Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state’s Emergency Decree.
2
00:00:07,000 --> 00:00:21,000
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised.
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Wi always discussed with me about Thada and his women on the side.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
She is Thada’s mistress. Let go of me.
5
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
I would trust people in my family. Even though it means I have to fight with the one I love.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
As long as the report from the police shows insufficient evidence, the prosecutor will not bring a charge against you.
7
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Have you had anyone on your mind? Who will be the next CEO in place of Wimonrat?
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
I’m truly thankful to you, Wi. Ever since you died, luck keeps favoring me.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
And I happened to know that Thada has a powerful supporter.
10
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
If Mook pulls out all the stops and manages to get Thada off the hook without any charges,
11
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
can you still love her as before?
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Can you help be my bride?
13
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
I want you to replace Mookrin.
14
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
Thanat Lowkhunsombat
15
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Sushar Manaying
16
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Kornpassorn Duaysianklao
17
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
Nut Devahastin Na Ayutthaya
18
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
Phatchatorn Thanawat / Thanaboon Wanlopsirinun
19
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Phatchara Thabthong
20
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Partith Pisitkul
21
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Virahya Pattarachokchai
22
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn
23
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Kemika Sukprasongdee / Sirilak Songsri
24
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Guest stars - Patson Sarindu / Kanokkarn Chulthong
25
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
26
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Yes. Right there. Wonderful. / I think you should add 1 or more flowers.
27
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Seriously, this woman.
28
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
It’s her wedding, not an international flower fair.
29
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
That’s too much. Don’t listen to her.
30
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Just listen to me. Add your bridesmaid names and their numbers.
31
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
It’s her wedding invitation card, not a dating advertisement.
32
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Are you helping me or slowing me down? / Helping you, of course.
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Oh-oh!
34
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
You didn’t see that, right?
35
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Yes, I did.
36
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Babe.
37
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
I’m sorry.
38
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
For what?
39
00:02:49,000 --> 00:02:55,000
Your sister’s funeral has just ended. But I’m already planning our wedding.
40
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
The wedding is still on, right?
41
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Damn it, Burger. What’s with your question?
42
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Just kidding, Kim.
43
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
No. I mean “boss.”
44
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Babe!
45
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
What was that?
46
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
There are not only us here.
47
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
The wedding is still on as planned.
48
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Same time and date.
49
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
There will be just a slight change.
50
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
How sweet.
51
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Listen, babe.
52
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Don’t worry about it at all.
53
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
You can continue planning the wedding as you like.
54
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
I don’t want to see you stressed and sad because of me.
55
00:03:41,000 --> 00:03:47,000
When I see you unhappy, I feel unhappy too.
56
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Get a room.
57
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
Be mindful of the two husband-less women here.
58
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
There he goes again. / OMG.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Well...please go on.
60
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Pak said she would take care of the pre-wedding photos.
61
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
What about the one we booked?
62
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
I’ve already canceled the service.
63
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
What?
64
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Pak found us a new photographer.
65
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
And we will use the dresses that Pak has prepared.
66
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
This will takes a load off your shoulders.
67
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
All right?
68
00:04:39,000 --> 00:04:45,000
Paktra again? She seems so eager to help you both.
69
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
Yes. Does she have to engage herself in every step?
70
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
She might want to replace you as a bride as well. / Yeah.
71
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Don’t be ridiculous.
72
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
She probably just wants to help her friend.
73
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Don’t be too optimistic.
74
00:05:03,000 --> 00:05:09,000
Be careful of her. Honestly, I don’t know why but I can never trust that woman.
75
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
And Kim. Why does he listen to that woman so much?
76
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
Come on. Forget about her.
77
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Let’s finish our invitation card.
78
00:05:19,000 --> 00:05:25,000
Add flowers. / No. Add our names with contact numbers.
79
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Why hasn’t he transferred money to me?
80
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
He doesn’t even come.
81
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Hello, Thada. I…
82
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Hello. Hello.
83
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Did he just hang up on me?
84
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
What’s up, my husband-to-be?
85
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
How’s it going with the client? / It’s all good.
86
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
It takes longer than I thought. There are quite a lot of changes.
87
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
Tell Pak that I’m going to charge her more with all those changes.
88
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
She’s okay with that.
89
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
What are you up to?
90
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Have you done designing the invitation card?
