, meu amor. Vamos. 987 01:16:55,724 --> 01:16:59,683 Por favor, acorde. 988 01:17:08,671 --> 01:17:11,640 N�o, meu amor, voc� � tudo o que eu tenho. 989 01:17:12,675 --> 01:17:14,643 N�o... n�o fa�a isso! N�o! 990 01:17:18,681 --> 01:17:19,648 N�o! 991 01:17:22,685 --> 01:17:24,653 Voc� � tudo o que amo. 992 01:17:31,694 --> 01:17:35,653 Cadela desgra�ada! Cadela desgra�ada! Cadela desgra�ada! 993 01:17:35,698 --> 01:17:37,666 Cadela desgra�ada! 994 01:17:50,713 --> 01:17:51,680 V� se danar! 995 01:17:51,714 --> 01:17:52,681 V� se danar! 996 01:17:53,716 --> 01:17:54,683 V� se danar! 997 01:18:05,661 --> 01:18:07,629 Eu te amo, meu amor. 998 01:18:14,670 --> 01:18:16,638 N�o morra. 999 01:18:29,685 --> 01:18:30,652 Por qu�? 1000 01:18:32,688 --> 01:18:34,656 Meu amor. 1001 01:18:37,693 --> 01:18:39,661 Meu amor. Eu te amo. 1002 01:18:40,696 --> 01:18:42,664 Eu te amo. 1003 01:19:50,699 --> 01:19:53,668 Ei, Bobbie. Vamos. D� para se apressar? Temos de ir. 1004 01:19:53,702 --> 01:19:55,670 D� para andar mais devagar? 1005 01:19:55,704 --> 01:19:58,673 -Onde t� a Rosie? -Ela n�o vem. 1006 01:19:58,707 --> 01:20:00,675 Uma ova que n�o vem. Ei, voc� sabe que n�o vamos voltar aqui. 1007 01:20:00,709 --> 01:20:03,678 Uma vez que a gente pegar a grana, vamos sumir do mapa. 1008 01:20:03,712 --> 01:20:05,680 Ela est� conosco ou n�o est�? 1009 01:20:05,714 --> 01:20:06,681 Ela n�o est� mais. 1010 01:20:06,715 --> 01:20:09,684 O qu�? N�o tenho tempo pra conversa fiada agora. 1011 01:20:09,718 --> 01:20:11,686 V� at� o quarto e traga-a pro carro, t�? 1012 01:20:11,720 --> 01:20:13,688 V� se danar, Mel. 1013 01:20:13,722 --> 01:20:16,691 O que voc� disse para mim? O que acabou de dizer? 1014 01:20:16,725 --> 01:20:18,693 Ela n�o vem. 1015 01:20:20,729 --> 01:20:24,688 Mel, Rosie n�o est� pronta. Estamos atrasados. Vamos embora. 1016 01:20:24,733 --> 01:20:26,701 Que escolha n�s temos? Vamos. 1017 01:20:26,735 --> 01:20:28,703 T�. Mas quando voltarmos, se ela n�o estiver pronta, 1018 01:20:28,737 --> 01:20:31,706 vou deix�-la aqui. Entendeu? 1019 01:20:31,740 --> 01:20:34,709 Certo? � isso a�. Droga. Entendeu? 1020 01:20:43,752 --> 01:20:45,720 Estamos chegando. � bem aqui. 1021 01:21:08,710 --> 01:21:10,678 Ei, Bobbie, venha. 1022 01:21:53,755 --> 01:21:55,723 Maldito Jewels. 1023 01:21:57,759 --> 01:22:00,660 Voc�s dois, fiquem aqui, enquanto eu dou uma olhada. 1024 01:22:00,696 --> 01:22:04,655 E n�o se mexam at� eu voltar. 1025 01:22:15,711 --> 01:22:17,679 Bobbie... espere, Bobbie. 1026 01:22:18,714 --> 01:22:23,674 Seu grande safado! Olha para mim quando eu falar com voc�! 1027 01:22:24,720 --> 01:22:28,679 Obrigado pelo apoio! Voc� acredita que o safado apontou... 