All language subtitles for Hello Procurator EP35 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 35] 3 00:01:35,460 --> 00:01:38,080 [People's Public Security] 4 00:01:38,080 --> 00:01:39,270 Mr. Zhang, have a minute? 5 00:01:39,440 --> 00:01:40,400 Mr. Ren, 6 00:01:40,630 --> 00:01:41,680 what are you doing here? 7 00:01:41,910 --> 00:01:43,100 You're just in time. 8 00:01:43,100 --> 00:01:43,950 I'm on my way to see you. 9 00:01:44,400 --> 00:01:45,230 See me? 10 00:01:45,500 --> 00:01:46,460 Here is the thing. 11 00:01:46,800 --> 00:01:48,480 The on-site monitoring shows 12 00:01:48,480 --> 00:01:49,510 when the traffic accident occurred 13 00:01:49,510 --> 00:01:50,510 at Zhongnan Intersection, 14 00:01:50,510 --> 00:01:52,120 you were there. 15 00:01:52,450 --> 00:01:53,420 Yes, I was. 16 00:01:53,850 --> 00:01:54,830 If so, 17 00:01:54,830 --> 00:01:56,310 you've seen the whole process. 18 00:01:56,520 --> 00:01:57,480 Didn't you see the whole process 19 00:01:57,480 --> 00:01:58,870 on your surveillance video? 20 00:01:59,020 --> 00:01:59,800 How is it going? 21 00:01:59,800 --> 00:02:01,400 Has the offender been caught? 22 00:02:01,700 --> 00:02:02,590 Not yet. 23 00:02:02,870 --> 00:02:04,080 Come on, let's sit down and talk. 24 00:02:04,080 --> 00:02:04,760 Mr. Zhang. 25 00:02:04,760 --> 00:02:05,520 In my opinion, 26 00:02:05,770 --> 00:02:06,800 your surveillance video 27 00:02:06,800 --> 00:02:08,160 can capture the license plate number 28 00:02:08,160 --> 00:02:09,449 of the vehicle, supposedly. 29 00:02:09,449 --> 00:02:10,959 But the offender hasn't been caught yet. 30 00:02:10,960 --> 00:02:12,080 So there is only one possibility. 31 00:02:12,250 --> 00:02:13,520 The vehicle is cloned. 32 00:02:13,880 --> 00:02:15,080 Even so, 33 00:02:15,080 --> 00:02:15,950 can we use 34 00:02:15,950 --> 00:02:17,080 this license plate 35 00:02:17,080 --> 00:02:18,100 to contact the original owner 36 00:02:18,240 --> 00:02:19,410 and find relevant clues? 37 00:02:20,100 --> 00:02:21,240 As far as I know, 38 00:02:21,240 --> 00:02:22,220 the public security has 39 00:02:22,220 --> 00:02:23,350 the Sky Eye system. 40 00:02:23,600 --> 00:02:25,470 In theory, all the driving paths of the vehicle, 41 00:02:25,470 --> 00:02:26,600 even when the offender 42 00:02:26,750 --> 00:02:27,900 got off the car 43 00:02:27,900 --> 00:02:29,000 and his physical characteristics 44 00:02:29,150 --> 00:02:30,550 can be found. 45 00:02:30,750 --> 00:02:32,110 Why hasn't he 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,450 been caught yet? 47 00:02:35,120 --> 00:02:36,270 Has the site survey been conducted? 48 00:02:37,110 --> 00:02:38,160 Is there any evidence? 49 00:02:38,770 --> 00:02:40,500 Based on my years of experience, 50 00:02:40,620 --> 00:02:42,080 it could not be 51 00:02:42,080 --> 00:02:43,670 an ordinary traffic accident. 52 00:02:44,470 --> 00:02:47,250 Based on the results of the site survey, 53 00:02:47,670 --> 00:02:49,000 it is indeed not 54 00:02:49,000 --> 00:02:50,320 an ordinary traffic accident. 