All language subtitles for Hello Procurator EP40 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 40] 3 00:01:37,960 --> 00:01:38,760 Wenjing. 4 00:01:40,120 --> 00:01:41,600 Your mom never wants 5 00:01:41,600 --> 00:01:42,880 you to be a procurator. 6 00:01:43,200 --> 00:01:45,000 She always disapproves, right? 7 00:01:46,000 --> 00:01:46,960 If you can't be dismissed, 8 00:01:47,100 --> 00:01:48,180 just resign as procurator. 9 00:01:48,670 --> 00:01:49,520 After your resign, 10 00:01:49,720 --> 00:01:50,920 you just find a job 11 00:01:50,920 --> 00:01:52,320 in our company. 12 00:01:52,520 --> 00:01:54,800 It's better than being a procurator. 13 00:01:55,320 --> 00:01:55,920 Dad, 14 00:01:56,300 --> 00:01:57,280 why? 15 00:01:58,920 --> 00:02:00,760 Anyway, you have to stop investigating. 16 00:02:01,270 --> 00:02:02,390 If you keep investigating, 17 00:02:03,200 --> 00:02:05,120 you'll get into trouble. 18 00:02:09,550 --> 00:02:10,780 Is it because of Wang Da? 19 00:02:11,050 --> 00:02:11,810 Wang Da? 20 00:02:12,270 --> 00:02:13,030 No. 21 00:02:13,820 --> 00:02:14,800 Dad, listen. 22 00:02:14,800 --> 00:02:15,560 I'm not afraid of him. 23 00:02:15,800 --> 00:02:17,880 it's not about whether you're afraid of him or not. 24 00:02:21,220 --> 00:02:22,120 Kid, 25 00:02:23,250 --> 00:02:24,410 many people 26 00:02:25,120 --> 00:02:27,080 were involved in this case. 27 00:02:27,370 --> 00:02:28,600 Many of them 28 00:02:28,600 --> 00:02:29,840 are my old friends. 29 00:02:30,200 --> 00:02:31,680 You're investigating dad’s 30 00:02:31,680 --> 00:02:32,960 relatives and friends. 31 00:02:32,960 --> 00:02:34,220 It's not good, 32 00:02:34,220 --> 00:02:35,160 right? 33 00:02:35,600 --> 00:02:36,480 Besides, 34 00:02:36,720 --> 00:02:38,440 even if you keep investigating till the end, 35 00:02:38,500 --> 00:02:39,340 you still can't 36 00:02:39,720 --> 00:02:42,080 control the result. 37 00:02:42,620 --> 00:02:44,300 Is Uncle Yao your friend? 38 00:02:44,320 --> 00:02:46,040 Of course he is. 39 00:02:46,550 --> 00:02:47,560 Enough. In a word, 40 00:02:47,720 --> 00:02:49,680 take my advice. Stop investigating 41 00:02:50,070 --> 00:02:51,500 unless you don't treat me as your dad anymore. 42 00:02:51,850 --> 00:02:52,640 Dad! 43 00:02:53,020 --> 00:02:54,080 Since I was little, 44 00:02:54,080 --> 00:02:55,500 you've been unconditionally supporting me in everything. 45 00:02:55,620 --> 00:02:57,240 How could you say that today? 46 00:02:57,350 --> 00:02:58,550 I'm so disappointed in you. 47 00:02:59,750 --> 00:03:00,600 Wenjing! 48 00:03:02,720 --> 00:03:04,370 Besides, I won't be dismissed. 49 00:03:04,370 --> 00:03:05,080 Even if they can dismiss me, 50 00:03:05,080 --> 00:03:06,400 I will never quit. 51 00:03:06,600 --> 00:03:08,200 I'll get the goods on them. 52 00:03:08,750 --> 00:03:09,400 You... 53 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 Zhongyi Group's case 54 00:03:28,820 --> 00:03:30,860 is almost the same as 55 00:03:32,220 --> 00:03:33,740 the previous Guo's Group's case. 56 00:03:41,770 --> 00:03:44,720 I came to meet Yao Shiwei today. 57 00:03:47,920 --> 00:03:49,560 We can't do anything for him. 58 00:03:53,600 --> 00:03:54,840 It's too late. 59 00:04:12,200 --> 00:04:13,280 What are you thinking? 60 00:04:15,520 --> 00:04:16,680 Nothing. 61 00:04:17,200 --> 00:04:20,110 Are you still mad at Lin Weiwei? 62 00:04:23,470 --> 00:04:24,950 She's already grown up. 63 00:04:26,300 --> 00:04:28,750 She dares go against me now. 64 00:04:32,070 --> 00:04:33,640 I think it's time to 65 00:04:33,800 --> 00:04:34,920 teach her a lesson. 66 00:04:37,440 --> 00:04:37,960 Well, 67 00:04:39,320 --> 00:04:41,120 have you prepared all the files 68 00:04:41,350 --> 00:04:42,110 I need? 69 00:04:43,350 --> 00:04:44,240 Yes. 70 00:04:47,020 --> 00:04:48,620 But do you have to do that? 71 00:04:49,450 --> 00:04:50,560 After all, 72 00:04:51,320 --> 00:04:52,520 she's your daughter. 73 00:04:55,350 --> 00:04:57,190 I don't want to 74 00:04:59,720 --> 00:05:01,280 keep something worthless. 75 00:05:17,250 --> 00:05:17,960 I hope you 76 00:05:17,960 --> 00:05:19,080 quit that case. 77 00:05:19,400 --> 00:05:20,240 Why? 78 00:05:21,640 --> 00:05:22,240 That case 79 00:05:22,240 --> 00:05:23,800 is related to your father Jiang Yuan. 80 00:05:24,720 --> 00:05:25,920 You're talking nonsense. 81 00:05:26,650 --> 00:05:27,720 I'm your dad. 82 00:05:27,720 --> 00:05:28,800 Don't you know me? 83 00:05:28,950 --> 00:05:31,100 How can I be involved in a fraud case? 84 00:05:37,920 --> 00:05:38,720 I'm coming. 85 00:05:44,950 --> 00:05:45,910 Welcome home. 86 00:05:48,770 --> 00:05:50,600 You moved all of them upstairs by yourself? 87 00:05:50,600 --> 00:05:51,360 Yes. 88 00:05:59,200 --> 00:06:00,360 According to the way you look, 89 00:06:00,360 --> 00:06:01,870 you're so unwilling to move back here. 90 00:06:02,200 --> 00:06:02,880 No. 91 00:06:04,680 --> 00:06:05,920 Then why? 92 00:06:06,840 --> 00:06:07,800 Are you worried about me? 93 00:06:08,300 --> 00:06:09,440 No, I'm not. 94 00:06:10,400 --> 00:06:11,700 Who are you worried about? 95 00:06:14,500 --> 00:06:16,160 I'm just worried that there is too much stuff to unpack. 96 00:06:16,160 --> 00:06:17,960 I can't finish tidying until tomorrow morning. 97 00:06:21,200 --> 00:06:22,000 Don't worry. 98 00:06:22,000 --> 00:06:22,800 I'll help you. 99 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 Be careful. 100 00:06:25,960 --> 00:06:27,200 All of them are my treasures. 101 00:06:27,850 --> 00:06:28,850 What are they? 102 00:06:34,720 --> 00:06:35,840 I've got a question for you since a long time ago. 103 00:06:36,250 --> 00:06:37,800 Why are you always so interested in 104 00:06:37,800 --> 00:06:38,680 the tiny whale? 105 00:06:38,950 --> 00:06:40,590 You were interested in it in my last auction. 106 00:06:55,220 --> 00:06:56,100 What's this? 107 00:07:00,020 --> 00:07:00,880 Well... 108 00:07:12,070 --> 00:07:13,200 Where are you? 109 00:07:13,680 --> 00:07:14,880 Where are you? 110 00:07:20,170 --> 00:07:21,080 Little girl, 111 00:07:22,100 --> 00:07:23,200 if you stop crying, 112 00:07:23,570 --> 00:07:25,330 I'll give you a gift. OK? 113 00:07:27,370 --> 00:07:28,720 Thank you. 114 00:07:37,000 --> 00:07:38,840 Over ten years have passed. 115 00:07:39,370 --> 00:07:40,930 How time flies! 116 00:07:43,900 --> 00:07:46,000 So you always keep it? 117 00:07:46,970 --> 00:07:47,770 Yeah. 118 00:07:49,550 --> 00:07:50,280 I don't know 119 00:07:50,280 --> 00:07:51,640 how's the guy who gave me the whale 120 00:07:52,200 --> 00:07:53,320 doing. 121 00:08:06,450 --> 00:08:07,800 What are you doing, Ren Tianyu? 122 00:08:08,120 --> 00:08:08,920 Nothing. 123 00:08:10,120 --> 00:08:11,400 I just want to hug you. 124 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Why are you still like a kid? 125 00:08:16,020 --> 00:08:17,260 It's good to be a kid. 126 00:08:18,720 --> 00:08:19,800 Kids have no worries. 