1028 01:22:28,724 --> 01:22:30,692 uma arma para mim? 1029 01:22:30,726 --> 01:22:33,695 Se eu n�o fosse esperto, acharia que est� tentando me irritar. 1030 01:22:33,729 --> 01:22:35,697 Bata nele de novo e eu te mato. 1031 01:22:35,731 --> 01:22:37,699 Tire a arma de cima de mim. Isso � neg�cio! 1032 01:22:37,733 --> 01:22:39,701 V� se danar. Isso n�o � neg�cio. N�o pode fazer isso! 1033 01:22:39,735 --> 01:22:41,703 Filho da m�e! Eu te mato! 1034 01:22:41,737 --> 01:22:43,705 Voc� acha que � t�o r�pido? N�o, voc� n�o � t�o r�pido. 1035 01:22:43,739 --> 01:22:47,698 Ei, Bobbie. Qual � a sua, cara? Esse canalha rouba a gente... 1036 01:22:47,743 --> 01:22:49,711 e voc� bota uma arma na minha cabe�a? Assim n�o pode ser. 1037 01:22:49,745 --> 01:22:52,714 Por que voc� n�o se senta e cala a boca? 1038 01:22:52,748 --> 01:22:55,717 Assim, n�o tenho de estourar a sua cabe�a, que tal? 1039 01:22:55,751 --> 01:22:57,719 Bobbie, o que voc� t� fazendo? 1040 01:22:57,753 --> 01:22:58,720 Veja! 1041 01:22:58,754 --> 01:23:00,654 Droga! Merda! Meu Deus! 1042 01:23:01,690 --> 01:23:06,650 Vem c�. Vem c�. N�o se mexa. Droga! N�o se mexa! Droga. 1043 01:23:08,697 --> 01:23:10,665 Por que est�o fazendo isso com a gente? 1044 01:23:10,699 --> 01:23:12,667 Onde fica o cofre? 1045 01:23:12,701 --> 01:23:17,661 Tudo o que temos est� no cofre da joalheria. Por favor... 1046 01:23:17,706 --> 01:23:19,674 V� se danar, mo�a! Escute! Arrombamos a maldita joalheria. 1047 01:23:19,708 --> 01:23:21,676 Estivemos dentro do maldito cofre! E sabe o que achamos? 1048 01:23:21,710 --> 01:23:23,678 Absolutamente nada! 1049 01:23:23,712 --> 01:23:26,681 Agora, me ou�a! Estou tentando te manter viva. 1050 01:23:26,715 --> 01:23:30,674 Tudo o que queremos � a nossa parte. Se voc� me levar at� o cofre, 1051 01:23:30,719 --> 01:23:32,687 iremos embora. 1052 01:23:33,722 --> 01:23:34,689 T� bem. 1053 01:23:35,724 --> 01:23:37,692 -Droga. -Vamos. 1054 01:23:38,727 --> 01:23:40,695 Seu cafajeste, seu mentiroso! 1055 01:23:40,729 --> 01:23:42,697 Cale a boca, vai logo! 1056 01:23:45,734 --> 01:23:50,694 Bobbie. � �bvio para mim que voc� n�o faz parte do esquema. 1057 01:23:50,739 --> 01:23:54,698 Voc� � um bom rapaz, Bobbie. Voc� s� acabou se metendo com... 1058 01:23:54,743 --> 01:23:56,711 a turma errada. 1059 01:23:58,747 --> 01:24:01,648 Deve ter vindo de um lar desfeito. 1060 01:24:01,683 --> 01:24:03,651 Cale a boca! Cale a boca! 1061 01:24:03,685 --> 01:24:05,653 Desculpe. 1062 01:24:06,688 --> 01:24:07,655 Agora! 1063 01:24:07,689 --> 01:24:09,657 Ei, garoto. Mostre para ele que voc� tem coragem. 1064 01:24:09,691 --> 01:24:11,659 N�o deixe ele me bater, Bobbie. 1065 01:24:11,693 --> 01:24:16,653 Por favor. Obrigado. Deus te aben�oe. Por causa de um idiota... 