55 00:02:51,800 --> 00:02:52,830 Has the body been checked? 56 00:02:52,970 --> 00:02:54,720 There must be some clue. 57 00:02:55,360 --> 00:02:56,160 Mr. Ren, 58 00:02:57,520 --> 00:02:58,720 why are you so concerned about 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,000 this case? 60 00:03:03,550 --> 00:03:04,390 Mr. Zhang. 61 00:03:04,830 --> 00:03:06,240 I hope you can understand 62 00:03:06,270 --> 00:03:07,550 my feelings. 63 00:03:08,600 --> 00:03:11,270 I watched him get killed. 64 00:03:13,920 --> 00:03:15,440 I particularly understand. 65 00:03:15,920 --> 00:03:16,830 But 66 00:03:16,830 --> 00:03:18,080 given today's situation, 67 00:03:18,080 --> 00:03:20,000 I ought to ask you. 68 00:03:23,200 --> 00:03:24,320 Why were you there 69 00:03:24,320 --> 00:03:26,170 at the time of the crime? 70 00:03:27,750 --> 00:03:28,630 I have a friend 71 00:03:28,630 --> 00:03:29,670 who asked me to meet him there. 72 00:03:30,110 --> 00:03:32,000 He said he had something important to tell. 73 00:03:32,270 --> 00:03:33,320 Who is he? 74 00:03:33,670 --> 00:03:34,800 What did he want to tell you? 75 00:03:35,070 --> 00:03:35,830 I'm sorry, 76 00:03:35,830 --> 00:03:36,720 it's his privacy. 77 00:03:36,720 --> 00:03:38,080 I can't tell you. 78 00:03:39,550 --> 00:03:42,470 Then what if your friend 79 00:03:42,470 --> 00:03:44,960 is the victim? 80 00:03:49,000 --> 00:03:50,110 Here is the thing. 81 00:03:50,390 --> 00:03:51,550 We have investigated 82 00:03:51,550 --> 00:03:53,270 the call records 83 00:03:53,470 --> 00:03:54,720 of the deceased 84 00:03:54,720 --> 00:03:56,110 and found his last call 85 00:03:56,390 --> 00:03:58,080 was made to you. 86 00:03:59,470 --> 00:04:00,670 So we suppose 87 00:04:00,880 --> 00:04:02,520 the person is Lei Wan. 88 00:04:03,320 --> 00:04:04,000 Right? 89 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Yes. 90 00:04:05,870 --> 00:04:07,670 He is the friend I mentioned. 91 00:04:08,620 --> 00:04:09,600 Why did Lei Wan 92 00:04:09,600 --> 00:04:10,830 want to see you? 93 00:04:11,120 --> 00:04:12,370 Honestly, I don't know. 94 00:04:12,370 --> 00:04:13,320 You do not know? 95 00:04:13,320 --> 00:04:14,160 He called me 96 00:04:14,160 --> 00:04:15,850 and said he had something important to tell me. 97 00:04:15,850 --> 00:04:17,649 I suspect it's about my parents' death. 98 00:04:17,649 --> 00:04:18,549 Then I went to meet him. 99 00:04:18,550 --> 00:04:20,200 However, he was killed 100 00:04:21,790 --> 00:04:23,070 before we could have a word. 101 00:04:33,950 --> 00:04:36,620 The case of Wang Lei Being Killed After Breaking into Wei Xingyue's Home 102 00:04:36,970 --> 00:04:38,880 has aroused widespread public concern. 103 00:04:39,850 --> 00:04:42,160 After reviewing the case according to law, 104 00:04:42,470 --> 00:04:43,710 the procuratorial organ held that Wei Xingyue 105 00:04:43,710 --> 00:04:45,000 and Zhang Yizhen’s behavior 106 00:04:45,000 --> 00:04:46,110 was self-dense 107 00:04:47,070 --> 00:04:48,110 and decided not to ratify the arrest of 108 00:04:48,720 --> 00:04:50,230 Wei Xingyue and Zhang Yizhen. 