All language subtitles for Killer.In.Law.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:05,964 ‐ One, two, three, four, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,842 five, six, seven, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,842 --> 00:00:12,012 eight, nine, ten. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 Here I come, ready or not! 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,363 Where are you? 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,543 ‐ [giggles] 9 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 ‐ Peek‐a‐boo. 10 00:00:55,013 --> 00:00:57,849 Where is she? 11 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 ‐ Who? ‐ Mom. 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,270 ‐ All right, why don't you take it outside? 13 00:01:01,270 --> 00:01:06,066 And stay away from the pool. Go. 14 00:01:08,694 --> 00:01:12,322 ‐ Mom said not to go near the pool. Hey! 15 00:01:12,322 --> 00:01:14,074 ‐ A girl is what I wanted all along. 16 00:01:14,074 --> 00:01:15,450 Don't you remember? 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,953 ‐ Megan! Megan! 18 00:01:28,213 --> 00:01:31,675 My hand! 19 00:01:31,675 --> 00:01:34,886 Grab it! 20 00:01:34,886 --> 00:01:36,430 Mom! 21 00:01:36,430 --> 00:01:37,973 ‐ Finally, I had the daughter I‐‐ 22 00:01:39,016 --> 00:01:43,520 ‐ Mom! Mom! Mom! 23 00:01:43,520 --> 00:01:46,523 [dramatic music] 24 00:01:46,523 --> 00:01:53,572 ♪ ♪ 25 00:02:18,305 --> 00:02:21,683 ‐ Tom? Your coffee's getting cold. 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,018 ‐ Well, bring it in here, 27 00:02:23,018 --> 00:02:25,687 and I'll show you how to warm it up. 28 00:02:25,687 --> 00:02:27,022 ‐ You're gonna show me how to warm it up? 29 00:02:27,022 --> 00:02:28,398 ‐ Mm‐hmm. 30 00:02:28,398 --> 00:02:30,317 ‐ How you gonna do that? ‐ I'll take that. 31 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 ‐ Oh. ‐ Okay. 32 00:02:31,693 --> 00:02:33,028 ‐ Yeah. ‐ Uh‐huh. 33 00:02:33,028 --> 00:02:35,447 ‐ What‐‐oh. ‐ How about that? 34 00:02:37,324 --> 00:02:40,285 Mmm. ‐ Mmm. 35 00:02:44,706 --> 00:02:48,085 ‐ Now, that will warm up my coffee. 36 00:02:48,085 --> 00:02:50,462 ‐ Mom, I don't want to be late for school. 37 00:02:50,462 --> 00:02:53,882 ‐ Oh, yeah. 38 00:02:53,882 --> 00:02:57,469 ‐ Mom? I gotta go. 39 00:02:57,469 --> 00:02:58,762 ‐ She's coming. 40 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 ‐ All right, I'll be down in a second. 41 00:03:00,639 --> 00:03:04,601 Haley's taking you to school today. 42 00:03:04,601 --> 00:03:05,977 ‐ Oh, the days have been‐‐ ‐ Did you see that look? 43 00:03:05,977 --> 00:03:08,480 ‐ I saw that look. ‐ She's so sassy. 44 00:03:08,480 --> 00:03:10,440 She takes after you. 45 00:03:10,440 --> 00:03:13,652 ‐ Kid's honest. ‐ Mm. Okay, I got to‐‐ 46 00:03:13,652 --> 00:03:16,822 ‐ Mm‐mm. Mm‐mm. ‐ Oh, I got to go. My coffee. 47 00:03:16,822 --> 00:03:19,908 ‐ Oh, okay. ‐ Oh, gosh. Oh, phew. 48 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 ‐ Get down there. 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,456 ‐ Gonna eat your breakfast? 50 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 ‐ Hi, Haley. How are you? ‐ Hey, good morning. 51 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 ‐ I'm glad you're eating breakfast. 52 00:03:31,962 --> 00:03:35,424 I'm so happy to see that. 53 00:03:35,424 --> 00:03:37,717 Thank you so much for taking Annie to school. 54 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 I appreciate it so much. ‐ Oh, no worries. 55 00:03:39,469 --> 00:03:41,263 ‐ Things have been crazy with the launch. 56 00:03:41,263 --> 00:03:43,682 ‐ How's the launch been going? ‐ It's good, yeah. 57 00:03:43,682 --> 00:03:45,684 It's a lot busier than I thought it would be, 58 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 but it's great. 59 00:03:47,144 --> 00:03:49,312 ‐ That's awesome. ‐ Haley, we have to go. 60 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 ‐ Okay. ‐ Oh, school time. 61 00:03:51,022 --> 00:03:54,568 ‐ I've got it, mom. ‐ Okay. Backpack. Okay. 62 00:03:54,568 --> 00:03:57,863 Hey, excuse me, are you forgetting something? 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,364 Like‐‐ 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,825 ‐ Oh. ‐ Oh, I love you. I love you. 65 00:04:01,825 --> 00:04:03,869 I love you. I love you. I love you. 66 00:04:03,869 --> 00:04:05,579 ‐ Love you too. ‐ Have a good day. 67 00:04:05,579 --> 00:04:07,247 ‐ Come on, Haley. I'm going to be late. 68 00:04:07,247 --> 00:04:09,458 ‐ Okay. We'll see you later today. 69 00:04:09,458 --> 00:04:11,960 ‐ Bye. 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,004 [sighs] Okay. 71 00:04:14,004 --> 00:04:15,797 Hmm. 72 00:04:23,180 --> 00:04:25,056 ‐ Now that you're leaving, 73 00:04:25,056 --> 00:04:28,643 have you been in contact with any of your family, Yvonne? 74 00:04:28,643 --> 00:04:32,355 ‐ Oopsie. [sighs] 75 00:04:32,355 --> 00:04:35,567 These are my best needles, two double‐pointed aluminum. 76 00:04:37,694 --> 00:04:39,488 Okay. 77 00:04:39,488 --> 00:04:41,740 No, I‐‐I really appreciate you bending the rules for me 78 00:04:41,740 --> 00:04:44,409 and not contacting my son and his family. 79 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 I really want to surprise them. 80 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 ‐ Actually, no rules were broken. 81 00:04:48,580 --> 00:04:50,248 Since you've been here voluntarily 82 00:04:50,248 --> 00:04:53,335 for the past two years, there was no need. 83 00:04:55,170 --> 00:04:58,256 ‐ Here I thought I was special. 84 00:04:58,256 --> 00:04:59,966 After 13 years of your treatment 85 00:04:59,966 --> 00:05:05,388 and those two years spent helping other patients, 86 00:05:05,388 --> 00:05:08,350 I really feel ready for this transition. 87 00:05:08,350 --> 00:05:11,269 ‐ What made you decide to leave now? 88 00:05:11,269 --> 00:05:14,147 ‐ Well, it's my granddaughter's eighth birthday, 89 00:05:14,147 --> 00:05:17,400 and I think it's time we met. 90 00:05:17,400 --> 00:05:20,362 ‐ I want to remind you that the outside world 91 00:05:20,362 --> 00:05:22,906 can be difficult to readjust to. 92 00:05:22,906 --> 00:05:24,741 ‐ Oh, I have the best connection 93 00:05:24,741 --> 00:05:30,080 to the outside world, the Internet. It's miraculous. 94 00:05:30,080 --> 00:05:33,458 ‐ I was thinking about your having to cope. 95 00:05:33,458 --> 00:05:35,377 ‐ Cope with what? 96 00:05:35,377 --> 00:05:40,715 ‐ The disorganization of life. We've discussed that the world 97 00:05:40,715 --> 00:05:45,595 is not as structured as Wingdale. 98 00:05:45,595 --> 00:05:49,850 ‐ Believe me, I'm ready, Doctor. 99 00:05:56,398 --> 00:05:59,442 [tool whirring] 100 00:06:07,826 --> 00:06:11,538 ‐ Oh, Courtney. 101 00:06:11,538 --> 00:06:14,040 ‐ I'm sorry. I thought you heard me. 102 00:06:14,040 --> 00:06:16,376 ‐ I can't hear anything with this thing on. 103 00:06:16,376 --> 00:06:19,546 ‐ Let me get some action shots. ‐ All right. 104 00:06:19,546 --> 00:06:23,592 ‐ So how's business? ‐ Ugh. 105 00:06:23,592 --> 00:06:25,468 ‐ And when are you gonna hire some help? 106 00:06:25,468 --> 00:06:27,345 ‐ When I can start making money at this. 107 00:06:27,345 --> 00:06:28,930 But I'll be sure to hire 108 00:06:28,930 --> 00:06:30,849 some hot single guy for you to hang out with. 109 00:06:30,849 --> 00:06:34,561 ‐ I appreciate that. ‐ What are you shooting? 110 00:06:34,561 --> 00:06:36,271 ‐ Your hands and your beautiful bracelet. 111 00:06:36,271 --> 00:06:38,231 ‐ No, Courtney. I look like such a slob. 112 00:06:38,231 --> 00:06:39,816 ‐ Are you kidding me? 113 00:06:39,816 --> 00:06:42,903 You're the total rad jeweler style chick, 114 00:06:42,903 --> 00:06:45,488 which is totally what you're selling. 115 00:06:45,488 --> 00:06:47,449 ‐ What? ‐ Yeah. 116 00:06:47,449 --> 00:06:49,701 If you really want to launch your line, your bracelets, 117 00:06:49,701 --> 00:06:51,828 I mean really launch, you got to build your brand, 118 00:06:51,828 --> 00:06:53,371 and you are the brand. 119 00:06:53,371 --> 00:06:55,957 ‐ I don't think I'm this jewelry. 120 00:06:55,957 --> 00:06:57,542 ‐ Oh, yes, you are. 121 00:06:57,542 --> 00:07:00,545 Okay, people buy Kim Kardashian's perfume 122 00:07:00,545 --> 00:07:02,964 'cause they want to smell like Kim. 123 00:07:02,964 --> 00:07:04,424 ‐ Really? ‐ Yeah. 124 00:07:04,424 --> 00:07:06,009 ‐ That's so weird. ‐ A little bit. 125 00:07:06,009 --> 00:07:08,386 ‐ Can you pass me that rag? ‐ Yeah, I got it. 126 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 ‐ Oh, thank you so much 127 00:07:09,971 --> 00:07:11,473 for all the work you've done on my website. 128 00:07:11,473 --> 00:07:12,724 It looks really good. ‐ Of course. 129 00:07:12,724 --> 00:07:13,892 I'm glad you like it. 130 00:07:13,892 --> 00:07:16,811 ‐ Yeah. I see that. 131 00:07:16,811 --> 00:07:18,647 ‐ Can you just put it on and we get a couple shots? 132 00:07:18,647 --> 00:07:21,191 ‐ Oh, my goodness. Really? ‐ Yeah. 133 00:07:21,191 --> 00:07:23,860 ‐ Okay, but you have to just shoot my wrist only 134 00:07:23,860 --> 00:07:25,403 or I'm gonna have to put some makeup on. 135 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 ‐ Would you get off of that? Jeez. 136 00:07:27,155 --> 00:07:28,698 Come on, now, you look great. 137 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 ‐ All right. 138 00:07:30,283 --> 00:07:32,077 ‐ And we have filters in Photoshop, anyway. 139 00:07:32,077 --> 00:07:34,704 ‐ Oh, thanks. [both laugh] 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,122 What do I do? 141 00:07:36,122 --> 00:07:39,042 ‐ Keep it on your wrist, very natural. 142 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 Oh, that's perfect. 143 00:07:41,336 --> 00:07:44,130 ‐ Delete that. ‐ No, it looks great. 144 00:07:44,130 --> 00:07:47,050 ‐ But what do you think, seriously? You like it? 145 00:07:47,050 --> 00:07:48,635 ‐ I love it. 146 00:07:48,635 --> 00:07:50,720 ‐ Isn't it beautiful? ‐ Yeah, like an ocean. 147 00:07:50,720 --> 00:07:52,013 Kind of feels like mother of pearl to me. 148 00:07:52,013 --> 00:07:53,473 ‐ Well, it's more like Greek goddess. 149 00:07:53,473 --> 00:07:55,433 ‐ Oh, yeah. ‐ Do you want it? 150 00:07:55,433 --> 00:07:56,768 ‐ Are you really offering it to me? 151 00:07:56,768 --> 00:07:59,187 ‐ Mm‐hmm. ‐ [gasps] 152 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 ‐ This is gorgeous. 153 00:08:00,563 --> 00:08:03,233 ‐ I know. You're welcome. ‐ Thank you. 154 00:08:03,233 --> 00:08:05,568 ‐ I love you. All right. 155 00:08:07,779 --> 00:08:10,782 [quirky music] 156 00:08:10,782 --> 00:08:17,831 ♪ ♪ 157 00:08:58,830 --> 00:09:01,833 [somber music] 158 00:09:01,833 --> 00:09:08,882 ♪ ♪ 159 00:09:52,634 --> 00:09:54,928 ‐ Megan. 160 00:09:54,928 --> 00:10:01,309 My sweet little Megan, when are you coming home to me? 161 00:10:30,922 --> 00:10:32,924 ‐ Dang it. 162 00:10:38,888 --> 00:10:41,558 ‐ So are you going to have a bouncy house for your party? 163 00:10:41,558 --> 00:10:44,811 ‐ I think so, though it's supposed to be a surprise. 164 00:10:44,811 --> 00:10:45,854 ‐ Cool. 165 00:10:45,854 --> 00:10:47,272 [car horn honks] 166 00:10:47,272 --> 00:10:49,482 Oh, Haley's here. See you tomorrow. 167 00:10:49,482 --> 00:10:51,484 ‐ Bye, Annie. ‐ Bye. 168 00:10:55,196 --> 00:10:56,489 Haley! 169 00:10:56,489 --> 00:10:58,741 ‐ Hey. ‐ Hey, girlfriend. 170 00:10:58,741 --> 00:11:00,743 ‐ Hey yourself, girlfriend. How was school? 171 00:11:00,743 --> 00:11:02,453 ‐ Productive and stimulating. 172 00:11:02,453 --> 00:11:06,916 ‐ You always bring it, girlfriend. Come on. 173 00:11:06,916 --> 00:11:09,544 All righty. 174 00:11:09,544 --> 00:11:11,254 Okay, you in? 175 00:11:13,756 --> 00:11:15,091 Let's go. 176 00:11:26,352 --> 00:11:28,521 ‐ Hi, mom! 177 00:11:29,939 --> 00:11:31,733 Hi! 178 00:11:33,318 --> 00:11:34,736 ‐ Hey! 179 00:11:34,736 --> 00:11:36,154 I'm so excited that you're home from school. 180 00:11:36,154 --> 00:11:37,363 ‐ Me too. 181 00:11:37,363 --> 00:11:39,741 ‐ Yay, I made you some sandwiches. 182 00:11:39,741 --> 00:11:40,992 ‐ Yay. ‐ Yum. 183 00:11:40,992 --> 00:11:42,577 ‐ Haley, you're the best. ‐ Thanks. 