127 00:08:23,970 --> 00:08:25,170 It's good to have you on my side. 128 00:08:30,350 --> 00:08:31,630 Me, too. 129 00:08:42,100 --> 00:08:44,150 Guess what I've bought for you! 130 00:08:48,360 --> 00:08:49,320 Do you like it? 131 00:08:50,250 --> 00:08:51,680 Em? You don't like it? 132 00:08:51,680 --> 00:08:53,160 You always tell me that 133 00:08:53,160 --> 00:08:54,600 you like the whale most, right? 134 00:08:54,850 --> 00:08:55,640 Dad, 135 00:08:55,640 --> 00:08:57,280 I like the real whale. 136 00:08:57,720 --> 00:08:59,170 Why are you giving me a fake whale? 137 00:09:08,350 --> 00:09:09,830 Little girl, did you fall down? 138 00:09:10,700 --> 00:09:12,360 Does it hurt so bad? 139 00:09:14,200 --> 00:09:15,000 Well, 140 00:09:15,450 --> 00:09:16,440 if you stop crying, 141 00:09:16,440 --> 00:09:18,170 I'll give you a gift. OK? 142 00:09:22,200 --> 00:09:22,770 Here you go. 143 00:09:23,770 --> 00:09:24,690 It's for you. 144 00:09:26,150 --> 00:09:27,670 Come on. Let's go. 145 00:09:41,400 --> 00:09:43,100 Repay us! Repay us! 146 00:09:43,100 --> 00:09:45,400 Repay us! Repay us! Repay us! 147 00:09:45,400 --> 00:09:46,920 Please be quiet, everyone. 148 00:09:47,480 --> 00:09:48,600 Please be quiet, everyone. 149 00:09:48,600 --> 00:09:49,480 Repay us! 150 00:09:49,480 --> 00:09:50,600 Are you kidding me? 151 00:09:50,800 --> 00:09:52,320 I just signed a contract with you. 152 00:09:52,320 --> 00:09:53,920 Now you're going to run away? 153 00:09:54,200 --> 00:09:55,480 Ask the head of your company to come here! 154 00:09:55,920 --> 00:09:57,120 I've already transferred my money to him. 155 00:09:57,120 --> 00:09:58,720 I'll sue you for commercial fraud! 156 00:09:59,400 --> 00:10:00,440 Our partners, 157 00:10:00,850 --> 00:10:02,600 we've already reported the case to the Public Security Bureau. 158 00:10:02,850 --> 00:10:04,880 [Yao Shiwei, repay us! Repay us!] The public prosecutor's office has also joined the investigation. 159 00:10:05,120 --> 00:10:06,520 We're also victims. 160 00:10:06,560 --> 00:10:08,000 Mr. Yao has signed his name. 161 00:10:08,000 --> 00:10:09,960 And the preparation has already been completed. 162 00:10:10,040 --> 00:10:11,160 We're waiting for the money. 163 00:10:11,160 --> 00:10:13,050 Mr. Yao can't neglect old companies 164 00:10:13,050 --> 00:10:14,850 of Zhongyi Group because of 165 00:10:14,850 --> 00:10:15,920 newly acquired companies. 166 00:10:20,870 --> 00:10:22,080 Ischemic stroke. 167 00:10:22,080 --> 00:10:22,960 Inform doctors of Department of Psychiatry now. 168 00:10:22,960 --> 00:10:23,480 The patient who was sent here is 169 00:10:23,480 --> 00:10:24,600 Yao Shiwei, the chairman of Zhongyi Group. 170 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 Contact his family as soon as possible. 171 00:10:31,120 --> 00:10:34,270 [Operating Room 403 Operating] 172 00:10:38,870 --> 00:10:39,870 Yao Zhen! 173 00:10:42,280 --> 00:10:43,000 Zhen. 174 00:10:43,470 --> 00:10:44,240 How... How is he? 175 00:10:44,240 --> 00:10:45,100 What should I do? 176 00:10:46,550 --> 00:10:47,870 I believe your dad will be fine. 177 00:10:47,870 --> 00:10:51,550 [Operating Room 403 Operating] 178 00:10:52,350 --> 00:10:53,360 I need to answer a phone call. 179 00:10:57,200 --> 00:11:01,800 [People's Procuratorate of Xinzhou] 180 00:11:02,100 --> 00:11:03,440 [People's Procuratorate of Xinzhou] After Zhongyi Group went bankrupt, 181 00:11:03,680 --> 00:11:05,720 [Law stabilizes the nation, virtue comforts the people] many of its business partners 182 00:11:05,720 --> 00:11:07,080 and subsidiaries 183 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 have already reported the case to us. 184 00:11:08,280 --> 00:11:10,640 They sued Zhongyi Group for being an accomplice to fraud. 185 00:11:11,000 --> 00:11:11,920 And others 186 00:11:11,920 --> 00:11:13,720 have already filed lawsuits. 187 00:11:14,370 --> 00:11:15,250 In the past two days, 188 00:11:15,520 --> 00:11:16,960 courts and parties 189 00:11:16,960 --> 00:11:18,040 kept calling 190 00:11:18,040 --> 00:11:19,280 our Public Security Bureau. 191 00:11:19,520 --> 00:11:20,840 More companies will be affected 192 00:11:20,840 --> 00:11:22,160 by Zhongyi Group 193 00:11:22,160 --> 00:11:23,080 and its affiliated companies. 194 00:11:23,520 --> 00:11:24,960 The situation may get worse and worse. 195 00:11:25,220 --> 00:11:26,320 So we must 196 00:11:26,360 --> 00:11:28,280 calm those victims down first. 197 00:11:28,820 --> 00:11:31,420 [People's Procuratorate of Xinzhou] That's all the current progress of our investigation. 198 00:11:31,520 --> 00:11:33,370 I don't know what you've got on your end. 199 00:11:33,370 --> 00:11:35,840 When we visited Zhongyi Group, 200 00:11:35,840 --> 00:11:37,160 their president said 201 00:11:37,160 --> 00:11:38,640 they followed the standard procedure on everything. 202 00:11:38,920 --> 00:11:40,800 But not all the decisions of Zhongyi Group 203 00:11:40,840 --> 00:11:42,520 have been checked by him. 204 00:11:42,920 --> 00:11:44,240 After Zhongyi Group went bankrupt, many of the executives 205 00:11:44,240 --> 00:11:45,880 have already disappeared. 206 00:11:46,300 --> 00:11:47,160 After investigation, 207 00:11:47,160 --> 00:11:48,070 we found that most of 208 00:11:48,070 --> 00:11:49,440 the senior management have already gone abroad. 209 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 And they went through formalities 210 00:11:51,120 --> 00:11:52,320 a long time ago. 211 00:11:52,700 --> 00:11:54,120 The fraud was plotted a long time ago. 212 00:11:54,120 --> 00:11:56,080 Insiders and outsiders colluded with each other. 213 00:11:56,650 --> 00:11:57,680 Yao Shiwei once said 214 00:11:57,680 --> 00:11:59,480 he has known Wu Yijing for many years. 215 00:11:59,720 --> 00:12:00,920 And throughout the years, 216 00:12:00,920 --> 00:12:02,120 his financial adviser company 217 00:12:02,120 --> 00:12:03,040 has got a good reputation all the time. 218 00:12:03,040 --> 00:12:04,360 I didn't expect that 219 00:12:04,600 --> 00:12:05,920 he would commit commercial fraud like that 220 00:12:05,920 --> 00:12:07,640 against Zhongyi Group. 221 00:12:09,750 --> 00:12:10,820 Wu Yijing 222 00:12:10,840 --> 00:12:12,120 is the decision-maker of the financial adviser company. 223 00:12:12,120 --> 00:12:13,520 Although he gave himself up to the police 224 00:12:13,520 --> 00:12:14,240 after Lei Wan's case, 225 00:12:14,240 --> 00:12:15,560 Zhongyi Group's mergers and acquisitions 226 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 were not affected at all. 227 00:12:17,300 --> 00:12:18,580 They kept proceeding in an orderly manner. 228 00:12:19,070 --> 00:12:20,000 So that means 229 00:12:20,000 --> 00:12:21,850 the mastermind behind is not him. 230 00:12:22,350 --> 00:12:23,680 I think Wang Da is the mastermind. 231 00:12:24,000 --> 00:12:24,840 But it has been proved that 232 00:12:25,080 --> 00:12:26,040 he didn't do anything 233 00:12:26,040 --> 00:12:27,560 in person. 234 00:12:28,120 --> 00:12:31,420 [The First Detention Center of Xinzhou Detention Center Prosecution Office] 235 00:12:31,420 --> 00:12:33,020 Now the case has been remanded for retrial. 236 00:12:34,350 --> 00:12:36,450 That means we have more time now. 237 00:12:36,450 --> 00:12:38,250 But if we still can't find 238 00:12:38,250 --> 00:12:40,120 the evidence to prove that Wang Da committed the crime, 239 00:12:40,400 --> 00:12:42,240 you'll still be the only chief culprit. 