All language subtitles for Hometown.E07.211013-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,164 --> 00:00:15,694 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:15,694 --> 00:00:17,299 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:18,033 --> 00:00:19,403 (Year 1978) 4 00:00:19,404 --> 00:00:23,898 Something much worse than what you know happened there. 5 00:00:26,474 --> 00:00:30,778 We didn't step foot in there voluntarily. 6 00:00:33,853 --> 00:00:38,779 So those people wouldn't have stopped what they were doing. 7 00:00:39,883 --> 00:00:42,789 They'd have starved us, trampled on us, 8 00:00:43,364 --> 00:00:45,319 thrown us into a cold room, 9 00:00:46,464 --> 00:00:49,359 and would've waited for us to freeze to death. 10 00:00:52,163 --> 00:00:53,728 I knew that, 11 00:00:54,904 --> 00:00:57,499 so I had no choice but to do what I did. 12 00:00:59,644 --> 00:01:00,768 I knew... 13 00:01:01,913 --> 00:01:05,008 from the start that it would happen. 14 00:01:07,153 --> 00:01:09,549 So you just have to listen to me. 15 00:01:11,124 --> 00:01:13,049 Just do as I say. 16 00:01:22,263 --> 00:01:25,228 (Hometown: One Family Welfare Center) 17 00:01:31,543 --> 00:01:34,138 (Year 1999) 18 00:01:39,713 --> 00:01:41,849 (Episode 7) 19 00:01:44,484 --> 00:01:45,748 Who are you? 20 00:01:50,724 --> 00:01:53,093 Don't you think you're going too far? 21 00:01:53,094 --> 00:01:54,329 This is a residential area. 22 00:01:55,433 --> 00:01:57,459 I don't want to cause a fuss. Get lost. 23 00:01:59,103 --> 00:02:00,198 Excuse me. 24 00:02:06,974 --> 00:02:09,668 Hello, Detective. 25 00:02:19,583 --> 00:02:22,789 I'm sorry for visiting without calling ahead. 26 00:02:24,763 --> 00:02:27,258 It's fine. Don't bother. 27 00:02:27,663 --> 00:02:28,789 Thank you. 28 00:02:33,404 --> 00:02:35,268 How have you been? 29 00:02:35,573 --> 00:02:38,668 I don't know. Now that you ask, 30 00:02:39,804 --> 00:02:42,608 I'm not even sure how I've been. 31 00:03:09,833 --> 00:03:10,999 Actually... 32 00:03:14,043 --> 00:03:15,369 I met the jerk. 33 00:03:17,284 --> 00:03:18,409 Cho Kyung Ho. 34 00:03:20,613 --> 00:03:22,708 That's when I became positive... 35 00:03:23,083 --> 00:03:25,518 that he's involved in Jae Young's disappearance. 36 00:03:25,923 --> 00:03:28,418 So I kept looking for her. 37 00:03:29,293 --> 00:03:31,189 I'm going to do everything I can. 38 00:03:31,763 --> 00:03:33,018 Are you... 39 00:03:34,333 --> 00:03:36,629 convinced that Jae Young's dead? 40 00:03:37,333 --> 00:03:38,758 There is... 41 00:03:40,573 --> 00:03:42,399 nothing I can tell you about that. 42 00:03:45,474 --> 00:03:47,569 I don't think so, Detective. 43 00:03:48,573 --> 00:03:50,008 I saw her. 44 00:03:50,684 --> 00:03:53,178 Her face was covered but I knew right away. 45 00:03:53,383 --> 00:03:55,249 It was Jae Young standing there. 46 00:03:55,383 --> 00:03:58,448 You saw Jae Young yourself? 47 00:04:00,554 --> 00:04:01,789 Is that true? 48 00:04:03,054 --> 00:04:05,189 It was in a remote building in a mountain. 49 00:04:05,393 --> 00:04:07,063 When I went back, 50 00:04:07,064 --> 00:04:09,189 - the building was closed... - A building in a forest... 51 00:04:09,694 --> 00:04:11,428 and Jae Young was gone. 52 00:04:11,663 --> 00:04:12,928 When was that? 53 00:04:13,333 --> 00:04:16,128 Do you remember the location? 54 00:04:20,874 --> 00:04:22,409 You don't want to tell me. 55 00:04:23,114 --> 00:04:24,279 I apologize. 56 00:04:25,213 --> 00:04:28,978 I decided to find Jae Young myself. 57 00:04:29,153 --> 00:04:30,719 Do you think... 58 00:04:31,354 --> 00:04:35,149 she will fall in danger if the police get involved? 59 00:04:35,453 --> 00:04:37,159 When I saw her, 60 00:04:38,463 --> 00:04:40,058 part of me thought that... 61 00:04:41,333 --> 00:04:44,358 she was there partially because she wanted to be. 62 00:04:45,333 --> 00:04:47,472 If that's really true, I want to... 63 00:04:47,473 --> 00:04:48,829 find out the reason... 64 00:04:49,903 --> 00:04:51,142 while locating her. 65 00:04:51,143 --> 00:04:53,469 I don't understand what you're saying. 66 00:04:54,473 --> 00:04:58,339 Why would you come here and tell me that? 67 00:05:01,484 --> 00:05:03,209 I think I could... 68 00:05:04,283 --> 00:05:06,918 end up in danger while looking for her. 69 00:05:08,424 --> 00:05:09,748 If that's the case, 70 00:05:10,494 --> 00:05:12,488 I'd like you to know that... 71 00:05:13,934 --> 00:05:15,688 Jae Young's still alive. 72 00:05:17,504 --> 00:05:18,858 I came here... 73 00:05:20,164 --> 00:05:21,428 to tell you that. 74 00:05:28,174 --> 00:05:29,469 You don't have to see me out. 75 00:05:29,744 --> 00:05:31,813 I'll drive you home. 76 00:05:31,814 --> 00:05:33,178 It's really okay. 77 00:05:33,984 --> 00:05:35,478 Sorry for intruding. 78 00:05:39,083 --> 00:05:40,248 So... 79 00:05:42,624 --> 00:05:44,159 If the police... 80 00:05:45,523 --> 00:05:47,589 have to see him regarding the case, 81 00:05:47,794 --> 00:05:51,529 I suggest you avoid seeing him in person. 82 00:05:52,133 --> 00:05:55,199 He's much more dangerous than you think. 83 00:06:00,513 --> 00:06:01,868 Do you mean Cho Kyung Ho? 84 00:06:03,473 --> 00:06:06,342 Yes. I really detest that name. 85 00:06:06,343 --> 00:06:08,079 That's not his original name. 86 00:06:09,013 --> 00:06:10,449 After Dad died, 87 00:06:11,254 --> 00:06:13,318 he said he'd take the same name. 88 00:06:13,754 --> 00:06:15,548 He had his name legally changed. 89 00:06:15,694 --> 00:06:17,459 I always hated... 90 00:06:19,223 --> 00:06:20,488 saying that name. 91 00:06:21,593 --> 00:06:23,589 He took your father's name? 92 00:06:23,864 --> 00:06:24,998 Yes. 93 00:06:26,333 --> 00:06:27,899 Cho Kyung Ho... 94 00:06:29,473 --> 00:06:30,998 is our late father's name. 95 00:06:33,044 --> 00:06:34,568 I didn't know that. 96 00:06:37,414 --> 00:06:40,079 It's not a fact people would be interested in. 97 00:06:40,713 --> 00:06:43,313 I should go, then. 98 00:06:43,314 --> 00:06:44,849 Si Jeong and his wife. 99 00:06:45,684 --> 00:06:48,019 Will you attend their 49th day remembrance rite? 100 00:06:48,453 --> 00:06:49,748 See you then. 101 00:06:51,364 --> 00:06:53,259 - The 49th day remembrance rite? - Yes. 102 00:06:53,893 --> 00:06:56,063 Choi Kyung Joo, Si Jeong's wife. 103 00:06:56,064 --> 00:06:57,399 She was your classmate. 