184 00:11:42,577 --> 00:11:44,078 ‐ Thank you so much. ‐ Of course. 185 00:11:44,078 --> 00:11:45,914 Need me to make dinner for Annie tonight? 186 00:11:45,914 --> 00:11:48,291 ‐ Uh, no, I got it, but tomorrow's gonna be crazy town, 187 00:11:48,291 --> 00:11:50,960 so if you don't mind picking her up and dropping her off 188 00:11:50,960 --> 00:11:53,421 and doing dinner and doing all of the homework... 189 00:11:53,421 --> 00:11:56,591 ‐ Totally. All righty. See you, girlfriend. 190 00:11:56,591 --> 00:11:58,718 ‐ Bye, girlfriend. 191 00:11:58,718 --> 00:12:00,386 ‐ Thanks again. 192 00:12:00,386 --> 00:12:02,013 I just don't know what we would do without you. 193 00:12:02,013 --> 00:12:04,140 ‐ Bye. ‐ Bye. 194 00:12:04,140 --> 00:12:06,017 Listen, you think you can help me on a bracelet? 195 00:12:06,017 --> 00:12:07,060 ‐ Yes. 196 00:12:07,060 --> 00:12:08,770 ‐ Bye. ‐ Bye. 197 00:12:10,230 --> 00:12:13,233 [ominous music] 198 00:12:13,233 --> 00:12:20,281 ♪ ♪ 199 00:12:55,358 --> 00:12:57,944 Well, she didn't need me to stay. 200 00:12:57,944 --> 00:12:59,112 [knock on door] 201 00:12:59,112 --> 00:13:00,321 Hold on, someone's at the door. 202 00:13:00,321 --> 00:13:01,489 Okay. 203 00:13:05,034 --> 00:13:06,995 Can I help you? 204 00:13:06,995 --> 00:13:09,122 ‐ Melissa sent me to talk to you. 205 00:13:09,122 --> 00:13:10,498 You must be Haley. 206 00:13:10,498 --> 00:13:12,417 ‐ Do I know you? 207 00:13:12,417 --> 00:13:15,211 ‐ Oh, I'm sorry, I didn't introduce myself. 208 00:13:15,211 --> 00:13:18,506 I'm Annie's grandmother. ‐ Oh, hi. 209 00:13:18,506 --> 00:13:21,676 I didn't know that Annie had a grandmother. 210 00:13:21,676 --> 00:13:24,512 Hold on one second. 211 00:13:24,512 --> 00:13:27,265 ‐ Hi. Yeah, I just moved back to town, 212 00:13:27,265 --> 00:13:30,935 which is why Melissa asked me to talk to you. 213 00:13:30,935 --> 00:13:32,937 She's not gonna be needing you anymore. 214 00:13:32,937 --> 00:13:34,814 ‐ What? 215 00:13:34,814 --> 00:13:38,109 ‐ Well, I'm‐‐I'm gonna be watching Annie now. 216 00:13:38,109 --> 00:13:42,280 ‐ Melissa said this? ‐ Yes, she did. 217 00:13:42,280 --> 00:13:44,240 ‐ I just talked to her about a half an hour ago, 218 00:13:44,240 --> 00:13:46,284 and she didn't mention any of that to me. 219 00:13:47,744 --> 00:13:50,163 ‐ Are you calling me a liar? 220 00:13:51,372 --> 00:13:54,459 ‐ No, I‐‐I don't even know you. 221 00:13:54,459 --> 00:13:58,546 I'm gonna text Ms. Ferriday and ask her. 222 00:13:58,546 --> 00:14:00,882 ‐ Yeah, you do that. ‐ Oh! 223 00:14:10,767 --> 00:14:12,143 Oh. 224 00:14:12,143 --> 00:14:15,354 [muffled screaming] 225 00:14:15,354 --> 00:14:16,439 ‐ Stop. 226 00:14:16,439 --> 00:14:19,067 ‐ [muffled screaming] 227 00:14:40,046 --> 00:14:43,091 ‐ [humming] 228 00:15:06,155 --> 00:15:08,074 ‐ Ooh, yeah, that's a good one. 229 00:15:13,204 --> 00:15:15,456 Hey, you're really good at that, you know. 230 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 ‐ It's still too short. 231 00:15:18,167 --> 00:15:21,087 ‐ You'll get there. 232 00:15:21,087 --> 00:15:24,173 I wish I was as good as you are when I was your age. 233 00:15:25,383 --> 00:15:27,718 ‐ Did your daddy show you how to make bracelets? 234 00:15:27,718 --> 00:15:30,513 ‐ No, my daddy died when I was a little girl. 235 00:15:30,513 --> 00:15:32,765 My mom showed me how to make jewelry. 236 00:15:32,765 --> 00:15:35,434 ‐ Did she use all these tools? 237 00:15:35,434 --> 00:15:37,812 ‐ Yeah, she‐‐she used a lot of them. 238 00:15:37,812 --> 00:15:41,649 Actually, these tools here were her father's. 239 00:15:41,649 --> 00:15:44,152 Isn't that cool? 240 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 I hope to pass these down to you someday. 241 00:15:46,529 --> 00:15:48,030 Would you like that? 242 00:15:48,030 --> 00:15:50,825 ‐ Yeah. ‐ Good. 243 00:15:50,825 --> 00:15:54,120 ‐ Did you like her? ‐ My mom? 244 00:15:54,120 --> 00:15:59,000 Oh, yeah, I loved my mom. I think about her every day. 245 00:15:59,000 --> 00:16:02,587 Saddest thing about it is, she never got to meet you. 246 00:16:02,587 --> 00:16:04,547 ‐ Would she have liked me? 247 00:16:06,424 --> 00:16:08,467 ‐ She would have loved you. 248 00:16:08,467 --> 00:16:12,138 ‐ What about Daddy's mom and dad? 249 00:16:12,138 --> 00:16:15,516 ‐ Oh, you're full of questions today, aren't you? 250 00:16:15,516 --> 00:16:17,059 Uh, let me see. 251 00:16:17,059 --> 00:16:21,480 Um, Daddy's dad died when he was really young, 252 00:16:21,480 --> 00:16:23,191 and, you know, I've never met Daddy's mom. 253 00:16:23,191 --> 00:16:24,609 She lives far away. 254 00:16:24,609 --> 00:16:26,819 ‐ Will I get to meet her? 255 00:16:26,819 --> 00:16:29,864 ‐ I hope so, someday. 256 00:16:33,117 --> 00:16:36,370 There you go. Ooh, how about that red one? 257 00:16:40,208 --> 00:16:41,918 You did such an awesome job 258 00:16:41,918 --> 00:16:43,502 on that bracelet today, you know that? 259 00:16:43,502 --> 00:16:45,963 ‐ Did she finish? I'd love to see it. 260 00:16:45,963 --> 00:16:47,048 ‐ No, not yet. 261 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 ‐ She's almost done, Dad. 262 00:16:49,759 --> 00:16:50,968 ‐ All right. 263 00:16:50,968 --> 00:16:52,637 And how did you do today? 264 00:16:52,637 --> 00:16:54,889 ‐ Oh, everything was great until Courtney showed up, 265 00:16:54,889 --> 00:16:58,601 and then you know how it goes. I got really behind. 266 00:16:58,601 --> 00:17:01,437 ‐ Well, a good thing you got Haley helping you out. 267 00:17:01,437 --> 00:17:03,189 ‐ Actually, Haley texted me. 268 00:17:03,189 --> 00:17:05,316 Her grandmother's sick, so she has to go visit her. 269 00:17:05,316 --> 00:17:07,568 ‐ Oh, no. Do you know how long? ‐ No. 270 00:17:07,568 --> 00:17:09,987 I texted her back, asked her how long she'd be, 271 00:17:09,987 --> 00:17:11,864 and she never got back to me. 272 00:17:11,864 --> 00:17:13,699 ‐ She didn't say good‐bye to me. 273 00:17:13,699 --> 00:17:15,826 ‐ Oh, honey, I bet she just forgot. 274 00:17:16,953 --> 00:17:19,830 ‐ She called me girlfriend, and I called her girlfriend. 275 00:17:19,830 --> 00:17:21,999 Girlfriends are supposed to say good‐bye. 276 00:17:21,999 --> 00:17:24,627 And how come she never said she had a grandma? 277 00:17:24,627 --> 00:17:27,338 ‐ Well, I think that there are some things about Haley 278 00:17:27,338 --> 00:17:29,048 you don't know, 279 00:17:29,048 --> 00:17:30,466 and there are some things about you she doesn't know. 280 00:17:30,466 --> 00:17:32,051 ‐ Well, hey, look, 281 00:17:32,051 --> 00:17:34,637 I can take the little one to school tomorrow. 282 00:17:34,637 --> 00:17:36,847 Not sure about picking her up, but happy to do it. 283 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 ‐ Oh, that's okay. I'll do it, but, um, 284 00:17:38,766 --> 00:17:41,394 I think dinner might be a little late. 285 00:17:41,394 --> 00:17:44,063 ‐ Oh, that's all right. I'm a patient man. 286 00:17:44,063 --> 00:17:46,065 ‐ [laughs] 287 00:17:46,065 --> 00:17:47,400 [doorbell rings] 288 00:17:47,400 --> 00:17:51,654 ‐ Who could that be? ‐ I'll get that. 289 00:17:51,654 --> 00:17:53,406 ‐ Hmm. ‐ Hmm. 290 00:17:56,492 --> 00:17:59,453 ‐ Uh, Mom. 291 00:17:59,453 --> 00:18:01,998 ‐ Tom. 292 00:18:01,998 --> 00:18:06,210 ‐ What are you doing here? ‐ I‐‐I'm a free woman. 293 00:18:06,210 --> 00:18:10,172 I‐‐I want to see you, I want to meet your wife, 294 00:18:10,172 --> 00:18:12,758 meet my grandchild. 295 00:18:12,758 --> 00:18:16,512 I have a gift for Annie. May I come in? 296 00:18:18,139 --> 00:18:21,475 ‐ Uh, sure, yeah. 297 00:18:28,649 --> 00:18:33,529 Um, Melissa, Annie, I'd like to introduce you to someone. 298 00:18:33,529 --> 00:18:34,864 This is my mother. 299 00:18:34,864 --> 00:18:37,617 Mom, this is my wife, Melissa, 300 00:18:37,617 --> 00:18:39,493 and this is our daughter, Annie. 301 00:18:39,493 --> 00:18:43,122 ‐ I am so glad to finally meet you. 302 00:18:43,122 --> 00:18:45,791 I'm sorry I dropped in without calling. 303 00:18:45,791 --> 00:18:52,048 ‐ Oh, my gosh. Oh, my gosh. It is so wonderful to meet you. 304 00:18:52,048 --> 00:18:54,508 ‐ Are you my grandma? 305 00:18:54,508 --> 00:18:59,472 ‐ Well, yes, I am, and this is for you. 306 00:18:59,472 --> 00:19:03,059 ‐ Thank you. ‐ I‐‐I interrupted your dinner. 307 00:19:03,059 --> 00:19:06,604 I‐‐you know, I'll come back another time. I‐‐ 308 00:19:06,604 --> 00:19:08,189 ‐ Oh, no, no, absolutely not. 309 00:19:08,189 --> 00:19:10,858 You have dinner with us tonight, right, Tom? 310 00:19:10,858 --> 00:19:12,902 ‐ Uh, sure. Yeah, Mom. Yeah, join us. 311 00:19:12,902 --> 00:19:14,111 ‐ Oh. ‐ Yes. 312 00:19:14,111 --> 00:19:15,863 Have a seat next to Annie. 313 00:19:15,863 --> 00:19:20,076 I‐‐I will get you a plate. Tom, get her a wine glass. 314 00:19:20,076 --> 00:19:22,411 ‐ All right. ‐ Perfect. Thank you. 315 00:19:24,163 --> 00:19:28,751 Oh, my. Look at you. 316 00:19:29,877 --> 00:19:33,464 You know, your‐‐your tomato sauce was so good. 317 00:19:33,464 --> 00:19:35,591 I'm stuffed. I can't even have coffee. 318 00:19:35,591 --> 00:19:38,260 ‐ Uh, Annie, you want to help me clear the table? 319 00:19:38,260 --> 00:19:40,763 ‐ Oh, why doesn't Annie open her present? 320 00:19:50,606 --> 00:19:53,442 ‐ I love it. 321 00:19:53,442 --> 00:19:55,319 Thank you. 322 00:19:55,319 --> 00:19:57,780 ‐ Oh, you're welcome. 323 00:19:57,780 --> 00:20:01,158 That is a very, very special doll. 324 00:20:01,158 --> 00:20:04,036 ‐ Well, why don't you two get to know each other? 325 00:20:04,036 --> 00:20:05,371 ‐ Come here. 326 00:20:05,371 --> 00:20:09,625 ‐ I sewed this dress. Isn't that pretty? 327 00:20:09,625 --> 00:20:12,712 ‐ How come I never got to meet you? 328 00:20:12,712 --> 00:20:15,589 ‐ Well, because I was living in a place 329 00:20:15,589 --> 00:20:19,260 that wasn't very good for little girls to visit. 330 00:20:19,260 --> 00:20:23,305 ‐ Where do you live now? ‐ Oh, I'll show you. 331 00:20:23,305 --> 00:20:28,811 This is my home, and you're gonna come and visit, 332 00:20:28,811 --> 00:20:33,649 and you'll have your own special room right there. 333 00:20:33,649 --> 00:20:36,068 ‐ Wow, thank you. 334 00:20:36,068 --> 00:20:38,738 ‐ You sweetheart. 335 00:20:56,338 --> 00:20:59,800 ‐ You okay? ‐ Yeah. 336 00:20:59,800 --> 00:21:03,763 You know, that's my sister's old doll. 337 00:21:03,763 --> 00:21:05,973 ‐ Megan's doll? ‐ Yeah. 338 00:21:05,973 --> 00:21:10,686 And my mom just gave it to Annie. 339 00:21:10,686 --> 00:21:13,981 ‐ Maybe she has some attachment to it. I don't know. 340 00:21:13,981 --> 00:21:16,358 ‐ That's what I'm afraid of. 341 00:21:16,358 --> 00:21:18,611 Oh, man. 342 00:21:23,741 --> 00:21:25,993 Cheers. 343 00:21:25,993 --> 00:21:28,746 ‐ [laughs] 344 00:21:28,746 --> 00:21:31,248 Can I offer you another cup of coffee, Mrs. Hutchinson? 345 00:21:31,248 --> 00:21:33,459 ‐ Oh, Melissa, would you please call me 346 00:21:33,459 --> 00:21:37,379 Yvo‐‐better yet, call me Grandma. 347 00:21:37,379 --> 00:21:39,340 ‐ Grandma. 348 00:21:39,340 --> 00:21:43,511 ‐ Oh, I am so thrilled to finally be a grandmother. 349 00:21:43,511 --> 00:21:46,680 ‐ So, Ma, when are you gonna head back up to your house? 350 00:21:46,680 --> 00:21:49,517 ‐ It's in Durning, right? ‐ You've been there? 351 00:21:49,517 --> 00:21:52,520 ‐ Oh, Tom drove me by once. ‐ Oh. 352 00:21:54,355 --> 00:21:56,899 Well, not for another week at least. 353 00:21:56,899 --> 00:21:58,609 It needs work, 354 00:21:58,609 --> 00:22:01,654 and I haven't even called contractors or cleaners. 355 00:22:01,654 --> 00:22:04,073 ‐ Will you be able to afford all that? 356 00:22:04,073 --> 00:22:05,741 ‐ Well, your father may have abandoned us, 357 00:22:05,741 --> 00:22:08,702 but he did leave me some money, 358 00:22:08,702 --> 00:22:10,454 and it's been sitting in the bank, 359 00:22:10,454 --> 00:22:13,082 gaining interest while I've been... 360 00:22:15,417 --> 00:22:17,336 ‐ Where are you staying now? 361 00:22:17,336 --> 00:22:20,756 ‐ I found a nice little motel right off the highway, 362 00:22:20,756 --> 00:22:25,010 and the website says it's got cable. 