Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 40]
3
00:01:37,960 --> 00:01:38,760
Wenjing.
4
00:01:40,120 --> 00:01:41,600
Your mom never wants
5
00:01:41,600 --> 00:01:42,880
you to be a procurator.
6
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
She always disapproves, right?
7
00:01:46,000 --> 00:01:46,960
If you can't be dismissed,
8
00:01:47,100 --> 00:01:48,180
just resign as procurator.
9
00:01:48,670 --> 00:01:49,520
After your resign,
10
00:01:49,720 --> 00:01:50,920
you just find a job
11
00:01:50,920 --> 00:01:52,320
in our company.
12
00:01:52,520 --> 00:01:54,800
It's better than being a procurator.
13
00:01:55,320 --> 00:01:55,920
Dad,
14
00:01:56,300 --> 00:01:57,280
why?
15
00:01:58,920 --> 00:02:00,760
Anyway, you have to stop investigating.
16
00:02:01,270 --> 00:02:02,390
If you keep investigating,
17
00:02:03,200 --> 00:02:05,120
you'll get into trouble.
18
00:02:09,550 --> 00:02:10,780
Is it because of Wang Da?
19
00:02:11,050 --> 00:02:11,810
Wang Da?
20
00:02:12,270 --> 00:02:13,030
No.
21
00:02:13,820 --> 00:02:14,800
Dad, listen.
22
00:02:14,800 --> 00:02:15,560
I'm not afraid of him.
23
00:02:15,800 --> 00:02:17,880
it's not about whether you're afraid of him or not.
24
00:02:21,220 --> 00:02:22,120
Kid,
25
00:02:23,250 --> 00:02:24,410
many people
26
00:02:25,120 --> 00:02:27,080
were involved in this case.
27
00:02:27,370 --> 00:02:28,600
Many of them
28
00:02:28,600 --> 00:02:29,840
are my old friends.
29
00:02:30,200 --> 00:02:31,680
You're investigating dad’s
30
00:02:31,680 --> 00:02:32,960
relatives and friends.
31
00:02:32,960 --> 00:02:34,220
It's not good,
32
00:02:34,220 --> 00:02:35,160
right?
33
00:02:35,600 --> 00:02:36,480
Besides,
34
00:02:36,720 --> 00:02:38,440
even if you keep investigating till the end,
35
00:02:38,500 --> 00:02:39,340
you still can't
36
00:02:39,720 --> 00:02:42,080
control the result.
37
00:02:42,620 --> 00:02:44,300
Is Uncle Yao your friend?
38
00:02:44,320 --> 00:02:46,040
Of course he is.
39
00:02:46,550 --> 00:02:47,560
Enough. In a word,
40
00:02:47,720 --> 00:02:49,680
take my advice. Stop investigating
41
00:02:50,070 --> 00:02:51,500
unless you don't treat me as your dad anymore.
42
00:02:51,850 --> 00:02:52,640
Dad!
43
00:02:53,020 --> 00:02:54,080
Since I was little,
44
00:02:54,080 --> 00:02:55,500
you've been unconditionally supporting me
in everything.
45
00:02:55,620 --> 00:02:57,240
How could you say that today?
46
00:02:57,350 --> 00:02:58,550
I'm so disappointed in you.
47
00:02:59,750 --> 00:03:00,600
Wenjing!
48
00:03:02,720 --> 00:03:04,370
Besides, I won't be dismissed.
49
00:03:04,370 --> 00:03:05,080
Even if they can dismiss me,
50
00:03:05,080 --> 00:03:06,400
I will never quit.
51
00:03:06,600 --> 00:03:08,200
I'll get the goods on them.
52
00:03:08,750 --> 00:03:09,400
You...
53
00:03:26,120 --> 00:03:27,800
Zhongyi Group's case
54
00:03:28,820 --> 00:03:30,860
is almost the same as
55
00:03:32,220 --> 00:03:33,740
the previous Guo's Group's case.
56
00:03:41,770 --> 00:03:44,720
I came to meet Yao Shiwei today.
57
00:03:47,920 --> 00:03:49,560
We can't do anything for him.
58
00:03:53,600 --> 00:03:54,840
It's too late.
59
00:04:12,200 --> 00:04:13,280
What are you thinking?
60
00:04:15,520 --> 00:04:16,680
Nothing.
61
00:04:17,200 --> 00:04:20,110
Are you still mad at Lin Weiwei?
62
00:04:23,470 --> 00:04:24,950
She's already grown up.
63
00:04:26,300 --> 00:04:28,750
She dares go against me now.
64
00:04:32,070 --> 00:04:33,640
I think it's time to
65
00:04:33,800 --> 00:04:34,920
teach her a lesson.
66
00:04:37,440 --> 00:04:37,960
Well,
67
00:04:39,320 --> 00:04:41,120
have you prepared all the files
68
00:04:41,350 --> 00:04:42,110
I need?
69
00:04:43,350 --> 00:04:44,240
Yes.
70
00:04:47,020 --> 00:04:48,620
But do you have to do that?
71
00:04:49,450 --> 00:04:50,560
After all,
72
00:04:51,320 --> 00:04:52,520
she's your daughter.
73
00:04:55,350 --> 00:04:57,190
I don't want to
74
00:04:59,720 --> 00:05:01,280
keep something worthless.
75
00:05:17,250 --> 00:05:17,960
I hope you
76
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
quit that case.
77
00:05:19,400 --> 00:05:20,240
Why?
78
00:05:21,640 --> 00:05:22,240
That case
79
00:05:22,240 --> 00:05:23,800
is related to your father Jiang Yuan.
80
00:05:24,720 --> 00:05:25,920
You're talking nonsense.
81
00:05:26,650 --> 00:05:27,720
I'm your dad.
82
00:05:27,720 --> 00:05:28,800
Don't you know me?
83
00:05:28,950 --> 00:05:31,100
How can I be involved in a fraud case?
84
00:05:37,920 --> 00:05:38,720
I'm coming.
85
00:05:44,950 --> 00:05:45,910
Welcome home.
86
00:05:48,770 --> 00:05:50,600
You moved all of them upstairs by yourself?
87
00:05:50,600 --> 00:05:51,360
Yes.
88
00:05:59,200 --> 00:06:00,360
According to the way you look,
89
00:06:00,360 --> 00:06:01,870
you're so unwilling to move back here.
90
00:06:02,200 --> 00:06:02,880
No.
91
00:06:04,680 --> 00:06:05,920
Then why?
92
00:06:06,840 --> 00:06:07,800
Are you worried about me?
93
00:06:08,300 --> 00:06:09,440
No, I'm not.
94
00:06:10,400 --> 00:06:11,700
Who are you worried about?
95
00:06:14,500 --> 00:06:16,160
I'm just worried that there is too much stuff to unpack.
96
00:06:16,160 --> 00:06:17,960
I can't finish tidying until tomorrow morning.
97
00:06:21,200 --> 00:06:22,000
Don't worry.
98
00:06:22,000 --> 00:06:22,800
I'll help you.
99
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
Be careful.
100
00:06:25,960 --> 00:06:27,200
All of them are my treasures.
101
00:06:27,850 --> 00:06:28,850
What are they?
102
00:06:34,720 --> 00:06:35,840
I've got a question for you since a long time ago.
103
00:06:36,250 --> 00:06:37,800
Why are you always so interested in
104
00:06:37,800 --> 00:06:38,680
the tiny whale?
105
00:06:38,950 --> 00:06:40,590
You were interested in it in my last auction.
106
00:06:55,220 --> 00:06:56,100
What's this?
107
00:07:00,020 --> 00:07:00,880
Well...
108
00:07:12,070 --> 00:07:13,200
Where are you?
109
00:07:13,680 --> 00:07:14,880
Where are you?
110
00:07:20,170 --> 00:07:21,080
Little girl,
111
00:07:22,100 --> 00:07:23,200
if you stop crying,
112
00:07:23,570 --> 00:07:25,330
I'll give you a gift. OK?
113
00:07:27,370 --> 00:07:28,720
Thank you.
114
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
Over ten years have passed.
115
00:07:39,370 --> 00:07:40,930
How time flies!
116
00:07:43,900 --> 00:07:46,000
So you always keep it?
117
00:07:46,970 --> 00:07:47,770
Yeah.
118
00:07:49,550 --> 00:07:50,280
I don't know
119
00:07:50,280 --> 00:07:51,640
how's the guy who gave me the whale
120
00:07:52,200 --> 00:07:53,320
doing.
121
00:08:06,450 --> 00:08:07,800
What are you doing, Ren Tianyu?
122
00:08:08,120 --> 00:08:08,920
Nothing.
123
00:08:10,120 --> 00:08:11,400
I just want to hug you.
124
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Why are you still like a kid?
125
00:08:16,020 --> 00:08:17,260
It's good to be a kid.
126
00:08:18,720 --> 00:08:19,800
Kids have no worries.
127
00:08:23,970 --> 00:08:25,170
It's good to have you on my side.