109 00:04:50,650 --> 00:04:51,640 [The First Detention Center of Xinzhou] 110 00:04:51,640 --> 00:04:53,510 The result is conducive to stopping 111 00:04:53,510 --> 00:04:54,950 illegal violations, 112 00:04:55,110 --> 00:04:57,720 safeguarding the legitimate rights of citizens, 113 00:04:58,300 --> 00:05:00,600 protecting citizens' personal rights 114 00:05:00,600 --> 00:05:02,100 and housing safety, 115 00:05:02,700 --> 00:05:04,720 and maintaining the authority of law 116 00:05:04,970 --> 00:05:06,530 and reassurance of people. 117 00:05:19,510 --> 00:05:20,640 First, let me make a toast 118 00:05:21,110 --> 00:05:21,830 to Mr. Wang. 119 00:05:21,970 --> 00:05:23,100 Thank you for your quitting. 120 00:05:23,420 --> 00:05:24,950 Mr. Yao, you're welcome. 121 00:05:25,200 --> 00:05:26,510 Let's drink together. 122 00:05:32,100 --> 00:05:33,270 I really like 123 00:05:33,880 --> 00:05:35,320 that land. 124 00:05:35,570 --> 00:05:38,000 I had planned to develop it myself. 125 00:05:38,510 --> 00:05:39,620 But you know, 126 00:05:39,760 --> 00:05:40,830 I am getting older. 127 00:05:41,510 --> 00:05:42,440 In business, 128 00:05:43,200 --> 00:05:45,350 I can't compare to the entrepreneurs like you. 129 00:05:47,170 --> 00:05:48,420 The key is 130 00:05:49,500 --> 00:05:51,880 that I trust you. 131 00:05:52,650 --> 00:05:54,920 I'm relieved to let you develop it. 132 00:05:56,790 --> 00:05:57,440 Mr. Wang. 133 00:05:57,830 --> 00:05:58,640 You can rest assured. 134 00:05:59,250 --> 00:06:01,160 We have made a plan. 135 00:06:01,420 --> 00:06:03,110 Its development will 136 00:06:03,270 --> 00:06:04,920 be on the agenda soon. 137 00:06:06,640 --> 00:06:08,550 I have a small request. 138 00:06:09,100 --> 00:06:11,200 I hope Mr. Wang, 139 00:06:11,200 --> 00:06:12,550 Mr. Wu and Miss Lin 140 00:06:12,600 --> 00:06:13,720 will attend the ribbon-cutting ceremony. 141 00:06:14,350 --> 00:06:15,670 That'll be good. 142 00:06:16,020 --> 00:06:16,760 Sure. 143 00:06:17,950 --> 00:06:19,760 I also want to make a toast 144 00:06:19,760 --> 00:06:21,550 to Miss Lin and Mr. Wu. 145 00:06:21,920 --> 00:06:22,950 You two really 146 00:06:23,160 --> 00:06:24,750 helped me a lot. 147 00:06:24,750 --> 00:06:25,510 Thank you very much. 148 00:06:25,770 --> 00:06:26,760 Mr. Yao, you're welcome. 149 00:06:27,550 --> 00:06:29,110 That's what we should do. 150 00:06:35,750 --> 00:06:36,510 Miss Lin, 151 00:06:37,110 --> 00:06:38,390 my company is 152 00:06:38,390 --> 00:06:39,270 doing an M&A project. 153 00:06:39,350 --> 00:06:41,230 Mr. Wu is also helping with the project. 154 00:06:41,760 --> 00:06:43,670 Now, we need a legal specialist. 155 00:06:44,320 --> 00:06:46,320 I would like to ask Miss Lin 156 00:06:46,510 --> 00:06:48,320 to recommend a competent lawyer for me. 157 00:06:48,640 --> 00:06:49,790 Just leave it to me. 158 00:06:50,070 --> 00:06:52,670 I promise to find the best lawyer 159 00:06:52,670 --> 00:06:54,670 in Xinzhou City for you. 160 00:06:55,620 --> 00:06:57,760 Thanks. 