91
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Yes, it’s done. Do you want me to send it to the printing house?
92
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Go ahead. We can hand out the invitation sooner.
93
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
I can’t wait for the wedding day.
94
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
I can’t wait for our wedding day too.
95
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
I’m envious of her.
96
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
This wife-to-be is so optimistic. She looks so happy as if she was in a lavender field.
97
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Well, well. I’m just too pretty and taken.
98
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
I’m so lucky in love. What can I do?
99
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I see! Should I just...
100
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
How dare he do this to me?
101
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
He doesn’t know what I could do.
102
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
I’ll just report you to the police.
103
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Hold on.
104
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
What if the police asked why I didn’t come to them from the beginning?
105
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
What would I tell them?
106
00:07:49,000 --> 00:07:55,000
They might suspect that I shot Wimonrat.
107
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Hello. Yes, Thada?
108
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Really?
109
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
I’m happy for you.
110
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
I’ll see you this evening, then.
111
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
This is a wrong move. I can tell, Kim.
112
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Kim.
113
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Don’t you know how to smile?
114
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Please give her a piggyback. It’s cute.
115
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Are you sure?
116
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
We can just have standard photos.
117
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
Why? It’s gonna come out great.
118
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
You don’t need to be serious about this.
119
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Just get it over with.
120
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
It’s just a setup wedding anyway.
121
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
I want it to look as realistic as possible.
122
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
Now that we are here.
123
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Here we go.
124
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Ouch. Pak!
125
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
Hold your position. Go ahead, camera.
126
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
What on earth did you do?
127
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
Sorry. I was carried away.
128
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
By the way, how is the case going?
129
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
How much further have you and Chumsai dug up?
130
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Not much. But I think of digging up more about that model.
131
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
I may get more info from there.
132
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
She refused to tell you anything, didn’t she?
133
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
I will keep on digging up
134
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
until I find the proof that Thada killed my sister.
135
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Tell me if there’s anything I can help you with.
136
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
This evening, don’t forget to come to congratulate Thada on his promotion.
137
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I won’t miss it.
138
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
Congrats to the new CEO.
139
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
This is not necessary.
140
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
I’m not a girl that deserves a flower bouquet.
141
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
What’s wrong?
142
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
I just miss Wi.
143
00:10:57,000 --> 00:11:05,000
I thought that she would be happy to know that you take on her duty.
144
00:11:05,000 --> 00:11:11,000
Come on. Let’s not be dramatic about it. It’s celebration time.
145
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
Are you a debtor or something?
146
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
You are Thada’s kept woman, right?
147
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
You crazy bitch. What was that about?
148
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
Why? Are you his other woman?
149
00:11:45,000 --> 00:11:51,000
Me? Having an affair with that kind of guy?
150
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Who are you, then?
151
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Congratulations.
152
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Congratulations.
153
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
Are you surprised?
154
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I am.
155
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Congratulations, Thada.
156
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
What the hell are you doing?
157
00:12:21,000 --> 00:12:27,000
Take it easy. He just wanted to surprise you.
158
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Surprise? You scared the hell out of me.
159
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Well, Pak told me you got promoted to be the CEO.
160
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
So I would like to congratulate you.
161
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Babe, see?
162
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
I told you not to be extravagant.
163
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
You frightened him.
164
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
I’m sorry, Thada.
165
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
I didn’t realize you would be this frightened.
166
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
But I’m not here to surprise only you.
167
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Here we are.
168
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Surprise!
169
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
What?
170
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Babe. What is this?
171
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Babe.
172
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
I love you.
173
00:13:21,000 --> 00:13:27,000
But I’m yet to propose to you officially.
174
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Since your brother is here today,
175
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
I want him to witness this.
176
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
Will you stay with me forever?
177
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
My friend is getting married.
178
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Thada!
179
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Stop this crap.
180
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
Hey! Why did you do that?
181
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
Do you still want to marry him?
182
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
He tried to put me into jail. Don’t you remember?
183
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
I’m sorry.
184
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
I know that I offended you that day.
185
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
But please understand me.
186
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
I was confused at the moment
187
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
so I snapped at everyone.
188
00:14:33,000 --> 00:14:39,000
Kim has apologized.
189
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Why do you still hold it against him?
190
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
I don’t believe that he repents.
191
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
He’s cooking up a scheme to screw us up.
192
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
He’s deceiving you. He wants to hurt your feelings.