128
00:08:30,350 --> 00:08:31,630
Me, too.
129
00:08:42,100 --> 00:08:44,150
Guess what I've bought for you!
130
00:08:48,360 --> 00:08:49,320
Do you like it?
131
00:08:50,250 --> 00:08:51,680
Em? You don't like it?
132
00:08:51,680 --> 00:08:53,160
You always tell me that
133
00:08:53,160 --> 00:08:54,600
you like the whale most, right?
134
00:08:54,850 --> 00:08:55,640
Dad,
135
00:08:55,640 --> 00:08:57,280
I like the real whale.
136
00:08:57,720 --> 00:08:59,170
Why are you giving me a fake whale?
137
00:09:08,350 --> 00:09:09,830
Little girl, did you fall down?
138
00:09:10,700 --> 00:09:12,360
Does it hurt so bad?
139
00:09:14,200 --> 00:09:15,000
Well,
140
00:09:15,450 --> 00:09:16,440
if you stop crying,
141
00:09:16,440 --> 00:09:18,170
I'll give you a gift. OK?
142
00:09:22,200 --> 00:09:22,770
Here you go.
143
00:09:23,770 --> 00:09:24,690
It's for you.
144
00:09:26,150 --> 00:09:27,670
Come on. Let's go.
145
00:09:41,400 --> 00:09:43,100
Repay us! Repay us!
146
00:09:43,100 --> 00:09:45,400
Repay us! Repay us! Repay us!
147
00:09:45,400 --> 00:09:46,920
Please be quiet, everyone.
148
00:09:47,480 --> 00:09:48,600
Please be quiet, everyone.
149
00:09:48,600 --> 00:09:49,480
Repay us!
150
00:09:49,480 --> 00:09:50,600
Are you kidding me?
151
00:09:50,800 --> 00:09:52,320
I just signed a contract with you.
152
00:09:52,320 --> 00:09:53,920
Now you're going to run away?
153
00:09:54,200 --> 00:09:55,480
Ask the head of your company to come here!
154
00:09:55,920 --> 00:09:57,120
I've already transferred my money to him.
155
00:09:57,120 --> 00:09:58,720
I'll sue you for commercial fraud!
156
00:09:59,400 --> 00:10:00,440
Our partners,
157
00:10:00,850 --> 00:10:02,600
we've already reported the case to
the Public Security Bureau.
158
00:10:02,850 --> 00:10:04,880
[Yao Shiwei, repay us! Repay us!]
The public prosecutor's office has also joined the investigation.
159
00:10:05,120 --> 00:10:06,520
We're also victims.
160
00:10:06,560 --> 00:10:08,000
Mr. Yao has signed his name.
161
00:10:08,000 --> 00:10:09,960
And the preparation has already been completed.
162
00:10:10,040 --> 00:10:11,160
We're waiting for the money.
163
00:10:11,160 --> 00:10:13,050
Mr. Yao can't neglect old companies
164
00:10:13,050 --> 00:10:14,850
of Zhongyi Group because of
165
00:10:14,850 --> 00:10:15,920
newly acquired companies.
166
00:10:20,870 --> 00:10:22,080
Ischemic stroke.
167
00:10:22,080 --> 00:10:22,960
Inform doctors of Department of Psychiatry now.
168
00:10:22,960 --> 00:10:23,480
The patient who was sent here is
169
00:10:23,480 --> 00:10:24,600
Yao Shiwei, the chairman of Zhongyi Group.
170
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
Contact his family as soon as possible.
171
00:10:31,120 --> 00:10:34,270
[Operating Room 403 Operating]
172
00:10:38,870 --> 00:10:39,870
Yao Zhen!
173
00:10:42,280 --> 00:10:43,000
Zhen.
174
00:10:43,470 --> 00:10:44,240
How... How is he?
175
00:10:44,240 --> 00:10:45,100
What should I do?
176
00:10:46,550 --> 00:10:47,870
I believe your dad will be fine.
177
00:10:47,870 --> 00:10:51,550
[Operating Room 403 Operating]
178
00:10:52,350 --> 00:10:53,360
I need to answer a phone call.
179
00:10:57,200 --> 00:11:01,800
[People's Procuratorate of Xinzhou]
180
00:11:02,100 --> 00:11:03,440
[People's Procuratorate of Xinzhou]
After Zhongyi Group went bankrupt,
181
00:11:03,680 --> 00:11:05,720
[Law stabilizes the nation, virtue comforts the people]
many of its business partners
182
00:11:05,720 --> 00:11:07,080
and subsidiaries
183
00:11:07,080 --> 00:11:08,280
have already reported the case to us.
184
00:11:08,280 --> 00:11:10,640
They sued Zhongyi Group
for being an accomplice to fraud.
185
00:11:11,000 --> 00:11:11,920
And others
186
00:11:11,920 --> 00:11:13,720
have already filed lawsuits.
187
00:11:14,370 --> 00:11:15,250
In the past two days,
188
00:11:15,520 --> 00:11:16,960
courts and parties
189
00:11:16,960 --> 00:11:18,040
kept calling
190
00:11:18,040 --> 00:11:19,280
our Public Security Bureau.
191
00:11:19,520 --> 00:11:20,840
More companies will be affected
192
00:11:20,840 --> 00:11:22,160
by Zhongyi Group
193
00:11:22,160 --> 00:11:23,080
and its affiliated companies.
194
00:11:23,520 --> 00:11:24,960
The situation may get worse and worse.
195
00:11:25,220 --> 00:11:26,320
So we must
196
00:11:26,360 --> 00:11:28,280
calm those victims down first.
197
00:11:28,820 --> 00:11:31,420
[People's Procuratorate of Xinzhou]
That's all the current progress of our investigation.
198
00:11:31,520 --> 00:11:33,370
I don't know what you've got on your end.
199
00:11:33,370 --> 00:11:35,840
When we visited Zhongyi Group,
200
00:11:35,840 --> 00:11:37,160
their president said
201
00:11:37,160 --> 00:11:38,640
they followed the standard procedure on everything.
202
00:11:38,920 --> 00:11:40,800
But not all the decisions of Zhongyi Group
203
00:11:40,840 --> 00:11:42,520
have been checked by him.
204
00:11:42,920 --> 00:11:44,240
After Zhongyi Group went bankrupt,
many of the executives
205
00:11:44,240 --> 00:11:45,880
have already disappeared.
206
00:11:46,300 --> 00:11:47,160
After investigation,
207
00:11:47,160 --> 00:11:48,070
we found that most of
208
00:11:48,070 --> 00:11:49,440
the senior management have already gone abroad.
209
00:11:50,120 --> 00:11:51,120
And they went through formalities
210
00:11:51,120 --> 00:11:52,320
a long time ago.
211
00:11:52,700 --> 00:11:54,120
The fraud was plotted a long time ago.
212
00:11:54,120 --> 00:11:56,080
Insiders and outsiders colluded with each other.
213
00:11:56,650 --> 00:11:57,680
Yao Shiwei once said
214
00:11:57,680 --> 00:11:59,480
he has known Wu Yijing for many years.
215
00:11:59,720 --> 00:12:00,920
And throughout the years,
216
00:12:00,920 --> 00:12:02,120
his financial adviser company
217
00:12:02,120 --> 00:12:03,040
has got a good reputation all the time.
218
00:12:03,040 --> 00:12:04,360
I didn't expect that
219
00:12:04,600 --> 00:12:05,920
he would commit commercial fraud like that
220
00:12:05,920 --> 00:12:07,640
against Zhongyi Group.
221
00:12:09,750 --> 00:12:10,820
Wu Yijing
222
00:12:10,840 --> 00:12:12,120
is the decision-maker
of the financial adviser company.
223
00:12:12,120 --> 00:12:13,520
Although he gave himself up to the police
224
00:12:13,520 --> 00:12:14,240
after Lei Wan's case,
225
00:12:14,240 --> 00:12:15,560
Zhongyi Group's mergers and acquisitions
226
00:12:15,560 --> 00:12:16,960
were not affected at all.
227
00:12:17,300 --> 00:12:18,580
They kept proceeding in an orderly manner.
228
00:12:19,070 --> 00:12:20,000
So that means
229
00:12:20,000 --> 00:12:21,850
the mastermind behind is not him.
230
00:12:22,350 --> 00:12:23,680
I think Wang Da is the mastermind.
231
00:12:24,000 --> 00:12:24,840
But it has been proved that
232
00:12:25,080 --> 00:12:26,040
he didn't do anything
233
00:12:26,040 --> 00:12:27,560
in person.
234
00:12:28,120 --> 00:12:31,420
[The First Detention Center of Xinzhou
Detention Center Prosecution Office]
235
00:12:31,420 --> 00:12:33,020
Now the case has been remanded for retrial.
236
00:12:34,350 --> 00:12:36,450
That means we have more time now.
237
00:12:36,450 --> 00:12:38,250
But if we still can't find
238
00:12:38,250 --> 00:12:40,120
the evidence to
prove that Wang Da committed the crime,
239
00:12:40,400 --> 00:12:42,240
you'll still be the only chief culprit.