104 00:07:07,744 --> 00:07:08,969 You didn't know... 105 00:07:10,944 --> 00:07:12,279 they had died. 106 00:07:52,984 --> 00:07:54,349 Hey, stop. 107 00:07:54,723 --> 00:07:56,418 I think we tripped her up. 108 00:07:58,763 --> 00:08:00,392 Are you all right? 109 00:08:00,393 --> 00:08:02,459 - Why did you bump into her? - Auntie. 110 00:08:07,374 --> 00:08:09,868 (Please find our Jae Young) 111 00:08:14,174 --> 00:08:15,639 Sorry. 112 00:08:16,044 --> 00:08:18,613 We've been putting these up, 113 00:08:18,614 --> 00:08:20,608 and someone is after us for it. 114 00:08:20,883 --> 00:08:22,649 We're trying to be quick. 115 00:08:22,984 --> 00:08:24,719 See? I was right. 116 00:08:25,054 --> 00:08:27,822 The ones we put up last time got wet... 117 00:08:27,823 --> 00:08:30,123 and torn in the rain and they're all gone. 118 00:08:30,124 --> 00:08:32,688 Yes, you're right. Do you know how many times you said that today? 119 00:08:34,363 --> 00:08:36,389 So we had these laminated. 120 00:08:37,503 --> 00:08:38,698 Aren't we smart? 121 00:08:40,774 --> 00:08:44,239 (Please find our Jae Young) 122 00:08:47,073 --> 00:08:49,168 There's a reason we swapped out... 123 00:08:49,674 --> 00:08:51,609 the photo from your flyer. 124 00:08:52,184 --> 00:08:53,438 The truth is, 125 00:08:54,514 --> 00:08:56,479 Jae Young looks really nice in this photo. 126 00:08:58,784 --> 00:09:01,448 Thank you. Jae Young does look nice. 127 00:09:01,694 --> 00:09:02,822 Doesn't she? 128 00:09:02,823 --> 00:09:05,322 Still, you should've blurred out your faces. 129 00:09:05,323 --> 00:09:07,119 See? I was right. 130 00:09:07,794 --> 00:09:09,458 We knew that. 131 00:09:11,363 --> 00:09:12,928 We just didn't want to. 132 00:09:14,274 --> 00:09:15,428 Why not? 133 00:09:15,774 --> 00:09:18,198 With all our faces covered up, 134 00:09:19,274 --> 00:09:21,208 Jae Young looked a bit lonely. 135 00:09:22,373 --> 00:09:24,078 We didn't want to do that. 136 00:10:02,154 --> 00:10:04,718 It's me. Why aren't you answering your cell? 137 00:10:05,524 --> 00:10:07,389 I just got back home. 138 00:10:07,993 --> 00:10:10,789 - Is it urgent? - The interview's on. 139 00:10:12,823 --> 00:10:14,458 Hello? Are you listening? 140 00:10:14,733 --> 00:10:16,259 He gave the okay. 141 00:10:16,634 --> 00:10:17,933 I heard you. 142 00:10:17,934 --> 00:10:20,828 We just have to schedule the day and time. 143 00:10:21,174 --> 00:10:25,838 We finally get to see Cho Kyung Ho's face. 144 00:10:32,544 --> 00:10:35,252 Let's stop here for a while. You'll catch a cold. 145 00:10:35,253 --> 00:10:36,383 Okay. 146 00:10:36,384 --> 00:10:38,979 We put some up there too already. 147 00:10:41,294 --> 00:10:44,663 We don't have to replace those. They didn't get wet. 148 00:10:44,664 --> 00:10:47,588 You're right. Yes. We saved some. 149 00:10:49,493 --> 00:10:50,588 Did you bring them? 150 00:10:53,103 --> 00:10:54,173 Nice. 151 00:10:54,174 --> 00:10:55,174 (You die too.) 152 00:10:55,174 --> 00:10:56,399 That looks neat. 153 00:10:58,944 --> 00:11:01,072 I just want some soup. 154 00:11:01,073 --> 00:11:02,239 (You die) 155 00:11:02,873 --> 00:11:05,539 Nice. This is warm. 156 00:11:09,654 --> 00:11:10,749 Auntie. 157 00:11:12,823 --> 00:11:14,119 Have some. 158 00:11:19,424 --> 00:11:21,389 (You die too.) 159 00:11:22,764 --> 00:11:23,989 What is this? 160 00:11:25,264 --> 00:11:28,369 People are so mean. 161 00:11:34,613 --> 00:11:35,708 Auntie. 162 00:11:47,353 --> 00:11:50,149 If you forgive others for their sins, 163 00:11:50,823 --> 00:11:52,663 your Father... 164 00:11:52,664 --> 00:11:55,958 will forgive your sins as well. 165 00:11:56,794 --> 00:11:57,899 Isn't that her? 166 00:11:58,164 --> 00:11:59,458 That's her. 167 00:12:05,044 --> 00:12:07,773 - That's her, isn't she? - She is. 168 00:12:07,774 --> 00:12:10,208 Please be quiet. 169 00:12:11,384 --> 00:12:12,779 I will continue. 170 00:12:13,314 --> 00:12:14,383 That's her. 171 00:12:14,384 --> 00:12:18,479 If you do not forgive others for their sins... 172 00:12:19,154 --> 00:12:21,048 Do you know what this is? 173 00:12:21,853 --> 00:12:24,163 It is one of dozens of rocks... 174 00:12:24,164 --> 00:12:26,088 that were thrown into our restaurant windows. 175 00:12:26,223 --> 00:12:28,193 Toward my mom, 176 00:12:28,194 --> 00:12:31,798 who decided to live in repentance for the rest of her life. 177 00:12:32,064 --> 00:12:35,668 This is one of the countless stones that shot through the windows. 178 00:12:36,434 --> 00:12:38,943 Why did my mom have to go through that? 179 00:12:38,944 --> 00:12:42,239 Is it okay for a murderer's family to go through things like that? 180 00:12:42,544 --> 00:12:44,239 Is the hatred... 181 00:12:44,743 --> 00:12:48,313 and contempt toward Jae Young truly justified? 182 00:12:48,314 --> 00:12:51,279 Jung Hyun. I understand you're upset, 183 00:12:52,284 --> 00:12:54,989 but why are you saying that here? 184 00:12:56,154 --> 00:12:57,818 You're right. 185 00:13:00,363 --> 00:13:03,962 This isn't the only place in this town with these stones. 186 00:13:03,963 --> 00:13:07,428 These smooth, round stones... I haven't seen these stones... 187 00:13:07,833 --> 00:13:11,403 anywhere else but in this church's parking lot! 188 00:13:11,404 --> 00:13:13,002 However, 189 00:13:13,003 --> 00:13:16,513 I truly believe that is just a coincidence! 190 00:13:16,514 --> 00:13:18,808 So I'd like to ask all of you. 191 00:13:19,014 --> 00:13:22,153 You all believe my mother and Jae Young... 192 00:13:22,154 --> 00:13:24,252 are innocent, don't you? 193 00:13:24,253 --> 00:13:26,879 You're all praying that Jae Young... 