161 00:06:59,320 --> 00:07:00,100 My pleasure. 162 00:07:06,390 --> 00:07:07,510 Then 163 00:07:08,160 --> 00:07:09,350 let's continue. 164 00:07:09,350 --> 00:07:10,000 Please. 165 00:07:10,040 --> 00:07:10,670 OK. 166 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Why do you come to see me today? 167 00:07:18,270 --> 00:07:19,670 I am not busy today. 168 00:07:20,270 --> 00:07:22,350 And it's a nice day. 169 00:07:24,650 --> 00:07:25,670 Are you hungry? 170 00:07:25,800 --> 00:07:27,000 Let me take you to eat something. 171 00:07:27,300 --> 00:07:28,510 I'm not hungry yet. 172 00:07:29,850 --> 00:07:31,480 I want to go to that park. 173 00:07:34,300 --> 00:07:35,640 Have a walk with me, 174 00:07:36,070 --> 00:07:36,920 okay? 175 00:07:38,870 --> 00:07:39,950 Sure. 176 00:07:51,370 --> 00:07:52,160 Be careful. 177 00:07:55,070 --> 00:07:56,160 It is still 178 00:07:56,830 --> 00:07:58,320 the same as before. 179 00:07:59,300 --> 00:08:00,790 Actually, it has changed a lot. 180 00:08:01,450 --> 00:08:02,070 Look there, 181 00:08:02,640 --> 00:08:04,230 there were no such cabins before. 182 00:08:05,120 --> 00:08:06,230 You're right. 183 00:08:06,920 --> 00:08:07,950 So pretty. 184 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Do you come here often? 185 00:08:10,510 --> 00:08:11,390 Yes, I do. 186 00:08:12,000 --> 00:08:13,230 There are 187 00:08:13,770 --> 00:08:15,270 many good memories for me. 188 00:08:16,350 --> 00:08:17,670 One, two, three. Go! 189 00:08:17,750 --> 00:08:18,850 It flies so high. 190 00:08:18,850 --> 00:08:19,600 It's flying. 191 00:08:20,700 --> 00:08:22,070 Yan Lyu, look. 192 00:08:22,420 --> 00:08:23,390 Let me help you. 193 00:08:23,390 --> 00:08:24,250 I'll hold it for you. 194 00:08:24,950 --> 00:08:26,640 How high it flies! 195 00:08:27,950 --> 00:08:29,950 Wow. 196 00:08:29,950 --> 00:08:30,760 Zhu Jin, 197 00:08:31,150 --> 00:08:32,080 wait for me. 198 00:08:32,970 --> 00:08:34,590 I'll marry you when I get back. 199 00:08:35,150 --> 00:08:35,800 En. 200 00:08:36,770 --> 00:08:37,590 I'll wait for you. 201 00:08:48,080 --> 00:08:48,790 Don't get me wrong. 202 00:08:49,200 --> 00:08:50,270 I didn't mean anything. 203 00:08:50,770 --> 00:08:52,260 I just think they're wonderful memories. 204 00:08:52,550 --> 00:08:53,170 En. 205 00:08:53,450 --> 00:08:54,400 I know. 206 00:08:55,570 --> 00:08:57,670 I miss that time, too. 207 00:09:01,760 --> 00:09:02,880 If one day 208 00:09:04,020 --> 00:09:05,630 I do something wrong, 209 00:09:06,050 --> 00:09:07,230 will you blame me? 210 00:09:08,200 --> 00:09:09,270 What are you talking about? 211 00:09:09,720 --> 00:09:11,040 What can you do wrong? 212 00:09:12,720 --> 00:09:13,910 Nothing. 213 00:09:13,910 --> 00:09:15,470 I'm just asking. 214 00:09:17,550 --> 00:09:18,710 I won't blame you. 215 00:09:19,550 --> 00:09:20,950 No matter what you’ve done, 216 00:09:21,570 --> 00:09:23,080 I don't think I will blame you. 217 00:09:25,670 --> 00:09:26,790 I want ice cream. 