240
00:12:42,870 --> 00:12:44,150
That means the result will be the same.
241
00:12:44,500 --> 00:12:46,700
I've already told you everything I know.
242
00:12:47,570 --> 00:12:49,210
I've already given the evidence to Yilan.
243
00:12:50,200 --> 00:12:51,560
How can I get
244
00:12:51,560 --> 00:12:52,880
more evidence?
245
00:13:04,120 --> 00:13:05,400
Maybe someone
246
00:13:05,720 --> 00:13:06,680
can help us.
247
00:13:07,300 --> 00:13:08,000
Who?
248
00:13:09,070 --> 00:13:10,000
Weiwei.
249
00:13:11,450 --> 00:13:14,330
Bro, it's her father.
250
00:13:17,150 --> 00:13:19,590
Weiwei always obeys Wang Da
251
00:13:20,050 --> 00:13:22,610
because she always thinks
252
00:13:22,770 --> 00:13:24,420
Wang Da treated her mom nice
253
00:13:24,680 --> 00:13:25,800
and they loved each other deeply.
254
00:13:28,160 --> 00:13:29,080
She thinks
255
00:13:29,520 --> 00:13:31,170
during these years, Wang Da has got his own reason
256
00:13:31,170 --> 00:13:32,370
to deny that he is her father.
257
00:13:34,040 --> 00:13:34,880
So what?
258
00:13:37,750 --> 00:13:39,120
If Weiwei knows
259
00:13:39,920 --> 00:13:41,840
Wang Da never loved her mom
260
00:13:42,600 --> 00:13:43,440
and
261
00:13:43,820 --> 00:13:46,040
maybe he murdered her mom,
262
00:13:46,220 --> 00:13:47,020
do you think
263
00:13:48,270 --> 00:13:50,430
she'll keep protecting Wang Da?
264
00:14:08,420 --> 00:14:09,820
[Complete Blood Count Report]
265
00:14:19,050 --> 00:14:21,400
[Pathological diagnosis: tubular adenoma of the colon,
Stage III colorectal cancer]
266
00:14:25,920 --> 00:14:29,700
[Pathological diagnosis: tubular adenoma of the colon,
Stage III colorectal cancer]
267
00:14:37,550 --> 00:14:39,310
Explain to me!
268
00:14:46,120 --> 00:14:46,880
Yijing.
269
00:14:48,500 --> 00:14:49,740
What's wrong with you?
270
00:14:50,200 --> 00:14:51,240
What do you mean?
271
00:14:51,600 --> 00:14:53,240
When Huilan was sick,
272
00:14:53,240 --> 00:14:54,200
I stayed overseas.
273
00:14:54,640 --> 00:14:55,560
When I went back,
274
00:14:55,600 --> 00:14:56,760
she's already dead.
275
00:14:57,200 --> 00:14:58,560
You told me
276
00:14:58,960 --> 00:15:00,450
Huilan had advanced colorectal cancer
277
00:15:00,450 --> 00:15:01,850
and she couldn't be cured.
278
00:15:05,420 --> 00:15:07,460
It happened so many years ago.
279
00:15:08,470 --> 00:15:09,720
Why do you mention it again?
280
00:15:10,020 --> 00:15:11,870
I can't mention it because many years have passed?
281
00:15:14,680 --> 00:15:16,160
I've investigated at the hospital.
282
00:15:17,420 --> 00:15:19,320
Huilan's cancer was detected
283
00:15:19,320 --> 00:15:20,280
at Stage I.
284
00:15:20,600 --> 00:15:21,960
As long as she had an operation in time,
285
00:15:21,960 --> 00:15:23,270
she could be cured.
286
00:15:23,620 --> 00:15:25,240
But the hospital's records show that
287
00:15:26,000 --> 00:15:27,720
her family member preferred
conservative management
288
00:15:27,720 --> 00:15:29,080
and refused the operation.
289
00:15:29,080 --> 00:15:30,800
So her condition got worse.
290
00:15:31,120 --> 00:15:33,480
That family member is you,
291
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
right?
292
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
Yijing.
293
00:15:38,850 --> 00:15:40,050
Calm down first.
294
00:15:40,850 --> 00:15:43,150
I know you care about your sister so much.
295
00:15:43,840 --> 00:15:45,040
But I'm the same as you.
296
00:15:45,470 --> 00:15:47,430
Both of us are Huilan's closest relatives.
297
00:15:49,670 --> 00:15:51,840
I'm also very sad that she's dead.
298
00:15:51,840 --> 00:15:53,120
You're sad?
299
00:15:55,320 --> 00:15:56,880
I'm gonna ask you again.
300
00:15:57,570 --> 00:16:00,810
You changed Stage I on the medical certificate
into Stage III,
301
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
right?
302
00:16:20,020 --> 00:16:21,000
Yijing.
303
00:16:21,000 --> 00:16:21,960
Don't touch me!
304
00:16:27,640 --> 00:16:29,320
Huilan is already gone.
305
00:16:31,100 --> 00:16:32,200
It's unnecessary to
306
00:16:32,200 --> 00:16:33,360
fight with each other
307
00:16:33,360 --> 00:16:34,480
for the deceased, right?
308
00:16:34,480 --> 00:16:36,640
The deceased is my sister
309
00:16:37,200 --> 00:16:38,800
and Weiwei's mother!
310
00:16:38,950 --> 00:16:39,850
Wang Da.
311
00:16:40,850 --> 00:16:42,250
During these years, no matter what you did,
312
00:16:42,250 --> 00:16:43,320
I always followed you.
313
00:16:44,100 --> 00:16:45,420
But I didn't expect that
314
00:16:45,920 --> 00:16:47,000
you're
315
00:16:47,000 --> 00:16:49,100
so evil and cold-hearted.
316
00:16:50,150 --> 00:16:51,990
Huilan never really knew you.
317
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
I'll
318
00:16:55,120 --> 00:16:57,360
get even with you for this!
319
00:17:13,670 --> 00:17:14,560
I got it.
320
00:17:14,849 --> 00:17:15,759
That's the reason why
321
00:17:15,760 --> 00:17:17,160
Wand Da kidnapped Wu Bowen.
322
00:17:17,500 --> 00:17:19,420
He wanted to keep you silent.
323
00:17:19,670 --> 00:17:20,430
Yes.
324
00:17:21,800 --> 00:17:24,240
He was worried that I would leave him
325
00:17:24,470 --> 00:17:25,480
because of that.
326
00:17:25,770 --> 00:17:27,640
So he took action first.
327
00:17:27,640 --> 00:17:28,920
He caught Bowen
328
00:17:28,920 --> 00:17:30,120
and made me kill Lei Wan.
329
00:17:30,120 --> 00:17:31,880
Why didn't you tell me before?
330
00:17:33,220 --> 00:17:34,760
If possible,
331
00:17:35,250 --> 00:17:36,850
I won't tell you forever.
332
00:17:37,600 --> 00:17:39,240
Weiwei is already very pathetic.
333
00:17:39,950 --> 00:17:41,240
I really don't want her to know
334
00:17:41,240 --> 00:17:43,240
her father murdered her mother.
335
00:17:47,250 --> 00:17:48,320
I didn't expect that
336
00:17:50,620 --> 00:17:52,570
you're a jerk who cares about your family so much.
337
00:17:59,270 --> 00:18:00,510
Just scold me at will.
338
00:18:01,720 --> 00:18:02,640
Ren.
339
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
I need to thank you.
340
00:18:05,750 --> 00:18:07,190
Anyway,
341
00:18:07,900 --> 00:18:08,960
I kind of
342
00:18:08,960 --> 00:18:11,040
indirectly killed your parents.
343
00:18:12,550 --> 00:18:13,670
You put up with this
344
00:18:14,200 --> 00:18:15,400
and took my case.
345
00:18:16,500 --> 00:18:17,380
It's already so hard for you.
346
00:18:18,480 --> 00:18:19,360
It's all in your mind.
347
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
I just want to use you,
348
00:18:20,960 --> 00:18:22,040
send Wang Da to prison
349
00:18:22,040 --> 00:18:23,280
and avenge my parents' murder.
350
00:18:23,700 --> 00:18:24,880
I don't care about
351
00:18:25,250 --> 00:18:26,290
what will happen to you.
352
00:18:28,470 --> 00:18:29,230
OK.
353
00:18:30,620 --> 00:18:32,860
You need to keep your word.
354
00:18:52,650 --> 00:18:54,610
Your uncle asked Wang Da in person.
355
00:18:56,420 --> 00:18:57,620
He didn't deny it.
356
00:18:59,700 --> 00:19:00,400
And he said
357
00:19:01,200 --> 00:19:03,360
it's unnecessary to argue for
358
00:19:04,300 --> 00:19:05,440
the deceased.
359
00:19:05,440 --> 00:19:06,360
Stop.