363 00:22:25,010 --> 00:22:26,512 ‐ Can you stay with us, Grandma? Can you? 364 00:22:26,512 --> 00:22:28,389 ‐ Oh, hey, Annie, 365 00:22:28,389 --> 00:22:30,349 you shouldn't tell your grandma what to do, okay, sweetie? 366 00:22:30,349 --> 00:22:34,979 ‐ But, Tom, if Mrs. Hutchinson wa‐‐Grandma wants to stay 367 00:22:34,979 --> 00:22:38,148 with us for one night, I think it'd be wonderful. 368 00:22:38,148 --> 00:22:41,026 ‐ Can Grandma stay with us? Can she? 369 00:22:41,026 --> 00:22:42,778 ‐ Look, since Mom‐‐Grandma 370 00:22:42,778 --> 00:22:44,530 already has a motel room booked, 371 00:22:44,530 --> 00:22:48,117 I'm sure that's probably easier for you? 372 00:22:48,117 --> 00:22:54,582 ‐ You know, Tom's right. I do not want to barge in. 373 00:22:54,582 --> 00:22:57,042 Hey, don't you worry. 374 00:22:57,042 --> 00:23:01,255 This isn't the last meal we'll be eating together. 375 00:23:10,180 --> 00:23:13,183 ‐ Yummy! ‐ [laughs] 376 00:23:15,936 --> 00:23:18,772 ‐ [grunts] Okay. 377 00:23:18,772 --> 00:23:20,691 ‐ So you make the big smile, 378 00:23:20,691 --> 00:23:25,654 and then you put blueberries for the eyes, 379 00:23:25,654 --> 00:23:29,617 like that, and the nose. 380 00:23:29,617 --> 00:23:32,786 ‐ Can I do it? ‐ Yes, of course you can. 381 00:23:32,786 --> 00:23:36,874 Good morning, Tom. I hope you're hungry. 382 00:23:36,874 --> 00:23:39,835 ‐ Look, Dad, it's a happy face pancake. 383 00:23:41,879 --> 00:23:44,214 ‐ Surprise. 384 00:23:44,214 --> 00:23:45,925 ‐ What's she doing here? ‐ Well, she wanted 385 00:23:45,925 --> 00:23:49,929 to have breakfast with Grandma, so I called. 386 00:23:49,929 --> 00:23:53,599 ‐ Oh, I made the coffee strong. After all that wine 387 00:23:53,599 --> 00:23:56,018 you had last night, I thought you might need it. 388 00:23:56,018 --> 00:23:57,394 ‐ Oh. [laughs] 389 00:23:57,394 --> 00:24:00,648 ‐ I'm just fine. 390 00:24:00,648 --> 00:24:02,691 ‐ Thank you so much for making breakfast. 391 00:24:02,691 --> 00:24:04,276 ‐ Oh, you're welcome. 392 00:24:04,276 --> 00:24:06,487 ‐ This looks so‐‐ ‐ Yummy! 393 00:24:06,487 --> 00:24:08,697 ‐ Yes. ‐ And, look, Grandma says 394 00:24:08,697 --> 00:24:11,241 I can put cinnamon applesauce on my pancakes. 395 00:24:11,241 --> 00:24:13,369 ‐ Well, Grandma's really smart, because she just found 396 00:24:13,369 --> 00:24:15,496 a new way for you to eat your favorite food. 397 00:24:15,496 --> 00:24:17,331 ‐ Oh, well, my own daughter, Megan, 398 00:24:17,331 --> 00:24:19,708 loves cinnamon applesauce too. 399 00:24:19,708 --> 00:24:21,377 ‐ Well, thanks so much again. 400 00:24:21,377 --> 00:24:23,712 I really appreciate it. 401 00:24:23,712 --> 00:24:26,298 ‐ Let's eat. 402 00:24:26,298 --> 00:24:28,550 ‐ Yeah, let's eat. Come on. 403 00:24:28,550 --> 00:24:31,428 Get over here. I want two. 404 00:24:31,428 --> 00:24:32,721 Oh, thank you so much. 405 00:24:32,721 --> 00:24:34,807 You have no idea how much it means. 406 00:24:34,807 --> 00:24:39,144 Yes, you too. Okay. Bye‐bye. 407 00:24:39,144 --> 00:24:42,356 ‐ More business stuff? ‐ For once, no. 408 00:24:42,356 --> 00:24:45,526 So how's your mother doing? 409 00:24:45,526 --> 00:24:48,612 ‐ Her and Annie are getting along like a house on fire. 410 00:24:48,612 --> 00:24:50,531 ‐ Oh, yeah? 411 00:24:50,531 --> 00:24:53,283 Well, that's, uh, kind of what I wanted to talk to you about. 412 00:24:53,283 --> 00:24:55,411 I‐‐I thought of someone who could fill in for Haley. 413 00:24:55,411 --> 00:24:57,746 ‐ Who'd you have in mind? 414 00:24:59,581 --> 00:25:02,042 No. No, no, no. Absolutely not. 415 00:25:02,042 --> 00:25:03,460 ‐ Tom, you didn't even let me say it. 416 00:25:03,460 --> 00:25:04,837 ‐ Okay, you don't have to say it. 417 00:25:04,837 --> 00:25:06,463 The answer is gonna be, 418 00:25:06,463 --> 00:25:08,090 I don't want my mother living in the house with us. 419 00:25:08,090 --> 00:25:10,676 ‐ She's Annie's last living grandparent. 420 00:25:10,676 --> 00:25:13,053 Whatever happened between you and her in the past shouldn't‐‐ 421 00:25:13,053 --> 00:25:16,473 ‐ Okay, yeah, stop. I'm not worried about the past. 422 00:25:16,473 --> 00:25:18,183 I spent a lot of years and a lot of money 423 00:25:18,183 --> 00:25:21,145 going to therapy to deal with the past, okay? 424 00:25:21,145 --> 00:25:22,730 And I'm fine with it. 425 00:25:22,730 --> 00:25:23,856 ‐ Honey, I know it must be difficult for her being‐‐ 426 00:25:23,856 --> 00:25:25,899 ‐ Very. 427 00:25:25,899 --> 00:25:29,403 It's very difficult, okay? 428 00:25:29,403 --> 00:25:32,406 My mom blamed me for the death of my sister, 429 00:25:32,406 --> 00:25:35,826 but that's not just it. I mean‐‐look, 430 00:25:35,826 --> 00:25:39,121 I just don't trust her in the house with our daughter. 431 00:25:39,121 --> 00:25:40,330 ‐ Okay, here's the thing. 432 00:25:40,330 --> 00:25:41,999 I don't want you to get mad at me. 433 00:25:41,999 --> 00:25:43,917 I tracked down the psychiatric hospital that she was at, 434 00:25:43,917 --> 00:25:46,628 and I talked to her doctor. I told him the whole situation. 435 00:25:46,628 --> 00:25:48,797 That's who I was on the phone with just now. 436 00:25:48,797 --> 00:25:51,800 You know what he said? He said she's fine. 437 00:25:51,800 --> 00:25:53,302 ‐ Fine? ‐ Yeah, she's not a danger 438 00:25:53,302 --> 00:25:54,887 to herself or anyone else. 439 00:25:54,887 --> 00:25:57,097 ‐ Well, that's not how I remember her, okay? 440 00:25:57,097 --> 00:26:00,184 Okay, she had a series of breakdowns. 441 00:26:00,184 --> 00:26:02,519 At first, it was just depressive. 442 00:26:02,519 --> 00:26:04,438 Then she wouldn't leave the house for weeks. 443 00:26:04,438 --> 00:26:05,981 It was bad. 444 00:26:05,981 --> 00:26:09,026 ‐ Honey, I understand why you feel the way you do, 445 00:26:09,026 --> 00:26:11,028 but she's dealt with her demons. 446 00:26:12,988 --> 00:26:16,116 ‐ Look, if she's okay, 447 00:26:16,116 --> 00:26:18,202 why did she stay in the mental ward so long? 448 00:26:18,202 --> 00:26:19,787 ‐ Here's the thing: 449 00:26:19,787 --> 00:26:22,331 her doctor said she stayed there voluntarily. 450 00:26:22,331 --> 00:26:24,041 He said that she wanted to help other people 451 00:26:24,041 --> 00:26:26,210 that went through what she went through. 452 00:26:26,210 --> 00:26:31,381 Babe, look, this might be her last chance at having a family. 453 00:26:31,381 --> 00:26:33,634 Please? 454 00:26:33,634 --> 00:26:35,094 Hey, do you think 455 00:26:35,094 --> 00:26:37,471 I would ever endanger our daughter in any way? 456 00:26:37,471 --> 00:26:38,722 ‐ Of course not. 457 00:26:38,722 --> 00:26:42,267 ‐ Okay. ‐ Would it help you? 458 00:26:42,267 --> 00:26:44,019 ‐ If she stayed here? ‐ Yeah. 459 00:26:44,019 --> 00:26:46,688 If we could trust her, she could help out with Annie, 460 00:26:46,688 --> 00:26:47,940 pick her up from time to time. 461 00:26:47,940 --> 00:26:49,775 I could keep a close eye on her. 462 00:26:49,775 --> 00:26:51,110 ‐ Close eye on her? 463 00:26:51,110 --> 00:26:53,112 Baby, that's not why I want her to stay. 464 00:26:53,112 --> 00:26:56,365 Look, can we just ask her if she's even interested? 465 00:26:56,365 --> 00:26:58,408 ‐ Oh. ‐ Please? 466 00:26:58,408 --> 00:27:00,369 ‐ Babe. ‐ Please? 467 00:27:00,369 --> 00:27:05,165 ‐ Oh, don't give me that smile. ‐ For Annie. 468 00:27:05,165 --> 00:27:06,625 ‐ Okay. ‐ Yes? 469 00:27:06,625 --> 00:27:08,794 ‐ Okay. ‐ Ah! 470 00:27:08,794 --> 00:27:10,254 Thank you. 471 00:27:10,254 --> 00:27:11,338 I'm really happy that you said that. 472 00:27:11,338 --> 00:27:12,756 ‐ Don't make me regret this. 473 00:27:12,756 --> 00:27:14,424 ‐ I won't, because I'm gonna smoke you. 474 00:27:14,424 --> 00:27:19,471 ‐ Oh, okay, not fair. 475 00:27:19,471 --> 00:27:21,431 ‐ Okay, this is called casting, ed casting, 476 00:27:21,431 --> 00:27:24,726 and it's when you attach the yarn to the needle, okay? 477 00:27:24,726 --> 00:27:28,438 So now bring it down, go through here, through here, 478 00:27:28,438 --> 00:27:30,607 and right off the thumb. 479 00:27:30,607 --> 00:27:32,776 See that? Want to see it again? 480 00:27:32,776 --> 00:27:36,321 ‐ Yeah. ‐ Okay, so here‐‐ 481 00:27:36,321 --> 00:27:38,407 ‐ You two look like you're having fun. 482 00:27:38,407 --> 00:27:41,493 ‐ Look, Grandma's showing me how to knit a scarf. 483 00:27:41,493 --> 00:27:43,537 ‐ I see that. 484 00:27:43,537 --> 00:27:46,707 Um, your father and I 485 00:27:46,707 --> 00:27:48,709 want to talk to Grandma about something. 486 00:27:48,709 --> 00:27:51,003 ‐ Are you going to ask Grandma to stay? 487 00:27:51,003 --> 00:27:54,423 ‐ Honey, you are so smart. 488 00:27:54,423 --> 00:27:56,884 ‐ Mom, Melissa and I would both like to ask you to stay 489 00:27:56,884 --> 00:27:59,469 with us for a little while, until your house is ready. 490 00:27:59,469 --> 00:28:02,723 ‐ Oh, Tom, thank you. 491 00:28:02,723 --> 00:28:07,060 Melissa, thank you. 492 00:28:07,060 --> 00:28:11,315 This is‐‐this is the best news I've had in a long time. 493 00:28:11,315 --> 00:28:13,442 ‐ Now, this would just be for a week or two, but‐‐ 494 00:28:13,442 --> 00:28:15,569 ‐ Or for as long as you need. 495 00:28:15,569 --> 00:28:18,030 ‐ I wouldn't dream of overstaying. 496 00:28:18,030 --> 00:28:19,781 ‐ Grandma has to stay long enough for me 497 00:28:19,781 --> 00:28:21,199 to finish my scarf. 498 00:28:21,199 --> 00:28:23,660 ‐ Well, of course she does. 499 00:28:28,582 --> 00:28:32,085 ‐ Thank you for inviting me into your home, Melissa. 500 00:28:32,085 --> 00:28:33,712 ‐ Oh, we're happy to have you. 501 00:28:33,712 --> 00:28:35,464 ‐ Hmm. ‐ Who's that? 502 00:28:35,464 --> 00:28:36,632 ‐ Oh, Annie, you shouldn't grab her things. 503 00:28:36,632 --> 00:28:38,008 ‐ Oh, no, that's okay. 504 00:28:38,008 --> 00:28:40,552 That's my daughter, Megan. 505 00:28:40,552 --> 00:28:44,598 ‐ If she's your daughter and my dad is your son, 506 00:28:44,598 --> 00:28:46,141 then she's my aunt. 507 00:28:46,141 --> 00:28:50,062 ‐ You are so smart. 508 00:28:50,062 --> 00:28:53,649 Yes, she would have been your aunt. 509 00:28:55,525 --> 00:28:59,071 ‐ Where is she? ‐ Well, she had an accident, 510 00:28:59,071 --> 00:29:01,907 and now she's in heaven with the angels. 511 00:29:01,907 --> 00:29:04,368 ‐ That's so sad. 512 00:29:04,368 --> 00:29:08,455 ‐ I miss her every day. 513 00:29:08,455 --> 00:29:10,958 Grandma's never gonna lose you, Megan. 514 00:29:12,960 --> 00:29:16,296 I‐‐I‐‐I mean Annie. Annie. 515 00:29:16,296 --> 00:29:21,176 ‐ That's okay, Grandma. Everyone makes mistakes. 516 00:29:21,176 --> 00:29:23,387 ‐ Annie, we should let Grandma get settled in. 517 00:29:23,387 --> 00:29:24,763 ‐ Okay. 518 00:29:31,395 --> 00:29:34,940 ‐ Everyone makes mistakes. 519 00:29:34,940 --> 00:29:37,192 You can't just walk out on me and the kids! 520 00:29:37,192 --> 00:29:39,361 ‐ I'm not having this conversation again. 521 00:29:39,361 --> 00:29:42,155 ‐ I don't care what you want. 522 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 [both grunt] 523 00:29:47,369 --> 00:29:49,204 ‐ Ugh! 524 00:30:00,257 --> 00:30:02,300 ‐ Hey, Robin. 525 00:30:02,300 --> 00:30:04,136 So I'm downtown picking up an order, 526 00:30:04,136 --> 00:30:05,721 and I have my cupcakes at home. 527 00:30:05,721 --> 00:30:07,222 Is there anything else I can bring to the party? 528 00:30:07,222 --> 00:30:10,559 ‐ Absolutely not, Melissa. Just bring Annie. 529 00:30:10,559 --> 00:30:13,478 Can't have a birthday without a best friend. 530 00:30:13,478 --> 00:30:16,857 I have games and a bouncy house for the kids 531 00:30:16,857 --> 00:30:19,818 and refreshments for the moms. 532 00:30:19,818 --> 00:30:21,570 ‐ Sounds good. You know, 533 00:30:21,570 --> 00:30:23,363 this is all Annie's been able to talk about for a week, 534 00:30:23,363 --> 00:30:25,073 and I feel like I haven't seen you 535 00:30:25,073 --> 00:30:27,242 or anyone for a million years. I'm really excited. 