194 00:13:27,184 --> 00:13:29,818 will return safely, aren't you? 195 00:13:33,794 --> 00:13:37,759 If you'd let me speak on behalf of everyone here, 196 00:13:38,164 --> 00:13:39,999 you are correct as well. 197 00:13:40,203 --> 00:13:44,443 However, most of the people are suffering every single day... 198 00:13:44,444 --> 00:13:46,499 because of what your family did. 199 00:13:47,444 --> 00:13:51,779 So please do not make them fall into temptation any longer. 200 00:13:51,944 --> 00:13:53,078 Do not... 201 00:13:54,014 --> 00:13:56,352 make these people fall into sin. 202 00:13:56,353 --> 00:13:58,383 Do not make us... 203 00:13:58,384 --> 00:14:01,149 hate your family, who is our family. 204 00:14:01,993 --> 00:14:03,519 So please. 205 00:14:03,993 --> 00:14:07,418 Please leave this town. 206 00:14:09,564 --> 00:14:11,659 That is the best for all of us. 207 00:14:18,703 --> 00:14:19,798 No. 208 00:14:23,113 --> 00:14:26,438 No, Pastor. You are wrong. 209 00:14:28,014 --> 00:14:30,279 It isn't all of our family. 210 00:14:30,554 --> 00:14:34,519 The ones who should be condemned are Cho Kyung Ho and me! 211 00:14:34,894 --> 00:14:38,588 Just the two of us! So please, despise me! 212 00:14:39,764 --> 00:14:42,633 Curse me and pour out... 213 00:14:42,634 --> 00:14:44,798 your hatred on me! 214 00:14:45,404 --> 00:14:47,499 And just for one moment, 215 00:14:50,674 --> 00:14:53,139 please pray... 216 00:14:54,843 --> 00:14:56,269 for Jae Young. 217 00:14:57,983 --> 00:14:59,678 That she'll return safely... 218 00:15:01,414 --> 00:15:04,048 and be able to go to school with her friends! 219 00:15:05,483 --> 00:15:07,318 Please pray for that. 220 00:15:09,154 --> 00:15:10,249 That was what... 221 00:15:13,664 --> 00:15:15,529 I came to say to you. 222 00:15:50,194 --> 00:15:52,198 Mom, I'm home. 223 00:16:17,993 --> 00:16:19,159 Hey. 224 00:16:23,963 --> 00:16:25,129 Jae Young. 225 00:16:27,064 --> 00:16:28,298 That again? 226 00:16:29,434 --> 00:16:31,269 Is that all you can say? 227 00:16:33,603 --> 00:16:35,708 - Kyung Joo? - Jung Hyun. 228 00:16:36,473 --> 00:16:37,808 Know something? 229 00:16:39,544 --> 00:16:42,149 I was fine with everything. 230 00:16:43,753 --> 00:16:46,178 My husband and I weren't well off, 231 00:16:46,823 --> 00:16:50,149 but we were happy with our lives. 232 00:16:51,894 --> 00:16:53,489 Is it you, Kyung Joo? 233 00:17:00,764 --> 00:17:01,899 Why? 234 00:17:04,674 --> 00:17:06,098 Why us? 235 00:17:11,043 --> 00:17:12,808 Why did it have to be me? 236 00:17:14,283 --> 00:17:15,979 Because we were your friends? 237 00:17:18,424 --> 00:17:20,979 Kyung Joo. Please... 238 00:17:22,594 --> 00:17:25,388 I didn't want anything. 239 00:17:26,594 --> 00:17:28,088 I didn't need anything... 240 00:17:28,594 --> 00:17:31,029 if I could live happily with my husband... 241 00:17:31,503 --> 00:17:33,103 as I had been. 242 00:17:33,104 --> 00:17:34,358 Kyung Joo. 243 00:17:34,803 --> 00:17:36,502 I didn't want to die. 244 00:17:36,503 --> 00:17:37,669 I'm sorry. 245 00:17:38,473 --> 00:17:39,939 I'm sorry, Kyung Joo. 246 00:17:40,344 --> 00:17:41,439 No. 247 00:17:42,543 --> 00:17:43,969 It's too late. 248 00:17:52,953 --> 00:17:54,148 We can't have... 249 00:17:55,023 --> 00:17:57,388 any more victims like us. 250 00:18:46,473 --> 00:18:48,408 (One of the seven mysteries. The mountain house) 251 00:18:53,213 --> 00:18:54,779 I'm sorry. 252 00:18:55,953 --> 00:18:59,048 Pardon? What do you mean? 253 00:18:59,223 --> 00:19:02,952 I told him that I'd drive myself, but he brought me... 254 00:19:02,953 --> 00:19:05,959 because we have to collect money right afterward. 255 00:19:06,223 --> 00:19:08,562 I'm sorry. You should go by yourselves. 256 00:19:08,563 --> 00:19:10,562 I'm so dense. 257 00:19:10,563 --> 00:19:13,163 What gibberish are you babbling about? 258 00:19:13,164 --> 00:19:15,128 Not at all. I know you're busy. 259 00:19:15,574 --> 00:19:17,732 Thank you for making time for me. 260 00:19:17,733 --> 00:19:20,972 Gosh. You are so kind. 261 00:19:20,973 --> 00:19:23,472 Drop me off when we're done... 262 00:19:23,473 --> 00:19:25,113 and meet up for dinner. 263 00:19:25,114 --> 00:19:28,209 There's a good barbecue eel place by Nankang Bridge. 264 00:19:28,584 --> 00:19:31,883 Our boss happens to be great at grilling eel... 265 00:19:31,884 --> 00:19:32,979 Pig. 266 00:19:33,783 --> 00:19:34,919 Yes, Boss. 267 00:19:35,493 --> 00:19:39,259 What will happen to you if you say one more word? 268 00:19:40,023 --> 00:19:41,633 I'll probably get socked in the face. 269 00:19:41,634 --> 00:19:43,833 Let's go quietly. Okay? 270 00:19:43,834 --> 00:19:44,929 Yes, boss. 271 00:19:50,104 --> 00:19:51,229 You okay? 272 00:19:51,844 --> 00:19:54,039 Yes, I'm fine. 273 00:20:15,063 --> 00:20:16,158 This is it, right? 274 00:20:17,694 --> 00:20:19,429 This place looks exactly like the picture. 275 00:20:19,604 --> 00:20:21,499 I don't think anyone lives here now. 276 00:20:33,914 --> 00:20:35,048 Is anyone inside? 277 00:20:39,983 --> 00:20:42,289 Even the doorbell seems to be broken. It can't be pressed. 278 00:20:43,953 --> 00:20:45,118 I wonder what this place is. 279 00:20:47,194 --> 00:20:48,328 Me too. 280 00:20:49,963 --> 00:20:51,759 I don't think I've ever been here. 281 00:20:52,233 --> 00:20:53,729 This is my first time here as well. 282 00:20:54,574 --> 00:20:57,128 Boss, the door is open. 283 00:21:12,154 --> 00:21:14,719 You know the guy who lives in Samcheongol? 284 00:21:14,953 --> 00:21:18,219 The place he lives in looks just like this. 285 00:21:19,963 --> 00:21:22,328 But can we just come in without permission? 286 00:21:23,733 --> 00:21:25,158 This is like a battleground. 287 00:21:26,134 --> 00:21:28,199 Seems like electricity is cut off too. 288 00:21:28,703 --> 00:21:31,199 I don't think anyone is living here, 289 00:21:31,344 --> 00:21:32,699 so let's take a quick look and leave. 290 00:21:36,243 --> 00:21:37,469 What's this? 291 00:21:37,773 --> 00:21:40,838 Isn't this dried blood stain? 