360
00:19:09,880 --> 00:19:10,920
It's too pathetic.
361
00:19:12,760 --> 00:19:13,920
It's too pathetic.
362
00:19:16,070 --> 00:19:17,830
My mom never knew
363
00:19:19,400 --> 00:19:20,640
the murderer
364
00:19:22,250 --> 00:19:24,720
is the guy who told her that he loved her.
365
00:19:25,720 --> 00:19:27,560
She even was filled with remorse.
366
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
And she felt guilty that
367
00:19:30,640 --> 00:19:32,600
she didn't accompany him till the end.
368
00:19:37,450 --> 00:19:38,320
Mom,
369
00:19:40,360 --> 00:19:41,370
you were too stupid.
370
00:19:48,220 --> 00:19:49,140
What are you doing?
371
00:19:50,100 --> 00:19:50,960
What's up?
372
00:19:51,800 --> 00:19:53,300
Don't think I'm unaware of your plan.
373
00:19:54,050 --> 00:19:55,570
I've known you for a long time.
374
00:19:56,220 --> 00:19:58,250
I'm very clear about what you want to do.
375
00:19:58,520 --> 00:19:59,800
I know you feel crushed
376
00:20:00,370 --> 00:20:01,570
because of this matter.
377
00:20:02,160 --> 00:20:03,320
You know it
378
00:20:03,320 --> 00:20:04,440
could crush me,
379
00:20:04,440 --> 00:20:05,520
but you still told me.
380
00:20:06,900 --> 00:20:07,870
Ren Tianyu,
381
00:20:08,640 --> 00:20:10,440
it's okay that you don't like me.
382
00:20:11,700 --> 00:20:12,970
But you can't be
383
00:20:13,000 --> 00:20:14,920
so cruel to me.
384
00:20:19,600 --> 00:20:20,680
Think about it.
385
00:20:22,650 --> 00:20:24,650
You try your best to protect that guy.
386
00:20:25,870 --> 00:20:27,590
But is he a good father
387
00:20:29,120 --> 00:20:30,480
and a responsible husband?
388
00:20:31,640 --> 00:20:32,160
Right.
389
00:20:32,920 --> 00:20:34,000
You're right.
390
00:20:35,620 --> 00:20:37,170
He's indeed so cruel.
391
00:20:38,850 --> 00:20:40,250
He treats us
392
00:20:41,150 --> 00:20:42,830
like that all the time.
393
00:20:43,670 --> 00:20:45,110
He coaxed my mom,
394
00:20:45,670 --> 00:20:47,470
though disliked her
395
00:20:48,150 --> 00:20:49,640
and made her lose all
396
00:20:49,640 --> 00:20:50,720
her confidence.
397
00:20:50,950 --> 00:20:52,120
And he rewarded my mom
398
00:20:52,120 --> 00:20:54,600
with a little concern
399
00:20:55,320 --> 00:20:56,280
to make her
400
00:20:56,280 --> 00:20:57,560
under his control.
401
00:20:58,420 --> 00:20:59,480
Later,
402
00:21:00,120 --> 00:21:01,240
he changed my last name.
403
00:21:02,070 --> 00:21:03,630
He said he wanted me to learn to be independent
404
00:21:04,050 --> 00:21:06,170
and live on my own.
405
00:21:07,400 --> 00:21:08,920
My mom never said
406
00:21:08,920 --> 00:21:09,880
"no".
407
00:21:10,470 --> 00:21:11,630
Neither did I.
408
00:21:13,450 --> 00:21:15,290
Later, he asked me to deal with his case.
409
00:21:15,880 --> 00:21:17,120
He made me make a sacrifice for him.
410
00:21:17,850 --> 00:21:19,610
My lawyer's license was revoked.
411
00:21:20,570 --> 00:21:22,650
I still didn't say anything.
412
00:21:25,350 --> 00:21:26,470
To him,
413
00:21:27,250 --> 00:21:29,520
my mom and I mean nothing.
414
00:21:32,800 --> 00:21:34,520
Today, I finally know that
415
00:21:37,240 --> 00:21:38,600
even my mom's death
416
00:21:38,600 --> 00:21:40,560
was caused by him.
417
00:21:42,700 --> 00:21:44,300
He murdered not only my mom
418
00:21:45,850 --> 00:21:47,210
but also me.
419
00:21:48,000 --> 00:21:49,360
I know you're very sad.
420
00:21:50,880 --> 00:21:52,360
Your uncle doesn't want you to
421
00:21:53,370 --> 00:21:54,970
be like that most.
422
00:21:55,220 --> 00:21:56,600
He doesn't want me to be like that.
423
00:21:56,600 --> 00:21:58,300
But why did he tell you?
424
00:21:58,500 --> 00:22:00,740
Why didn't he keep it secret forever?
425
00:22:01,570 --> 00:22:03,610
He's the same as Wang Da.
426
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
They just want to use me.
427
00:22:09,320 --> 00:22:10,950
Why are you looking at me that way?
428
00:22:11,800 --> 00:22:13,080
Say something.
429
00:22:14,400 --> 00:22:15,760
Am I wrong?
430
00:22:17,850 --> 00:22:19,330
You're also like them.
431
00:22:20,370 --> 00:22:22,730
You're exactly the same as them.
432
00:22:23,820 --> 00:22:25,740
To achieve your goal,
433
00:22:26,450 --> 00:22:27,970
you'll do everything.
434
00:22:28,770 --> 00:22:30,240
At that time, you agreed to
435
00:22:30,240 --> 00:22:31,920
be my partner so easily.
436
00:22:32,520 --> 00:22:33,760
It's because you know about
437
00:22:33,760 --> 00:22:35,080
our relations.
438
00:22:35,500 --> 00:22:37,460
You wanted to use me to get close to them.
439
00:22:38,420 --> 00:22:39,600
Now you came here
440
00:22:39,600 --> 00:22:41,040
and told me about that.
441
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
You seem to be kind
442
00:22:43,320 --> 00:22:45,040
and you don't want to keep me in the dark.
443
00:22:45,880 --> 00:22:47,040
But actually...
444
00:22:47,970 --> 00:22:50,370
Actually, you just want me to
445
00:22:50,370 --> 00:22:52,640
be willing to
446
00:22:52,640 --> 00:22:53,800
be used
447
00:22:53,800 --> 00:22:56,080
and help you defeat Wang Da.
448
00:23:02,250 --> 00:23:03,330
Listen.
449
00:23:04,620 --> 00:23:07,300
I just want to make the guy who ruined my family
450
00:23:09,120 --> 00:23:11,240
pay for the murder.
451
00:23:16,520 --> 00:23:17,760
I won't accept anymore.
452
00:23:19,560 --> 00:23:20,920
I won't accept.
453
00:23:22,300 --> 00:23:23,860
Now I don't want to care about anything.
454
00:23:25,960 --> 00:23:27,360
I'll leave here.
455
00:23:28,150 --> 00:23:30,080
Leave this dirty place.
456
00:23:32,270 --> 00:23:35,360
Leave those dirty people like you.
457
00:24:36,850 --> 00:24:37,800
Tianyu,
458
00:24:38,850 --> 00:24:40,770
when you read this letter,
459
00:24:41,150 --> 00:24:43,100
I've already left Xinzhou.
460
00:24:43,850 --> 00:24:45,280
Files in Wang Da's computer have been stored
461
00:24:45,560 --> 00:24:47,240
in the USB flash drive which is on the table.
462
00:24:47,750 --> 00:24:49,310
I copied them for you.
463
00:24:50,020 --> 00:24:52,060
Hope it can be helpful.
464
00:24:54,050 --> 00:24:55,610
I believe you're blaming me.
465
00:24:55,970 --> 00:24:57,000
You think I left you
466
00:24:57,000 --> 00:24:58,900
when you're in the most difficult period.
467
00:24:59,750 --> 00:25:01,430
But I want to tell you
468
00:25:02,270 --> 00:25:04,470
actually, I blame myself as well.
469
00:25:05,120 --> 00:25:06,840
I've worked with you for a long time.
470
00:25:07,670 --> 00:25:08,880
But when you may
471
00:25:08,880 --> 00:25:10,840
get into trouble anytime,
472
00:25:11,100 --> 00:25:13,100
I still can't do anything.
473
00:25:15,520 --> 00:25:16,360
Tianyu,
474
00:25:17,080 --> 00:25:18,000
you're always
475
00:25:18,760 --> 00:25:22,040
the closest and the most respectable man to me.
476
00:25:22,170 --> 00:25:23,880
It was you
477
00:25:23,880 --> 00:25:25,240
who saved me from
478
00:25:25,240 --> 00:25:26,280
[Uniform]
that desperate life
479
00:25:26,650 --> 00:25:28,810
and made me live a normal life again.
480
00:25:29,680 --> 00:25:31,120
So this time,
481
00:25:31,620 --> 00:25:33,660
no matter what I had to do
482
00:25:33,920 --> 00:25:36,080
and what it would take,
483
00:25:36,600 --> 00:25:38,560
I couldn't let you get into trouble.