536 00:30:27,242 --> 00:30:29,703 Miss you. 537 00:30:29,703 --> 00:30:31,621 ‐ Great, I can't wait to see you. 538 00:30:31,621 --> 00:30:34,833 ‐ Okay, bye. 539 00:30:34,833 --> 00:30:37,961 ‐ Whoo! [squeals] 540 00:30:37,961 --> 00:30:39,921 ‐ Yeah. ‐ [squeals] 541 00:30:39,921 --> 00:30:42,382 ‐ I'll throw you off my back. 542 00:30:42,382 --> 00:30:44,426 I could throw you off my back. ‐ [squeals] 543 00:30:44,426 --> 00:30:45,927 ‐ Ah, she's got me! 544 00:30:45,927 --> 00:30:48,764 ‐ Annie, don't drown your dad. ‐ I won't. 545 00:30:48,764 --> 00:30:50,932 ‐ Yeah, come on, Court. Get in with us. 546 00:30:50,932 --> 00:30:52,517 ‐ Nope, mm‐mm. 547 00:30:52,517 --> 00:30:54,394 ‐ No? ‐ It's super nice out here. 548 00:30:54,394 --> 00:30:55,937 ‐ What do you say we get her in here? 549 00:30:55,937 --> 00:30:58,273 ‐ Uh‐uh. Hey, watch it, mister. 550 00:30:58,273 --> 00:31:00,525 ‐ Get her! 551 00:31:00,525 --> 00:31:02,819 ‐ Get her. Get her. [laughs] 552 00:31:02,819 --> 00:31:05,822 [ominous music] 553 00:31:05,822 --> 00:31:10,118 ♪ ♪ 554 00:31:10,118 --> 00:31:11,661 ‐ That looks delicious. 555 00:31:11,661 --> 00:31:14,081 ‐ [gasps] 556 00:31:14,081 --> 00:31:15,791 ‐ Oh, I'm sorry. 557 00:31:15,791 --> 00:31:18,293 ‐ That's okay. 558 00:31:18,293 --> 00:31:21,713 I was just watching Annie in the pool. 559 00:31:21,713 --> 00:31:24,216 I'm so glad you got to take some time off work. 560 00:31:24,216 --> 00:31:25,425 ‐ Well, thanks for all your help. 561 00:31:25,425 --> 00:31:28,345 ‐ Oh, it's the least I can do. 562 00:31:28,345 --> 00:31:33,225 I notice that Courtney has a little crush on your Tom. 563 00:31:33,225 --> 00:31:36,686 ‐ Oh, please, they're like brother and sister. 564 00:31:36,686 --> 00:31:39,815 ‐ Tom had a sister. 565 00:31:39,815 --> 00:31:43,026 ‐ That's not what I mean. 566 00:31:45,195 --> 00:31:48,198 ‐ I know. 567 00:31:48,198 --> 00:31:50,742 Well, I better finish these sandwiches. 568 00:31:50,742 --> 00:31:52,869 Tom and Annie are gonna be hungry 569 00:31:52,869 --> 00:31:54,412 when they get out of the pool. 570 00:31:54,412 --> 00:31:55,997 ‐ You want to join us at the pool? 571 00:31:55,997 --> 00:31:57,999 ‐ Oh, thank you. You know, I just might do that. 572 00:31:57,999 --> 00:32:00,085 ‐ All right. I'll take one too. 573 00:32:00,085 --> 00:32:02,879 ‐ You got it. [both laugh] 574 00:32:07,050 --> 00:32:09,636 ‐ Hey, what are you guys up to? ‐ Oh, look. 575 00:32:09,636 --> 00:32:12,222 ‐ Oh, finally. ‐ Mom, get in the pool with us. 576 00:32:12,222 --> 00:32:14,099 ‐ Someone to watch these kids. ‐ Okay. 577 00:32:14,099 --> 00:32:17,394 ‐ How are you? ‐ Hi. Hey. 578 00:32:17,394 --> 00:32:18,728 ‐ Oh, how are you? ‐ Mom, get in the pool. 579 00:32:18,728 --> 00:32:20,397 ‐ Yeah, Mom, get in the pool with us. 580 00:32:20,397 --> 00:32:21,690 ‐ Okay. ‐ Yeah, get in there. 581 00:32:21,690 --> 00:32:22,941 ‐ Mom, get in with us. 582 00:32:22,941 --> 00:32:24,234 ‐ All right. What you drinking? 583 00:32:24,234 --> 00:32:25,485 ‐ I'm gonna get a refill of wine. 584 00:32:25,485 --> 00:32:26,695 You want some? ‐ Yes, please. 585 00:32:26,695 --> 00:32:28,071 ‐ Yeah? ‐ It's my day off. 586 00:32:28,071 --> 00:32:29,406 ‐ All right. ‐ Whoo! 587 00:32:29,406 --> 00:32:32,200 ‐ Can I get in the pool? both: Yeah! 588 00:32:32,200 --> 00:32:35,078 ‐ Uh‐oh. ‐ One, two, three. 589 00:32:35,078 --> 00:32:37,914 ‐ [screams] 590 00:32:37,914 --> 00:32:40,500 ‐ Get over here. Oh! ‐ Come here. 591 00:32:45,046 --> 00:32:47,048 ‐ Hey. ‐ Hey. 592 00:32:50,427 --> 00:32:53,263 ‐ Sandwiches, cute. 593 00:32:53,263 --> 00:32:55,765 ‐ You're dripping on my sandwiches. 594 00:32:55,765 --> 00:32:57,350 ‐ Oh, my God, I'm so sorry. 595 00:32:57,350 --> 00:32:59,519 I didn't mean to get in your way. 596 00:32:59,519 --> 00:33:00,854 ‐ It's all right. 597 00:33:00,854 --> 00:33:02,898 You just do what you need to do. 598 00:33:02,898 --> 00:33:05,692 I don't mind making more sandwiches. 599 00:33:05,692 --> 00:33:07,527 ‐ Okay. 600 00:33:09,821 --> 00:33:11,323 Can I pour you a glass? 601 00:33:11,323 --> 00:33:13,241 ‐ Oh, I don't drink. 602 00:33:13,241 --> 00:33:15,202 ‐ Right. 603 00:33:16,244 --> 00:33:18,246 Sorry about the sandwiches. 604 00:33:25,253 --> 00:33:28,256 [ominous music] 605 00:33:28,256 --> 00:33:32,177 ♪ ♪ 606 00:33:32,177 --> 00:33:34,721 ‐ I love it. I do. ‐ Yeah? Okay. 607 00:33:34,721 --> 00:33:37,849 ‐ But I feel like it looks a little shiny, a little bright. 608 00:33:37,849 --> 00:33:40,060 ‐ Okay, I can adjust the brightness, don't worry. 609 00:33:40,060 --> 00:33:41,645 ‐ Okay. ‐ But you need to relax. 610 00:33:41,645 --> 00:33:43,730 I don't know how many hours 611 00:33:43,730 --> 00:33:46,024 a day you've been working, but it's too much. 612 00:33:46,024 --> 00:33:49,527 ‐ I don't know, I just work all the hours of all the days. 613 00:33:49,527 --> 00:33:51,321 ‐ [laughs] 614 00:33:51,321 --> 00:33:53,531 All of them. 615 00:33:53,531 --> 00:33:55,492 ‐ Seriously, thank goodness for Grandma. 616 00:33:55,492 --> 00:33:57,410 She's really helped out with Annie. 617 00:33:57,410 --> 00:33:59,746 ‐ I guess. 618 00:33:59,746 --> 00:34:01,790 ‐ What? 619 00:34:01,790 --> 00:34:03,500 ‐ I didn't say anything. 620 00:34:03,500 --> 00:34:05,460 ‐ What? What does that mean? 621 00:34:05,460 --> 00:34:07,254 ‐ Okay. Okay. 622 00:34:07,254 --> 00:34:12,550 Um, do you feel that having her 623 00:34:12,550 --> 00:34:15,512 around Annie is safe? 624 00:34:15,512 --> 00:34:18,473 ‐ I do. Tom and I talked about it. 625 00:34:18,473 --> 00:34:20,517 We think Annie's very safe. 626 00:34:20,517 --> 00:34:22,894 You know, Grandma had a nervous breakdown. 627 00:34:22,894 --> 00:34:25,939 She confronted her demons. I'm really proud of her. 628 00:34:25,939 --> 00:34:27,983 And who am I to deprive her of a relationship 629 00:34:27,983 --> 00:34:31,861 with her son and her granddaughter? 630 00:34:31,861 --> 00:34:34,364 ‐ It is no question, you are way nicer than I am. 631 00:34:34,364 --> 00:34:35,865 [both laugh] 632 00:34:35,865 --> 00:34:38,034 I'm telling you, if she was my mother‐in‐law, 633 00:34:38,034 --> 00:34:41,204 whew, I'd get a court order to keep her half a mile away. 634 00:34:41,204 --> 00:34:44,249 ‐ No. ‐ I hope I'm not interrupting. 635 00:34:44,249 --> 00:34:45,542 ‐ Oh. ‐ What timing. 636 00:34:45,542 --> 00:34:47,711 ‐ Oh, my gosh. You must be so tired. 637 00:34:47,711 --> 00:34:49,879 ‐ Oh, not at all. I brought you some brownies. 638 00:34:49,879 --> 00:34:52,590 ‐ Thank you so much. ‐ You're so welcome. 639 00:34:52,590 --> 00:34:55,385 And, don't worry, I gave you a smaller piece. 640 00:34:55,385 --> 00:34:57,345 ‐ How considerate. 641 00:35:02,309 --> 00:35:03,977 You heard that. ‐ She's joking. 642 00:35:03,977 --> 00:35:06,229 ‐ I don't think she has that kind of sense of humor. 643 00:35:06,229 --> 00:35:09,274 Okay, I'm hiring a food taster before I even try this cake. 644 00:35:09,274 --> 00:35:14,154 ‐ Oh, that's not even funny. ‐ No, mm‐mm. 645 00:35:14,154 --> 00:35:15,905 [laughs] 646 00:35:15,905 --> 00:35:17,115 ‐ Oh, it is getting late. 647 00:35:17,115 --> 00:35:18,533 We should probably call it a night. 648 00:35:18,533 --> 00:35:20,327 ‐ Yeah, sounds good. 649 00:35:22,078 --> 00:35:23,955 ‐ Mmm, you smell good. 650 00:35:23,955 --> 00:35:26,291 ‐ Grandma put bubble bath in the tub. 651 00:35:26,291 --> 00:35:27,917 ‐ She did? 652 00:35:27,917 --> 00:35:31,338 Well, it worked, because I just want to eat you up. 653 00:35:31,338 --> 00:35:33,715 I just‐‐I have to take a bite of your neck. 654 00:35:33,715 --> 00:35:35,759 ‐ [laughs] 655 00:35:35,759 --> 00:35:37,427 ‐ All right, little lady. 656 00:35:37,427 --> 00:35:39,387 Hop into bed, and I'll read you a story from your book. 657 00:35:43,391 --> 00:35:46,394 Hey, what's this a picture of? 658 00:35:46,394 --> 00:35:48,355 ‐ Grandma showed me a picture of her house, 659 00:35:48,355 --> 00:35:50,190 so I drew me in front of her house. 660 00:35:50,190 --> 00:35:54,486 ‐ Wow, it's really good. I love it. 661 00:35:55,945 --> 00:35:58,698 ‐ Mom, I bet you don't know the answer to this riddle. 662 00:35:58,698 --> 00:36:00,367 ‐ Where's your book? 663 00:36:00,367 --> 00:36:01,993 ‐ Mom, I said I got a riddle. 664 00:36:01,993 --> 00:36:03,953 ‐ Oh, sorry. Go ahead. 665 00:36:03,953 --> 00:36:06,623 ‐ What's the tallest building in town? 666 00:36:06,623 --> 00:36:07,957 ‐ Tallest building in town? 667 00:36:07,957 --> 00:36:11,836 Jeez, that's a hard one. Um, is it... 668 00:36:11,836 --> 00:36:15,590 ‐ It's the library 'cause it's got the most stories. 669 00:36:15,590 --> 00:36:17,842 Get it? ‐ Of course. Yes. 670 00:36:17,842 --> 00:36:21,388 That was really good. Oh, here's your book. 671 00:36:21,388 --> 00:36:23,181 ‐ Grandma's reading me this one. 672 00:36:23,181 --> 00:36:25,558 ‐ This one? 673 00:36:25,558 --> 00:36:30,105 Oh, this one we read years ago. 674 00:36:30,105 --> 00:36:33,108 This is a book for a baby. Are you a baby? 675 00:36:33,108 --> 00:36:34,317 ‐ No. ‐ No? 676 00:36:34,317 --> 00:36:35,819 ‐ I'm not a baby. 677 00:36:35,819 --> 00:36:38,446 ‐ Yeah, let's read a big girl book, huh? 678 00:36:39,864 --> 00:36:44,994 All right. Let's see. Where were we? Ah. 679 00:36:44,994 --> 00:36:47,330 You want to help me? You can go ahead and start. 680 00:36:47,330 --> 00:36:50,500 ‐ "Be a good planter. Plant now. 681 00:36:50,500 --> 00:36:51,960 Nothing else that..." 682 00:36:53,712 --> 00:36:55,880 ‐ [clears throat] 683 00:36:55,880 --> 00:37:00,260 ‐ Ah, Mom. What are you doing up? 684 00:37:00,260 --> 00:37:03,054 ‐ Oh, I just wanted to talk to you. 685 00:37:03,054 --> 00:37:04,514 May I come in? 686 00:37:04,514 --> 00:37:06,850 ‐ Of course. 687 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 ‐ Oh, what a cute little model. ‐ Ma. 688 00:37:10,145 --> 00:37:11,938 ‐ Yeah, you used to play 689 00:37:11,938 --> 00:37:13,732 with these when you were just a little boy. 690 00:37:13,732 --> 00:37:14,941 ‐ It's not a toy. 691 00:37:14,941 --> 00:37:17,569 It's an architectural model, Mom. 692 00:37:17,569 --> 00:37:19,904 It's the daycare I'm designing for the city. 693 00:37:19,904 --> 00:37:23,074 ‐ Oh, well, I'm sure the children 694 00:37:23,074 --> 00:37:25,118 at the daycare will like playing with it too. 695 00:37:25,118 --> 00:37:27,120 ‐ Right. So what's up, Mom? 696 00:37:27,120 --> 00:37:30,039 ‐ I just wanted to thank you. ‐ For what? 697 00:37:30,039 --> 00:37:34,294 ‐ For letting me stay with my granddaughter. 698 00:37:34,294 --> 00:37:35,336 ‐ You're welcome. 699 00:37:35,336 --> 00:37:36,796 ‐ I know you and I haven't 700 00:37:36,796 --> 00:37:39,340 always had the easiest relationship. 701 00:37:39,340 --> 00:37:40,967 ‐ Yeah. 702 00:37:40,967 --> 00:37:45,346 ‐ Ever since what happened to Megan happened‐‐ 703 00:37:45,346 --> 00:37:47,432 ‐ You mean ever since you blamed me 704 00:37:47,432 --> 00:37:49,184 for what happened to Megan. 705 00:37:49,184 --> 00:37:53,646 ‐ Oh, Tom, don't whine. It makes you look childish. 706 00:37:53,646 --> 00:37:55,273 ‐ Mom, come on. 707 00:37:55,273 --> 00:37:57,317 ‐ I just wanted to tell you that I'm grateful, 708 00:37:57,317 --> 00:38:01,780 and I am gonna treat Annie like my own daughter. 709 00:38:01,780 --> 00:38:03,072 ‐ Thank you, Mom. 710 00:38:03,072 --> 00:38:04,240 ‐ I will always be there for her. 711 00:38:04,240 --> 00:38:05,742 ‐ I appreciate that. 712 00:38:05,742 --> 00:38:08,536 ‐ If anything happened to you or Melissa, 713 00:38:08,536 --> 00:38:10,413 I would be her guardian. 714 00:38:10,413 --> 00:38:11,998 ‐ Thank you, Mom, 715 00:38:11,998 --> 00:38:14,250 but nothing's going to happen to Melissa or me. 716 00:38:14,250 --> 00:38:16,002 Now, can I please get back to my work? 717 00:38:16,002 --> 00:38:18,588 ‐ Oh, yes, of course, 718 00:38:18,588 --> 00:38:22,759 but we both know that bad things do happen. 719 00:38:26,304 --> 00:38:28,306 That's all I'm saying. 720 00:38:29,682 --> 00:38:32,977 Well, have fun playing with your little models. 721 00:38:32,977 --> 00:38:35,146 Don't stay up too late. 722 00:38:42,362 --> 00:38:44,781 [whispers] Good night, Megan. 723 00:38:59,546 --> 00:39:03,508 ‐ Right, I ordered the smaller ones. 724 00:39:03,508 --> 00:39:06,052 That's fine. I‐‐I just‐‐can you expedite the order? 725 00:39:06,052 --> 00:39:09,013 I‐‐I really need them. I'm‐‐I have a jewelry launch. 726 00:40:57,705 --> 00:41:00,750 Grandma, are you here? 727 00:41:03,586 --> 00:41:05,421 Grandma? 