193
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
It’s not what you think.
194
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I genuinely love her.
195
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
I trust Kim.
196
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
You are falling for his lie, you know?
197
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
When Kim misunderstood you,
198
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
I was always on your side.
199
00:15:23,000 --> 00:15:29,000
Now Kim has admitted that he was wrong and apologized to you.
200
00:15:29,000 --> 00:15:37,000
Today...I choose to stay beside Kim.
201
00:15:41,000 --> 00:15:47,000
So you admitted that you are Thada’s woman.
202
00:15:47,000 --> 00:15:53,000
If you want to pay me to stop seeing him, I can do that for you
203
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
but I need a bit more than this.
204
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
“Come on. Pay me. I’ll take your money, but I won’t stop seeing him.”
205
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
You look suspicious.
206
00:16:07,000 --> 00:16:13,000
You probably think of taking my money but never want to stop seeing Thada.
207
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
No, I don’t.
208
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
I’m not a greedy person.
209
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
I have to be his mistress because I have no choice.
210
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
I need to send money to my sick mother.
211
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Dao…
212
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
You suck at lying, you know?
213
00:16:33,000 --> 00:16:39,000
If you want to lie, make up a story that is more believable.
214
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Anything but a sick mother.
215
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
What can I expect? This is probably the best you can think of.
216
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
I don’t mind if you want to keep seeing Thada.
217
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
His wife is dead.
218
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
You have nothing to worry about.
219
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
About Wimonrat’s death,
220
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
And I didn’t shoot her.
221
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
I didn’t say anything.
222
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
I want you to do something for me tomorrow.
223
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
Then you can have this money.
224
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
What do you want me to do?
225
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
If it’s something that is illegal or unethical,
226
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
I won’t do it. It’s sinful.
227
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Are you taking it or not?
228
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Fine. I’ll take it.
229
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
So what do you want me to do?
230
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
(Will you stay with me forever?)
231
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
(Congratulations!)
232
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
(I’m getting married!)
233
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
What are you watching?
234
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Our video from earlier.
235
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Gina shared it in her post.
236
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
Look. Many people shared it too.
237
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
Even our clients.
238
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Next time, tell me what you want to do. It made me shy, you know?
239
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Are you sure you are shy?
240
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
You also shared this clip on your feed and your Story.
241
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Babe.
242
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
I’m sorry for being the reason you fought with your brother.
243
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
It’s really okay, babe.
244
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
This time, it’s my brother who is unreasonable.
245
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
Do you think I am the person your brother thinks I am?
246
00:19:03,000 --> 00:19:09,000
I believe that you will never hurt me...ever.
247
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
My man, Kimhant, is not a mean person
248
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
and does something like that to me.
249
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
I trust you.
250
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
I love you.
251
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Stupid sister. You are being fooled by your man.
252
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
You should have listened to me.
253
00:20:41,000 --> 00:20:47,000
Wi...what should I do?
254
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I don’t want to hurt Mook.
255
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
But she believes in her brother.
256
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
I love Mook.
257
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
I don’t want to hurt her.
258
00:21:01,000 --> 00:21:05,000
Wi, I love Mook.
259
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
What should I do?
260
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Mookrin.
261
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
You are…
262
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
That’s great.
263
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
You finally decided to call off your stupid plan.
264
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
But I’m not quitting about Thada’s case. I will keep digging up.
265
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
I know.
266
00:22:17,000 --> 00:22:23,000
It’s the right call to cancel your setup scheme.
267
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Mook didn’t do anything wrong.
268
00:22:25,000 --> 00:22:31,000
They are siblings. It’s not strange that they trust each other.
269
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Come to think of it,
270
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Mook puts her faith in me.
271
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
I don’t think that I have the confidence to hurt her.
272
00:22:47,000 --> 00:22:53,000
That’s great. You need to separate those matters.
273
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
Here you are. I know that I can find you here.
274
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
What’s the matter?
275
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Why do you want to see me?
276
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
I have met that model.
277
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Where did you meet her?
278
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Just a coincidence.
279
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
But I managed to pull out some info from her.
280
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
She admitted to me that she is Thada’s kept woman.
281
00:23:19,000 --> 00:23:27,000
Why did she confess that to you? When we cornered her, we didn’t get anything from her.
282
00:23:27,000 --> 00:23:31,000
Sometimes, you need money to open someone’s lips.