240 00:12:42,870 --> 00:12:44,150 That means the result will be the same. 241 00:12:44,500 --> 00:12:46,700 I've already told you everything I know. 242 00:12:47,570 --> 00:12:49,210 I've already given the evidence to Yilan. 243 00:12:50,200 --> 00:12:51,560 How can I get 244 00:12:51,560 --> 00:12:52,880 more evidence? 245 00:13:04,120 --> 00:13:05,400 Maybe someone 246 00:13:05,720 --> 00:13:06,680 can help us. 247 00:13:07,300 --> 00:13:08,000 Who? 248 00:13:09,070 --> 00:13:10,000 Weiwei. 249 00:13:11,450 --> 00:13:14,330 Bro, it's her father. 250 00:13:17,150 --> 00:13:19,590 Weiwei always obeys Wang Da 251 00:13:20,050 --> 00:13:22,610 because she always thinks 252 00:13:22,770 --> 00:13:24,420 Wang Da treated her mom nice 253 00:13:24,680 --> 00:13:25,800 and they loved each other deeply. 254 00:13:28,160 --> 00:13:29,080 She thinks 255 00:13:29,520 --> 00:13:31,170 during these years, Wang Da has got his own reason 256 00:13:31,170 --> 00:13:32,370 to deny that he is her father. 257 00:13:34,040 --> 00:13:34,880 So what? 258 00:13:37,750 --> 00:13:39,120 If Weiwei knows 259 00:13:39,920 --> 00:13:41,840 Wang Da never loved her mom 260 00:13:42,600 --> 00:13:43,440 and 261 00:13:43,820 --> 00:13:46,040 maybe he murdered her mom, 262 00:13:46,220 --> 00:13:47,020 do you think 263 00:13:48,270 --> 00:13:50,430 she'll keep protecting Wang Da? 264 00:14:08,420 --> 00:14:09,820 [Complete Blood Count Report] 265 00:14:19,050 --> 00:14:21,400 [Pathological diagnosis: tubular adenoma of the colon, Stage III colorectal cancer] 266 00:14:25,920 --> 00:14:29,700 [Pathological diagnosis: tubular adenoma of the colon, Stage III colorectal cancer] 267 00:14:37,550 --> 00:14:39,310 Explain to me! 268 00:14:46,120 --> 00:14:46,880 Yijing. 269 00:14:48,500 --> 00:14:49,740 What's wrong with you? 270 00:14:50,200 --> 00:14:51,240 What do you mean? 271 00:14:51,600 --> 00:14:53,240 When Huilan was sick, 272 00:14:53,240 --> 00:14:54,200 I stayed overseas. 273 00:14:54,640 --> 00:14:55,560 When I went back, 274 00:14:55,600 --> 00:14:56,760 she's already dead. 275 00:14:57,200 --> 00:14:58,560 You told me 276 00:14:58,960 --> 00:15:00,450 Huilan had advanced colorectal cancer 277 00:15:00,450 --> 00:15:01,850 and she couldn't be cured. 278 00:15:05,420 --> 00:15:07,460 It happened so many years ago. 279 00:15:08,470 --> 00:15:09,720 Why do you mention it again? 280 00:15:10,020 --> 00:15:11,870 I can't mention it because many years have passed? 281 00:15:14,680 --> 00:15:16,160 I've investigated at the hospital. 282 00:15:17,420 --> 00:15:19,320 Huilan's cancer was detected 283 00:15:19,320 --> 00:15:20,280 at Stage I. 284 00:15:20,600 --> 00:15:21,960 As long as she had an operation in time, 285 00:15:21,960 --> 00:15:23,270 she could be cured. 286 00:15:23,620 --> 00:15:25,240 But the hospital's records show that 287 00:15:26,000 --> 00:15:27,720 her family member preferred conservative management 288 00:15:27,720 --> 00:15:29,080 and refused the operation. 289 00:15:29,080 --> 00:15:30,800 So her condition got worse. 290 00:15:31,120 --> 00:15:33,480 That family member is you, 291 00:15:33,480 --> 00:15:34,760 right? 292 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 Yijing. 293 00:15:38,850 --> 00:15:40,050 Calm down first. 294 00:15:40,850 --> 00:15:43,150 I know you care about your sister so much. 295 00:15:43,840 --> 00:15:45,040 But I'm the same as you. 296 00:15:45,470 --> 00:15:47,430 Both of us are Huilan's closest relatives. 297 00:15:49,670 --> 00:15:51,840 I'm also very sad that she's dead. 298 00:15:51,840 --> 00:15:53,120 You're sad? 299 00:15:55,320 --> 00:15:56,880 I'm gonna ask you again. 300 00:15:57,570 --> 00:16:00,810 You changed Stage I on the medical certificate into Stage III, 301 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 right? 302 00:16:20,020 --> 00:16:21,000 Yijing. 303 00:16:21,000 --> 00:16:21,960 Don't touch me! 304 00:16:27,640 --> 00:16:29,320 Huilan is already gone. 305 00:16:31,100 --> 00:16:32,200 It's unnecessary to 306 00:16:32,200 --> 00:16:33,360 fight with each other 307 00:16:33,360 --> 00:16:34,480 for the deceased, right? 308 00:16:34,480 --> 00:16:36,640 The deceased is my sister 309 00:16:37,200 --> 00:16:38,800 and Weiwei's mother! 310 00:16:38,950 --> 00:16:39,850 Wang Da. 311 00:16:40,850 --> 00:16:42,250 During these years, no matter what you did, 312 00:16:42,250 --> 00:16:43,320 I always followed you. 313 00:16:44,100 --> 00:16:45,420 But I didn't expect that 314 00:16:45,920 --> 00:16:47,000 you're 315 00:16:47,000 --> 00:16:49,100 so evil and cold-hearted. 316 00:16:50,150 --> 00:16:51,990 Huilan never really knew you. 317 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 I'll 318 00:16:55,120 --> 00:16:57,360 get even with you for this! 319 00:17:13,670 --> 00:17:14,560 I got it. 320 00:17:14,849 --> 00:17:15,759 That's the reason why 321 00:17:15,760 --> 00:17:17,160 Wand Da kidnapped Wu Bowen. 322 00:17:17,500 --> 00:17:19,420 He wanted to keep you silent. 323 00:17:19,670 --> 00:17:20,430 Yes. 324 00:17:21,800 --> 00:17:24,240 He was worried that I would leave him 325 00:17:24,470 --> 00:17:25,480 because of that. 326 00:17:25,770 --> 00:17:27,640 So he took action first. 327 00:17:27,640 --> 00:17:28,920 He caught Bowen 328 00:17:28,920 --> 00:17:30,120 and made me kill Lei Wan. 329 00:17:30,120 --> 00:17:31,880 Why didn't you tell me before? 330 00:17:33,220 --> 00:17:34,760 If possible, 331 00:17:35,250 --> 00:17:36,850 I won't tell you forever. 332 00:17:37,600 --> 00:17:39,240 Weiwei is already very pathetic. 333 00:17:39,950 --> 00:17:41,240 I really don't want her to know 334 00:17:41,240 --> 00:17:43,240 her father murdered her mother. 335 00:17:47,250 --> 00:17:48,320 I didn't expect that 336 00:17:50,620 --> 00:17:52,570 you're a jerk who cares about your family so much. 337 00:17:59,270 --> 00:18:00,510 Just scold me at will. 338 00:18:01,720 --> 00:18:02,640 Ren. 339 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 I need to thank you. 340 00:18:05,750 --> 00:18:07,190 Anyway, 341 00:18:07,900 --> 00:18:08,960 I kind of 342 00:18:08,960 --> 00:18:11,040 indirectly killed your parents. 343 00:18:12,550 --> 00:18:13,670 You put up with this 344 00:18:14,200 --> 00:18:15,400 and took my case. 345 00:18:16,500 --> 00:18:17,380 It's already so hard for you. 346 00:18:18,480 --> 00:18:19,360 It's all in your mind. 347 00:18:19,800 --> 00:18:20,960 I just want to use you, 348 00:18:20,960 --> 00:18:22,040 send Wang Da to prison 349 00:18:22,040 --> 00:18:23,280 and avenge my parents' murder. 350 00:18:23,700 --> 00:18:24,880 I don't care about 351 00:18:25,250 --> 00:18:26,290 what will happen to you. 352 00:18:28,470 --> 00:18:29,230 OK. 353 00:18:30,620 --> 00:18:32,860 You need to keep your word. 354 00:18:52,650 --> 00:18:54,610 Your uncle asked Wang Da in person. 355 00:18:56,420 --> 00:18:57,620 He didn't deny it. 356 00:18:59,700 --> 00:19:00,400 And he said 357 00:19:01,200 --> 00:19:03,360 it's unnecessary to argue for 358 00:19:04,300 --> 00:19:05,440 the deceased. 