728 00:41:08,007 --> 00:41:09,968 Oh! [both laugh] 729 00:41:09,968 --> 00:41:11,302 You startled me. 730 00:41:11,302 --> 00:41:13,262 ‐ I'm sorry. ‐ It's okay. 731 00:41:13,262 --> 00:41:15,556 Um, I have to go, so I just wanted to remind you 732 00:41:15,556 --> 00:41:17,725 to pick up Annie and Emily for their playdate here. 733 00:41:17,725 --> 00:41:19,352 ‐ Oh, I wouldn't forget that. 734 00:41:19,352 --> 00:41:21,312 ‐ Thank you. 735 00:41:23,731 --> 00:41:26,734 [ominous music] 736 00:41:26,734 --> 00:41:33,783 ♪ ♪ 737 00:41:35,952 --> 00:41:37,787 Hmm. 738 00:42:03,354 --> 00:42:05,106 ‐ You can fly. 739 00:42:05,106 --> 00:42:06,774 ‐ I can fly. I'm a fairy. 740 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 [both giggling] 741 00:42:16,367 --> 00:42:19,412 [device beeps] ‐ Call Courtney. 742 00:42:19,412 --> 00:42:21,998 [phone rings] 743 00:42:21,998 --> 00:42:23,666 ‐ Hey, Melissa. 744 00:42:23,666 --> 00:42:25,918 How's your day going building a business empire? 745 00:42:25,918 --> 00:42:27,503 ‐ Hey, Court, sorry I'm late. 746 00:42:27,503 --> 00:42:29,297 Traffic's been crazy. I'm on my way, all right? 747 00:42:29,297 --> 00:42:31,632 ‐ It's all good. I can do what I need to later. 748 00:42:31,632 --> 00:42:33,384 ‐ Are the girls there? ‐ Yeah. 749 00:42:33,384 --> 00:42:37,388 Um, Annie is outside playing with her bestie, Emily, 750 00:42:37,388 --> 00:42:39,432 and the, uh, Wicked Grandma of the West 751 00:42:39,432 --> 00:42:41,059 is keeping a sharp eye on them. 752 00:42:41,059 --> 00:42:43,686 ‐ Hey, be nice. ‐ Just kidding. 753 00:42:43,686 --> 00:42:45,563 We'll talk later. ‐ Bye. 754 00:42:45,563 --> 00:42:47,190 ‐ Bye. 755 00:42:48,775 --> 00:42:51,819 [both giggling] 756 00:42:54,614 --> 00:42:57,283 ‐ You can fly. ‐ I can fly. I'm a fairy. 757 00:42:57,283 --> 00:43:00,244 ‐ Megan, be careful! 758 00:43:00,244 --> 00:43:01,954 ‐ This is so fun! 759 00:43:01,954 --> 00:43:04,999 ‐ What are you doing? What is the matter with you? 760 00:43:04,999 --> 00:43:08,961 I told you to stay away from the pool! 761 00:43:08,961 --> 00:43:10,463 ‐ We were just playing, Grandma. 762 00:43:10,463 --> 00:43:11,547 ‐ I'm sorry. 763 00:43:11,547 --> 00:43:13,049 ‐ You‐‐ ‐ I'm sorry. 764 00:43:13,049 --> 00:43:16,219 ‐ You're a bad girl! You are a very bad girl! 765 00:43:16,219 --> 00:43:20,014 You're a bad influence! She always listens to me! 766 00:43:20,014 --> 00:43:25,978 Oh. Oh, no. Oh, I'm‐‐I'm sorry. 767 00:43:25,978 --> 00:43:29,398 No, no, no, no, no. It's okay. It's okay. 768 00:43:29,398 --> 00:43:32,401 Grandma was just afraid you'd be too close to the pool. 769 00:43:32,401 --> 00:43:35,363 Every‐‐look, let's go inside now, okay? 770 00:43:35,363 --> 00:43:37,323 We'll‐‐we'll go inside. 771 00:43:37,323 --> 00:43:41,869 I‐‐I‐‐I've got snacks for you, some apples and peanut butter. 772 00:43:41,869 --> 00:43:45,623 Go on. Come on. Let's go. Let's go. 773 00:43:46,833 --> 00:43:49,836 [ominous music] 774 00:43:49,836 --> 00:43:56,884 ♪ ♪ 775 00:43:58,219 --> 00:44:00,680 ‐ You're so busted, Grandma. 776 00:44:26,122 --> 00:44:30,126 ‐ Hey, baby, what's wrong? 777 00:44:30,126 --> 00:44:33,462 Is it Annie? 778 00:44:33,462 --> 00:44:36,174 ‐ [sighs] 779 00:44:38,092 --> 00:44:40,428 No, it's not Annie. 780 00:44:43,306 --> 00:44:46,601 ‐ Talk to me. What's wrong? 781 00:44:46,601 --> 00:44:48,811 ‐ The police found Haley's body. 782 00:44:48,811 --> 00:44:50,354 ‐ Found her body? Where? 783 00:44:50,354 --> 00:44:52,523 ‐ In her apartment. 784 00:44:52,523 --> 00:44:55,234 They said that she fell and hit her head. 785 00:44:55,234 --> 00:44:57,653 ‐ I thought she was visiting her grandmother. 786 00:44:57,653 --> 00:45:01,657 ‐ It's awful. ‐ Oh, baby, come here. 787 00:45:32,980 --> 00:45:34,523 ‐ No! 788 00:45:34,523 --> 00:45:36,025 I told you to stay away from the pool! 789 00:45:36,025 --> 00:45:37,652 ‐ We were just playing, Grandma. 790 00:45:37,652 --> 00:45:40,905 ‐ I'm sorry. ‐ You, you are a bad girl! 791 00:45:40,905 --> 00:45:42,782 You are a bad influence! 792 00:45:42,782 --> 00:45:46,285 I said you shouldn't co‐‐oh, I'm sorry. 793 00:45:46,285 --> 00:45:50,414 No, no, no, no, no. It's okay. Let's go. 794 00:46:21,070 --> 00:46:22,196 ‐ What are you doing here? 795 00:46:22,196 --> 00:46:23,781 ‐ [chuckles] 796 00:46:23,781 --> 00:46:25,825 ‐ How do you know where I live? 797 00:46:25,825 --> 00:46:30,621 ‐ Oh, please, what can't you find online? 798 00:46:30,621 --> 00:46:32,456 ‐ Get out of my apartment. 799 00:46:32,456 --> 00:46:37,253 ‐ No. No. 800 00:46:37,253 --> 00:46:40,881 We need to talk about what happened yesterday. 801 00:46:40,881 --> 00:46:44,093 ‐ Okay, if you don't leave, I'm gonna call the police. 802 00:46:46,178 --> 00:46:51,267 ‐ I‐‐I want you to delete that video. 803 00:46:51,267 --> 00:46:52,768 ‐ What video? 804 00:46:52,768 --> 00:46:55,730 ‐ The video you took of me and the girls. 805 00:46:55,730 --> 00:46:58,190 That was pretty sneaky of you. 806 00:46:58,190 --> 00:47:00,151 ‐ Sneaky? 807 00:47:00,151 --> 00:47:04,697 Coming from the woman who just walked into my home uninvited? 808 00:47:04,697 --> 00:47:06,782 Oh, that video. 809 00:47:06,782 --> 00:47:09,618 You mean the one where you're waving a knife in the air 810 00:47:09,618 --> 00:47:12,538 and screaming at two terrified little children? 811 00:47:12,538 --> 00:47:16,709 ‐ I was worried about my granddaughter's safety. 812 00:47:16,709 --> 00:47:17,960 ‐ You know, if you want to talk about it, 813 00:47:17,960 --> 00:47:19,837 I'm working with Melissa. 814 00:47:19,837 --> 00:47:23,090 You can talk in front of her. 815 00:47:23,090 --> 00:47:25,176 Now leave. 816 00:47:25,176 --> 00:47:27,887 ‐ [sighs] 817 00:47:27,887 --> 00:47:29,847 Okay. 818 00:47:32,516 --> 00:47:34,268 ‐ [gasps] 819 00:47:34,268 --> 00:47:36,228 ‐ [screams] 820 00:47:36,228 --> 00:47:39,231 [dramatic music] 821 00:47:39,231 --> 00:47:44,779 ♪ ♪ 822 00:47:44,779 --> 00:47:45,780 ‐ Come on. 823 00:47:45,780 --> 00:47:46,822 Come on. 824 00:47:53,329 --> 00:47:55,456 Come on. 825 00:47:56,874 --> 00:47:59,001 [screams] 826 00:48:17,311 --> 00:48:20,356 ‐ [humming] 827 00:49:11,991 --> 00:49:14,869 ‐ I ordered the materials two weeks ago, Mr. Pretarian, 828 00:49:14,869 --> 00:49:18,581 and they still haven't come. Please call me back. 829 00:49:18,581 --> 00:49:20,332 [sighs] 830 00:49:20,332 --> 00:49:23,335 [ominous music] 831 00:49:23,335 --> 00:49:30,384 ♪ ♪ 832 00:49:31,886 --> 00:49:34,180 Damn it. 833 00:49:36,307 --> 00:49:38,142 [doorbell rings] 834 00:49:53,407 --> 00:49:55,159 Hi, can I help you? 835 00:49:55,159 --> 00:49:57,495 ‐ Good morning, ma'am. I'm Lieutenant Daniel Mendez. 836 00:49:57,495 --> 00:49:59,413 Are you Mrs. Melissa Ferriday? 837 00:49:59,413 --> 00:50:00,748 ‐ Uh, yeah. Yes, I am. 838 00:50:00,748 --> 00:50:02,500 ‐ Did you know a Courtney Little? 839 00:50:02,500 --> 00:50:05,169 ‐ I do. Is she okay? 840 00:50:05,169 --> 00:50:07,171 ‐ May I come in? 841 00:50:07,171 --> 00:50:10,090 ‐ Um, yeah. 842 00:50:13,093 --> 00:50:16,096 [ominous music] 843 00:50:16,096 --> 00:50:18,682 ♪ ♪ 844 00:50:19,850 --> 00:50:22,311 ‐ I know how hard this is. 845 00:50:22,311 --> 00:50:27,650 I‐‐I can barely wrap my head around it. 846 00:50:27,650 --> 00:50:30,861 How you doing? 847 00:50:30,861 --> 00:50:33,989 ‐ I don't know. 848 00:50:33,989 --> 00:50:37,451 I don't know how I feel. 849 00:50:37,451 --> 00:50:40,162 I just‐‐I can't believe 850 00:50:40,162 --> 00:50:45,876 she's not gonna walk into the room, 851 00:50:45,876 --> 00:50:48,045 start telling me how to live my life. 852 00:50:50,839 --> 00:50:52,466 ‐ Come here. 853 00:50:56,929 --> 00:51:03,852 Look, you take as much time as you need, okay? 854 00:51:03,852 --> 00:51:07,064 I'm always here for you. 855 00:51:07,064 --> 00:51:10,109 ‐ [sobs] 856 00:51:12,444 --> 00:51:15,698 Thank you. 857 00:51:15,698 --> 00:51:17,032 Thank you, honey, for everything, 858 00:51:17,032 --> 00:51:20,286 and thank God for your mother. 859 00:51:20,286 --> 00:51:21,579 I don't know how I'd get through 860 00:51:21,579 --> 00:51:23,205 these next couple of weeks without her. 861 00:51:23,205 --> 00:51:25,124 ‐ Yeah. 862 00:51:25,124 --> 00:51:27,585 It's actually nice she's here right now. 863 00:51:27,585 --> 00:51:31,297 ‐ Yeah. 864 00:51:31,297 --> 00:51:32,923 ‐ Take your mind off of everything, 865 00:51:32,923 --> 00:51:34,675 just let you relax, okay? 866 00:51:34,675 --> 00:51:36,552 ‐ [exhales] 867 00:51:36,552 --> 00:51:40,264 ‐ Just breathe. It's gonna be okay. 868 00:51:50,441 --> 00:51:52,526 ‐ Good night. 869 00:52:03,746 --> 00:52:05,247 ‐ What do you mean, they're not at home? 870 00:52:05,247 --> 00:52:06,665 ‐ Honey, I'm sure everything's fine. 871 00:52:06,665 --> 00:52:08,459 They're just a little bit late. 872 00:52:08,459 --> 00:52:10,044 I just wanted to see if you'd heard from your mother. 873 00:52:10,044 --> 00:52:12,504 ‐ Uh, no, I haven't. 874 00:52:12,504 --> 00:52:14,214 ‐ All right. Well, stop worrying. 875 00:52:14,214 --> 00:52:16,216 I'm sure she'll call if there's anything wrong. 876 00:52:16,216 --> 00:52:17,885 ‐ Well, that's not the point, okay? 877 00:52:17,885 --> 00:52:20,304 My mom should not be disappearing with Annie. 878 00:52:20,304 --> 00:52:21,889 ‐ I know, baby. 879 00:52:21,889 --> 00:52:23,474 I will see you soon, okay? Everything's fine. 880 00:52:23,474 --> 00:52:25,517 ‐ Okay. ‐ I love you. 881 00:52:25,517 --> 00:52:28,062 ‐ I love you too. ‐ See you soon. 882 00:52:31,857 --> 00:52:33,984 ‐ You know, when I was little, 883 00:52:33,984 --> 00:52:36,654 I used to dip my French fries into my shake 884 00:52:36,654 --> 00:52:38,364 just to see what it tasted like. 885 00:52:38,364 --> 00:52:42,826 ‐ What did it taste like? ‐ Yucky, every single time. 886 00:52:42,826 --> 00:52:45,621 [cell phone buzzes] 887 00:52:50,250 --> 00:52:52,336 Well, you ready to go? 888 00:52:52,336 --> 00:52:54,296 ‐ Where are we going? ‐ Home. 889 00:52:54,296 --> 00:53:00,052 Uh, maybe after one more French fry. 890 00:53:00,052 --> 00:53:02,680 ‐ No, I haven't heard back, and I'm really upset about it. 891 00:53:02,680 --> 00:53:06,100 I mean, where the hell are they? 892 00:53:06,100 --> 00:53:08,268 Oh, I think I hear the car now. 893 00:53:08,268 --> 00:53:10,604 All right, just get here when you can. 894 00:53:11,647 --> 00:53:13,732 Where have you been? I've been calling for hours. 895 00:53:13,732 --> 00:53:16,944 ‐ Oh, we just had a few stops to make along the way. 896 00:53:16,944 --> 00:53:20,406 We have something to show you, don't we, Annie? 897 00:53:20,406 --> 00:53:23,450 Tada! 898 00:53:23,450 --> 00:53:25,703 ‐ Wow, that's quite a dress. 899 00:53:25,703 --> 00:53:28,038 ‐ Do you like it? 900 00:53:28,038 --> 00:53:31,333 ‐ I wouldn't have chosen it for you, but sure. 901 00:53:31,333 --> 00:53:33,919 ‐ Exactly. That's what I told Grandma. 902 00:53:33,919 --> 00:53:37,881 ‐ Oh, I think she looks like a little doll. 903 00:53:37,881 --> 00:53:41,885 ‐ Grandma, you don't have to buy any clothes. 904 00:53:41,885 --> 00:53:44,179 Honey, why don't you go upstairs and take that off? 905 00:53:44,179 --> 00:53:47,266 Um, we'll save it for a special occasion. 906 00:53:47,266 --> 00:53:48,767 And then wash up for dinner, okay? 907 00:53:48,767 --> 00:53:50,602 ‐ Grandma and I already had dinner. 908 00:53:50,602 --> 00:53:51,603 ‐ You did? 909 00:53:51,603 --> 00:53:53,063 ‐ At Donnie Burgers. 910 00:53:53,063 --> 00:53:55,107 I even got a chocolate milkshake. 911 00:53:55,107 --> 00:53:56,567 ‐ I asked her where her favorite place 912 00:53:56,567 --> 00:53:58,026 to eat with Mommy was. 913 00:53:58,026 --> 00:53:59,945 I hope I didn't do anything wrong. 914 00:53:59,945 --> 00:54:02,406 ‐ Honey, I'll see you up there in a few minutes, okay? 915 00:54:03,949 --> 00:54:06,785 [sighs] 916 00:54:06,785 --> 00:54:08,495 Grandma, I don't mean to be ungrateful here. 917 00:54:08,495 --> 00:54:13,083 ‐ I'm so sorry, Melissa. I wanted to give her a treat. 918 00:54:13,083 --> 00:54:15,878 I‐‐I didn't want to ruin your dinner plans. 919 00:54:15,878 --> 00:54:17,337 ‐ Dinner's fine. I can use it as leftovers. 920 00:54:17,337 --> 00:54:18,881 ‐ Oh. 921 00:54:18,881 --> 00:54:20,174 ‐ I don't give her junk food on school nights. 922 00:54:20,174 --> 00:54:21,717 ‐ You didn't like the dress either. 