218 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 OK, I’ll buy you some. 219 00:09:29,200 --> 00:09:29,870 En. 220 00:09:35,270 --> 00:09:36,030 Hello. 221 00:09:36,050 --> 00:09:36,760 Hello. 222 00:09:36,760 --> 00:09:37,520 How much is the ice cream? 223 00:09:37,520 --> 00:09:38,270 RMB Eight each. 224 00:09:38,910 --> 00:09:39,970 OK, give me two. 225 00:09:39,970 --> 00:09:40,590 OK. 226 00:09:56,620 --> 00:09:57,350 How do you feel? 227 00:09:57,700 --> 00:09:59,790 Are you tired after a day's shopping? 228 00:09:59,790 --> 00:10:00,520 No, I'm not. 229 00:10:00,970 --> 00:10:02,280 Being with you will not 230 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 make me feel tired. 231 00:10:05,420 --> 00:10:06,470 Why did you suddenly 232 00:10:06,720 --> 00:10:07,500 buy me 233 00:10:07,500 --> 00:10:08,350 so many clothes? 234 00:10:10,650 --> 00:10:11,840 I haven't bought anything 235 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 for you for a long time. 236 00:10:14,100 --> 00:10:16,080 You should take good care of yourself 237 00:10:16,720 --> 00:10:18,200 before you have a girlfriend. 238 00:10:18,450 --> 00:10:20,200 Get new clothes if the old ones are torn. 239 00:10:20,650 --> 00:10:22,280 Don't always wear the same clothes. 240 00:10:22,900 --> 00:10:24,550 Be nice to yourself. 241 00:10:25,220 --> 00:10:26,770 Why do you suddenly care so much about me? 242 00:10:27,350 --> 00:10:28,550 Just take it 243 00:10:29,370 --> 00:10:31,180 as compensation for not caring about you 244 00:10:31,870 --> 00:10:33,400 these years. 245 00:10:36,020 --> 00:10:37,790 Can you show your care in another way? 246 00:10:38,370 --> 00:10:39,280 You 247 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 scare me. 248 00:10:44,000 --> 00:10:45,200 I'm afraid you're gone again. 249 00:10:47,620 --> 00:10:49,000 How come? 250 00:10:49,620 --> 00:10:50,960 Do not overthink. 251 00:10:51,800 --> 00:10:53,470 Haven’t you said you are my brother? 252 00:10:54,170 --> 00:10:55,550 That's how a sister treats 253 00:10:55,970 --> 00:10:56,960 her brother. 254 00:11:01,500 --> 00:11:04,000 If my brother were still alive, 255 00:11:05,300 --> 00:11:06,550 I would do the same. 256 00:11:10,020 --> 00:11:10,800 Fine. 257 00:11:13,100 --> 00:11:14,440 Let me drive you home. 258 00:11:14,750 --> 00:11:15,590 No, thanks. 259 00:11:16,520 --> 00:11:18,440 I can take a taxi. 260 00:11:19,270 --> 00:11:20,590 Haven’t I told you 261 00:11:20,950 --> 00:11:22,470 to be nice to yourself? 262 00:11:22,950 --> 00:11:24,670 Go home to sleep. 263 00:11:28,450 --> 00:11:29,120 OK. 264 00:11:34,970 --> 00:11:35,910 Yan Lyu. 265 00:11:37,700 --> 00:11:38,470 Thank you. 266 00:11:41,720 --> 00:11:42,550 For what? 267 00:11:46,270 --> 00:11:46,980 Nothing. 268 00:11:48,800 --> 00:11:51,230 The memory hit me suddenly, 269 00:11:52,720 --> 00:11:54,040 so I want to thank you. 270 00:12:05,400 --> 00:12:06,720 You will be better. 271 00:12:17,600 --> 00:12:18,880 Then I'm leaving. 