359 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 Stop. 360 00:19:09,880 --> 00:19:10,920 It's too pathetic. 361 00:19:12,760 --> 00:19:13,920 It's too pathetic. 362 00:19:16,070 --> 00:19:17,830 My mom never knew 363 00:19:19,400 --> 00:19:20,640 the murderer 364 00:19:22,250 --> 00:19:24,720 is the guy who told her that he loved her. 365 00:19:25,720 --> 00:19:27,560 She even was filled with remorse. 366 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 And she felt guilty that 367 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 she didn't accompany him till the end. 368 00:19:37,450 --> 00:19:38,320 Mom, 369 00:19:40,360 --> 00:19:41,370 you were too stupid. 370 00:19:48,220 --> 00:19:49,140 What are you doing? 371 00:19:50,100 --> 00:19:50,960 What's up? 372 00:19:51,800 --> 00:19:53,300 Don't think I'm unaware of your plan. 373 00:19:54,050 --> 00:19:55,570 I've known you for a long time. 374 00:19:56,220 --> 00:19:58,250 I'm very clear about what you want to do. 375 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 I know you feel crushed 376 00:20:00,370 --> 00:20:01,570 because of this matter. 377 00:20:02,160 --> 00:20:03,320 You know it 378 00:20:03,320 --> 00:20:04,440 could crush me, 379 00:20:04,440 --> 00:20:05,520 but you still told me. 380 00:20:06,900 --> 00:20:07,870 Ren Tianyu, 381 00:20:08,640 --> 00:20:10,440 it's okay that you don't like me. 382 00:20:11,700 --> 00:20:12,970 But you can't be 383 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 so cruel to me. 384 00:20:19,600 --> 00:20:20,680 Think about it. 385 00:20:22,650 --> 00:20:24,650 You try your best to protect that guy. 386 00:20:25,870 --> 00:20:27,590 But is he a good father 387 00:20:29,120 --> 00:20:30,480 and a responsible husband? 388 00:20:31,640 --> 00:20:32,160 Right. 389 00:20:32,920 --> 00:20:34,000 You're right. 390 00:20:35,620 --> 00:20:37,170 He's indeed so cruel. 391 00:20:38,850 --> 00:20:40,250 He treats us 392 00:20:41,150 --> 00:20:42,830 like that all the time. 393 00:20:43,670 --> 00:20:45,110 He coaxed my mom, 394 00:20:45,670 --> 00:20:47,470 though disliked her 395 00:20:48,150 --> 00:20:49,640 and made her lose all 396 00:20:49,640 --> 00:20:50,720 her confidence. 397 00:20:50,950 --> 00:20:52,120 And he rewarded my mom 398 00:20:52,120 --> 00:20:54,600 with a little concern 399 00:20:55,320 --> 00:20:56,280 to make her 400 00:20:56,280 --> 00:20:57,560 under his control. 401 00:20:58,420 --> 00:20:59,480 Later, 402 00:21:00,120 --> 00:21:01,240 he changed my last name. 403 00:21:02,070 --> 00:21:03,630 He said he wanted me to learn to be independent 404 00:21:04,050 --> 00:21:06,170 and live on my own. 405 00:21:07,400 --> 00:21:08,920 My mom never said 406 00:21:08,920 --> 00:21:09,880 "no". 407 00:21:10,470 --> 00:21:11,630 Neither did I. 408 00:21:13,450 --> 00:21:15,290 Later, he asked me to deal with his case. 409 00:21:15,880 --> 00:21:17,120 He made me make a sacrifice for him. 410 00:21:17,850 --> 00:21:19,610 My lawyer's license was revoked. 411 00:21:20,570 --> 00:21:22,650 I still didn't say anything. 412 00:21:25,350 --> 00:21:26,470 To him, 413 00:21:27,250 --> 00:21:29,520 my mom and I mean nothing. 414 00:21:32,800 --> 00:21:34,520 Today, I finally know that 415 00:21:37,240 --> 00:21:38,600 even my mom's death 416 00:21:38,600 --> 00:21:40,560 was caused by him. 417 00:21:42,700 --> 00:21:44,300 He murdered not only my mom 418 00:21:45,850 --> 00:21:47,210 but also me. 419 00:21:48,000 --> 00:21:49,360 I know you're very sad. 420 00:21:50,880 --> 00:21:52,360 Your uncle doesn't want you to 421 00:21:53,370 --> 00:21:54,970 be like that most. 422 00:21:55,220 --> 00:21:56,600 He doesn't want me to be like that. 423 00:21:56,600 --> 00:21:58,300 But why did he tell you? 424 00:21:58,500 --> 00:22:00,740 Why didn't he keep it secret forever? 425 00:22:01,570 --> 00:22:03,610 He's the same as Wang Da. 426 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 They just want to use me. 427 00:22:09,320 --> 00:22:10,950 Why are you looking at me that way? 428 00:22:11,800 --> 00:22:13,080 Say something. 429 00:22:14,400 --> 00:22:15,760 Am I wrong? 430 00:22:17,850 --> 00:22:19,330 You're also like them. 431 00:22:20,370 --> 00:22:22,730 You're exactly the same as them. 432 00:22:23,820 --> 00:22:25,740 To achieve your goal, 433 00:22:26,450 --> 00:22:27,970 you'll do everything. 434 00:22:28,770 --> 00:22:30,240 At that time, you agreed to 435 00:22:30,240 --> 00:22:31,920 be my partner so easily. 436 00:22:32,520 --> 00:22:33,760 It's because you know about 437 00:22:33,760 --> 00:22:35,080 our relations. 438 00:22:35,500 --> 00:22:37,460 You wanted to use me to get close to them. 439 00:22:38,420 --> 00:22:39,600 Now you came here 440 00:22:39,600 --> 00:22:41,040 and told me about that. 441 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 You seem to be kind 442 00:22:43,320 --> 00:22:45,040 and you don't want to keep me in the dark. 443 00:22:45,880 --> 00:22:47,040 But actually... 444 00:22:47,970 --> 00:22:50,370 Actually, you just want me to 445 00:22:50,370 --> 00:22:52,640 be willing to 446 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 be used 447 00:22:53,800 --> 00:22:56,080 and help you defeat Wang Da. 448 00:23:02,250 --> 00:23:03,330 Listen. 449 00:23:04,620 --> 00:23:07,300 I just want to make the guy who ruined my family 450 00:23:09,120 --> 00:23:11,240 pay for the murder. 451 00:23:16,520 --> 00:23:17,760 I won't accept anymore. 452 00:23:19,560 --> 00:23:20,920 I won't accept. 453 00:23:22,300 --> 00:23:23,860 Now I don't want to care about anything. 454 00:23:25,960 --> 00:23:27,360 I'll leave here. 455 00:23:28,150 --> 00:23:30,080 Leave this dirty place. 456 00:23:32,270 --> 00:23:35,360 Leave those dirty people like you. 457 00:24:36,850 --> 00:24:37,800 Tianyu, 458 00:24:38,850 --> 00:24:40,770 when you read this letter, 459 00:24:41,150 --> 00:24:43,100 I've already left Xinzhou. 460 00:24:43,850 --> 00:24:45,280 Files in Wang Da's computer have been stored 461 00:24:45,560 --> 00:24:47,240 in the USB flash drive which is on the table. 462 00:24:47,750 --> 00:24:49,310 I copied them for you. 463 00:24:50,020 --> 00:24:52,060 Hope it can be helpful. 464 00:24:54,050 --> 00:24:55,610 I believe you're blaming me. 465 00:24:55,970 --> 00:24:57,000 You think I left you 466 00:24:57,000 --> 00:24:58,900 when you're in the most difficult period. 467 00:24:59,750 --> 00:25:01,430 But I want to tell you 468 00:25:02,270 --> 00:25:04,470 actually, I blame myself as well. 469 00:25:05,120 --> 00:25:06,840 I've worked with you for a long time. 470 00:25:07,670 --> 00:25:08,880 But when you may 471 00:25:08,880 --> 00:25:10,840 get into trouble anytime, 472 00:25:11,100 --> 00:25:13,100 I still can't do anything. 473 00:25:15,520 --> 00:25:16,360 Tianyu, 474 00:25:17,080 --> 00:25:18,000 you're always 475 00:25:18,760 --> 00:25:22,040 the closest and the most respectable man to me. 476 00:25:22,170 --> 00:25:23,880 It was you 477 00:25:23,880 --> 00:25:25,240 who saved me from 478 00:25:25,240 --> 00:25:26,280 [Uniform] that desperate life 479 00:25:26,650 --> 00:25:28,810 and made me live a normal life again. 