484
00:25:40,670 --> 00:25:43,270
Wang Da is very sinister and cunning.
485
00:25:44,070 --> 00:25:45,510
He's cautious about everything.
486
00:25:46,270 --> 00:25:48,390
But at the same time, he's also a man.
487
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
I know
488
00:25:50,300 --> 00:25:52,750
since he met me at Sea Villa for the first time,
489
00:25:53,450 --> 00:25:55,010
he has got feelings for me.
490
00:25:55,820 --> 00:25:56,820
I know
491
00:25:58,150 --> 00:25:59,830
it's the only chance for me to get close to him
492
00:26:00,400 --> 00:26:02,620
and get the evidence for you.
493
00:26:06,700 --> 00:26:07,680
Tianyu,
494
00:26:08,350 --> 00:26:10,350
you don't need to feel sorry for me.
495
00:26:11,040 --> 00:26:12,960
Actually, during these years,
496
00:26:13,020 --> 00:26:14,380
my body and my mind
497
00:26:14,850 --> 00:26:17,070
were already devastated.
498
00:26:18,350 --> 00:26:19,680
Even if he's Wang Da,
499
00:26:20,100 --> 00:26:21,850
what could he do to me?
500
00:26:22,450 --> 00:26:24,010
At least this time,
501
00:26:25,270 --> 00:26:26,850
I didn't give up on myself.
502
00:26:27,500 --> 00:26:29,060
Instead, I was trying to help
503
00:26:29,470 --> 00:26:31,670
the most important person to me.
504
00:26:34,150 --> 00:26:35,150
Tianyu,
505
00:26:36,280 --> 00:26:37,160
I've left.
506
00:26:37,920 --> 00:26:38,880
I wanna go to a place
507
00:26:38,880 --> 00:26:40,640
where nobody knows me
508
00:26:40,970 --> 00:26:42,970
and live the life I really want.
509
00:26:44,040 --> 00:26:46,320
Finally, I can forget about everything
510
00:26:46,970 --> 00:26:48,410
and live for myself.
511
00:26:49,150 --> 00:26:51,270
Hope you can be happy for me.
512
00:26:52,470 --> 00:26:53,310
Besides,
513
00:26:53,700 --> 00:26:54,800
hope you can promise me
514
00:26:54,800 --> 00:26:55,950
one last thing.
515
00:26:57,100 --> 00:26:59,260
Don't tell anything to Yan Lyu.
516
00:27:00,450 --> 00:27:02,250
I hope in his mind,
517
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
I'm always the girl I used to be.
518
00:27:06,100 --> 00:27:07,320
Just like nothing
519
00:27:07,320 --> 00:27:09,600
has happened.
520
00:27:11,420 --> 00:27:14,340
Thank you, Tianyu.
521
00:27:16,200 --> 00:27:17,000
Goodbye.
522
00:27:27,920 --> 00:27:29,200
[Officer Zhang]
523
00:27:29,200 --> 00:27:30,240
Hi, Mr. Ren.
524
00:27:30,560 --> 00:27:31,280
Officer Zhang,
525
00:27:31,400 --> 00:27:32,440
are you in the Bureau?
526
00:27:32,670 --> 00:27:34,320
I've got the evidence which can prove that
527
00:27:34,320 --> 00:27:35,680
Lin Weiwei is guilty of Wang Da's case.
528
00:27:35,680 --> 00:27:36,600
I wanna go there and hand it to you.
529
00:27:36,650 --> 00:27:37,360
What a coincidence!
530
00:27:37,560 --> 00:27:38,800
We've just received
531
00:27:38,800 --> 00:27:40,570
an anonymous letter about Lin Weiwei.
532
00:27:40,960 --> 00:27:42,600
Looks like this case
533
00:27:42,600 --> 00:27:43,720
is really related to Lin Weiwei.
534
00:27:44,080 --> 00:27:44,920
When will you go to the Bureau?
535
00:27:44,920 --> 00:27:45,960
Now I'm gonna go back to the Bureau and wait for you.
536
00:27:46,050 --> 00:27:47,000
I'm on my way.
537
00:27:47,150 --> 00:27:49,150
OK. Let's talk when we meet.
538
00:27:49,350 --> 00:27:50,390
Well, Officer Zhang.
539
00:27:50,920 --> 00:27:51,520
What's up?
540
00:27:51,520 --> 00:27:52,960
Two days ago, Lin Weiwei told me
541
00:27:52,960 --> 00:27:54,080
she wants to leave Xinzhou.
542
00:27:54,080 --> 00:27:55,100
So I'm worried that
543
00:27:55,100 --> 00:27:56,220
she'll run away this time.
544
00:27:56,450 --> 00:27:57,100
Yeah.
545
00:27:57,220 --> 00:27:59,100
Looks like it can't be delayed.
546
00:27:59,550 --> 00:28:00,600
Now I'm gonna go back
547
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
and apply for the certificate of detention.
548
00:28:01,840 --> 00:28:02,960
Hope when you arrive there,
549
00:28:02,960 --> 00:28:03,600
you can get it.
550
00:28:03,600 --> 00:28:04,300
OK.
551
00:28:04,770 --> 00:28:05,700
[Wenjing]
See you later.
552
00:28:09,620 --> 00:28:10,600
Hi, Wenjing.
553
00:28:10,770 --> 00:28:11,800
What's up? Can I help you?
554
00:28:12,080 --> 00:28:13,520
What's wrong? You seem to be in a hurry.
555
00:28:13,550 --> 00:28:14,640
What happened?
556
00:28:14,920 --> 00:28:16,240
Zhu Jin gave me the evidence
557
00:28:16,240 --> 00:28:17,480
which can prove that Wang Da and Lin Weiwei
558
00:28:17,480 --> 00:28:18,720
used the law firm for money laundering.
559
00:28:18,720 --> 00:28:19,920
Now I'm on my way to
560
00:28:19,920 --> 00:28:20,970
hand it to Zhang Haolun.
561
00:28:21,800 --> 00:28:22,880
What did Zhang Haolun say?
562
00:28:23,500 --> 00:28:25,000
He thinks at least Lin Weiwei
563
00:28:25,000 --> 00:28:25,920
can be a breakthrough.
564
00:28:25,920 --> 00:28:28,000
Now he's going to apply for
the certificate of detention.
565
00:28:28,000 --> 00:28:29,120
But I'm worried about something.
566
00:28:29,470 --> 00:28:30,360
What is it?
567
00:28:30,840 --> 00:28:32,120
It'll take him some time to
apply for the certificate.
568
00:28:32,120 --> 00:28:33,500
I'm worried that Lin Weiwei
569
00:28:33,500 --> 00:28:34,650
will take the opportunity to run away.
570
00:28:37,350 --> 00:28:38,120
Well,
571
00:28:38,650 --> 00:28:40,040
you go give the evidence to Zhang Haolun
572
00:28:40,040 --> 00:28:41,360
and I go watch Lin Weiwei's house.
573
00:28:41,470 --> 00:28:42,480
Once something happens,
574
00:28:42,480 --> 00:28:43,520
I'll inform you immediately.
575
00:28:43,650 --> 00:28:44,890
Stay safe.
576
00:28:45,150 --> 00:28:45,820
OK.
577
00:29:32,900 --> 00:29:33,840
Ms. Lin.
578
00:29:34,120 --> 00:29:35,000
You're in a hurry.
579
00:29:35,000 --> 00:29:36,040
Where are you going?
580
00:29:36,040 --> 00:29:37,050
None of your business.
581
00:29:38,970 --> 00:29:40,120
But you can't leave now.
582
00:29:40,350 --> 00:29:41,550
Why can't I leave?
583
00:29:42,750 --> 00:29:43,760
Think about
584
00:29:43,760 --> 00:29:45,070
what you've done.
585
00:29:46,800 --> 00:29:48,240
Now you procurators solve cases
586
00:29:48,240 --> 00:29:49,800
by threatening people?
587
00:29:49,920 --> 00:29:51,080
Don't worry.
588
00:29:51,470 --> 00:29:53,390
If you want to compete with me,
there will be a lot of chances.
589
00:29:54,070 --> 00:29:55,430
I don't understand what you're talking about.
590
00:29:55,550 --> 00:29:56,240
Go away.
591
00:29:56,240 --> 00:29:57,050
Stop!
592
00:29:59,220 --> 00:30:00,400
You're in a hurry to leave.
593
00:30:00,400 --> 00:30:01,750
Do you feel guilty?
594
00:30:03,470 --> 00:30:04,400
I'd like to advise you to
595
00:30:04,400 --> 00:30:06,100
turn yourself in as soon as possible.
596
00:30:06,800 --> 00:30:08,720
Maybe you can get leniency.
597
00:30:08,920 --> 00:30:09,670
Jiang Wenjing,
598
00:30:09,670 --> 00:30:11,000
are you insane?
599
00:30:12,470 --> 00:30:13,720
Why should I turn myself in?