292 00:21:41,483 --> 00:21:42,808 My goodness. 293 00:21:44,723 --> 00:21:45,878 This feels bad. 294 00:21:47,684 --> 00:21:48,919 Strangely, 295 00:21:49,493 --> 00:21:51,863 it looks completely different from the place in the picture. 296 00:21:51,864 --> 00:21:53,959 Is that so? How is it in the picture? 297 00:21:54,664 --> 00:21:56,762 It's much darker in the picture. 298 00:21:56,763 --> 00:21:58,529 (Near Gwangsan-ri, Singa-eup, Saju-si) 299 00:21:58,763 --> 00:22:00,158 Both of you, come here. 300 00:22:07,543 --> 00:22:08,669 Pig. 301 00:22:09,743 --> 00:22:11,209 There's a flashlight in the car, right? 302 00:22:11,313 --> 00:22:12,408 Yes. 303 00:22:20,983 --> 00:22:24,292 Boss! If anything happens, shout loudly. 304 00:22:24,293 --> 00:22:25,789 I might not be able to hear you clearly. 305 00:22:27,424 --> 00:22:29,193 Just keep an eye out. 306 00:22:29,194 --> 00:22:32,098 I will. Be careful. 307 00:22:45,944 --> 00:22:47,108 It's here. 308 00:22:49,253 --> 00:22:51,308 Gosh, what's this? 309 00:22:55,354 --> 00:22:57,588 This is a complete mess. 310 00:22:58,563 --> 00:23:00,789 Just what happened here? 311 00:23:10,233 --> 00:23:12,039 Anyway, we found it. 312 00:23:12,503 --> 00:23:13,838 It's nothing much, though. 313 00:23:15,043 --> 00:23:17,368 No, that's not the case. 314 00:23:17,743 --> 00:23:18,939 This doesn't make sense. 315 00:23:20,213 --> 00:23:21,653 Nobody used to report... 316 00:23:21,654 --> 00:23:24,578 the enigmatic spots to the School Magazine Club. 317 00:23:25,453 --> 00:23:27,179 Only after the news got popular, 318 00:23:27,983 --> 00:23:29,618 people started reporting them. 319 00:23:30,594 --> 00:23:31,759 What about it? 320 00:23:32,164 --> 00:23:33,888 This is a secluded private property. 321 00:23:35,134 --> 00:23:36,388 It makes absolutely no sense... 322 00:23:36,634 --> 00:23:39,029 for us to come in all the way here and find that by chance... 323 00:23:39,503 --> 00:23:40,828 without any report. 324 00:23:43,104 --> 00:23:44,134 Then this... 325 00:23:44,134 --> 00:23:45,298 Someone in the School Magazine Club... 326 00:23:47,104 --> 00:23:48,739 already knew about this place. 327 00:23:49,773 --> 00:23:53,078 About who wrote this, and why that person wrote this. 328 00:23:59,124 --> 00:24:00,249 Jung Hyun. 329 00:24:01,384 --> 00:24:02,648 Let's get out of this place. 330 00:24:03,424 --> 00:24:04,588 Now. 331 00:24:41,223 --> 00:24:42,388 Tak! 332 00:24:49,374 --> 00:24:50,469 Tak? 333 00:24:51,033 --> 00:24:52,199 Yong Tak! 334 00:25:03,813 --> 00:25:05,118 Gosh, this is terrible. 335 00:25:05,753 --> 00:25:07,148 I think I have a bad indigestion. 336 00:25:07,283 --> 00:25:09,489 You being like this is making me nervous too. 337 00:25:10,553 --> 00:25:13,363 Why did it have to be us? 338 00:25:13,364 --> 00:25:15,529 We just have to follow the procedure. Don't worry. 339 00:25:16,664 --> 00:25:17,789 Sir. 340 00:25:18,094 --> 00:25:20,999 I'm sure what happened to the chief is his doing as well. 341 00:25:21,364 --> 00:25:22,699 You think so too, don't you? 342 00:25:23,533 --> 00:25:25,343 It's just a rumor. 343 00:25:25,344 --> 00:25:27,943 - Darn it. - You must've heard this too. 344 00:25:27,944 --> 00:25:30,239 As long as you follow these two, there won't be any issue. 345 00:25:30,473 --> 00:25:33,913 First, if he ever talks to you, don't reply. 346 00:25:33,914 --> 00:25:37,509 Second, never ever make eye contact with him. 347 00:25:38,324 --> 00:25:40,923 - Got it? - Yes, sir. 348 00:25:40,924 --> 00:25:42,719 Let's get going now. We'll be late. 349 00:25:44,354 --> 00:25:45,489 Darn it. 350 00:26:35,344 --> 00:26:36,509 Thank you for your hard work. 351 00:26:43,384 --> 00:26:44,509 This way. 352 00:26:58,963 --> 00:27:00,199 Stop for a while. 353 00:27:02,033 --> 00:27:03,729 Read and sign this first. 354 00:27:24,394 --> 00:27:25,519 Excuse me. 355 00:27:29,364 --> 00:27:31,729 I don't have a pen, so can I borrow yours? 356 00:27:36,674 --> 00:27:37,798 This. 357 00:27:50,753 --> 00:27:52,183 (I pledge to adhere to the rules of Saju Prison's lounge...) 358 00:27:52,184 --> 00:27:53,723 (and receive appropriate punishment should I violate any rule.) 359 00:27:53,723 --> 00:27:55,388 (Pledger: Cho Kyung Ho) 360 00:28:30,694 --> 00:28:32,289 I forgot the pen cap. 361 00:28:42,203 --> 00:28:43,499 Can I go in now? 362 00:29:01,924 --> 00:29:04,548 Hello, Cho Kyung Ho. Nice to meet you. 363 00:29:20,549 --> 00:29:25,549 [VIU Ver] tvN E07 'Hometown' "One Family Welfare Center" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 364 00:29:41,735 --> 00:29:42,900 Goodness. 365 00:29:44,305 --> 00:29:45,529 You're awake. 366 00:29:47,904 --> 00:29:49,074 Who are you people? 367 00:29:49,075 --> 00:29:50,900 You must be confused. 368 00:29:51,105 --> 00:29:52,269 I apologize. 369 00:29:52,944 --> 00:29:55,913 Those guys seem like professionals. 370 00:29:55,914 --> 00:29:59,054 So we had no choice but to physically restrain you. 371 00:29:59,055 --> 00:30:00,410 What are you doing? 372 00:30:02,384 --> 00:30:04,049 What a foul smell. 373 00:30:04,154 --> 00:30:06,319 I can smell the gasoline all the way from here. 374 00:30:10,795 --> 00:30:12,289 What are you doing? 375 00:30:12,565 --> 00:30:14,529 No! Stop! 376 00:30:17,164 --> 00:30:18,299 Promise me... 377 00:30:19,474 --> 00:30:21,069 one thing. 378 00:30:21,275 --> 00:30:24,469 Then we'll stop. 379 00:30:25,845 --> 00:30:27,943 You see, I have a plan. 380 00:30:27,944 --> 00:30:31,180 And I need you to carry it out. 381 00:30:31,614 --> 00:30:33,150 What are you talking about? 382 00:30:33,884 --> 00:30:36,979 You're not exactly in the situation to decide, 383 00:30:37,184 --> 00:30:38,620 so don't try to be clever. 384 00:30:38,894 --> 00:30:41,019 Just focus on the situation... 385 00:30:41,424 --> 00:30:43,019 and make a choice. 