480 00:25:29,680 --> 00:25:31,120 So this time, 481 00:25:31,620 --> 00:25:33,660 no matter what I had to do 482 00:25:33,920 --> 00:25:36,080 and what it would take, 483 00:25:36,600 --> 00:25:38,560 I couldn't let you get into trouble. 484 00:25:40,670 --> 00:25:43,270 Wang Da is very sinister and cunning. 485 00:25:44,070 --> 00:25:45,510 He's cautious about everything. 486 00:25:46,270 --> 00:25:48,390 But at the same time, he's also a man. 487 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 I know 488 00:25:50,300 --> 00:25:52,750 since he met me at Sea Villa for the first time, 489 00:25:53,450 --> 00:25:55,010 he has got feelings for me. 490 00:25:55,820 --> 00:25:56,820 I know 491 00:25:58,150 --> 00:25:59,830 it's the only chance for me to get close to him 492 00:26:00,400 --> 00:26:02,620 and get the evidence for you. 493 00:26:06,700 --> 00:26:07,680 Tianyu, 494 00:26:08,350 --> 00:26:10,350 you don't need to feel sorry for me. 495 00:26:11,040 --> 00:26:12,960 Actually, during these years, 496 00:26:13,020 --> 00:26:14,380 my body and my mind 497 00:26:14,850 --> 00:26:17,070 were already devastated. 498 00:26:18,350 --> 00:26:19,680 Even if he's Wang Da, 499 00:26:20,100 --> 00:26:21,850 what could he do to me? 500 00:26:22,450 --> 00:26:24,010 At least this time, 501 00:26:25,270 --> 00:26:26,850 I didn't give up on myself. 502 00:26:27,500 --> 00:26:29,060 Instead, I was trying to help 503 00:26:29,470 --> 00:26:31,670 the most important person to me. 504 00:26:34,150 --> 00:26:35,150 Tianyu, 505 00:26:36,280 --> 00:26:37,160 I've left. 506 00:26:37,920 --> 00:26:38,880 I wanna go to a place 507 00:26:38,880 --> 00:26:40,640 where nobody knows me 508 00:26:40,970 --> 00:26:42,970 and live the life I really want. 509 00:26:44,040 --> 00:26:46,320 Finally, I can forget about everything 510 00:26:46,970 --> 00:26:48,410 and live for myself. 511 00:26:49,150 --> 00:26:51,270 Hope you can be happy for me. 512 00:26:52,470 --> 00:26:53,310 Besides, 513 00:26:53,700 --> 00:26:54,800 hope you can promise me 514 00:26:54,800 --> 00:26:55,950 one last thing. 515 00:26:57,100 --> 00:26:59,260 Don't tell anything to Yan Lyu. 516 00:27:00,450 --> 00:27:02,250 I hope in his mind, 517 00:27:03,200 --> 00:27:05,200 I'm always the girl I used to be. 518 00:27:06,100 --> 00:27:07,320 Just like nothing 519 00:27:07,320 --> 00:27:09,600 has happened. 520 00:27:11,420 --> 00:27:14,340 Thank you, Tianyu. 521 00:27:16,200 --> 00:27:17,000 Goodbye. 522 00:27:27,920 --> 00:27:29,200 [Officer Zhang] 523 00:27:29,200 --> 00:27:30,240 Hi, Mr. Ren. 524 00:27:30,560 --> 00:27:31,280 Officer Zhang, 525 00:27:31,400 --> 00:27:32,440 are you in the Bureau? 526 00:27:32,670 --> 00:27:34,320 I've got the evidence which can prove that 527 00:27:34,320 --> 00:27:35,680 Lin Weiwei is guilty of Wang Da's case. 528 00:27:35,680 --> 00:27:36,600 I wanna go there and hand it to you. 529 00:27:36,650 --> 00:27:37,360 What a coincidence! 530 00:27:37,560 --> 00:27:38,800 We've just received 531 00:27:38,800 --> 00:27:40,570 an anonymous letter about Lin Weiwei. 532 00:27:40,960 --> 00:27:42,600 Looks like this case 533 00:27:42,600 --> 00:27:43,720 is really related to Lin Weiwei. 534 00:27:44,080 --> 00:27:44,920 When will you go to the Bureau? 535 00:27:44,920 --> 00:27:45,960 Now I'm gonna go back to the Bureau and wait for you. 536 00:27:46,050 --> 00:27:47,000 I'm on my way. 537 00:27:47,150 --> 00:27:49,150 OK. Let's talk when we meet. 538 00:27:49,350 --> 00:27:50,390 Well, Officer Zhang. 539 00:27:50,920 --> 00:27:51,520 What's up? 540 00:27:51,520 --> 00:27:52,960 Two days ago, Lin Weiwei told me 541 00:27:52,960 --> 00:27:54,080 she wants to leave Xinzhou. 542 00:27:54,080 --> 00:27:55,100 So I'm worried that 543 00:27:55,100 --> 00:27:56,220 she'll run away this time. 544 00:27:56,450 --> 00:27:57,100 Yeah. 545 00:27:57,220 --> 00:27:59,100 Looks like it can't be delayed. 546 00:27:59,550 --> 00:28:00,600 Now I'm gonna go back 547 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 and apply for the certificate of detention. 548 00:28:01,840 --> 00:28:02,960 Hope when you arrive there, 549 00:28:02,960 --> 00:28:03,600 you can get it. 550 00:28:03,600 --> 00:28:04,300 OK. 551 00:28:04,770 --> 00:28:05,700 [Wenjing] See you later. 552 00:28:09,620 --> 00:28:10,600 Hi, Wenjing. 553 00:28:10,770 --> 00:28:11,800 What's up? Can I help you? 554 00:28:12,080 --> 00:28:13,520 What's wrong? You seem to be in a hurry. 555 00:28:13,550 --> 00:28:14,640 What happened? 556 00:28:14,920 --> 00:28:16,240 Zhu Jin gave me the evidence 557 00:28:16,240 --> 00:28:17,480 which can prove that Wang Da and Lin Weiwei 558 00:28:17,480 --> 00:28:18,720 used the law firm for money laundering. 559 00:28:18,720 --> 00:28:19,920 Now I'm on my way to 560 00:28:19,920 --> 00:28:20,970 hand it to Zhang Haolun. 561 00:28:21,800 --> 00:28:22,880 What did Zhang Haolun say? 562 00:28:23,500 --> 00:28:25,000 He thinks at least Lin Weiwei 563 00:28:25,000 --> 00:28:25,920 can be a breakthrough. 564 00:28:25,920 --> 00:28:28,000 Now he's going to apply for the certificate of detention. 565 00:28:28,000 --> 00:28:29,120 But I'm worried about something. 566 00:28:29,470 --> 00:28:30,360 What is it? 567 00:28:30,840 --> 00:28:32,120 It'll take him some time to apply for the certificate. 568 00:28:32,120 --> 00:28:33,500 I'm worried that Lin Weiwei 569 00:28:33,500 --> 00:28:34,650 will take the opportunity to run away. 570 00:28:37,350 --> 00:28:38,120 Well, 571 00:28:38,650 --> 00:28:40,040 you go give the evidence to Zhang Haolun 572 00:28:40,040 --> 00:28:41,360 and I go watch Lin Weiwei's house. 573 00:28:41,470 --> 00:28:42,480 Once something happens, 574 00:28:42,480 --> 00:28:43,520 I'll inform you immediately. 575 00:28:43,650 --> 00:28:44,890 Stay safe. 576 00:28:45,150 --> 00:28:45,820 OK. 577 00:29:32,900 --> 00:29:33,840 Ms. Lin. 578 00:29:34,120 --> 00:29:35,000 You're in a hurry. 579 00:29:35,000 --> 00:29:36,040 Where are you going? 580 00:29:36,040 --> 00:29:37,050 None of your business. 581 00:29:38,970 --> 00:29:40,120 But you can't leave now. 582 00:29:40,350 --> 00:29:41,550 Why can't I leave? 583 00:29:42,750 --> 00:29:43,760 Think about 584 00:29:43,760 --> 00:29:45,070 what you've done. 585 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 Now you procurators solve cases 586 00:29:48,240 --> 00:29:49,800 by threatening people? 587 00:29:49,920 --> 00:29:51,080 Don't worry. 588 00:29:51,470 --> 00:29:53,390 If you want to compete with me, there will be a lot of chances. 589 00:29:54,070 --> 00:29:55,430 I don't understand what you're talking about. 590 00:29:55,550 --> 00:29:56,240 Go away. 591 00:29:56,240 --> 00:29:57,050 Stop! 592 00:29:59,220 --> 00:30:00,400 You're in a hurry to leave. 593 00:30:00,400 --> 00:30:01,750 Do you feel guilty? 594 00:30:03,470 --> 00:30:04,400 I'd like to advise you to 595 00:30:04,400 --> 00:30:06,100 turn yourself in as soon as possible. 596 00:30:06,800 --> 00:30:08,720 Maybe you can get leniency. 597 00:30:08,920 --> 00:30:09,670 Jiang Wenjing, 598 00:30:09,670 --> 00:30:11,000 are you insane? 