600
00:30:13,720 --> 00:30:15,120
I never committed a crime.
601
00:30:15,220 --> 00:30:15,950
Wang Da did everything
602
00:30:15,950 --> 00:30:17,240
on his own.
603
00:30:17,240 --> 00:30:18,520
Every debt has its debtor.
604
00:30:18,550 --> 00:30:19,750
You're a procurator.
605
00:30:20,000 --> 00:30:21,400
Go arrest him.
606
00:30:21,500 --> 00:30:23,220
Why are you talking to me here?
607
00:30:23,520 --> 00:30:24,960
We'll arrest Wang Da.
608
00:30:25,470 --> 00:30:26,830
But you can't run away.
609
00:30:28,120 --> 00:30:29,240
Can you say that
610
00:30:29,500 --> 00:30:31,140
you're not related to
611
00:30:31,320 --> 00:30:33,150
anything Wang Da did at all?
612
00:30:35,820 --> 00:30:36,960
No matter whether I'm related
613
00:30:36,960 --> 00:30:38,240
or not,
614
00:30:38,720 --> 00:30:40,040
what can you do to me?
615
00:30:40,370 --> 00:30:41,570
Go arrest me.
616
00:30:42,020 --> 00:30:43,260
Do you have any evidence?
617
00:30:44,200 --> 00:30:45,160
You're stopping me here
618
00:30:45,160 --> 00:30:45,920
because you want me to
619
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
give you evidence about Wang Da.
620
00:30:47,000 --> 00:30:48,160
I don't have any evidence.
621
00:30:48,160 --> 00:30:49,350
To be honest,
622
00:30:49,620 --> 00:30:51,060
even if I have evidence, I won't give you.
623
00:30:51,370 --> 00:30:52,840
I hate you for
624
00:30:52,840 --> 00:30:54,200
being arrogant.
625
00:30:54,200 --> 00:30:55,320
Who do you think you are?
626
00:30:55,320 --> 00:30:56,720
Are you the justice incarnate?
627
00:30:56,850 --> 00:30:58,490
Are you innocent?
628
00:30:59,470 --> 00:31:01,070
You'll get into a panic.
629
00:31:03,000 --> 00:31:04,350
I don't understand what you're talking.
630
00:31:04,720 --> 00:31:06,280
Don't pretend to be pathetic
631
00:31:06,280 --> 00:31:07,240
and innocent.
632
00:31:07,500 --> 00:31:08,800
Don't you know
633
00:31:08,800 --> 00:31:09,880
what your father has done?
634
00:31:11,250 --> 00:31:12,800
At the scene of the car accident,
635
00:31:12,820 --> 00:31:14,100
Ren Tianyu saw your father
636
00:31:14,120 --> 00:31:15,280
Jiang Yuan.
637
00:31:15,550 --> 00:31:16,360
The reason why he got close to you
638
00:31:16,360 --> 00:31:18,150
is that he wanted to investigate Jiang Yuan.
639
00:31:18,550 --> 00:31:20,150
Do you think he really loves you?
640
00:31:20,650 --> 00:31:22,420
You're too naive.
641
00:31:23,420 --> 00:31:24,360
Jiang Wenjing.
642
00:31:24,850 --> 00:31:25,960
Your father
643
00:31:25,960 --> 00:31:28,040
murdered Ren Tianyu's father.
644
00:31:28,040 --> 00:31:29,930
Your father is a murderer!
645
00:31:29,930 --> 00:31:31,370
No, your father is a murderer!
646
00:31:31,800 --> 00:31:34,020
How dare you slap me, Jiang Wenjing?
647
00:31:34,020 --> 00:31:34,940
Listen.
648
00:31:35,370 --> 00:31:36,920
Indeed, I can't have Ren Tianyu.
649
00:31:37,150 --> 00:31:38,550
But you can't have him, either.
650
00:31:39,650 --> 00:31:41,000
Relationship
651
00:31:41,620 --> 00:31:43,000
is the most ridiculous thing
652
00:31:43,000 --> 00:31:44,160
of this world.
653
00:31:44,720 --> 00:31:45,830
Lin Weiwei!
654
00:31:47,150 --> 00:31:48,960
You don't need to care about what will happen
655
00:31:49,050 --> 00:31:50,450
between Ren Tianyu and me.
656
00:31:50,770 --> 00:31:52,250
But I'm very clear about
657
00:31:52,920 --> 00:31:54,040
what will happen to you.
658
00:31:54,120 --> 00:31:56,120
Can we drop this?
659
00:31:57,250 --> 00:31:58,080
Because of
660
00:31:58,080 --> 00:31:59,480
what you did, you'll be arrested,
661
00:31:59,960 --> 00:32:01,000
interrogated
662
00:32:01,150 --> 00:32:02,270
and sentenced.
663
00:32:02,520 --> 00:32:04,350
And you'll reflect on the mistakes you made
664
00:32:05,020 --> 00:32:06,240
and regret and feel guilty
665
00:32:06,240 --> 00:32:08,370
about what you did with Wang Da in prison.
666
00:32:09,500 --> 00:32:11,420
Do you think I'm a three-year-old kid?
667
00:32:11,850 --> 00:32:13,330
I'm a lawyer.
668
00:32:13,700 --> 00:32:14,860
I'm proficient in law.
669
00:32:15,350 --> 00:32:16,270
You can't arrest me,
670
00:32:16,270 --> 00:32:17,470
because you don't have any evidence.
671
00:32:18,000 --> 00:32:19,560
I'm going to leave Xinzhou.
672
00:32:20,150 --> 00:32:21,790
At most ten hours later,
673
00:32:21,950 --> 00:32:23,920
I'll sit on the Avenue des Champs-Élysées
674
00:32:23,920 --> 00:32:24,850
and drink coffee.
675
00:32:25,350 --> 00:32:27,720
I'm gonna leave you guys forever.
676
00:32:28,200 --> 00:32:29,040
Stop!
677
00:32:29,280 --> 00:32:29,920
Go away!
678
00:32:31,600 --> 00:32:32,520
Stop!
679
00:32:38,300 --> 00:32:40,060
You were using delaying tactics just now.
680
00:32:44,300 --> 00:32:45,200
Lin Weiwei,
681
00:32:45,650 --> 00:32:47,670
I'm from the Criminal Police Team of
Public Security Bureau of Xinzhou.
682
00:32:47,920 --> 00:32:48,880
We just received
683
00:32:48,920 --> 00:32:50,050
an anonymous letter about you
684
00:32:50,270 --> 00:32:51,640
and the evidence which can prove that the law firm
685
00:32:51,640 --> 00:32:53,320
with you as its juridical person is involved in
money laundering.
686
00:32:53,770 --> 00:32:55,810
Now we're going to detain you officially.
687
00:32:57,850 --> 00:32:58,750
Take her away.
688
00:32:59,350 --> 00:33:00,270
Jiang Wenjing,
689
00:33:00,270 --> 00:33:01,790
Ren Tianyu doesn't love you at all.
690
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
He's just using you.
691
00:33:04,100 --> 00:33:05,520
I will never forgive you!
692
00:33:05,520 --> 00:33:06,280
Take her away.
693
00:33:33,250 --> 00:33:34,050
Zhen.
694
00:33:35,320 --> 00:33:38,800
[Emergency ICU]
695
00:33:38,800 --> 00:33:39,840
What... What happened?
696
00:33:42,050 --> 00:33:43,730
What on earth happened?
697
00:33:48,400 --> 00:33:50,560
My dad woke up.
698
00:33:51,870 --> 00:33:53,970
It's good, silly.
699
00:33:54,400 --> 00:33:56,040
I thought something bad happened.
700
00:33:58,650 --> 00:33:59,880
How's your dad doing now?
701
00:34:00,150 --> 00:34:01,360
What did the doctor say?
702
00:34:01,820 --> 00:34:03,020
Although he woke up,
703
00:34:03,320 --> 00:34:04,120
I don't know
704
00:34:04,120 --> 00:34:05,960
when he will fully recover.
705
00:34:06,470 --> 00:34:07,350
But
706
00:34:07,850 --> 00:34:09,730
I'm still very scared.
707
00:34:09,730 --> 00:34:11,130
Well, don't be scared.
708
00:34:11,760 --> 00:34:12,630
I'm here.
709
00:34:13,080 --> 00:34:14,440
I'll take care of him with you.
710
00:34:15,560 --> 00:34:16,710
You know what?
711
00:34:17,320 --> 00:34:18,520
Since I was young,
712
00:34:18,520 --> 00:34:20,350
I've been scared of a lot of things.
713
00:34:20,670 --> 00:34:21,540
But
714
00:34:22,050 --> 00:34:23,600
I've never been so scared
715
00:34:23,600 --> 00:34:25,230
like I am now.
716
00:34:26,420 --> 00:34:27,570
Don't be scared.
717
00:34:27,960 --> 00:34:28,710
Don't be scared.
718
00:34:29,170 --> 00:34:30,270
It'll pass.