1066 01:24:16,698 --> 01:24:18,666 De quem voc� t� falando? Hein? 1067 01:24:18,700 --> 01:24:20,668 Onde est�o as j�ias? Onde est�o? 1068 01:24:20,702 --> 01:24:24,661 Pare! Pare ou atiro na sua cabe�a! 1069 01:24:26,708 --> 01:24:29,677 -Filho da m�e! -Jewels! Pare! Agora! 1070 01:24:32,714 --> 01:24:35,683 Droga! O que aconteceu? 1071 01:24:43,725 --> 01:24:45,693 Droga! Merda! 1072 01:24:45,727 --> 01:24:49,686 Bobbie, o que voc� fez com a gente? O que voc� fez? 1073 01:24:49,731 --> 01:24:51,699 Droga! Droga! 1074 01:25:01,676 --> 01:25:04,645 Droga! Droga. Meu Deus. Droga. 1075 01:25:09,684 --> 01:25:11,652 Mel, temos de dar o fora daqui. 1076 01:25:11,686 --> 01:25:13,654 Mo�a, me escute. Em 15 minutos voc� chama a pol�cia... 1077 01:25:13,688 --> 01:25:16,657 e diz que atirou num ladr�o. 1078 01:25:16,691 --> 01:25:18,659 Vamos, Mel. 1079 01:25:18,693 --> 01:25:23,653 � Mel, certo? Voc� tamb�m veio de um lar desfeito. 1080 01:25:39,714 --> 01:25:40,681 N�o, Mel. 1081 01:25:42,717 --> 01:25:43,684 Sinto muito. 1082 01:25:44,719 --> 01:25:46,687 Que droga! 1083 01:25:46,721 --> 01:25:49,690 N�o precisava ter matado eles! N�o precisava! 1084 01:25:49,724 --> 01:25:51,692 Eu precisava! Eles iam nos dedurar! 1085 01:25:51,726 --> 01:25:55,685 Assassinato em primeiro grau. Pris�o perp�tua. Pior. 1086 01:25:58,733 --> 01:26:01,634 N�o. n�o precisava t�-los matado. 1087 01:26:04,673 --> 01:26:07,642 Temos de sair daqui. 1088 01:26:25,694 --> 01:26:27,662 Mas que droga. 1089 01:26:39,708 --> 01:26:42,677 Voc� pisou na bola desta vez, Bobbie! 1090 01:26:42,711 --> 01:26:44,679 Maldi��o. Voc� pisou mesmo! 1091 01:26:44,713 --> 01:26:46,681 Jewels tem um bando enorme com ele. Tem gente por toda a parte! 1092 01:26:46,715 --> 01:26:49,684 � como ter a cabe�a a pr�mio! 1093 01:26:49,718 --> 01:26:55,679 N�o! Pare com isso, Sid! Pare de dar desculpas para ele! Maldi��o! 1094 01:26:55,724 --> 01:26:58,693 Ele nos ferrou de vez! E voc� sabe muito bem disso! 1095 01:26:58,727 --> 01:27:01,628 O que foi que eu fiz pra voc�, seu safado, 1096 01:27:01,663 --> 01:27:04,632 pra voc� me ferrar desse jeito?! Peguei voc�. Ensinei como o esquema funciona! 1097 01:27:04,666 --> 01:27:08,625 Dei a minha grana. Dei a minha droga! Botei voc� pra dentro do meu bando! 1098 01:27:08,670 --> 01:27:10,638 E � assim que voc� me paga?! 1099 01:27:10,672 --> 01:27:13,641 � assim que me paga, seu miser�vel?! 1100 01:27:13,675 --> 01:27:16,644 Seu maldito safado! Filho da m�e! 1101 01:27:16,678 --> 01:27:20,637 Cale a boca! Meu Deus! Cale a boca! 1102 01:27:21,683 --> 01:27:26,643 Relaxe, est� tudo tranquilo. Est� tudo bem. pegamos a grana! 1103 01:27:26,688 --> 01:27:28,656 Vamos sair daqui. Estamos bem e a salvo. 1104 01:27:28,690 --> 01:27:30,658 N�o comece isso de novo. 1105 01:27:30,692 --> 01:27:33,661 N�o dev�amos ter deixado o sozinho l�! 