386 00:30:45,025 --> 00:30:46,890 Ms. Cho, what do you say? 387 00:30:47,265 --> 00:30:50,559 Will you do as I ask? 388 00:30:52,005 --> 00:30:53,100 Will you? 389 00:30:55,075 --> 00:30:57,804 Yes, I will. 390 00:30:57,805 --> 00:30:58,910 Good. 391 00:31:01,275 --> 00:31:03,110 Can I trust you? 392 00:31:03,515 --> 00:31:05,584 I'm a very busy man. 393 00:31:05,585 --> 00:31:08,180 I don't want to do anything this barbaric again. 394 00:31:09,454 --> 00:31:11,254 I'm busy. 395 00:31:11,255 --> 00:31:12,650 I'll keep my promise. 396 00:31:13,394 --> 00:31:14,989 So please stop. 397 00:31:25,374 --> 00:31:28,569 Well, then. I guess I'll have to believe you. 398 00:31:29,644 --> 00:31:33,110 After all, partnerships all start with faith. 399 00:31:33,174 --> 00:31:34,269 Am I right? 400 00:31:35,485 --> 00:31:39,209 Ms. Cho, I must say, we have a long history. 401 00:31:39,714 --> 00:31:40,984 Don't you agree? 402 00:31:40,985 --> 00:31:44,049 And it's all thanks to Guru. 403 00:31:44,525 --> 00:31:46,489 Thanks to Guru, we even got to meet again. 404 00:31:47,624 --> 00:31:48,890 What do you mean? 405 00:31:50,624 --> 00:31:52,193 We've met before? 406 00:31:52,194 --> 00:31:55,090 Goodness, I completely forgot. 407 00:31:55,605 --> 00:31:57,930 You might not remember. 408 00:32:00,704 --> 00:32:03,370 Well, that won't matter... 409 00:32:03,845 --> 00:32:04,940 because you and I... 410 00:32:05,214 --> 00:32:09,113 are on the same boat now. 411 00:32:09,114 --> 00:32:10,279 Right? 412 00:32:14,154 --> 00:32:15,719 One Family Welfare Center. 413 00:32:16,384 --> 00:32:17,650 Do you remember? 414 00:32:19,894 --> 00:32:21,019 I'm... 415 00:32:21,995 --> 00:32:23,690 Im In Gwan. 416 00:32:29,305 --> 00:32:33,029 You should visit my office someday. 417 00:32:33,174 --> 00:32:34,870 Let's drink tea. 418 00:32:36,174 --> 00:32:37,739 Let's go home. 419 00:32:50,154 --> 00:32:53,390 Can you please be more specific? 420 00:32:56,924 --> 00:32:59,890 Mr. Cho, let me ask you one more time. 421 00:33:00,934 --> 00:33:03,059 What was the experiment? 422 00:33:07,204 --> 00:33:09,040 Do you not want to answer? 423 00:33:21,585 --> 00:33:22,719 Mr. Cho. 424 00:33:26,494 --> 00:33:28,219 This is nice. 425 00:33:31,525 --> 00:33:32,629 Right? 426 00:34:46,874 --> 00:34:49,969 (Sook's Chinese Restaurant) 427 00:34:50,744 --> 00:34:53,540 You're back. How are your friends? 428 00:34:54,315 --> 00:34:55,714 They're okay now. 429 00:34:55,715 --> 00:34:57,984 Fortunately, they weren't severely injured. 430 00:34:57,985 --> 00:35:00,279 Thank goodness. 431 00:35:00,885 --> 00:35:03,250 What about you? Did you eat? 432 00:35:03,624 --> 00:35:06,850 I cooked something for you. Why don't you have a bite? 433 00:35:07,124 --> 00:35:09,623 I need to pack some stuff and head back to the hospital. 434 00:35:09,624 --> 00:35:10,719 Do you? 435 00:35:11,894 --> 00:35:14,629 Okay, then. I guess you should go. 436 00:35:18,664 --> 00:35:20,870 Actually, let me have a bite. 437 00:35:21,175 --> 00:35:22,175 Will you? 438 00:35:22,175 --> 00:35:23,799 I should eat to gain energy. 439 00:35:27,644 --> 00:35:28,944 Thank you for the meal. 440 00:35:28,945 --> 00:35:30,040 Sure. 441 00:35:32,885 --> 00:35:34,314 - Mom. - Yes? 442 00:35:34,315 --> 00:35:35,879 I met that guy. 443 00:35:36,385 --> 00:35:37,480 Who? 444 00:35:37,885 --> 00:35:38,989 Im In Gwan. 445 00:35:39,855 --> 00:35:42,759 Do you remember? He was the director of One Family Welfare Center. 446 00:35:42,925 --> 00:35:45,560 But I couldn't remember him at all. 447 00:35:46,494 --> 00:35:48,029 I couldn't even recognize him. 448 00:35:48,365 --> 00:35:49,834 So I've been wondering... 449 00:35:49,835 --> 00:35:51,433 Did anything happen to me... 450 00:35:51,434 --> 00:35:53,230 while I was at the welfare center? 451 00:35:53,405 --> 00:35:55,674 Can you please tell me... 452 00:35:55,675 --> 00:35:57,140 if you remember anything? 453 00:35:58,574 --> 00:36:02,580 Jung Hyun, here's what I think. 454 00:36:03,244 --> 00:36:04,609 Sometimes, 455 00:36:05,655 --> 00:36:07,250 there are things... 456 00:36:07,914 --> 00:36:10,049 that are better left unsaid. 457 00:36:10,255 --> 00:36:11,549 I've decided... 458 00:36:12,655 --> 00:36:14,450 to bury the past. 459 00:36:15,624 --> 00:36:17,120 It's better to forget the things... 460 00:36:17,764 --> 00:36:19,790 that aren't worth remembering. 461 00:36:22,094 --> 00:36:23,460 Mom, I... 462 00:36:28,974 --> 00:36:30,200 Okay. 463 00:36:30,775 --> 00:36:32,310 I get what you mean. 464 00:36:34,715 --> 00:36:35,810 Okay. 465 00:36:41,385 --> 00:36:44,680 Do you remember this? 466 00:36:45,054 --> 00:36:49,259 Whenever Director Im's daughter came to the welfare center, 467 00:36:49,525 --> 00:36:53,689 she was exceptionally kind to you. 468 00:36:56,005 --> 00:36:57,100 Really? 469 00:36:57,905 --> 00:36:59,230 I don't remember. 470 00:36:59,974 --> 00:37:01,069 I see. 471 00:37:03,744 --> 00:37:06,839 She was very kind and pretty. 472 00:37:07,615 --> 00:37:08,870 After I quit... 473 00:37:09,215 --> 00:37:12,580 working at the welfare center, I never saw her again... 474 00:37:13,985 --> 00:37:15,649 until she visited me... 475 00:37:16,454 --> 00:37:18,120 a few years later. 476 00:37:19,494 --> 00:37:20,989 Really? When? 477 00:37:22,295 --> 00:37:23,390 Well... 478 00:37:27,434 --> 00:37:29,029 In 1987. 479 00:37:30,704 --> 00:37:32,770 A few days before the terror attack. 480 00:37:34,474 --> 00:37:36,500 She came to see me at the restaurant. 481 00:37:39,775 --> 00:37:42,410 This isn't an ordinary interview, is it? 482 00:37:43,844 --> 00:37:45,980 What is it you really want to ask? 483 00:37:46,815 --> 00:37:48,750 Shall I say it instead? 484 00:37:51,054 --> 00:37:54,294 Did I have something to do with my daughter's kidnapping? 485 00:37:54,295 --> 00:37:58,160 The recent murders and Youngjingyo. 486 00:37:58,494 --> 00:38:02,189 What is the true purpose of it all? 487 00:38:02,635 --> 00:38:03,730 Am I right? 