719
00:34:31,920 --> 00:34:32,550
OK.
720
00:34:35,920 --> 00:34:40,290
[Emergency ICU]
721
00:34:44,650 --> 00:34:47,800
[People's Public Security]
722
00:34:47,800 --> 00:34:48,510
Name.
723
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
Don't think that you can settle everything down
724
00:34:55,320 --> 00:34:56,760
by remaining silent.
725
00:34:56,760 --> 00:34:58,000
You're a lawyer.
726
00:34:58,370 --> 00:34:59,720
I think you know constant resistance
727
00:34:59,720 --> 00:35:00,680
will not work.
728
00:35:00,680 --> 00:35:02,360
Since you know I'm a lawyer,
729
00:35:02,750 --> 00:35:04,320
stop saying those unnecessary.
730
00:35:04,320 --> 00:35:05,800
You're wasting our time.
731
00:35:06,850 --> 00:35:07,570
OK.
732
00:35:08,120 --> 00:35:10,080
Someone reported to us that
733
00:35:10,560 --> 00:35:11,960
in Hu Fangquan's case,
734
00:35:11,960 --> 00:35:13,800
you're related to the impostor who pretends
735
00:35:14,670 --> 00:35:15,870
to be the deceased Yang Zhe.
736
00:35:17,100 --> 00:35:18,300
What relation?
737
00:35:19,080 --> 00:35:20,160
Don't beat around the bush.
738
00:35:20,500 --> 00:35:21,280
Go straightforward.
739
00:35:21,650 --> 00:35:23,370
Did you hire the fake Yang Zhe?
740
00:35:24,700 --> 00:35:26,060
What are you talking about?
741
00:35:26,700 --> 00:35:27,920
I have nothing to do
742
00:35:27,920 --> 00:35:29,200
with Hu Fangquan.
743
00:35:29,470 --> 00:35:31,600
Why would I hire the fake Yang Zhe for him?
744
00:35:31,720 --> 00:35:33,040
It's not for Hu Fangquan.
745
00:35:33,070 --> 00:35:34,750
Instead, it's for your uncle
746
00:35:35,350 --> 00:35:36,430
Wu Yijing.
747
00:35:38,320 --> 00:35:40,080
That guy also told you about this?
748
00:35:40,420 --> 00:35:41,460
Lin Weiwei,
749
00:35:43,000 --> 00:35:44,760
since we could bring you here,
750
00:35:45,100 --> 00:35:46,680
we must have verified
751
00:35:46,680 --> 00:35:48,550
what he reported.
752
00:35:49,100 --> 00:35:50,200
You've contacted
753
00:35:50,200 --> 00:35:51,560
the fake Yang Zhe.
754
00:35:51,560 --> 00:35:53,440
There are witnesses and videos taken
by the cameras.
755
00:35:53,700 --> 00:35:55,300
We don't need to show you
756
00:35:55,300 --> 00:35:56,220
that, right?
757
00:35:56,470 --> 00:35:57,880
Since there are witnesses and videos,
758
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
why are you asking me?
759
00:36:02,050 --> 00:36:04,120
According to the law, you have the right to explain
760
00:36:04,120 --> 00:36:06,000
and the chance to confess.
761
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Lin Weiwei,
762
00:36:07,270 --> 00:36:08,600
I think you'd better
763
00:36:08,600 --> 00:36:10,170
answer our question now.
764
00:36:11,270 --> 00:36:12,280
Did you hire
765
00:36:12,280 --> 00:36:13,750
the fake Yang Zhe?
766
00:36:17,000 --> 00:36:17,880
Yes.
767
00:36:18,370 --> 00:36:19,420
I hired him.
768
00:36:24,000 --> 00:36:25,200
Why did you do that?
769
00:36:25,700 --> 00:36:27,340
Because I wanted Hu Fangquan to be exonerated.
770
00:36:28,270 --> 00:36:29,400
As you mentioned before,
771
00:36:29,400 --> 00:36:30,280
you have nothing to do
772
00:36:30,280 --> 00:36:31,520
with Hu Fangquan.
773
00:36:31,950 --> 00:36:33,670
Why would you want him to be exonerated?
774
00:36:33,670 --> 00:36:34,960
As you mentioned before,
775
00:36:35,070 --> 00:36:36,230
I was helping my uncle.
776
00:36:37,100 --> 00:36:38,480
My uncle introduced Hu Fangquan
777
00:36:38,480 --> 00:36:40,160
to Wei Qingming.
778
00:36:40,160 --> 00:36:42,420
I was afraid that Hu Fangquan would say something
about my uncle.
779
00:36:43,360 --> 00:36:44,120
I don't think so.
780
00:36:44,870 --> 00:36:47,100
Let's assume it's just about introducing a client.
781
00:36:47,370 --> 00:36:48,870
Even if Hu Fangquan
782
00:36:48,870 --> 00:36:50,240
murdered Wei Qingming,
783
00:36:50,880 --> 00:36:52,350
it's none of Wu Yijing's business.
784
00:36:53,350 --> 00:36:54,320
Why would you worry that
785
00:36:54,320 --> 00:36:55,520
he would say something about Wu Yijing?
786
00:36:55,520 --> 00:36:57,000
It depends.
787
00:36:57,000 --> 00:36:58,080
What if...
788
00:36:58,760 --> 00:37:00,600
What if Hu Fangquan just passed the buck
789
00:37:00,600 --> 00:37:01,840
to my uncle
790
00:37:01,840 --> 00:37:02,760
and you
791
00:37:02,760 --> 00:37:04,120
just believed him?
792
00:37:04,760 --> 00:37:06,440
I dared not take that risk.
793
00:37:07,280 --> 00:37:08,600
Less is better.
794
00:37:08,870 --> 00:37:10,790
You committed a crime
795
00:37:10,790 --> 00:37:12,080
to cover
796
00:37:12,080 --> 00:37:13,880
a noncriminal act.
797
00:37:14,680 --> 00:37:16,800
It doesn't seem to be logical.
798
00:37:16,800 --> 00:37:17,920
But that's the truth.
799
00:37:18,720 --> 00:37:19,800
I don't care what you think.
800
00:37:20,640 --> 00:37:21,480
Looks like
801
00:37:22,700 --> 00:37:25,140
you have a very close relationship with Wu Yijing.
802
00:37:25,520 --> 00:37:27,160
I don't need to answer this question.
803
00:37:27,480 --> 00:37:28,040
OK.
804
00:37:28,170 --> 00:37:29,330
Let's change the topic.
805
00:37:30,120 --> 00:37:32,210
Now we've got the evidence that shows
806
00:37:32,300 --> 00:37:34,720
your law firm has multiple unknown transactions.
807
00:37:35,640 --> 00:37:37,280
Can you explain this?
808
00:37:43,400 --> 00:37:44,520
Wang Da.
809
00:37:45,470 --> 00:37:46,230
Explain to me.
810
00:37:46,230 --> 00:37:46,880
I don't need to explain.
811
00:37:46,880 --> 00:37:47,880
I said Wang Da.
812
00:37:47,880 --> 00:37:49,120
The answer to your question is Wang Da!
813
00:37:49,120 --> 00:37:49,800
Explain to me.
814
00:37:49,800 --> 00:37:51,470
Where did the money come from and where is it now?
815
00:37:51,470 --> 00:37:53,440
I always obeyed his orders.
816
00:37:53,440 --> 00:37:54,600
Go ask him.
817
00:37:54,600 --> 00:37:56,370
You don't know anything else?
818
00:38:06,970 --> 00:38:08,000
Read it by yourself.
819
00:38:11,450 --> 00:38:13,450
[Financial Statement of
Xinchengyijia Law Firm of Xinzhou]
820
00:38:13,450 --> 00:38:14,470
[Income: 11,446,659.00...
Expense: 0...]
821
00:38:18,020 --> 00:38:19,080
Wang Da transferred money
822
00:38:19,080 --> 00:38:20,440
to my law firm's account.
823
00:38:21,150 --> 00:38:22,240
Then he asked me
824
00:38:22,240 --> 00:38:24,400
to transfer the money to another account.
825
00:38:24,800 --> 00:38:26,160
I have no idea
826
00:38:26,160 --> 00:38:27,400
where the money is now.
827
00:38:27,700 --> 00:38:29,500
If you want to know where the money is,
828
00:38:29,850 --> 00:38:31,040
go ask him.
829
00:38:31,040 --> 00:38:32,640
Go arrest him.
830
00:38:32,640 --> 00:38:34,560
Go arrest him!
831
00:38:35,000 --> 00:38:36,620
You don't know anything else?
832
00:38:37,020 --> 00:38:38,950
I only know what he wants me to know.
833
00:38:58,750 --> 00:38:59,640
Hi.
834
00:39:00,650 --> 00:39:01,920
[Zhang Haolun, Public Security Bureau of Xinzhou]
I'm from the Public Security Bureau of Xinzhou.
835
00:39:03,450 --> 00:39:04,320
Is Wang Da at home now?