1106 01:27:33,695 --> 01:27:36,664 Esta coisa toda est� a maior, a maior bagun�a! 1107 01:27:36,698 --> 01:27:40,657 E agora, pra piorar tudo, tenho de voltar ao motel... 1108 01:27:40,702 --> 01:27:42,670 e pegar a maldita namorada... 1109 01:27:42,704 --> 01:27:44,672 dele que � boa demais para trabalhar com a gente! 1110 01:27:44,706 --> 01:27:46,674 Ela est� morta. 1111 01:27:46,708 --> 01:27:49,677 O qu�? O que voc� acabou de dizer? O que acabou de dizer?! 1112 01:27:49,711 --> 01:27:52,680 Eu disse que ela est� morta, seu canalha! Ela n�o vai estragar... 1113 01:27:52,714 --> 01:27:54,682 seu plano perfeito! 1114 01:27:57,719 --> 01:27:59,687 Meu Deus! 1115 01:28:00,655 --> 01:28:02,623 V� se danar! 1116 01:28:02,657 --> 01:28:05,626 Seu merdinha! V� se danar! 1117 01:28:07,662 --> 01:28:09,630 -Dane-se! -Parem com isso! 1118 01:28:13,668 --> 01:28:15,636 Meu Deus! Meu Deus! 1119 01:28:15,670 --> 01:28:21,631 Meu Deus, meu Deus. Bobbie, eu sinto muito! 1120 01:28:24,679 --> 01:28:26,647 Seu animal! 1121 01:28:26,681 --> 01:28:27,648 Droga! 1122 01:28:35,690 --> 01:28:37,658 Preciso de um enema. 1123 01:28:54,709 --> 01:28:57,678 Pare naquele posto. 1124 01:29:16,665 --> 01:29:18,633 Encha o tanque. 1125 01:29:22,671 --> 01:29:26,630 Muito bem, campe�o. T� na hora do beb� fazer pipi. 1126 01:30:02,711 --> 01:30:05,680 Sid, voc� sabe o que temos de fazer. 1127 01:30:06,715 --> 01:30:08,683 N�o est� falando s�rio. 1128 01:30:08,717 --> 01:30:10,685 N�o vou come�ar a discutir com voc� aqui. 1129 01:30:10,719 --> 01:30:12,687 N�o temos escolha e voc� sabe disso. 1130 01:30:12,721 --> 01:30:16,680 Nem acredito que disse isso. � o Bobbie. 1131 01:30:18,727 --> 01:30:21,696 Ele salvou a sua vida, lembra? 1132 01:30:21,730 --> 01:30:24,699 �. Eu lembro. Ent�o, estamos quites, certo? N�o se trata de amizade. 1133 01:30:24,733 --> 01:30:28,692 N�o se trata de amor. Isso � uma quest�o de sobreviv�ncia. 1134 01:30:28,737 --> 01:30:31,706 Por que a gente n�o o deixa ir embora? Podemos deix�-lo em Springfield. 1135 01:30:31,740 --> 01:30:34,709 N�o. n�o posso fazer isso! Ele � o �nico que pode nos denunciar. 1136 01:30:34,743 --> 01:30:38,702 E a �nica sa�da para ele � negociar com a justi�a. Pegamos pris�o... 1137 01:30:38,747 --> 01:30:40,715 perp�tua e ele se salva. N�o posso correr esse risco. 1138 01:30:40,749 --> 01:30:41,716 Mel, n�o. 1139 01:30:41,750 --> 01:30:44,719 Escuta, n�o fui eu que aprontei essa confus�o. N�o fui eu quem... 1140 01:30:44,753 --> 01:30:46,721 perdeu a cabe�a e matou o Jewels. 1141 01:30:46,755 --> 01:30:49,724 Bobbie pisou na bola. Quem bobeia tem de pagar. 1142 01:30:49,758 --> 01:30:51,726 N�o, voc� estragou tudo. 1143 01:30:51,760 --> 01:30:53,728 O que voc� disse agora? 