488 00:38:08,005 --> 00:38:09,100 Am I not? 489 00:38:11,804 --> 00:38:14,210 Is this what you want to know the most? 490 00:38:16,684 --> 00:38:18,109 Who is Guru? 491 00:38:18,615 --> 00:38:21,379 Are you Guru? 492 00:38:21,684 --> 00:38:23,279 Then you might as well answer. 493 00:38:23,624 --> 00:38:24,779 Mr. Cho. 494 00:38:25,954 --> 00:38:27,620 Are you Guru? 495 00:38:27,855 --> 00:38:30,759 I was right. That's what you wanted to know. 496 00:38:31,795 --> 00:38:32,960 Mr. Cho. 497 00:38:36,865 --> 00:38:38,129 How interesting. 498 00:38:39,835 --> 00:38:44,000 You lot have decided on the answer and you keep asking. 499 00:38:50,045 --> 00:38:51,339 Yes. 500 00:38:52,755 --> 00:38:54,109 I am Guru. 501 00:39:02,025 --> 00:39:04,089 Is that what you wanted to hear? 502 00:39:09,365 --> 00:39:12,200 Let me clear something up first. 503 00:39:12,934 --> 00:39:16,743 I'm not here to tell you what you want to hear. 504 00:39:16,744 --> 00:39:17,803 What do you mean? 505 00:39:17,804 --> 00:39:20,569 Let's quit wasting time. 506 00:39:21,014 --> 00:39:23,484 I have nothing more to say to you. 507 00:39:23,485 --> 00:39:24,710 What do you think... 508 00:39:25,885 --> 00:39:27,080 Detective Choi? 509 00:39:28,255 --> 00:39:31,319 You're the one who really wants to talk to me. 510 00:39:32,624 --> 00:39:34,450 It'll be much more interesting. 511 00:39:35,925 --> 00:39:39,194 Because I know many stories... 512 00:39:39,195 --> 00:39:42,290 related to you that you don't know about. 513 00:39:44,704 --> 00:39:45,973 Mr. Cho. 514 00:39:45,974 --> 00:39:47,634 Are you ready to listen? 515 00:39:47,635 --> 00:39:49,343 What are you talking about? 516 00:39:49,344 --> 00:39:50,469 Listen. 517 00:39:53,874 --> 00:39:56,680 It's about Im Se Yoon, your wife. 518 00:39:59,085 --> 00:40:01,080 When she first came in, 519 00:40:01,514 --> 00:40:04,520 I didn't recognize her as the director's daughter. 520 00:40:05,755 --> 00:40:07,719 She told me as she was about to pay. 521 00:40:12,224 --> 00:40:13,759 Did you enjoy the food? 522 00:40:14,094 --> 00:40:15,330 It's two dollars. 523 00:40:24,744 --> 00:40:27,174 It was when I was carrying Jae Young on my back, 524 00:40:27,175 --> 00:40:28,870 so I was preoccupied. 525 00:40:29,945 --> 00:40:33,609 She acted a bit odd. 526 00:40:33,855 --> 00:40:36,219 She'd come by alone late at night, 527 00:40:36,485 --> 00:40:40,194 so I asked a few questions about how she was doing. 528 00:40:40,195 --> 00:40:44,163 She told me she'd been in Seoul, gotten married, 529 00:40:44,164 --> 00:40:46,830 then moved back here. 530 00:40:47,295 --> 00:40:48,989 She said her husband's a cop. 531 00:40:50,164 --> 00:40:51,359 A cop? 532 00:40:52,775 --> 00:40:53,899 What are you... 533 00:40:55,175 --> 00:40:57,000 talking about? 534 00:40:57,204 --> 00:40:58,339 Detective. 535 00:41:00,474 --> 00:41:02,444 After your wife died, 536 00:41:02,445 --> 00:41:05,040 you lived in regret, didn't you? 537 00:41:05,385 --> 00:41:08,584 You resented me and the world. 538 00:41:08,585 --> 00:41:10,154 That kept you going. 539 00:41:10,155 --> 00:41:12,620 - Cho Kyung Ho. - What's funny is, 540 00:41:13,994 --> 00:41:17,660 you don't know the reason behind the fury... 541 00:41:18,065 --> 00:41:21,460 that keeps building up inside you, so why is that? 542 00:41:22,065 --> 00:41:23,430 That's because... 543 00:41:24,135 --> 00:41:26,404 you don't know anything. 544 00:41:26,405 --> 00:41:28,774 Why your wife left you, 545 00:41:28,775 --> 00:41:31,044 what she was doing at Saju Station then... 546 00:41:31,045 --> 00:41:32,669 that caused her to die. 547 00:41:33,215 --> 00:41:35,739 It's because you don't know anything. 548 00:41:37,414 --> 00:41:39,879 - Stop it. - That day. 549 00:41:41,115 --> 00:41:43,219 The day your wife died. 550 00:41:45,025 --> 00:41:48,989 If you were to go back to that day, do you think you could change it? 551 00:41:50,494 --> 00:41:53,359 Do you think you could've saved her? 552 00:41:56,965 --> 00:42:00,000 - I said stop, punk. - Shall I tell you? 553 00:42:01,835 --> 00:42:04,200 You could never... 554 00:42:05,844 --> 00:42:07,913 have saved her. 555 00:42:07,914 --> 00:42:09,109 Darn you. 556 00:42:09,244 --> 00:42:11,540 Do you know why your wife left you? 557 00:42:11,844 --> 00:42:13,810 Your and her baby. 558 00:42:15,554 --> 00:42:16,750 Guruem. 559 00:42:17,385 --> 00:42:18,723 After she miscarried, 560 00:42:18,724 --> 00:42:22,350 she wanted to start over with me. 561 00:42:22,594 --> 00:42:25,390 And we left to Japan together. 562 00:42:30,335 --> 00:42:32,230 But much later, 563 00:42:34,804 --> 00:42:36,569 a thought hit me. 564 00:42:40,074 --> 00:42:42,640 The reason she had come by that day. 565 00:42:45,744 --> 00:42:48,509 Could it have been to see Jae Young? 566 00:42:50,085 --> 00:42:51,620 Jae Young's mom. 567 00:42:53,695 --> 00:42:55,350 Could it be her? 568 00:43:04,704 --> 00:43:08,529 She didn't die in vain. 569 00:43:08,735 --> 00:43:10,373 She left a seed behind... 570 00:43:10,374 --> 00:43:12,370 for me and the new beginning. 571 00:43:12,775 --> 00:43:14,009 Do you get it? 572 00:43:14,374 --> 00:43:16,680 It was me, not you. 573 00:43:18,284 --> 00:43:19,850 I was her last man. 574 00:43:23,954 --> 00:43:25,823 - Let go of me! - Relax. 575 00:43:25,824 --> 00:43:27,453 How dare you say that? 576 00:43:27,454 --> 00:43:29,763 - Let go! - Stop it! 577 00:43:29,764 --> 00:43:30,964 - Darn you! - Calm down! 578 00:43:30,965 --> 00:43:32,424 - I'll kill you. - Relax! 579 00:43:32,425 --> 00:43:33,634 Let go! 580 00:43:33,635 --> 00:43:34,993 - Come here! - Hold tight! 581 00:43:34,994 --> 00:43:36,964 - Stop it. - Let go of me! 582 00:43:36,965 --> 00:43:38,700 I need to take him down! 583 00:43:38,865 --> 00:43:41,270 Let go! Let go of me! 584 00:43:45,807 --> 00:43:48,402 Ma'am, I brought you your food. 585 00:43:48,647 --> 00:43:51,143 Okay. I'm ready. 586 00:44:12,738 --> 00:44:15,032 I will wait outside. 