599 00:30:12,470 --> 00:30:13,720 Why should I turn myself in? 600 00:30:13,720 --> 00:30:15,120 I never committed a crime. 601 00:30:15,220 --> 00:30:15,950 Wang Da did everything 602 00:30:15,950 --> 00:30:17,240 on his own. 603 00:30:17,240 --> 00:30:18,520 Every debt has its debtor. 604 00:30:18,550 --> 00:30:19,750 You're a procurator. 605 00:30:20,000 --> 00:30:21,400 Go arrest him. 606 00:30:21,500 --> 00:30:23,220 Why are you talking to me here? 607 00:30:23,520 --> 00:30:24,960 We'll arrest Wang Da. 608 00:30:25,470 --> 00:30:26,830 But you can't run away. 609 00:30:28,120 --> 00:30:29,240 Can you say that 610 00:30:29,500 --> 00:30:31,140 you're not related to 611 00:30:31,320 --> 00:30:33,150 anything Wang Da did at all? 612 00:30:35,820 --> 00:30:36,960 No matter whether I'm related 613 00:30:36,960 --> 00:30:38,240 or not, 614 00:30:38,720 --> 00:30:40,040 what can you do to me? 615 00:30:40,370 --> 00:30:41,570 Go arrest me. 616 00:30:42,020 --> 00:30:43,260 Do you have any evidence? 617 00:30:44,200 --> 00:30:45,160 You're stopping me here 618 00:30:45,160 --> 00:30:45,920 because you want me to 619 00:30:45,920 --> 00:30:47,000 give you evidence about Wang Da. 620 00:30:47,000 --> 00:30:48,160 I don't have any evidence. 621 00:30:48,160 --> 00:30:49,350 To be honest, 622 00:30:49,620 --> 00:30:51,060 even if I have evidence, I won't give you. 623 00:30:51,370 --> 00:30:52,840 I hate you for 624 00:30:52,840 --> 00:30:54,200 being arrogant. 625 00:30:54,200 --> 00:30:55,320 Who do you think you are? 626 00:30:55,320 --> 00:30:56,720 Are you the justice incarnate? 627 00:30:56,850 --> 00:30:58,490 Are you innocent? 628 00:30:59,470 --> 00:31:01,070 You'll get into a panic. 629 00:31:03,000 --> 00:31:04,350 I don't understand what you're talking. 630 00:31:04,720 --> 00:31:06,280 Don't pretend to be pathetic 631 00:31:06,280 --> 00:31:07,240 and innocent. 632 00:31:07,500 --> 00:31:08,800 Don't you know 633 00:31:08,800 --> 00:31:09,880 what your father has done? 634 00:31:11,250 --> 00:31:12,800 At the scene of the car accident, 635 00:31:12,820 --> 00:31:14,100 Ren Tianyu saw your father 636 00:31:14,120 --> 00:31:15,280 Jiang Yuan. 637 00:31:15,550 --> 00:31:16,360 The reason why he got close to you 638 00:31:16,360 --> 00:31:18,150 is that he wanted to investigate Jiang Yuan. 639 00:31:18,550 --> 00:31:20,150 Do you think he really loves you? 640 00:31:20,650 --> 00:31:22,420 You're too naive. 641 00:31:23,420 --> 00:31:24,360 Jiang Wenjing. 642 00:31:24,850 --> 00:31:25,960 Your father 643 00:31:25,960 --> 00:31:28,040 murdered Ren Tianyu's father. 644 00:31:28,040 --> 00:31:29,930 Your father is a murderer! 645 00:31:29,930 --> 00:31:31,370 No, your father is a murderer! 646 00:31:31,800 --> 00:31:34,020 How dare you slap me, Jiang Wenjing? 647 00:31:34,020 --> 00:31:34,940 Listen. 648 00:31:35,370 --> 00:31:36,920 Indeed, I can't have Ren Tianyu. 649 00:31:37,150 --> 00:31:38,550 But you can't have him, either. 650 00:31:39,650 --> 00:31:41,000 Relationship 651 00:31:41,620 --> 00:31:43,000 is the most ridiculous thing 652 00:31:43,000 --> 00:31:44,160 of this world. 653 00:31:44,720 --> 00:31:45,830 Lin Weiwei! 654 00:31:47,150 --> 00:31:48,960 You don't need to care about what will happen 655 00:31:49,050 --> 00:31:50,450 between Ren Tianyu and me. 656 00:31:50,770 --> 00:31:52,250 But I'm very clear about 657 00:31:52,920 --> 00:31:54,040 what will happen to you. 658 00:31:54,120 --> 00:31:56,120 Can we drop this? 659 00:31:57,250 --> 00:31:58,080 Because of 660 00:31:58,080 --> 00:31:59,480 what you did, you'll be arrested, 661 00:31:59,960 --> 00:32:01,000 interrogated 662 00:32:01,150 --> 00:32:02,270 and sentenced. 663 00:32:02,520 --> 00:32:04,350 And you'll reflect on the mistakes you made 664 00:32:05,020 --> 00:32:06,240 and regret and feel guilty 665 00:32:06,240 --> 00:32:08,370 about what you did with Wang Da in prison. 666 00:32:09,500 --> 00:32:11,420 Do you think I'm a three-year-old kid? 667 00:32:11,850 --> 00:32:13,330 I'm a lawyer. 668 00:32:13,700 --> 00:32:14,860 I'm proficient in law. 669 00:32:15,350 --> 00:32:16,270 You can't arrest me, 670 00:32:16,270 --> 00:32:17,470 because you don't have any evidence. 671 00:32:18,000 --> 00:32:19,560 I'm going to leave Xinzhou. 672 00:32:20,150 --> 00:32:21,790 At most ten hours later, 673 00:32:21,950 --> 00:32:23,920 I'll sit on the Avenue des Champs-Élysées 674 00:32:23,920 --> 00:32:24,850 and drink coffee. 675 00:32:25,350 --> 00:32:27,720 I'm gonna leave you guys forever. 676 00:32:28,200 --> 00:32:29,040 Stop! 677 00:32:29,280 --> 00:32:29,920 Go away! 678 00:32:31,600 --> 00:32:32,520 Stop! 679 00:32:38,300 --> 00:32:40,060 You were using delaying tactics just now. 680 00:32:44,300 --> 00:32:45,200 Lin Weiwei, 681 00:32:45,650 --> 00:32:47,670 I'm from the Criminal Police Team of Public Security Bureau of Xinzhou. 682 00:32:47,920 --> 00:32:48,880 We just received 683 00:32:48,920 --> 00:32:50,050 an anonymous letter about you 684 00:32:50,270 --> 00:32:51,640 and the evidence which can prove that the law firm 685 00:32:51,640 --> 00:32:53,320 with you as its juridical person is involved in money laundering. 686 00:32:53,770 --> 00:32:55,810 Now we're going to detain you officially. 687 00:32:57,850 --> 00:32:58,750 Take her away. 688 00:32:59,350 --> 00:33:00,270 Jiang Wenjing, 689 00:33:00,270 --> 00:33:01,790 Ren Tianyu doesn't love you at all. 690 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 He's just using you. 691 00:33:04,100 --> 00:33:05,520 I will never forgive you! 692 00:33:05,520 --> 00:33:06,280 Take her away. 693 00:33:33,250 --> 00:33:34,050 Zhen. 694 00:33:35,320 --> 00:33:38,800 [Emergency ICU] 695 00:33:38,800 --> 00:33:39,840 What... What happened? 696 00:33:42,050 --> 00:33:43,730 What on earth happened? 697 00:33:48,400 --> 00:33:50,560 My dad woke up. 698 00:33:51,870 --> 00:33:53,970 It's good, silly. 699 00:33:54,400 --> 00:33:56,040 I thought something bad happened. 700 00:33:58,650 --> 00:33:59,880 How's your dad doing now? 701 00:34:00,150 --> 00:34:01,360 What did the doctor say? 702 00:34:01,820 --> 00:34:03,020 Although he woke up, 703 00:34:03,320 --> 00:34:04,120 I don't know 704 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 when he will fully recover. 705 00:34:06,470 --> 00:34:07,350 But 706 00:34:07,850 --> 00:34:09,730 I'm still very scared. 707 00:34:09,730 --> 00:34:11,130 Well, don't be scared. 708 00:34:11,760 --> 00:34:12,630 I'm here. 709 00:34:13,080 --> 00:34:14,440 I'll take care of him with you. 710 00:34:15,560 --> 00:34:16,710 You know what? 711 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 Since I was young, 712 00:34:18,520 --> 00:34:20,350 I've been scared of a lot of things. 713 00:34:20,670 --> 00:34:21,540 But 714 00:34:22,050 --> 00:34:23,600 I've never been so scared 715 00:34:23,600 --> 00:34:25,230 like I am now. 716 00:34:26,420 --> 00:34:27,570 Don't be scared. 717 00:34:27,960 --> 00:34:28,710 Don't be scared. 