283
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
I will talk to her.
284
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Hold on, Kim. You need to cool down.
285
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
I already asked her for you.
286
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
She said she didn’t want to be involved in this anymore.
287
00:23:41,000 --> 00:23:47,000
She knows nothing about it. She just went to see Thada that night.
288
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
Like you told us, you saw here passing by briefly.
289
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
That means she must know something
290
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
about what happened that night.
291
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
It’s not confirmed that she knows or not.
292
00:24:01,000 --> 00:24:07,000
But I know that she’s meeting up with Thada and Mook.
293
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
She wants to make an agreement with them about something.
294
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
What does she have to say to Mook?
295
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
Mook knows that woman? / Kim, get a grip of yourself.
296
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
You must hear this kind of thing from both sides.
297
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Are you saying that I’m lying?
298
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
No, Pak.
299
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
I said that in general.
300
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
Before we make a decision on anything, we should consider many aspects.
301
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Right, Kim?
302
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
Kim is so impatient.
303
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
He doesn’t want to wait and hear things from all aspects like you told him.
304
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Hurry up. Go. Go.
305
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Wait!
306
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
What a drunkard.
307
00:25:13,000 --> 00:25:19,000
Thada and I know each other. I admit that I like him.
308
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
After I found out that he was married, I never thought of being with him.
309
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
Why didn’t you say this to Kimhant directly?
310
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
I was shocked.
311
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
He accused me of being a mistress.
312
00:25:33,000 --> 00:25:39,000
And there was a lawsuit. I’m scared. I didn’t want to be involved.
313
00:25:39,000 --> 00:25:47,000
Are you sure that there is nothing going on between you and Thada?
314
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
I swear with my life.
315
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Mook!
316
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
Hey, Kim. / What did that model come to talk to you about?
317
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Wait a minute. What model? / Don’t try to keep it from me.
318
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
I saw her in front of your house.
319
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Tell me, Mook.
320
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
Can you tell Kimhant to leave me alone?
321
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
It’s very difficult for me right now. I can’t go out to work
322
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
if he keeps chasing me around. Please talk to him.
323
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Kim.
324
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
I think you should leave that woman alone.
325
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
She really had nothing to do with this.
326
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
That’s not true.
327
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
She went to Wi’s house the night she died.
328
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
How come she didn’t know about it? She must know what really happened.
329
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Let go of me. You are hurting me.
330
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Tell me. / Let go of me.
331
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
What are you doing to my sister? / No.
332
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Calm down.
333
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Kim has not done anything.
334
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Mook.
335
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
I beg you.
336
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
What did she come to see you about?
337
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
Please calm down, Kim.
338
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
She didn’t come to make an agreement with me.
339
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
And she had nothing to do with this matter.
340
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Please trust me.
341
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Okay.
342
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
I trust you.
343
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
Kim. Kim! / What the hell is wrong with him?
344
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
I told you to break up with him.
345
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
And you too! Can you all learn to control your emotions?
346
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
If you insist on marrying him,
347
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
I won’t go to your wedding.
348
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
You don’t need to respect me anymore.
349
00:27:41,000 --> 00:27:47,000
At the end of the day, you choose to protect your brother instead of justice?
350
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
(I apologize about that, Mook)
351
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
(Come see Wi with me.)
352
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Have you gone out of your mind?
353
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
I haven’t, Dad.
354
00:28:11,000 --> 00:28:19,000
If you are in your right mind, why do you marry Kimhant? He is about to marry Thada’s younger sister.
355
00:28:19,000 --> 00:28:23,000
I know, but I don’t care.
356
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
Seriously, Pak! / Dad. Here me out.
357
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
Kim and Mook are about to break up. / What are you talking about?
358
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
They have prepared for their wedding. I saw it on social media.
359
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
They seem to be head over heels for each other.
360
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Isn’t it you who has been helping them organize their wedding?
361
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
How did you know?
362
00:28:43,000 --> 00:28:49,000
Don’t you think someone like me has someone reporting me about my own daughter?
363
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Pak.
364
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
Stop interfering with their relationship.
365
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
There are hundreds of men you can choose from.
366
00:28:57,000 --> 00:29:01,000
But choose those who are not taken.
367
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Kim is that man, Dad.
368
00:29:03,000 --> 00:29:07,000
He’s about to be untaken.