587 00:44:15,338 --> 00:44:17,172 - Call me after... - Wait. 588 00:44:18,977 --> 00:44:20,947 - I'm sorry but... - Yes? 589 00:44:20,948 --> 00:44:23,373 We're the same age, aren't we? 590 00:44:24,017 --> 00:44:25,842 That's what I heard. 591 00:44:26,287 --> 00:44:28,813 Yes. That's what I heard too. 592 00:44:29,888 --> 00:44:32,253 Then how about... 593 00:44:32,388 --> 00:44:35,353 we speak casually to each other? 594 00:44:35,758 --> 00:44:38,157 You're always bringing my food. 595 00:44:38,158 --> 00:44:40,896 No. I don't dare speak to you like that. 596 00:44:40,897 --> 00:44:41,927 Please. 597 00:44:41,928 --> 00:44:44,962 Can't we be more like friends? 598 00:44:49,068 --> 00:44:52,746 Mr. Proxy told me never to be impolite. 599 00:44:52,747 --> 00:44:55,302 When it's just the two of us. 600 00:44:59,048 --> 00:45:01,742 Okay, then. When there's no one else around... 601 00:45:04,187 --> 00:45:07,782 Thanks. I really needed someone to talk to. 602 00:45:08,388 --> 00:45:10,922 What's your name? I'm Cho Jae Young. 603 00:45:11,327 --> 00:45:14,063 I'm Yoon Shi Young. 604 00:45:14,428 --> 00:45:17,192 It's great to know you, Shi Young. 605 00:45:18,267 --> 00:45:19,402 So... 606 00:45:20,068 --> 00:45:23,103 if you're not too uncomfortable with it, 607 00:45:24,378 --> 00:45:26,473 could you not be too polite? 608 00:45:29,108 --> 00:45:31,413 - Shall we do that? - Yes! 609 00:45:34,117 --> 00:45:37,253 I was so nervous, thinking you'd say no. 610 00:45:39,057 --> 00:45:41,056 - The thing is... - Yes? 611 00:45:41,057 --> 00:45:42,692 I think Mr. Proxy is here. 612 00:45:48,827 --> 00:45:50,393 Are you inside? 613 00:45:50,638 --> 00:45:52,962 I just served her a meal. 614 00:45:53,267 --> 00:45:54,637 Can I come in? 615 00:45:54,638 --> 00:45:56,433 Yes. Come in. 616 00:46:08,347 --> 00:46:11,052 I told you many times. 617 00:46:11,917 --> 00:46:14,422 That you must speak in honorifics and address her as the heir. 618 00:46:16,457 --> 00:46:17,992 I apologize. 619 00:46:19,057 --> 00:46:21,922 And while she eats, you wait outside. 620 00:46:22,227 --> 00:46:24,337 I had questions about the menu... 621 00:46:24,338 --> 00:46:25,862 and we spoke briefly. 622 00:46:26,167 --> 00:46:27,402 Is that so? 623 00:46:31,037 --> 00:46:32,373 Look up. 624 00:46:33,378 --> 00:46:36,177 Take your duty as her servant seriously. 625 00:46:36,178 --> 00:46:37,373 Do you understand? 626 00:46:38,247 --> 00:46:39,413 Yes. 627 00:46:47,457 --> 00:46:48,983 I have something to say. 628 00:47:00,138 --> 00:47:04,273 I heard that again today, you failed to reach enlightenment. 629 00:47:07,247 --> 00:47:08,342 Yes. 630 00:47:10,647 --> 00:47:12,813 "Yes"? How can you... 631 00:47:13,117 --> 00:47:14,813 say that with such ease? 632 00:47:14,988 --> 00:47:18,516 Do you know what position you are in? 633 00:47:18,517 --> 00:47:20,487 There will be great disappointment. 634 00:47:20,488 --> 00:47:22,683 Guru will be disappointed. 635 00:47:23,358 --> 00:47:24,953 If this keeps going on, 636 00:47:25,397 --> 00:47:27,623 I cannot keep my word. 637 00:47:27,827 --> 00:47:31,833 I will no longer be able to protect your family. 638 00:47:33,908 --> 00:47:35,762 I'm sorry. I'll try harder. 639 00:47:36,108 --> 00:47:38,172 You've been saying that for months! 640 00:47:39,278 --> 00:47:40,603 I'm afraid. 641 00:47:41,378 --> 00:47:42,607 I don't feel... 642 00:47:42,608 --> 00:47:45,612 the same energy from you that I felt from Guru. 643 00:47:52,388 --> 00:47:54,027 Do not forget that... 644 00:47:54,028 --> 00:47:55,726 you are of Guru's blood. 645 00:47:55,727 --> 00:47:56,927 I hope that... 646 00:47:56,928 --> 00:48:01,293 you take some time to look inside yourself. 647 00:48:01,727 --> 00:48:02,967 For the rest of the day, 648 00:48:02,968 --> 00:48:05,862 focus on mastering kundalini. 649 00:48:06,408 --> 00:48:07,663 Do you understand? 650 00:48:09,608 --> 00:48:10,733 Yes. 651 00:48:18,017 --> 00:48:19,983 Please enjoy your meal. 652 00:49:12,068 --> 00:49:13,967 You girls got here first. 653 00:49:13,968 --> 00:49:15,936 I thought I'd get here first. 654 00:49:15,937 --> 00:49:17,172 Hi, Auntie. 655 00:49:17,638 --> 00:49:20,576 Seung Hyun's dad drove us, so we got here quickly. 656 00:49:20,577 --> 00:49:21,672 Okay. 657 00:49:22,147 --> 00:49:24,273 How do you feel? 658 00:49:24,448 --> 00:49:26,217 Don't worry about it. 659 00:49:26,218 --> 00:49:29,217 I can go to the Olympics right now and win gold. 660 00:49:29,218 --> 00:49:31,382 Stop eating, will you? 661 00:49:31,617 --> 00:49:33,483 He hasn't eaten yet. 662 00:49:33,858 --> 00:49:35,253 You stop eating. 663 00:49:35,628 --> 00:49:37,393 - What... - Hey. 664 00:49:38,528 --> 00:49:39,623 What are you doing? 665 00:49:40,468 --> 00:49:43,137 She asked for help, so I'm helping her. 666 00:49:43,138 --> 00:49:45,996 But it's hard since I haven't done it in so long. 667 00:49:45,997 --> 00:49:48,333 - What is it? - Back marking. 668 00:49:49,838 --> 00:49:51,233 - Back marking? - Yes. 669 00:49:51,678 --> 00:49:54,072 You can listen to it backwards if you do this. 670 00:49:55,477 --> 00:49:58,942 We were doing this... 671 00:50:00,117 --> 00:50:02,683 It all happened so quickly. 672 00:50:29,747 --> 00:50:31,217 Let's leave for now. 673 00:50:31,218 --> 00:50:33,782 Seung Dae. Please bring out our equipment. 674 00:50:42,758 --> 00:50:46,262 What? Darn it. It was still going. 675 00:50:50,437 --> 00:50:51,632 (Gyeongcheon's Dream) 676 00:50:54,207 --> 00:50:57,203 Why do you have this? 677 00:50:57,807 --> 00:51:00,146 There was one copy in the library. 678 00:51:00,147 --> 00:51:03,273 Jae Young said it was in the school magazine from 1987. 679 00:51:03,678 --> 00:51:07,282 We read it all cover to cover. 