718 00:34:29,170 --> 00:34:30,270 It'll pass. 719 00:34:31,920 --> 00:34:32,550 OK. 720 00:34:35,920 --> 00:34:40,290 [Emergency ICU] 721 00:34:44,650 --> 00:34:47,800 [People's Public Security] 722 00:34:47,800 --> 00:34:48,510 Name. 723 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 Don't think that you can settle everything down 724 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 by remaining silent. 725 00:34:56,760 --> 00:34:58,000 You're a lawyer. 726 00:34:58,370 --> 00:34:59,720 I think you know constant resistance 727 00:34:59,720 --> 00:35:00,680 will not work. 728 00:35:00,680 --> 00:35:02,360 Since you know I'm a lawyer, 729 00:35:02,750 --> 00:35:04,320 stop saying those unnecessary. 730 00:35:04,320 --> 00:35:05,800 You're wasting our time. 731 00:35:06,850 --> 00:35:07,570 OK. 732 00:35:08,120 --> 00:35:10,080 Someone reported to us that 733 00:35:10,560 --> 00:35:11,960 in Hu Fangquan's case, 734 00:35:11,960 --> 00:35:13,800 you're related to the impostor who pretends 735 00:35:14,670 --> 00:35:15,870 to be the deceased Yang Zhe. 736 00:35:17,100 --> 00:35:18,300 What relation? 737 00:35:19,080 --> 00:35:20,160 Don't beat around the bush. 738 00:35:20,500 --> 00:35:21,280 Go straightforward. 739 00:35:21,650 --> 00:35:23,370 Did you hire the fake Yang Zhe? 740 00:35:24,700 --> 00:35:26,060 What are you talking about? 741 00:35:26,700 --> 00:35:27,920 I have nothing to do 742 00:35:27,920 --> 00:35:29,200 with Hu Fangquan. 743 00:35:29,470 --> 00:35:31,600 Why would I hire the fake Yang Zhe for him? 744 00:35:31,720 --> 00:35:33,040 It's not for Hu Fangquan. 745 00:35:33,070 --> 00:35:34,750 Instead, it's for your uncle 746 00:35:35,350 --> 00:35:36,430 Wu Yijing. 747 00:35:38,320 --> 00:35:40,080 That guy also told you about this? 748 00:35:40,420 --> 00:35:41,460 Lin Weiwei, 749 00:35:43,000 --> 00:35:44,760 since we could bring you here, 750 00:35:45,100 --> 00:35:46,680 we must have verified 751 00:35:46,680 --> 00:35:48,550 what he reported. 752 00:35:49,100 --> 00:35:50,200 You've contacted 753 00:35:50,200 --> 00:35:51,560 the fake Yang Zhe. 754 00:35:51,560 --> 00:35:53,440 There are witnesses and videos taken by the cameras. 755 00:35:53,700 --> 00:35:55,300 We don't need to show you 756 00:35:55,300 --> 00:35:56,220 that, right? 757 00:35:56,470 --> 00:35:57,880 Since there are witnesses and videos, 758 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 why are you asking me? 759 00:36:02,050 --> 00:36:04,120 According to the law, you have the right to explain 760 00:36:04,120 --> 00:36:06,000 and the chance to confess. 761 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Lin Weiwei, 762 00:36:07,270 --> 00:36:08,600 I think you'd better 763 00:36:08,600 --> 00:36:10,170 answer our question now. 764 00:36:11,270 --> 00:36:12,280 Did you hire 765 00:36:12,280 --> 00:36:13,750 the fake Yang Zhe? 766 00:36:17,000 --> 00:36:17,880 Yes. 767 00:36:18,370 --> 00:36:19,420 I hired him. 768 00:36:24,000 --> 00:36:25,200 Why did you do that? 769 00:36:25,700 --> 00:36:27,340 Because I wanted Hu Fangquan to be exonerated. 770 00:36:28,270 --> 00:36:29,400 As you mentioned before, 771 00:36:29,400 --> 00:36:30,280 you have nothing to do 772 00:36:30,280 --> 00:36:31,520 with Hu Fangquan. 773 00:36:31,950 --> 00:36:33,670 Why would you want him to be exonerated? 774 00:36:33,670 --> 00:36:34,960 As you mentioned before, 775 00:36:35,070 --> 00:36:36,230 I was helping my uncle. 776 00:36:37,100 --> 00:36:38,480 My uncle introduced Hu Fangquan 777 00:36:38,480 --> 00:36:40,160 to Wei Qingming. 778 00:36:40,160 --> 00:36:42,420 I was afraid that Hu Fangquan would say something about my uncle. 779 00:36:43,360 --> 00:36:44,120 I don't think so. 780 00:36:44,870 --> 00:36:47,100 Let's assume it's just about introducing a client. 781 00:36:47,370 --> 00:36:48,870 Even if Hu Fangquan 782 00:36:48,870 --> 00:36:50,240 murdered Wei Qingming, 783 00:36:50,880 --> 00:36:52,350 it's none of Wu Yijing's business. 784 00:36:53,350 --> 00:36:54,320 Why would you worry that 785 00:36:54,320 --> 00:36:55,520 he would say something about Wu Yijing? 786 00:36:55,520 --> 00:36:57,000 It depends. 787 00:36:57,000 --> 00:36:58,080 What if... 788 00:36:58,760 --> 00:37:00,600 What if Hu Fangquan just passed the buck 789 00:37:00,600 --> 00:37:01,840 to my uncle 790 00:37:01,840 --> 00:37:02,760 and you 791 00:37:02,760 --> 00:37:04,120 just believed him? 792 00:37:04,760 --> 00:37:06,440 I dared not take that risk. 793 00:37:07,280 --> 00:37:08,600 Less is better. 794 00:37:08,870 --> 00:37:10,790 You committed a crime 795 00:37:10,790 --> 00:37:12,080 to cover 796 00:37:12,080 --> 00:37:13,880 a noncriminal act. 797 00:37:14,680 --> 00:37:16,800 It doesn't seem to be logical. 798 00:37:16,800 --> 00:37:17,920 But that's the truth. 799 00:37:18,720 --> 00:37:19,800 I don't care what you think. 800 00:37:20,640 --> 00:37:21,480 Looks like 801 00:37:22,700 --> 00:37:25,140 you have a very close relationship with Wu Yijing. 802 00:37:25,520 --> 00:37:27,160 I don't need to answer this question. 803 00:37:27,480 --> 00:37:28,040 OK. 804 00:37:28,170 --> 00:37:29,330 Let's change the topic. 805 00:37:30,120 --> 00:37:32,210 Now we've got the evidence that shows 806 00:37:32,300 --> 00:37:34,720 your law firm has multiple unknown transactions. 807 00:37:35,640 --> 00:37:37,280 Can you explain this? 808 00:37:43,400 --> 00:37:44,520 Wang Da. 809 00:37:45,470 --> 00:37:46,230 Explain to me. 810 00:37:46,230 --> 00:37:46,880 I don't need to explain. 811 00:37:46,880 --> 00:37:47,880 I said Wang Da. 812 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 The answer to your question is Wang Da! 813 00:37:49,120 --> 00:37:49,800 Explain to me. 814 00:37:49,800 --> 00:37:51,470 Where did the money come from and where is it now? 815 00:37:51,470 --> 00:37:53,440 I always obeyed his orders. 816 00:37:53,440 --> 00:37:54,600 Go ask him. 817 00:37:54,600 --> 00:37:56,370 You don't know anything else? 818 00:38:06,970 --> 00:38:08,000 Read it by yourself. 819 00:38:11,450 --> 00:38:13,450 [Financial Statement of Xinchengyijia Law Firm of Xinzhou] 820 00:38:13,450 --> 00:38:14,470 [Income: 11,446,659.00... Expense: 0...] 821 00:38:18,020 --> 00:38:19,080 Wang Da transferred money 822 00:38:19,080 --> 00:38:20,440 to my law firm's account. 823 00:38:21,150 --> 00:38:22,240 Then he asked me 824 00:38:22,240 --> 00:38:24,400 to transfer the money to another account. 825 00:38:24,800 --> 00:38:26,160 I have no idea 826 00:38:26,160 --> 00:38:27,400 where the money is now. 827 00:38:27,700 --> 00:38:29,500 If you want to know where the money is, 828 00:38:29,850 --> 00:38:31,040 go ask him. 829 00:38:31,040 --> 00:38:32,640 Go arrest him. 830 00:38:32,640 --> 00:38:34,560 Go arrest him! 831 00:38:35,000 --> 00:38:36,620 You don't know anything else? 832 00:38:37,020 --> 00:38:38,950 I only know what he wants me to know. 833 00:38:58,750 --> 00:38:59,640 Hi. 834 00:39:00,650 --> 00:39:01,920 [Zhang Haolun, Public Security Bureau of Xinzhou] I'm from the Public Security Bureau of Xinzhou. 835 00:39:03,450 --> 00:39:04,320 Is Wang Da at home now? 836 00:39:04,350 --> 00:39:05,720 Mr. Wang is not at home. 837 00:39:06,470 --> 00:39:07,240 Where did he go? 838 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 He didn't tell me. 839 00:39:08,400 --> 00:39:09,760 He just brought some baggage. 