923 00:54:21,717 --> 00:54:23,260 ‐ It's not about the dress. 924 00:54:23,260 --> 00:54:25,929 It's about rules and consistency with children. 925 00:54:25,929 --> 00:54:30,476 ‐ I‐‐I am so sorry. I didn't‐‐ 926 00:54:32,102 --> 00:54:34,938 ‐ Listen, we are so very grateful to you 927 00:54:34,938 --> 00:54:38,275 for everything you've done with all that's happening. 928 00:54:38,275 --> 00:54:41,570 ‐ We live in strange times. ‐ We do. 929 00:54:41,570 --> 00:54:44,490 But I want you to know that whenever you're with Annie, 930 00:54:44,490 --> 00:54:46,950 I need to know where you are at all times. 931 00:54:46,950 --> 00:54:49,411 ‐ I will double‐check with you, 932 00:54:49,411 --> 00:54:54,291 and I'll make sure you know where we are at all times. 933 00:54:54,291 --> 00:54:55,959 ‐ I'm sorry. I overreacted. 934 00:54:55,959 --> 00:54:59,004 ‐ No, no, not at all. ‐ I did. I did. 935 00:54:59,004 --> 00:55:01,298 I appreciate you. 936 00:55:01,298 --> 00:55:02,549 I'm gonna go clean up in the kitchen. 937 00:55:02,549 --> 00:55:03,967 Can I get you anything? 938 00:55:03,967 --> 00:55:05,928 ‐ No, do you‐‐do you want some help? 939 00:55:05,928 --> 00:55:09,097 ‐ No, just relax. 940 00:55:53,559 --> 00:55:55,269 ‐ Hey. ‐ Hey. 941 00:55:55,269 --> 00:55:58,188 ‐ You feeling any better? ‐ Yeah, yeah, I'm fine. 942 00:55:58,188 --> 00:56:01,733 I just don't think your mother has any concept of boundaries. 943 00:56:01,733 --> 00:56:04,570 ‐ She's a shark. Sharks don't do boundaries. 944 00:56:04,570 --> 00:56:07,447 They just eat all the humans and come back for dessert. 945 00:56:07,447 --> 00:56:08,907 ‐ Honey, she's not a shark. 946 00:56:08,907 --> 00:56:12,077 She's a human being who's been deeply hurt. 947 00:56:12,077 --> 00:56:15,330 ‐ Shark. 948 00:56:15,330 --> 00:56:16,915 I'll tell you what. 949 00:56:16,915 --> 00:56:18,584 I will speak with her 950 00:56:18,584 --> 00:56:20,460 and tell her she's overstayed her welcome, okay? 951 00:56:20,460 --> 00:56:22,796 If she's not helping you, she's just creating problems. 952 00:56:22,796 --> 00:56:24,298 ‐ It's not about helping me, babe. 953 00:56:24,298 --> 00:56:26,842 She needs a family too. 954 00:56:26,842 --> 00:56:28,510 I just‐‐I wonder 955 00:56:28,510 --> 00:56:31,221 if maybe taking a week off might be good for everyone. 956 00:56:31,221 --> 00:56:32,889 ‐ A week would be a good start. 957 00:56:32,889 --> 00:56:34,600 ‐ Okay, I'm gonna go talk to her. 958 00:56:34,600 --> 00:56:36,018 ‐ Are you sure you don't want me to handle this? 959 00:56:36,018 --> 00:56:37,311 ‐ Yes. It was my idea. 960 00:56:37,311 --> 00:56:39,521 I invited her. It's my responsibility. 961 00:56:39,521 --> 00:56:41,523 ‐ All right. I'm good with that. 962 00:56:41,523 --> 00:56:44,818 ‐ Yeah, okay, I'm gonna go talk to her. 963 00:56:44,818 --> 00:56:46,570 I'm gonna go see if she's up. 964 00:56:46,570 --> 00:56:49,823 ‐ Well, good luck. 965 00:56:49,823 --> 00:56:52,200 ‐ Okay. ‐ You got this. 966 00:57:04,588 --> 00:57:07,049 ‐ Hey, Grandma, can I come in? 967 00:57:07,049 --> 00:57:10,969 ‐ [crying] Oh, Melissa, I'm so sorry. 968 00:57:10,969 --> 00:57:12,929 ‐ Whoa, whoa, whoa. What's wrong? 969 00:57:12,929 --> 00:57:15,557 ‐ I‐‐I feel terrible that I didn't call you 970 00:57:15,557 --> 00:57:17,351 before I took Annie out to dinner. 971 00:57:17,351 --> 00:57:19,311 It was so irresponsible of me. 972 00:57:19,311 --> 00:57:21,063 ‐ No, no, no, no, no. 973 00:57:21,063 --> 00:57:22,564 You don't have to cry over that. 974 00:57:22,564 --> 00:57:23,857 Listen, people make mistakes. 975 00:57:23,857 --> 00:57:25,609 It's not that big of a deal. 976 00:57:25,609 --> 00:57:29,321 ‐ Annie is so important to me. 977 00:57:29,321 --> 00:57:34,159 You and Annie are the‐‐are the only family I have left. 978 00:57:34,159 --> 00:57:36,787 ‐ And Tom. ‐ You're my only family, 979 00:57:36,787 --> 00:57:39,289 and I couldn't bear to lose you. 980 00:57:39,289 --> 00:57:41,249 ‐ You're not gonna lose us. 981 00:57:41,249 --> 00:57:47,631 ‐ When we‐‐I lost my‐‐ my Megan, 982 00:57:47,631 --> 00:57:54,179 she‐‐she was only four years old. 983 00:57:54,179 --> 00:57:57,849 ‐ I can't imagine what that must have been like for you. 984 00:57:57,849 --> 00:58:02,104 ‐ That's why Annie is so important to me. 985 00:58:02,104 --> 00:58:08,110 ‐ Okay, look. Grandma, we love you, okay? 986 00:58:08,110 --> 00:58:11,071 We are really glad that you're here. 987 00:58:11,071 --> 00:58:12,906 You are always welcome. 988 00:58:14,700 --> 00:58:16,993 ‐ Do you‐‐do you really mean that? 989 00:58:16,993 --> 00:58:19,955 ‐ I do. Tom and I both want you here, 990 00:58:19,955 --> 00:58:23,542 and if you left, you would break Annie's heart. 991 00:58:23,542 --> 00:58:27,587 ‐ It's so wonderful to hear. 992 00:58:27,587 --> 00:58:30,090 That‐‐that makes me feel so much better. 993 00:58:30,090 --> 00:58:32,551 ‐ Good. Good. 994 00:58:32,551 --> 00:58:34,594 And I don't want you to worry anymore. 995 00:58:34,594 --> 00:58:36,555 I don't want you to lose sleep or get sick... 996 00:58:36,555 --> 00:58:39,433 ‐ Okay. ‐ Because Annie needs you. 997 00:58:39,433 --> 00:58:41,810 ‐ Not as much as I need my Annie. 998 00:58:41,810 --> 00:58:44,646 [both laugh] 999 00:58:44,646 --> 00:58:50,569 ‐ Come here. ‐ Oh. Oh. 1000 00:58:50,569 --> 00:58:52,237 ‐ Okay. 1001 00:58:52,237 --> 00:58:53,947 Now get some sleep, all right? 1002 00:58:53,947 --> 00:58:55,532 ‐ Yeah. ‐ Good night. 1003 00:58:55,532 --> 00:58:58,076 ‐ Good night. 1004 00:58:58,076 --> 00:59:00,078 Melissa? ‐ Yeah? 1005 00:59:00,078 --> 00:59:02,873 ‐ Thank you. 1006 00:59:23,852 --> 00:59:27,939 Yvonne Hutchinson. 1007 00:59:31,234 --> 00:59:35,447 ‐ You have the purple one? Yeah. 1008 00:59:35,447 --> 00:59:38,283 ‐ This is hard. ‐ Oh, I know it's hard. 1009 00:59:38,283 --> 00:59:41,077 Well, you said you wanted to help make a bracelet, right? 1010 00:59:41,077 --> 00:59:42,454 ‐ I do. 1011 00:59:42,454 --> 00:59:44,414 But do I have to finish now? 1012 00:59:44,414 --> 00:59:46,958 ‐ Honey, we're almost done. 1013 00:59:46,958 --> 00:59:49,753 Look, I'm really sorry that I haven't had time 1014 00:59:49,753 --> 00:59:52,839 to work with you on this, okay? I've been so busy. 1015 00:59:52,839 --> 00:59:55,091 [knock on door] 1016 00:59:57,427 --> 00:59:58,804 Hi, Grandma. 1017 00:59:58,804 --> 01:00:01,848 ‐ What are my two hard workers doing? 1018 01:00:01,848 --> 01:00:04,476 ‐ Well, Annie's helping me make this bracelet. 1019 01:00:04,476 --> 01:00:06,311 ‐ Ooh. 1020 01:00:06,311 --> 01:00:08,563 ‐ Grandma, are you making cookies today? 1021 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 ‐ Well, I was thinking about lemon cookies, 1022 01:00:10,857 --> 01:00:13,109 but I may need some help. 1023 01:00:13,109 --> 01:00:14,277 ‐ I can help you. 1024 01:00:14,277 --> 01:00:15,779 ‐ That would be so good, 1025 01:00:15,779 --> 01:00:17,823 if it's okay with your mother. 1026 01:00:19,032 --> 01:00:21,827 ‐ I will finish it later. Can I? 1027 01:00:21,827 --> 01:00:24,830 ‐ Oh, honey, I don't mean to force you to do something, 1028 01:00:24,830 --> 01:00:26,915 but you really should finish what you start. 1029 01:00:26,915 --> 01:00:29,960 ‐ I will finish it later, honest, just not right now. 1030 01:00:29,960 --> 01:00:32,754 ‐ Yeah, that's fine. Yeah, okay. 1031 01:00:32,754 --> 01:00:34,172 ‐ Yay! 1032 01:00:34,172 --> 01:00:36,800 ‐ Are you sure it's okay? ‐ Yeah, I'm fine. 1033 01:00:36,800 --> 01:00:38,969 Just have a cookie for me. 1034 01:00:38,969 --> 01:00:41,221 ‐ [chuckles] Thank you. 1035 01:00:41,221 --> 01:00:43,014 And, you know, it'll be good for you. 1036 01:00:43,014 --> 01:00:46,518 You'll get some work done while we have our special time. 1037 01:00:46,518 --> 01:00:49,729 ‐ Good idea. 1038 01:00:49,729 --> 01:00:51,106 ‐ Grandma? 1039 01:00:51,106 --> 01:00:54,025 ‐ What is it? ‐ After we make cookies, 1040 01:00:54,025 --> 01:00:55,902 can you help me find some of my toys? 1041 01:00:55,902 --> 01:00:58,572 I can't find the Nancy the unicorn and some other stuff. 1042 01:00:58,572 --> 01:01:00,657 ‐ What? Of course I can. 1043 01:01:00,657 --> 01:01:03,493 Those naughty toys must be around here somewhere. 1044 01:01:03,493 --> 01:01:05,579 Come on. 1045 01:01:05,579 --> 01:01:08,248 ‐ Well, thank you so much for double‐checking that order. 1046 01:01:08,248 --> 01:01:10,000 I really appreciate you resending it. 1047 01:01:10,000 --> 01:01:13,628 [phone beeps] 1048 01:01:13,628 --> 01:01:15,630 Uh, I'm sorry. I have to take another call, 1049 01:01:15,630 --> 01:01:18,425 but I look forward to placing orders with you in the future. 1050 01:01:18,425 --> 01:01:22,053 Okay. You too. 1051 01:01:22,053 --> 01:01:26,141 Hi, this is Melissa Ferriday. 1052 01:01:26,141 --> 01:01:28,018 Oh, I am so sorry about that. 1053 01:01:28,018 --> 01:01:30,437 Well, I will find out what happened. 1054 01:01:30,437 --> 01:01:33,940 Okay. Thank you. 1055 01:01:33,940 --> 01:01:35,400 [sighs] 1056 01:01:37,068 --> 01:01:39,654 ‐ Oh, sweetheart, let me help you with those. 1057 01:01:39,654 --> 01:01:41,489 ‐ Oh, thank you. 1058 01:01:41,489 --> 01:01:43,575 ‐ Aren't these the art supplies for Annie's class? 1059 01:01:43,575 --> 01:01:46,119 Wasn't Tom supposed to drop those off? 1060 01:01:46,119 --> 01:01:47,913 ‐ Oh, yeah, he was supposed to, but he forgot. 1061 01:01:47,913 --> 01:01:49,623 ‐ Oh. 1062 01:01:52,167 --> 01:01:54,669 Let's just put these right into my car. 1063 01:01:54,669 --> 01:01:56,963 I'm running some errands. I can drop them off on the way. 1064 01:01:56,963 --> 01:01:59,633 ‐ Oh, I don't mind taking them. ‐ I insist. 1065 01:01:59,633 --> 01:02:02,469 ‐ If you insist, thank you. 1066 01:02:02,469 --> 01:02:04,387 ‐ Tom's careless. 1067 01:02:04,387 --> 01:02:08,850 He's never been good at taking responsibility. 1068 01:02:08,850 --> 01:02:10,435 ‐ What is that supposed to mean? 1069 01:02:10,435 --> 01:02:12,687 ‐ Well, you know what happened to his sister. 1070 01:02:12,687 --> 01:02:17,275 ‐ To Megan? ‐ Yes, my Megan. 1071 01:02:17,275 --> 01:02:19,194 ‐ Grandma, that was a horrible accident, 1072 01:02:19,194 --> 01:02:22,238 but it wasn't Tom's fault. 1073 01:02:22,238 --> 01:02:25,158 ‐ You can make excuses for him all you want, 1074 01:02:25,158 --> 01:02:28,411 but the fact is my only daughter, 1075 01:02:28,411 --> 01:02:30,538 my Megan... 1076 01:02:41,716 --> 01:02:43,885 ‐ [screams] ‐ Oh, my God. 1077 01:02:43,885 --> 01:02:46,554 Oh, Melissa. Oh, my God. Are you okay? 1078 01:02:46,554 --> 01:02:48,682 ‐ Yeah, I'm okay. It's just a scrape. 1079 01:02:48,682 --> 01:02:50,016 ‐ Oh, my God. I'll get a towel. 1080 01:02:50,016 --> 01:02:51,393 ‐ No, no, please. 1081 01:02:51,393 --> 01:02:52,769 Just‐‐just take the supplies to the school. 1082 01:02:52,769 --> 01:02:54,771 I'm fine. ‐ Are you sure you're okay? 1083 01:02:54,771 --> 01:02:56,022 ‐ Yeah, I'm sure. It's fine. 1084 01:02:56,022 --> 01:02:58,024 ‐ Oh, oh, oh, oh, my God. 1085 01:02:58,024 --> 01:03:02,028 I must have put it into drive in‐‐instead of reverse. 1086 01:03:02,028 --> 01:03:03,405 I'm so sorry. 1087 01:03:03,405 --> 01:03:07,367 ‐ It's okay. I'm fine. It was an accident. 1088 01:03:07,367 --> 01:03:09,077 ‐ Yeah, please don't tell Tom. 1089 01:03:09,077 --> 01:03:10,328 He'll be so furious if he‐‐ 1090 01:03:10,328 --> 01:03:11,663 ‐ Okay, all right, I won't tell Tom. 1091 01:03:11,663 --> 01:03:13,623 It was an accident. Just breathe, okay? 1092 01:03:13,623 --> 01:03:15,792 ‐ Okay. Okay. 1093 01:03:15,792 --> 01:03:19,879 Make sure that‐‐that you‐‐you clean that. Okay. 1094 01:03:19,879 --> 01:03:21,756 ‐ I will. ‐ All right. 1095 01:03:24,217 --> 01:03:26,094 ‐ Just breathe. 1096 01:05:03,233 --> 01:05:06,361 ‐ My angel is coming home. 1097 01:05:14,369 --> 01:05:15,954 ‐ But I don't want to wear it. 1098 01:05:15,954 --> 01:05:18,665 ‐ Don't be silly. You look beautiful. 1099 01:05:18,665 --> 01:05:20,708 ‐ I want to wear the dress Mommy bought for me. 1100 01:05:20,708 --> 01:05:23,211 ‐ Well, you can wear that another time. 1101 01:05:23,211 --> 01:05:24,629 Now, stop arguing. You don't want to be late. 1102 01:05:24,629 --> 01:05:26,297 [cell phone buzzes] 1103 01:05:26,297 --> 01:05:27,715 ‐ I thought Mommy was bringing me to the party. 