680 00:51:08,687 --> 00:51:11,253 - And? - At first, 681 00:51:11,658 --> 00:51:15,226 we thought she wanted us to read the article about the mysteries, 682 00:51:15,227 --> 00:51:18,127 but it turned out that wasn't it. 683 00:51:18,128 --> 00:51:21,492 You'll know if you see the last page. 684 00:51:22,937 --> 00:51:24,862 (Gyeongcheon High School Magazine Club) 685 00:51:24,997 --> 00:51:26,092 What about it? 686 00:51:26,908 --> 00:51:29,462 No, the next page. 687 00:51:31,108 --> 00:51:32,773 There's nothing else... 688 00:51:35,908 --> 00:51:37,047 What is this? 689 00:51:37,048 --> 00:51:38,373 (This is between the two of us. Play the tape backwards.) 690 00:51:39,347 --> 00:51:42,543 We don't know who wrote that either. 691 00:51:43,417 --> 00:51:46,083 But we think this was what Jae Young meant... 692 00:51:46,227 --> 00:51:47,623 was written in it. 693 00:51:48,528 --> 00:51:51,396 So we thought long and hard about what it was... 694 00:51:51,397 --> 00:51:53,063 that we had to listen to backwards, 695 00:51:53,397 --> 00:51:55,362 and finally just realized. 696 00:51:55,628 --> 00:51:58,933 That back marking was called listening backwards. 697 00:52:00,068 --> 00:52:01,703 Which tape? 698 00:52:02,537 --> 00:52:04,473 The one you gave to the police? 699 00:52:05,207 --> 00:52:06,407 Is that it? 700 00:52:06,408 --> 00:52:10,746 Yes. Someone had left it in front of the club door and left. 701 00:52:10,747 --> 00:52:11,913 That tape. 702 00:52:12,378 --> 00:52:16,683 Actually, when I was holding onto it for a few days last time, 703 00:52:17,517 --> 00:52:19,052 I had made a copy. 704 00:52:19,928 --> 00:52:21,253 Just in case. 705 00:52:22,758 --> 00:52:25,223 I got to show my skills. 706 00:52:26,528 --> 00:52:27,623 I'm all done. 707 00:52:28,497 --> 00:52:29,833 Are you ready to listen? 708 00:52:50,218 --> 00:52:51,782 I know I packed it. 709 00:52:52,158 --> 00:52:54,322 I knew you'd forget. 710 00:52:54,588 --> 00:52:56,427 Why didn't you bring yours then? 711 00:52:56,428 --> 00:53:00,223 My sister uses my walkman to study English. 712 00:53:00,928 --> 00:53:03,833 What now? Does that mean we can't listen to it? 713 00:53:05,167 --> 00:53:06,637 Should we ask the hospital? 714 00:53:06,638 --> 00:53:09,563 A hospital this big must have a cassette player. 715 00:53:10,178 --> 00:53:11,273 Girls. 716 00:53:12,278 --> 00:53:16,913 Do you mind if I listen to this at home first? 717 00:53:17,218 --> 00:53:18,712 But... 718 00:53:20,117 --> 00:53:21,212 Please. 719 00:53:23,318 --> 00:53:25,683 Okay. Sure. 720 00:53:25,888 --> 00:53:28,023 It's only right that you listen to it first. 721 00:53:28,028 --> 00:53:31,322 Of course. It's a good thing I didn't bring it. 722 00:53:31,928 --> 00:53:33,862 Hey. That's not right. 723 00:53:34,227 --> 00:53:36,862 What? You didn't bring it. 724 00:53:37,097 --> 00:53:38,837 Exactly. Since I didn't bring it... 725 00:53:38,838 --> 00:53:39,933 You messed up. 726 00:53:47,207 --> 00:53:49,206 I'm sorry for dragging you into this. 727 00:53:49,207 --> 00:53:50,346 Don't be. 728 00:53:50,347 --> 00:53:52,717 We've been through much worse while doing interviews. 729 00:53:52,718 --> 00:53:54,317 Don't worry about it. 730 00:53:54,318 --> 00:53:57,052 You should get some rest. We can discuss it afterward. 731 00:53:57,358 --> 00:54:00,652 I'll sort through the material and give it to you next time. 732 00:54:01,028 --> 00:54:03,393 Thank you. I'd appreciate it. 733 00:55:30,178 --> 00:55:32,317 Lock up once you're done. 734 00:55:32,318 --> 00:55:33,483 Okay. 735 00:55:35,347 --> 00:55:37,152 - Thanks. - Sure. 736 00:55:39,617 --> 00:55:40,723 Okay. 737 00:55:44,298 --> 00:55:46,962 Let's see if it was copied properly. 738 00:55:52,997 --> 00:55:54,203 Number three. 739 00:55:58,707 --> 00:55:59,902 Okay. 740 00:56:39,747 --> 00:56:40,842 What is that? 741 00:57:02,408 --> 00:57:04,137 - Are you leaving? - Yes. Good night. 742 00:57:04,138 --> 00:57:06,032 - Good night. - Bye. 743 00:57:10,577 --> 00:57:14,313 (Professor Ku Byung Min) 744 00:57:26,457 --> 00:57:27,563 Hi, honey. 745 00:57:28,968 --> 00:57:30,462 I'm about to head home. 746 00:57:31,597 --> 00:57:33,192 I'll probably get home first. 747 00:57:34,508 --> 00:57:36,737 I bought everything you asked for. 748 00:57:36,738 --> 00:57:38,273 Do you need anything else? 749 00:57:39,608 --> 00:57:41,973 Okay. See you at home. 750 00:58:32,358 --> 00:58:35,293 I see a woman. 751 00:58:36,867 --> 00:58:40,833 The woman who was crouching inside the bathtub. 752 00:58:42,608 --> 00:58:46,132 She keeps following me around. 753 00:58:48,548 --> 00:58:51,976 I wouldn't have gone to that academy... 754 00:58:51,977 --> 00:58:53,942 if it weren't for you. 755 00:58:54,948 --> 00:58:58,552 Then I never would've listened to Guru. 756 00:59:00,557 --> 00:59:02,552 If you hadn't moved to this neighborhood, 757 00:59:02,957 --> 00:59:05,322 none of this would've happened to me. 758 00:59:07,568 --> 00:59:10,592 That woman is... 759 00:59:11,997 --> 00:59:14,003 getting nearer. 760 00:59:17,278 --> 00:59:20,402 Those people will come for you. 761 00:59:22,307 --> 00:59:25,512 I wonder if you'll be able to escape. 762 00:59:30,718 --> 00:59:33,623 Now, that woman is... 763 00:59:34,658 --> 00:59:36,223 right in front of me. 764 00:59:42,227 --> 00:59:44,063 I'm dying because of you. 765 00:59:56,948 --> 00:59:59,572 Cho Jae Young, you're responsible... 766 01:00:00,687 --> 01:00:02,043 for my death. 767 01:00:30,477 --> 01:00:32,442 (Hometown) 768 01:00:32,647 --> 01:00:36,612 I've been waiting for you for a very long time. 769 01:00:37,258 --> 01:00:40,822 All the locations we've visited are all related to one person. 770 01:00:42,258 --> 01:00:43,996 They won't stop at this rate. There will be countless victims. 771 01:00:43,997 --> 01:00:45,922 Stop being so frustrating, you punk. 772 01:00:45,928 --> 01:00:47,197 Let me help. 773 01:00:47,198 --> 01:00:49,567 You work with those people. 774 01:00:49,568 --> 01:00:50,896 What are you doing? 775 01:00:50,897 --> 01:00:51,967 Yong Tak. 776 01:00:51,968 --> 01:00:55,333 Those who watched the videos will not be all right. 777 01:00:56,108 --> 01:00:59,132 You cannot change a fixed future. 51781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.