1144 01:30:53,762 --> 01:30:57,721 Estou dizendo que voc� pisou na bola. Sabe, o plano era... 1145 01:30:57,766 --> 01:30:59,734 uma id�ia idiota desde o in�cio. 1146 01:30:59,768 --> 01:31:05,673 E nenhum de n�s quer�amos fazer isso. Voc� colocou todo o mundo em perigo. 1147 01:31:05,707 --> 01:31:08,676 Olha Bobbie � a nossa fam�lia. O que voc� quer fazer? 1148 01:31:08,710 --> 01:31:12,669 Quer enterr�-lo num campo de milho porque voc� errou? 1149 01:31:12,714 --> 01:31:13,681 N�o! N�o! 1150 01:31:13,715 --> 01:31:16,684 N�o diga mais uma palavra! 1151 01:31:16,718 --> 01:31:21,678 Mais uma palavra e eu juro que eu enterro voc� junto com ele. 1152 01:31:21,723 --> 01:31:25,682 Escute. Eu sei que n�o ando muito bem, que t� mal. 1153 01:31:26,728 --> 01:31:33,691 Eu tenho bebido demais. E ainda estou sentindo os tiros que levei. T�? 1154 01:31:34,736 --> 01:31:38,695 Mas estou bom agora. Estou t�o bem quanto um garot�o. 1155 01:31:39,741 --> 01:31:41,709 N�s temos 80 mil aqui. 1156 01:31:41,743 --> 01:31:43,711 Temos um pequeno problema para resolver. Eu resolvo o problema... 1157 01:31:43,745 --> 01:31:47,704 com a gangue do Jewels depois. Vai dar tudo certo. 1158 01:31:47,749 --> 01:31:50,718 J� planejei tudo, t�? Ent�o... 1159 01:31:53,755 --> 01:31:56,724 Vamos agir esta noite. Quanto mais cedo, melhor. 1160 01:31:56,758 --> 01:32:01,661 Quando escurecer, voc� vai parar no campo de milho para dar uma mijada. 1161 01:32:01,696 --> 01:32:07,657 Eu vou cuidar de tudo. Tudo o que tem de fazer � ajudar com o corpo, t�? 1162 01:32:09,704 --> 01:32:10,671 Sim. 1163 01:32:11,706 --> 01:32:13,674 Tudo bem, ent�o? 1164 01:32:13,708 --> 01:32:17,667 Entre na loja e compre uma p� pra n�s. 1165 01:32:56,751 --> 01:32:58,719 Bobbie? 1166 01:32:59,754 --> 01:33:00,652 Bobbie? 1167 01:33:04,692 --> 01:33:09,652 Sid, eu te amo, mas n�o posso mais fazer isso. Eu ia... 1168 01:33:09,697 --> 01:33:12,666 fugir com a Rosie esta manh�... 1169 01:33:12,700 --> 01:33:16,659 Bobbie. Eu s� tenho uns 10 segundos. Tome isso e suma daqui. 1170 01:33:16,704 --> 01:33:18,672 Eu n�o quero dinheiro. Me deixem em algum lugar para... 1171 01:33:18,706 --> 01:33:20,674 eu pensar no que fazer da minha vida. 1172 01:33:20,708 --> 01:33:22,676 Vou contar ao Mel agora. 1173 01:33:22,710 --> 01:33:27,670 N�o, voc� n�o pode voltar pro carro. Escute, Mel vai matar voc�. 1174 01:33:50,738 --> 01:33:53,707 Corra, depressa. 1175 01:34:17,699 --> 01:34:19,667 Mas que demora. 1176 01:34:28,710 --> 01:34:31,679 Eis a sua maldita p�. 1177 01:34:38,720 --> 01:34:40,688 Onde � que t� o Bobbie? 1178 01:34:40,722 --> 01:34:43,691 Bem longe daqui agora. 1179 01:34:48,730 --> 01:34:49,697 Droga! 1180 01:35:32,707 --> 01:35:34,675 Cuide da sua vida. 90492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.