369
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
But… / Dad. Trust me.
370
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Kim and Mook are breaking up soon.
371
00:29:13,000 --> 00:29:19,000
And Kim and Pak have agreed that we will get married. / But…
372
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
No ‘But,’ Dad.
373
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
I have prepared everything. It’s too late for you to stop me.
374
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Another thing is…
375
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
Kim and I…
376
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
We already did it.
377
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Seriously, Pak.
378
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
Why are you like this?
379
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
I disagree with this.
380
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Don’t bring him to meet me.
381
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Wi, tomorrow…
382
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
we are getting married.
383
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
You don’t have to worry about anything.
384
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
I promise... that I will take care of Kim for you.
385
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
And I promise that I will be a good wife
386
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
and a good housewife to Kim.
387
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
Babe. Aren’t you gonna say anything to Wi?
388
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
I already talked to her.
389
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
What is it? Can’t I hear too?
390
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Please.
391
00:30:41,000 --> 00:30:45,000
Did you tell her that you will always take care of me.
392
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
until our hair turns grey and until we die?
393
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
It’s not fair.
394
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
You should have let me hear what you told her.
395
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Let’s go home.
396
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
We need to get up early tomorrow.
397
00:31:11,000 --> 00:31:17,000
Then this groom can prepare to meet the most beautiful bride tomorrow.
398
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
It won’t be for long, sis.
399
00:31:45,000 --> 00:31:51,000
(So excited. Are you all dressed up? Don’t be late…)
400
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
(I love you so much.)
401
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
(You don’t read.) (You don’t text back!)
402
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
(You must feel excited too.)
403
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
(Don’t forget the ring.)
404
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
(Or else, I won’t give mine to you.)
405
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
The bride is here.
406
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Mook!
407
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Mook! Mook!
408
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Mook!
409
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Mook. How are you now?
410
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Yeah. How are you?
411
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
When you passed out, I was so scared.
412
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
Mook. Are you okay?
413
00:36:21,000 --> 00:36:27,000
Don’t stay silent. I’m worried.
414
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
It’s that bitch, Paktra, right? I will give her a slap.
415
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Mook.
416
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
How are you holding up?
417
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Kim. You!
418
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
Thada! / How dare you come here to see my sister?
419
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
I don’t want to be here.
420
00:36:51,000 --> 00:36:57,000
Pak is concerned that someone might die at our wedding.
421
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
That’s too much, Kim!
422
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
How could you say such a harsh word?
423
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
And you too, Pak.
424
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
I can’t believe you are so shameless.
425
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
I’m sorry.
426
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
Can I have a word with Mook?
427
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Mook.
428
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
I’m sorry.
429
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
But Kim and I…
430
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
we truly love each other.
431
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Let me help.
432
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
We have talked.
433
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
You know well the reason I switched the bride.
434
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
Since you want to get back at them,
435
00:39:17,000 --> 00:39:23,000
why don’t we do it all the way?
436
00:39:23,000 --> 00:39:29,000
Real marriage, real family
437
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
and…
438
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
having kids together.
439
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
When will you accept...
440
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
that we could be only friends?
441
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
I agreed to help you this much.
442
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
Can’t you accept my love?
443
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
And now everyone knows that I’m your bride.
444
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
We have talked about this.
445
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
I promise that I will never hurt you.
446
00:40:43,000 --> 00:40:49,000
Is this what you promised to never hurt me?
447
00:41:07,000 --> 00:41:17,000
(Shocking bride switch in the middle of the wedding!!! Guests are dumbfounded!)
448
00:41:37,000 --> 00:41:43,000
I trust you.
449
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
Would you love me like you do today forever?
450
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
The first till the last days.
451
00:41:51,000 --> 00:41:57,000
I believe that you will never hurt me...ever.
452
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
But Kim and I…we truly love each other.
453
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Just resign. I feel uncomfortable to see you around here.
454
00:42:15,000 --> 00:42:21,000
Sell your shares and get yourself out of here.
455
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
I would like your advice on facial care.
456
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
What do you use that makes your face this tough and brazen?
457
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
I’m truly sorry.
458
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
The level of regret you have is much less than that of your fakeness.
459
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
I miss you so bad.
460
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Let’s clear up our work, and go for a honeymoon trip.
461
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
I’m really worried about you.
462
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
You like Mookrin?
34391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.