1104 01:05:27,715 --> 01:05:29,425 ‐ Well, she's busy. 1105 01:05:29,425 --> 01:05:30,760 I don't have time for this. 1106 01:05:30,760 --> 01:05:32,595 Now, don't forget the present. 1107 01:05:32,595 --> 01:05:34,681 Come on. Come on. Come on. Let's go. 1108 01:05:36,307 --> 01:05:38,768 [long beep] ‐ Hey, Grandma. 1109 01:05:38,768 --> 01:05:40,562 Just reminding you that I'll be home in 15 minutes 1110 01:05:40,562 --> 01:05:42,605 to pick up Annie for the party, okay? 1111 01:05:42,605 --> 01:05:44,232 See you soon. 1112 01:05:45,150 --> 01:05:48,278 Hello? 1113 01:05:48,278 --> 01:05:52,615 Somebody ready for the party? 1114 01:05:52,615 --> 01:05:55,577 Annie? 1115 01:05:55,577 --> 01:05:57,370 Grandma? 1116 01:06:36,367 --> 01:06:39,537 ‐ They look delicious. Thank you. 1117 01:06:39,537 --> 01:06:40,830 ‐ Oh, you're so welcome. 1118 01:06:40,830 --> 01:06:42,749 ‐ I'm a little surprised to see you. 1119 01:06:42,749 --> 01:06:44,792 I‐‐I thought Melissa was supposed to bring Annie. 1120 01:06:44,792 --> 01:06:46,377 ‐ Oh, you know how plans change. 1121 01:06:46,377 --> 01:06:49,505 She is so busy these days. 1122 01:06:49,505 --> 01:06:51,132 I love your house. 1123 01:06:51,132 --> 01:06:54,177 ‐ Thank you. Make yourself at home. 1124 01:06:54,177 --> 01:06:56,262 ‐ I will. 1125 01:07:02,977 --> 01:07:04,395 [phone rings] 1126 01:07:04,395 --> 01:07:05,855 ‐ Hey, Robin. 1127 01:07:05,855 --> 01:07:09,692 ‐ Melissa, the cupcakes are beautiful. 1128 01:07:09,692 --> 01:07:11,069 Thank you. 1129 01:07:11,069 --> 01:07:13,404 ‐ Uh, Grandma and Annie are there? 1130 01:07:13,404 --> 01:07:15,156 ‐ Yes, Yvonne said you got tied up. 1131 01:07:15,156 --> 01:07:17,325 I was really looking forward to seeing you. 1132 01:07:17,325 --> 01:07:20,203 Melissa, are you there? 1133 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 ‐ Uh, yeah. 1134 01:07:22,205 --> 01:07:24,582 Uh, something came up last minute, Robin. 1135 01:07:24,582 --> 01:07:27,669 I, um, really wanted to be there, 1136 01:07:27,669 --> 01:07:30,088 and I just sent Grandma in my place. 1137 01:07:30,088 --> 01:07:31,297 I'm sorry. 1138 01:07:31,297 --> 01:07:32,966 ‐ No, I understand. 1139 01:07:32,966 --> 01:07:34,801 Look, I got to go. I got to get the kids. 1140 01:07:34,801 --> 01:07:36,469 So I'll‐‐I'll talk to you later? 1141 01:07:36,469 --> 01:07:39,639 ‐ Okay. Have fun. Bye. 1142 01:07:39,639 --> 01:07:41,516 ‐ Bye. 1143 01:07:53,903 --> 01:07:56,197 ‐ [sighs] 1144 01:07:59,867 --> 01:08:01,202 [line ringing] 1145 01:08:03,746 --> 01:08:09,544 Hey, so Grandma took Annie to the party without asking me. 1146 01:08:09,544 --> 01:08:10,712 ‐ She what? 1147 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 This is my fault. 1148 01:08:12,297 --> 01:08:13,923 I knew better than to let her into the house. 1149 01:08:13,923 --> 01:08:15,466 She's not stable. 1150 01:08:15,466 --> 01:08:18,094 ‐ Tom, this isn't your fault, okay? It's‐‐ 1151 01:08:18,094 --> 01:08:19,929 ‐ It's just her way of getting back at me 1152 01:08:19,929 --> 01:08:21,389 after all these years. 1153 01:08:21,389 --> 01:08:23,516 ‐ Well, I'm not gonna let that happen. 1154 01:08:23,516 --> 01:08:24,892 ‐ Well, I'm gonna talk to her, okay? 1155 01:08:24,892 --> 01:08:26,436 This is the final straw. 1156 01:08:26,436 --> 01:08:28,813 ‐ Okay, honey, just don't make a big scene. 1157 01:08:28,813 --> 01:08:31,024 I don't want Annie to get stuck in the middle of it, okay? 1158 01:08:31,024 --> 01:08:32,567 Can we just calm down 1159 01:08:32,567 --> 01:08:33,693 and we'll talk about it when you get here? 1160 01:08:33,693 --> 01:08:35,069 ‐ Let me finish up here. 1161 01:08:35,069 --> 01:08:36,362 We can talk when I get back home. 1162 01:08:36,362 --> 01:08:38,906 ‐ Okay, bye. ‐ I love you. 1163 01:08:40,742 --> 01:08:42,535 ‐ Can I blow bubbles too, Emily? 1164 01:08:42,535 --> 01:08:44,912 ‐ Hi, Penelope, I'm sure there's another one here. 1165 01:08:44,912 --> 01:08:46,873 ‐ Hi, I'm Annie. 1166 01:08:46,873 --> 01:08:48,416 I made a bubble that looked like a whale. 1167 01:08:48,416 --> 01:08:51,127 ‐ How come you're wearing a pilgrim costume? 1168 01:08:51,127 --> 01:08:53,629 ‐ It's not a costume. It's a dress. 1169 01:08:53,629 --> 01:08:55,757 ‐ Yucky. ‐ It is not. 1170 01:09:00,595 --> 01:09:02,180 And the clown was really funny too. 1171 01:09:02,180 --> 01:09:04,015 ‐ Oh, yeah? ‐ You would have liked him. 1172 01:09:04,015 --> 01:09:05,475 I wish you were there. 1173 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 ‐ I wish I would have been there too. 1174 01:09:08,936 --> 01:09:11,147 ‐ Is Grandma okay? 1175 01:09:11,147 --> 01:09:13,858 ‐ What do you mean? ‐ I don't know. 1176 01:09:13,858 --> 01:09:16,903 She just seems to be a little weird sometimes. 1177 01:09:16,903 --> 01:09:19,405 ‐ Did she do something weird? 1178 01:09:19,405 --> 01:09:20,698 ‐ No. 1179 01:09:20,698 --> 01:09:25,370 She just seems a little weird, is all. 1180 01:09:25,370 --> 01:09:26,996 ‐ Huh. 1181 01:09:26,996 --> 01:09:31,209 Well, everybody has bad days, right? 1182 01:09:32,460 --> 01:09:34,921 All right. 1183 01:09:34,921 --> 01:09:36,964 ‐ I miss Nancy. 1184 01:09:36,964 --> 01:09:39,759 ‐ Who's Nancy? ‐ Nancy the unicorn. 1185 01:09:39,759 --> 01:09:41,552 She used to go to sleep with me... 1186 01:09:41,552 --> 01:09:43,721 ‐ Ah. ‐ But I think she ran off. 1187 01:09:43,721 --> 01:09:48,684 ‐ Well, I think she'll run right back soon enough, huh? 1188 01:09:48,684 --> 01:09:51,187 ‐ I love you, Mom. ‐I love you. 1189 01:09:51,187 --> 01:09:54,065 Now get some sleep, okay? ‐ Mm‐hmm. 1190 01:09:56,901 --> 01:10:01,489 ‐ All right. Are you all tucked in? 1191 01:10:01,489 --> 01:10:03,991 I love you. ‐ I love you too. 1192 01:10:20,216 --> 01:10:22,760 ‐ I don't want you to get upset. 1193 01:10:22,760 --> 01:10:24,846 ‐ I'm way past being upset. 1194 01:10:24,846 --> 01:10:27,223 It's not that she's just disregarding everything 1195 01:10:27,223 --> 01:10:29,726 you're asking her for whenever she feels like it. 1196 01:10:29,726 --> 01:10:32,812 She's lying. 1197 01:10:32,812 --> 01:10:34,814 ‐ Okay, she didn't want me to tell you this, 1198 01:10:34,814 --> 01:10:38,234 but she almost ran me over with her car. 1199 01:10:38,234 --> 01:10:40,570 ‐ What? When did this happen? 1200 01:10:40,570 --> 01:10:42,321 ‐ Today in the driveway. ‐ Oh, man. 1201 01:10:42,321 --> 01:10:45,158 ‐ She said it was a mistake, and I just got a little scrape, 1202 01:10:45,158 --> 01:10:48,786 but it really scared me. 1203 01:10:48,786 --> 01:10:50,663 ‐ Well, at the very least, then, 1204 01:10:50,663 --> 01:10:52,331 she's a danger behind the wheel. 1205 01:10:52,331 --> 01:10:55,251 We don't want Annie getting in the car with her. 1206 01:10:55,251 --> 01:10:58,212 ‐ I know. 1207 01:10:58,212 --> 01:10:59,380 [sighs] 1208 01:10:59,380 --> 01:11:01,966 I feel like this is really harsh, 1209 01:11:01,966 --> 01:11:04,385 but I need you to ask her to leave tomorrow. 1210 01:11:04,385 --> 01:11:05,636 Got this jewelry launch coming up. 1211 01:11:05,636 --> 01:11:07,096 I just lost two friends. 1212 01:11:07,096 --> 01:11:09,265 I just can't handle her being here. 1213 01:11:09,265 --> 01:11:10,767 ‐ Say no more. Look, you don't have to worry 1214 01:11:10,767 --> 01:11:13,019 about asking me to kick my mom out. 1215 01:11:13,019 --> 01:11:15,730 ‐ No, no, I don't want you to kick her out, okay? 1216 01:11:15,730 --> 01:11:19,817 Just tell her we just need a little space. 1217 01:11:19,817 --> 01:11:22,653 ‐ Okay. I can do that. 1218 01:11:22,653 --> 01:11:24,071 ‐ I don't know. Maybe I should do it. 1219 01:11:24,071 --> 01:11:25,740 I don't want you to lose your temper. 1220 01:11:25,740 --> 01:11:28,242 ‐ Lose my temper? I'm not my mother, okay? 1221 01:11:28,242 --> 01:11:30,578 ‐ I know. ‐ Look, trust me here, okay? 1222 01:11:30,578 --> 01:11:33,623 I'm not gonna lose my temper, Melissa. 1223 01:11:33,623 --> 01:11:36,167 ‐ You promise? 1224 01:11:36,167 --> 01:11:39,712 ‐ I promise, okay? Come here. 1225 01:11:46,677 --> 01:11:49,180 [glasses clink] 1226 01:11:49,180 --> 01:11:53,017 It'll be fine. 1227 01:11:53,017 --> 01:11:55,394 I don't want you to worry. ‐ All right. 1228 01:11:55,394 --> 01:11:57,730 Robin, thank you so much for taking Annie to school. 1229 01:11:57,730 --> 01:12:01,150 ‐ Oh, don't be silly. I'm glad to help. 1230 01:12:01,150 --> 01:12:04,237 ‐ Put your seatbelt on. 1231 01:12:04,237 --> 01:12:06,113 ‐ Do you need me to pick up Annie on the way home? 1232 01:12:06,113 --> 01:12:08,616 ‐ Uh, no, I think Tom's gonna do it. 1233 01:12:08,616 --> 01:12:09,784 Thank you so much, Robin. ‐ You're welcome. 1234 01:12:09,784 --> 01:12:11,077 I'll see you later. 1235 01:12:11,077 --> 01:12:13,329 ‐ Have a good day. ‐ Bye, Mom. 1236 01:12:13,329 --> 01:12:15,081 ‐ I love you. ‐ Love you. 1237 01:12:15,081 --> 01:12:17,333 ‐ Bye, Mom. ‐ Yeah, bye, Mom. 1238 01:12:17,333 --> 01:12:19,627 ‐ Bye, Mom. ‐ Bye, Mom. 1239 01:12:19,627 --> 01:12:21,796 ‐ Bye, mom. ‐ Bye. 1240 01:12:21,796 --> 01:12:24,048 [laughter] 1241 01:12:34,767 --> 01:12:36,811 ‐ Hey. ‐ Annie off to school? 1242 01:12:36,811 --> 01:12:39,480 ‐ Yeah. ‐ Good. 1243 01:12:39,480 --> 01:12:42,149 ‐ Tom, just don't make this get ugly, okay? 1244 01:12:42,149 --> 01:12:44,235 ‐ It won't, okay? 1245 01:12:44,235 --> 01:12:47,113 After my mom's gone, I can get a couple hours of work done, 1246 01:12:47,113 --> 01:12:48,865 pick up Annie from school, 1247 01:12:48,865 --> 01:12:50,658 take her to lunch father‐daughter style, 1248 01:12:50,658 --> 01:12:52,743 explain what happened. 1249 01:12:52,743 --> 01:12:54,787 ‐ I'm really sorry it's come to this. 1250 01:12:54,787 --> 01:12:59,333 ‐ It's not your fault, okay? Now, you go back outside. 1251 01:12:59,333 --> 01:13:03,796 Get some work done. I'll handle this. 1252 01:13:03,796 --> 01:13:06,215 ‐ Thank you. ‐ You're welcome. 1253 01:13:06,215 --> 01:13:08,926 ‐ I love you. ‐ I love you too. 1254 01:13:21,272 --> 01:13:24,942 Hey, Mom, are you busy? We need to talk. u busy? 1255 01:13:29,572 --> 01:13:32,825 ‐ Of course, sweetheart. Come on in. 1256 01:13:32,825 --> 01:13:38,497 Silly, this is your house. I'm just a guest. 1257 01:13:38,497 --> 01:13:39,957 Just folding some laundry. 1258 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 ‐ You don't need to do that, Mom. 1259 01:13:41,250 --> 01:13:44,462 ‐ Oh, I want to. 1260 01:13:44,462 --> 01:13:48,257 ‐ So, Mom, Melissa and I were‐‐ 1261 01:13:48,257 --> 01:13:50,635 ‐ Where is Melissa? Is she working out back? 1262 01:13:50,635 --> 01:13:52,428 ‐ Uh, yeah, she had a meeting or something. 1263 01:13:52,428 --> 01:13:55,932 ‐ Yeah, because I saw Robin took Annie to school. 1264 01:13:55,932 --> 01:13:57,391 ‐ Yeah, Mom. 1265 01:13:57,391 --> 01:14:00,102 ‐ Taking care of Annie, 1266 01:14:00,102 --> 01:14:04,023 getting to know my family, that is so important to me. 1267 01:14:04,023 --> 01:14:07,360 ‐ Melissa and I think that's great, you know? 1268 01:14:07,360 --> 01:14:10,279 Annie having you to get to know you, it's wonderful. 1269 01:14:10,279 --> 01:14:15,368 ‐ Oh, getting to know Annie, that's my biggest joy. 1270 01:14:15,368 --> 01:14:18,913 ‐ That's great, Mom, but, uh, Melissa and I, 1271 01:14:18,913 --> 01:14:20,873 we think it's time that you move out, okay? 1272 01:14:20,873 --> 01:14:22,833 Just for a little bit. 1273 01:14:26,003 --> 01:14:27,964 ‐ Y‐‐you want me to leave? 1274 01:14:27,964 --> 01:14:30,383 ‐ At least for a little while, Mom, okay? 1275 01:14:30,383 --> 01:14:32,593 She's just got an extremely busy schedule right now, 1276 01:14:32,593 --> 01:14:35,096 and emotionally she's‐‐she's going through a lot. 1277 01:14:35,096 --> 01:14:38,641 ‐ So you want Grandma, who's helping out, to leave? 1278 01:14:38,641 --> 01:14:41,936 ‐ Mom, we just need a little space right now. 1279 01:14:41,936 --> 01:14:45,272 ‐ Oh, if‐‐if I'm not wanted, I'll leave right now. 1280 01:14:45,272 --> 01:14:48,192 ‐ Mom, come on. Don't put words in my mouth. 1281 01:14:48,192 --> 01:14:50,361 Mom, cut it out, okay? 1282 01:14:50,361 --> 01:14:52,488 Mom, Melissa and I aren't forbidding you to see Annie. 