840 00:39:09,760 --> 00:39:11,040 I think he has left. 841 00:39:11,300 --> 00:39:12,000 Hurry up! 842 00:39:12,000 --> 00:39:13,800 We can't let Wang Da run away. 843 00:39:50,600 --> 00:39:51,650 Wang Da. 844 00:39:58,270 --> 00:39:59,500 You're suspected of fraud. 845 00:40:00,070 --> 00:40:01,670 Please cooperate in the investigation. 846 00:40:07,650 --> 00:40:08,600 With international courts' assistance, 847 00:40:08,600 --> 00:40:10,550 Zhang Haolun's team found that 848 00:40:10,700 --> 00:40:12,250 there are corporate accounts which are related to 849 00:40:12,250 --> 00:40:14,280 Wang Da in several countries and regions 850 00:40:14,280 --> 00:40:16,500 including the United States, the United Kingdom, 851 00:40:16,500 --> 00:40:18,840 Hong Kong, Chile, Cayman Islands and Bermuda. 852 00:40:19,070 --> 00:40:20,520 But neither the owner of those corporate accounts 853 00:40:20,520 --> 00:40:21,970 nor the juridical person of those companies is Wang Da. 854 00:40:22,300 --> 00:40:24,170 How many overseas companies are there in total? 855 00:40:24,300 --> 00:40:25,600 Can you find out 856 00:40:25,600 --> 00:40:26,920 who are the juridical people? 857 00:40:27,220 --> 00:40:28,600 We've found 20 companies for now. 858 00:40:28,750 --> 00:40:30,430 All of the juridical people are ordinary. 859 00:40:30,750 --> 00:40:32,000 But after investigation, 860 00:40:32,120 --> 00:40:33,480 we found that all of them are dead. 861 00:40:34,070 --> 00:40:35,080 Above all, 862 00:40:35,080 --> 00:40:36,440 those companies transfer money 863 00:40:36,440 --> 00:40:37,800 to the same account every year. 864 00:40:37,800 --> 00:40:38,670 After investigation, 865 00:40:38,670 --> 00:40:40,160 we found that the account belongs to a man named Alva. 866 00:40:40,450 --> 00:40:41,280 But we haven't found out 867 00:40:41,280 --> 00:40:42,320 what on earth the relationship between 868 00:40:42,470 --> 00:40:43,700 Wang Da and that guy is yet. 869 00:40:45,550 --> 00:40:46,720 It's already so hard 870 00:40:47,720 --> 00:40:49,600 to find some evidence about Wang Da. 871 00:40:50,770 --> 00:40:52,350 If we let him go abroad, 872 00:40:52,350 --> 00:40:54,120 it'll be harder to take him back. 873 00:40:59,000 --> 00:40:59,720 Haolun. 874 00:40:59,720 --> 00:41:00,520 Director Yu. 875 00:41:00,870 --> 00:41:01,760 I've got good news. 876 00:41:01,760 --> 00:41:02,650 Wang Da wanted to run away, 877 00:41:02,650 --> 00:41:03,800 but we arrested him. 878 00:41:04,250 --> 00:41:05,240 Great! 879 00:41:25,770 --> 00:41:26,490 Wang Da, 880 00:41:27,900 --> 00:41:29,520 Wu Yijing has already told us that 881 00:41:30,800 --> 00:41:33,120 you made him crash Lei Wan by car. 882 00:41:33,550 --> 00:41:34,870 How do you explain this? 883 00:41:36,500 --> 00:41:38,520 What's the relationship between Wu Yijing and me? 884 00:41:39,600 --> 00:41:41,720 He has been a businessman for several decades. 885 00:41:42,420 --> 00:41:43,900 How could I threaten him? 886 00:41:44,800 --> 00:41:47,280 He murdered someone because I asked him to do that? 887 00:41:49,650 --> 00:41:51,290 What's your relationship with Lei Wan? 888 00:41:51,370 --> 00:41:52,290 Just had some acquaintance. 889 00:41:52,370 --> 00:41:54,130 Did you cooperate with him in private? 890 00:41:56,150 --> 00:41:57,280 Wu Yijing told it 891 00:41:57,280 --> 00:41:58,520 to you as well, right? 892 00:42:00,050 --> 00:42:01,920 Now you can go to my company 893 00:42:01,920 --> 00:42:03,280 and summon my financial clerk. 894 00:42:03,280 --> 00:42:04,640 He can testify for me. 895 00:42:05,220 --> 00:42:06,760 All the accounts of my company 896 00:42:07,100 --> 00:42:08,940 are strictly legitimate. 897 00:42:11,120 --> 00:42:13,040 What's your relationship with Zhongyi Group's 898 00:42:13,640 --> 00:42:14,960 mergers and acquisitions? 899 00:42:14,960 --> 00:42:15,920 First, 900 00:42:18,020 --> 00:42:19,560 there's little overlap between 901 00:42:19,560 --> 00:42:20,920 Zhongyi Group's business and mine. 902 00:42:21,550 --> 00:42:22,800 And I never 903 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 got involved in any process of Zhongyi Group's 904 00:42:24,800 --> 00:42:26,170 mergers and acquisitions. 905 00:42:27,200 --> 00:42:28,000 Second, 906 00:42:28,920 --> 00:42:30,840 Wu Yijing instituted commercial due diligence 907 00:42:30,840 --> 00:42:31,850 for the Yaos. 908 00:42:31,850 --> 00:42:33,220 And Lin Weiwei's law firm 909 00:42:33,500 --> 00:42:35,260 was their legal adviser. 910 00:42:35,750 --> 00:42:38,230 It's known to everyone. 911 00:42:38,600 --> 00:42:41,150 I think I have nothing to do with it at all. 912 00:42:42,020 --> 00:42:44,080 But Guo's Group's mergers and acquisitions 913 00:42:44,080 --> 00:42:45,970 was related to you, right? 914 00:42:47,970 --> 00:42:48,970 Well, 915 00:42:50,000 --> 00:42:52,270 you can check the previous files at will. 916 00:42:53,200 --> 00:42:54,320 At that time, 917 00:42:54,650 --> 00:42:56,020 Guo's Group acquired 918 00:42:56,440 --> 00:42:57,720 Jiang Yuan's company. 919 00:42:58,170 --> 00:43:00,130 I'm just an adviser in that case. 920 00:43:00,870 --> 00:43:04,000 Jiang Yuan hired me to negotiate 921 00:43:04,100 --> 00:43:06,000 with Guo's Group. 922 00:43:06,220 --> 00:43:08,540 If what you said is true, 923 00:43:09,250 --> 00:43:11,080 why would Wu Yijing want to 924 00:43:11,080 --> 00:43:12,400 accuse you? 925 00:43:38,060 --> 00:43:40,220 ♪The scale is in my hands♪ 926 00:43:40,220 --> 00:43:42,140 ♪Split the darkness with a sword♪ 927 00:43:42,140 --> 00:43:46,100 ♪Waiting for my just verdict♪ 928 00:43:46,180 --> 00:43:48,300 ♪Thunder blasts the heart♪ 929 00:43:48,300 --> 00:43:50,780 ♪Hoping for the sun after the rain♪ 930 00:43:50,780 --> 00:43:54,500 ♪Fight to scare the beast away♪ 931 00:43:54,500 --> 00:43:57,500 ♪Listen, desire screams♪ 932 00:43:57,500 --> 00:44:01,580 ♪Heart rushes against the evil♪ 933 00:44:01,580 --> 00:44:04,980 ♪I'll never surrender on my way♪ 934 00:44:04,980 --> 00:44:09,900 ♪To fight for justice♪ 935 00:44:09,900 --> 00:44:14,580 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 936 00:44:14,580 --> 00:44:18,820 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 937 00:44:18,820 --> 00:44:22,780 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 938 00:44:22,780 --> 00:44:33,540 ♪Declare war on all forms of evil♪ 939 00:44:48,100 --> 00:44:51,340 ♪Tears remember the faith♪ 940 00:44:51,340 --> 00:44:55,540 ♪Don't forget the one hope in a million♪ 941 00:44:55,540 --> 00:44:58,700 ♪Both good and evil in this world♪ 942 00:44:58,700 --> 00:45:03,820 ♪Who will polish my heart♪ 943 00:45:03,820 --> 00:45:08,220 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 944 00:45:08,220 --> 00:45:12,620 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 945 00:45:12,620 --> 00:45:16,580 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 946 00:45:16,580 --> 00:45:27,700 ♪Declare war on all forms of evil♪ 947 00:45:27,940 --> 00:45:37,620 ♪Declare war♪ 57655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.