836
00:39:04,350 --> 00:39:05,720
Mr. Wang is not at home.
837
00:39:06,470 --> 00:39:07,240
Where did he go?
838
00:39:07,400 --> 00:39:08,400
He didn't tell me.
839
00:39:08,400 --> 00:39:09,760
He just brought some baggage.
840
00:39:09,760 --> 00:39:11,040
I think he has left.
841
00:39:11,300 --> 00:39:12,000
Hurry up!
842
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
We can't let Wang Da run away.
843
00:39:50,600 --> 00:39:51,650
Wang Da.
844
00:39:58,270 --> 00:39:59,500
You're suspected of fraud.
845
00:40:00,070 --> 00:40:01,670
Please cooperate in the investigation.
846
00:40:07,650 --> 00:40:08,600
With international courts' assistance,
847
00:40:08,600 --> 00:40:10,550
Zhang Haolun's team found that
848
00:40:10,700 --> 00:40:12,250
there are corporate accounts which are related to
849
00:40:12,250 --> 00:40:14,280
Wang Da in several countries and regions
850
00:40:14,280 --> 00:40:16,500
including the United States, the United Kingdom,
851
00:40:16,500 --> 00:40:18,840
Hong Kong, Chile, Cayman Islands and Bermuda.
852
00:40:19,070 --> 00:40:20,520
But neither the owner of those corporate accounts
853
00:40:20,520 --> 00:40:21,970
nor the juridical person
of those companies is Wang Da.
854
00:40:22,300 --> 00:40:24,170
How many overseas companies are there in total?
855
00:40:24,300 --> 00:40:25,600
Can you find out
856
00:40:25,600 --> 00:40:26,920
who are the juridical people?
857
00:40:27,220 --> 00:40:28,600
We've found 20 companies for now.
858
00:40:28,750 --> 00:40:30,430
All of the juridical people are ordinary.
859
00:40:30,750 --> 00:40:32,000
But after investigation,
860
00:40:32,120 --> 00:40:33,480
we found that all of them are dead.
861
00:40:34,070 --> 00:40:35,080
Above all,
862
00:40:35,080 --> 00:40:36,440
those companies transfer money
863
00:40:36,440 --> 00:40:37,800
to the same account every year.
864
00:40:37,800 --> 00:40:38,670
After investigation,
865
00:40:38,670 --> 00:40:40,160
we found that the account belongs to a man named Alva.
866
00:40:40,450 --> 00:40:41,280
But we haven't found out
867
00:40:41,280 --> 00:40:42,320
what on earth the relationship between
868
00:40:42,470 --> 00:40:43,700
Wang Da and that guy is yet.
869
00:40:45,550 --> 00:40:46,720
It's already so hard
870
00:40:47,720 --> 00:40:49,600
to find some evidence about Wang Da.
871
00:40:50,770 --> 00:40:52,350
If we let him go abroad,
872
00:40:52,350 --> 00:40:54,120
it'll be harder to take him back.
873
00:40:59,000 --> 00:40:59,720
Haolun.
874
00:40:59,720 --> 00:41:00,520
Director Yu.
875
00:41:00,870 --> 00:41:01,760
I've got good news.
876
00:41:01,760 --> 00:41:02,650
Wang Da wanted to run away,
877
00:41:02,650 --> 00:41:03,800
but we arrested him.
878
00:41:04,250 --> 00:41:05,240
Great!
879
00:41:25,770 --> 00:41:26,490
Wang Da,
880
00:41:27,900 --> 00:41:29,520
Wu Yijing has already told us that
881
00:41:30,800 --> 00:41:33,120
you made him crash Lei Wan by car.
882
00:41:33,550 --> 00:41:34,870
How do you explain this?
883
00:41:36,500 --> 00:41:38,520
What's the relationship between Wu Yijing and me?
884
00:41:39,600 --> 00:41:41,720
He has been a businessman for several decades.
885
00:41:42,420 --> 00:41:43,900
How could I threaten him?
886
00:41:44,800 --> 00:41:47,280
He murdered someone because I asked him to do that?
887
00:41:49,650 --> 00:41:51,290
What's your relationship with Lei Wan?
888
00:41:51,370 --> 00:41:52,290
Just had some acquaintance.
889
00:41:52,370 --> 00:41:54,130
Did you cooperate with him in private?
890
00:41:56,150 --> 00:41:57,280
Wu Yijing told it
891
00:41:57,280 --> 00:41:58,520
to you as well, right?
892
00:42:00,050 --> 00:42:01,920
Now you can go to my company
893
00:42:01,920 --> 00:42:03,280
and summon my financial clerk.
894
00:42:03,280 --> 00:42:04,640
He can testify for me.
895
00:42:05,220 --> 00:42:06,760
All the accounts of my company
896
00:42:07,100 --> 00:42:08,940
are strictly legitimate.
897
00:42:11,120 --> 00:42:13,040
What's your relationship with Zhongyi Group's
898
00:42:13,640 --> 00:42:14,960
mergers and acquisitions?
899
00:42:14,960 --> 00:42:15,920
First,
900
00:42:18,020 --> 00:42:19,560
there's little overlap between
901
00:42:19,560 --> 00:42:20,920
Zhongyi Group's business and mine.
902
00:42:21,550 --> 00:42:22,800
And I never
903
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
got involved in any process of Zhongyi Group's
904
00:42:24,800 --> 00:42:26,170
mergers and acquisitions.
905
00:42:27,200 --> 00:42:28,000
Second,
906
00:42:28,920 --> 00:42:30,840
Wu Yijing instituted commercial due diligence
907
00:42:30,840 --> 00:42:31,850
for the Yaos.
908
00:42:31,850 --> 00:42:33,220
And Lin Weiwei's law firm
909
00:42:33,500 --> 00:42:35,260
was their legal adviser.
910
00:42:35,750 --> 00:42:38,230
It's known to everyone.
911
00:42:38,600 --> 00:42:41,150
I think I have nothing to do with it at all.
912
00:42:42,020 --> 00:42:44,080
But Guo's Group's mergers and acquisitions
913
00:42:44,080 --> 00:42:45,970
was related to you, right?
914
00:42:47,970 --> 00:42:48,970
Well,
915
00:42:50,000 --> 00:42:52,270
you can check the previous files at will.
916
00:42:53,200 --> 00:42:54,320
At that time,
917
00:42:54,650 --> 00:42:56,020
Guo's Group acquired
918
00:42:56,440 --> 00:42:57,720
Jiang Yuan's company.
919
00:42:58,170 --> 00:43:00,130
I'm just an adviser in that case.
920
00:43:00,870 --> 00:43:04,000
Jiang Yuan hired me to negotiate
921
00:43:04,100 --> 00:43:06,000
with Guo's Group.
922
00:43:06,220 --> 00:43:08,540
If what you said is true,
923
00:43:09,250 --> 00:43:11,080
why would Wu Yijing want to
924
00:43:11,080 --> 00:43:12,400
accuse you?
925
00:43:38,060 --> 00:43:40,220
♪The scale is in my hands♪
926
00:43:40,220 --> 00:43:42,140
♪Split the darkness with a sword♪
927
00:43:42,140 --> 00:43:46,100
♪Waiting for my just verdict♪
928
00:43:46,180 --> 00:43:48,300
♪Thunder blasts the heart♪
929
00:43:48,300 --> 00:43:50,780
♪Hoping for the sun after the rain♪
930
00:43:50,780 --> 00:43:54,500
♪Fight to scare the beast away♪
931
00:43:54,500 --> 00:43:57,500
♪Listen, desire screams♪
932
00:43:57,500 --> 00:44:01,580
♪Heart rushes against the evil♪
933
00:44:01,580 --> 00:44:04,980
♪I'll never surrender on my way♪
934
00:44:04,980 --> 00:44:09,900
♪To fight for justice♪
935
00:44:09,900 --> 00:44:14,580
♪I hear justice roar like a giant wave♪
936
00:44:14,580 --> 00:44:18,820
♪Solve mysteries and strike fear into
the hearts of demons♪
937
00:44:18,820 --> 00:44:22,780
♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪
938
00:44:22,780 --> 00:44:33,540
♪Declare war on all forms of evil♪
939
00:44:48,100 --> 00:44:51,340
♪Tears remember the faith♪
940
00:44:51,340 --> 00:44:55,540
♪Don't forget the one hope in a million♪
941
00:44:55,540 --> 00:44:58,700
♪Both good and evil in this world♪
942
00:44:58,700 --> 00:45:03,820
♪Who will polish my heart♪
943
00:45:03,820 --> 00:45:08,220
♪I hear justice roar like a giant wave♪
944
00:45:08,220 --> 00:45:12,620
♪Solve mysteries and strike fear into
the hearts of demons♪
945
00:45:12,620 --> 00:45:16,580
♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪
946
00:45:16,580 --> 00:45:27,700
♪Declare war on all forms of evil♪
947
00:45:27,940 --> 00:45:37,620
♪Declare war♪
57655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.