1283 01:14:52,488 --> 01:14:53,781 ‐ That's exactly what you're saying. 1284 01:14:53,781 --> 01:14:55,950 ‐ Come on, Mom, we're not. 1285 01:14:58,953 --> 01:15:02,331 ‐ But you can't get rid of me so easily. 1286 01:15:02,331 --> 01:15:04,959 My little girl needs me. 1287 01:15:04,959 --> 01:15:08,713 Why, you can't take care of her. 1288 01:15:08,713 --> 01:15:12,258 ‐ What the hell does that mean? ‐ Well, Melissa's too busy. 1289 01:15:12,258 --> 01:15:13,926 You're too careless. ‐ Oh. 1290 01:15:13,926 --> 01:15:16,220 ‐ Megan‐‐ ‐ Megan what, Mom? 1291 01:15:16,220 --> 01:15:18,597 Megan's death wasn't on me. 1292 01:15:18,597 --> 01:15:20,641 ‐ You're as guilty... ‐ No. 1293 01:15:20,641 --> 01:15:23,853 ‐ As if you held her head underwater. 1294 01:15:23,853 --> 01:15:25,229 ‐ Mom. 1295 01:15:25,229 --> 01:15:26,856 ‐ No. No, no, no, no, 1296 01:15:26,856 --> 01:15:29,692 you‐‐you shouldn't be left alone with a child. 1297 01:15:29,692 --> 01:15:32,903 ‐ Mom, listen. I was a child, Mom. 1298 01:15:32,903 --> 01:15:35,072 When Megan died, I was a child. I was seven. 1299 01:15:35,072 --> 01:15:37,158 And I did everything I could to try and save her. 1300 01:15:37,158 --> 01:15:40,327 ‐ But you didn't, did you? You didn't save her. 1301 01:15:40,327 --> 01:15:41,829 Your father was like that. 1302 01:15:41,829 --> 01:15:44,623 He was careless and‐‐and irresponsible, 1303 01:15:44,623 --> 01:15:46,333 and I had to do things. I had to do‐‐ 1304 01:15:46,333 --> 01:15:49,462 ‐ Okay, Mom, will you stop? Think about this for a second. 1305 01:15:49,462 --> 01:15:51,297 You asked us to go outside, okay? 1306 01:15:51,297 --> 01:15:53,507 So Megan's death is on you, not me. 1307 01:15:53,507 --> 01:15:56,177 ‐ No. ‐ She died because of you. 1308 01:15:56,177 --> 01:15:57,344 Okay? 1309 01:15:57,344 --> 01:15:59,388 ‐ You killed her! 1310 01:15:59,388 --> 01:16:01,640 [loud thumping] 1311 01:16:06,937 --> 01:16:10,566 Still careless. 1312 01:16:10,566 --> 01:16:13,611 [humming] 1313 01:16:23,329 --> 01:16:26,332 [ominous music] 1314 01:16:26,332 --> 01:16:33,380 ♪ ♪ 1315 01:16:38,928 --> 01:16:40,387 ‐ Okay, so I'm just gonna send you all the files 1316 01:16:40,387 --> 01:16:42,890 I have for my website. 1317 01:16:42,890 --> 01:16:45,768 Let me just open this folder. Give me a sec. 1318 01:16:45,768 --> 01:16:49,355 ‐ No, I told you to stay away from the pool. 1319 01:16:49,355 --> 01:16:50,815 ‐ But we're just playing, Grandma. 1320 01:16:50,815 --> 01:16:52,066 ‐ What? What's that? 1321 01:16:52,066 --> 01:16:53,567 ‐ You are a bad girl! 1322 01:16:53,567 --> 01:16:55,027 You are a bad influence! 1323 01:16:55,027 --> 01:16:56,112 ‐ Tom? 1324 01:16:56,112 --> 01:16:59,115 [dramatic music] 1325 01:16:59,115 --> 01:17:02,243 ♪ ♪ 1326 01:17:02,243 --> 01:17:04,120 Tom? 1327 01:17:04,120 --> 01:17:06,080 [screams] 1328 01:17:06,080 --> 01:17:08,707 Oh, God! Tom? 1329 01:17:10,417 --> 01:17:13,546 [siren wailing] 1330 01:17:18,134 --> 01:17:20,678 ‐ Dr. Cole, please dial extension 72. 1331 01:17:20,678 --> 01:17:23,514 ‐ Melissa, I don't need to stay in the hospital. 1332 01:17:23,514 --> 01:17:25,391 Doctor said I don't have a concussion. 1333 01:17:25,391 --> 01:17:28,727 ‐ Tom, I want you to stay for a couple more hours, please. 1334 01:17:30,896 --> 01:17:32,898 Can you tell me what happened? 1335 01:17:32,898 --> 01:17:35,860 ‐ [sighs] 1336 01:17:35,860 --> 01:17:42,825 The last thing I remember was, uh, talking to my mother. 1337 01:17:42,825 --> 01:17:45,995 I should've never let her into the house. 1338 01:17:45,995 --> 01:17:50,833 I told her to get out. 1339 01:17:50,833 --> 01:17:52,918 Is she gone? 1340 01:17:52,918 --> 01:17:54,253 ‐ I don't know where she is. 1341 01:17:54,253 --> 01:17:55,921 ‐ I have to pick up Annie. 1342 01:17:55,921 --> 01:17:58,591 ‐ No, honey, please. I'll pick up Annie. 1343 01:17:58,591 --> 01:18:01,552 Just stay here and get some rest, okay? 1344 01:18:01,552 --> 01:18:04,221 Please. I love you. 1345 01:18:07,850 --> 01:18:09,268 Just get some sleep. 1346 01:18:17,693 --> 01:18:19,695 Yeah, hi, this is Melissa Ferriday. 1347 01:18:19,695 --> 01:18:21,447 I just wanted to let you know I'm gonna be 1348 01:18:21,447 --> 01:18:24,200 about 15 minutes late picking up Annie from school. 1349 01:18:24,200 --> 01:18:27,244 Not there? 1350 01:18:27,244 --> 01:18:29,371 Yes, Grandma has permission to pick her up, 1351 01:18:29,371 --> 01:18:33,375 but wh‐‐what‐‐okay. 1352 01:18:33,375 --> 01:18:34,960 She‐‐she said she's taking her home? 1353 01:18:34,960 --> 01:18:36,712 Thank you. 1354 01:18:40,549 --> 01:18:41,967 [phone beeping] 1355 01:18:41,967 --> 01:18:45,179 Come on, Yvonne, pick up the damn phone. 1356 01:18:45,179 --> 01:18:47,681 [line ringing] 1357 01:18:57,691 --> 01:19:03,072 Annie? Grandma? 1358 01:19:03,072 --> 01:19:05,157 Is anyone home? 1359 01:19:43,570 --> 01:19:45,489 ‐ Wake up, sweetheart. 1360 01:19:45,489 --> 01:19:47,283 Hey. 1361 01:19:50,828 --> 01:19:52,579 ‐ Where are we, Grandma? 1362 01:19:52,579 --> 01:19:54,248 ‐ We're home, Megan. 1363 01:19:58,961 --> 01:20:01,755 [phone beeping] [line ringing] 1364 01:20:01,755 --> 01:20:02,923 ‐ This is Detective Mendez... 1365 01:20:02,923 --> 01:20:04,758 ‐ Oh, you got to be kidding me. 1366 01:20:04,758 --> 01:20:06,260 ‐ The phone right now, but please leave a message 1367 01:20:06,260 --> 01:20:07,803 and I'll return your call. [beep] 1368 01:20:07,803 --> 01:20:09,805 ‐ Detective Mendez, this is Melissa Ferriday. 1369 01:20:09,805 --> 01:20:13,142 My daughter has been taken by her grandma. Call me. 1370 01:20:14,852 --> 01:20:16,437 ‐ When's Mommy coming? 1371 01:20:16,437 --> 01:20:19,148 ‐ Oh, you can call me Mommy now. 1372 01:20:19,148 --> 01:20:23,193 And this is your room. 1373 01:20:23,193 --> 01:20:24,778 I know you're gonna love it 1374 01:20:24,778 --> 01:20:27,948 because it's all your favorite colors, unicorns, 1375 01:20:27,948 --> 01:20:32,703 and look who I have here. 1376 01:20:32,703 --> 01:20:35,456 Now we're all home. 1377 01:20:35,456 --> 01:20:37,416 All right, now, 1378 01:20:37,416 --> 01:20:40,461 I want you to wash your face and hands and unpack, 1379 01:20:40,461 --> 01:20:43,172 and I am going to make your favorite dinner, 1380 01:20:43,172 --> 01:20:45,799 mac and cheese and cut‐up hot dogs. 1381 01:21:05,152 --> 01:21:08,155 [tense music] 1382 01:21:08,155 --> 01:21:15,204 ♪ ♪ 1383 01:21:30,302 --> 01:21:32,721 Just another moment. 1384 01:21:32,721 --> 01:21:35,224 ‐ Okay. 1385 01:21:45,109 --> 01:21:48,237 ‐ I think it's good. 1386 01:21:59,957 --> 01:22:02,709 Here you are. 1387 01:22:02,709 --> 01:22:04,837 ‐ Thank you. 1388 01:22:13,554 --> 01:22:15,806 ‐ Is it good? 1389 01:22:15,806 --> 01:22:17,307 ‐ It's‐‐it's good. 1390 01:22:19,309 --> 01:22:21,979 ‐ Oh, I forgot your milk. 1391 01:22:46,545 --> 01:22:48,630 What are you doing? 1392 01:22:48,630 --> 01:22:52,342 ‐ I'm taking Annie home, okay? 1393 01:22:52,342 --> 01:22:56,680 ‐ Oh, oh, no, no, no, no, no. No. No. 1394 01:22:56,680 --> 01:22:58,891 ‐ Yvonne? ‐ This is home. This is home. 1395 01:22:58,891 --> 01:23:01,727 ‐ Annie, run! ‐ This is home. 1396 01:23:06,064 --> 01:23:08,609 ‐ Mom? Mom? 1397 01:23:12,321 --> 01:23:13,322 ‐ [grunts] 1398 01:23:13,322 --> 01:23:14,490 [banging on door] 1399 01:23:14,490 --> 01:23:16,116 [grunts] 1400 01:23:19,328 --> 01:23:21,079 ‐ Mom? 1401 01:23:21,079 --> 01:23:22,164 Mom, I'm scared. 1402 01:23:22,164 --> 01:23:23,916 ‐ [panting] 1403 01:23:23,916 --> 01:23:25,459 ‐ Oh, God. 1404 01:23:25,459 --> 01:23:28,504 ‐ [whimpering] 1405 01:23:30,088 --> 01:23:32,049 ‐ Okay, come here, come here, come here. 1406 01:23:32,049 --> 01:23:33,592 Listen to me. 1407 01:23:33,592 --> 01:23:35,427 I'm not gonna let anything happen to you, okay? 1408 01:23:35,427 --> 01:23:36,678 You believe me? 1409 01:23:36,678 --> 01:23:39,097 ‐ Yeah. ‐ Can you do me a favor? 1410 01:23:39,097 --> 01:23:40,724 Why don't you just sit right here? 1411 01:23:40,724 --> 01:23:42,100 Don't make a sound. 1412 01:23:42,100 --> 01:23:44,853 Don't move until I come get you, okay? 1413 01:23:44,853 --> 01:23:46,563 ‐ Okay. ‐ Okay. 1414 01:23:46,563 --> 01:23:48,482 That's right. I love you, okay? 1415 01:23:48,482 --> 01:23:51,985 ‐ Love you. ‐ All right. 1416 01:23:54,988 --> 01:23:57,157 Okay, okay, okay, okay. 1417 01:24:13,549 --> 01:24:16,552 [suspenseful music] 1418 01:24:16,552 --> 01:24:23,600 ♪ ♪ 1419 01:24:27,521 --> 01:24:30,148 ‐ [screaming] 1420 01:24:30,148 --> 01:24:33,402 [both grunting] 1421 01:24:39,032 --> 01:24:42,536 ‐ Oh! Oh! 1422 01:24:51,753 --> 01:24:54,464 [both breathing heavily] 1423 01:25:06,893 --> 01:25:09,271 ‐ Annie? Annie? Annie? 1424 01:25:09,271 --> 01:25:11,982 ‐ Mom! ‐ Oh, baby. Oh. Oh. 1425 01:25:11,982 --> 01:25:13,859 Hey. Hey, look at me. 1426 01:25:13,859 --> 01:25:15,277 You did so good. 1427 01:25:15,277 --> 01:25:17,779 ‐ I love you. ‐ Oh, I love you too. 1428 01:25:17,779 --> 01:25:21,199 Oh, you did so good. Oh, good girl. 1429 01:25:21,199 --> 01:25:23,160 ‐ Can we go home now? 1430 01:25:23,160 --> 01:25:26,955 ‐ Yes, we can go home now. 1431 01:25:26,955 --> 01:25:28,624 Oh. 1432 01:25:29,499 --> 01:25:31,668 ‐ Our guest today is local jeweler 1433 01:25:31,668 --> 01:25:33,754 and artisan Melissa Ferriday, 1434 01:25:33,754 --> 01:25:36,298 who has recently launched her own line 1435 01:25:36,298 --> 01:25:39,051 of handcrafted and customized bracelets, 1436 01:25:39,051 --> 01:25:41,011 and they are gorgeous. 1437 01:25:41,011 --> 01:25:42,346 Welcome, Melissa. 1438 01:25:42,346 --> 01:25:44,222 ‐ Thank you, and thank you for having me. 1439 01:25:44,222 --> 01:25:46,683 ‐ I understand that you brought a very special guest 1440 01:25:46,683 --> 01:25:48,602 to help you explain our bracelets to us. 1441 01:25:48,602 --> 01:25:50,562 ‐ I did, I brought my daughter. 1442 01:25:50,562 --> 01:25:53,523 She took time out of her very busy schedule to drop by. 1443 01:25:53,523 --> 01:25:55,942 Come on. 1444 01:25:55,942 --> 01:25:58,487 ‐ Oh, welcome, Annie. ‐ Hi, Kendra. 1445 01:25:58,487 --> 01:26:01,740 ‐ So I see you guys are wearing matching bracelets. 1446 01:26:01,740 --> 01:26:03,909 ‐ They're not matching. They're complementary. 1447 01:26:03,909 --> 01:26:05,661 ‐ Oh, really? And what does that mean? 1448 01:26:05,661 --> 01:26:07,454 ‐ It means that they're not identical, 1449 01:26:07,454 --> 01:26:10,916 but they're close enough alike to give to someone you love, 1450 01:26:10,916 --> 01:26:14,961 and they'll know and you'll know when you look at it... 1451 01:26:14,961 --> 01:26:17,547 both: You're thinking of each other. 1452 01:26:17,547 --> 01:26:20,300 ‐ That is a beautiful idea. 1453 01:26:34,398 --> 01:26:36,066 Welcome, Melissa. 1454 01:26:36,066 --> 01:26:37,943 ‐ Thank you, and thank you for having me. 1455 01:26:37,943 --> 01:26:40,404 ‐ I understand that you brought a very special guest 1456 01:26:40,404 --> 01:26:41,822 to help you explain our bracelets to us. 1457 01:26:41,822 --> 01:26:43,073 ‐ It's so good to see you again, Doctor. 1458 01:26:43,073 --> 01:26:44,866 I‐‐I want you to see this. 1459 01:26:44,866 --> 01:26:48,745 ‐ I hope you're feeling better soon, Mrs. Hutchinson. 1460 01:26:48,745 --> 01:26:50,831 Looks like you weren't ready to go home. 1461 01:26:50,831 --> 01:26:53,709 ‐ Oh, no, no, no, I'm glad I went home. 1462 01:26:53,709 --> 01:26:55,627 I found Megan. 1463 01:26:55,627 --> 01:26:59,506 ‐ Megan? Your daughter? 1464 01:26:59,506 --> 01:27:03,260 ‐ Look, Megan. Look, you're on TV. 1465 01:27:03,260 --> 01:27:04,970 [laughs] 1466 01:27:04,970 --> 01:27:07,431 ‐ They're not matching. They're complementary. 1467 01:27:07,431 --> 01:27:09,349 ‐ Hi. ‐ What does that mean? 1468 01:27:09,349 --> 01:27:10,976 ‐ It means that they're not identical, 1469 01:27:10,976 --> 01:27:12,644 but they're close enough alike to... 1470 01:27:12,644 --> 01:27:14,855 ‐ I have one too. ‐ Give to someone you love... 1471 01:27:14,855 --> 01:27:18,900 and they'll know and you'll know when you look at it... 1472 01:27:18,900 --> 01:27:20,569 both: You're thinking of each other. 1473 01:27:20,569 --> 01:27:24,197 ‐ That is a beautiful idea. 101916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.