272 00:12:22,850 --> 00:12:23,700 Let me know when you get home. 273 00:12:24,420 --> 00:12:25,100 En. 274 00:12:25,500 --> 00:12:26,280 Bye. 275 00:12:27,400 --> 00:12:28,150 Bye. 276 00:13:00,570 --> 00:13:02,950 [Document Pounch] 277 00:13:18,470 --> 00:13:20,620 [Why does Chairman Jiang Yuan of the Jiang's Group in Xinzhou City Step Back] 278 00:13:24,720 --> 00:13:25,670 Zhu. 279 00:13:27,400 --> 00:13:30,280 In fact, it's not necessary. 280 00:13:35,720 --> 00:13:36,840 Am I wrong? 281 00:13:37,820 --> 00:13:39,230 I just want to 282 00:13:39,670 --> 00:13:41,440 show my sincerity. 283 00:13:55,200 --> 00:13:56,000 Anyway, 284 00:13:56,220 --> 00:13:57,910 I've fallen out with Ren Tianyu. 285 00:13:59,000 --> 00:14:00,880 If you don't want to take me in, 286 00:14:01,820 --> 00:14:02,840 I'll just leave. 287 00:14:08,150 --> 00:14:09,790 I just want to see you more. 288 00:14:10,470 --> 00:14:11,880 Why do you get angry? 289 00:14:12,450 --> 00:14:14,280 What did you mean? 290 00:14:14,570 --> 00:14:16,880 'Not necessary'? 291 00:14:18,710 --> 00:14:19,470 I'm wrong. 292 00:14:20,300 --> 00:14:21,440 It's necessary. 293 00:14:23,370 --> 00:14:26,930 I like your present 294 00:14:27,400 --> 00:14:28,690 very much. 295 00:14:32,270 --> 00:14:33,670 I thought 296 00:14:33,920 --> 00:14:35,390 you could help me 297 00:14:36,220 --> 00:14:37,710 by working with Ren Tianyu. 298 00:14:39,550 --> 00:14:41,200 I don't want that. 299 00:14:42,050 --> 00:14:43,440 I'm a terrible liar 300 00:14:43,910 --> 00:14:45,200 and can't play dumb! 301 00:14:48,170 --> 00:14:49,000 Yeah. 302 00:14:49,840 --> 00:14:50,760 In fact, I hate to 303 00:14:50,760 --> 00:14:52,350 let you suffer 304 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 there. 305 00:14:54,440 --> 00:14:57,550 It's the best choice to be with me. 306 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 OK. 307 00:15:01,120 --> 00:15:03,280 Let me propose a toast. 308 00:15:11,800 --> 00:15:13,050 Wait a moment. 309 00:15:13,300 --> 00:15:15,120 I have a little gift for you, too. 310 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 Open it. 311 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 Do you like it? 312 00:15:54,220 --> 00:15:56,030 Let it witness 313 00:15:56,590 --> 00:15:58,220 our beginning. 314 00:16:00,030 --> 00:16:00,880 Thank you, Mr. Wang. 315 00:16:01,370 --> 00:16:03,570 Don't call me like that again. 316 00:16:04,450 --> 00:16:06,520 What should I call you? 317 00:16:07,770 --> 00:16:09,150 Let me think about it. 318 00:16:09,620 --> 00:16:11,800 [Yan Lyu] I'll call you Uncle Wang. 319 00:16:13,440 --> 00:16:14,520 Nonsense! 320 00:16:19,850 --> 00:16:22,900 [Yan Lyu] 321 00:16:40,200 --> 00:16:41,280 You're home. 322 00:16:42,370 --> 00:16:44,440 Time flies as always. 323 00:17:19,800 --> 00:17:20,520 Yan Lyu. 324 00:17:20,520 --> 00:17:21,370 You are back. 325 00:17:21,900 --> 00:17:22,680 Where did you go? 326 00:17:24,369 --> 00:17:25,849 I went to have a meal with a friend. 327 00:17:26,569 --> 00:17:27,589 Have you eaten yet? 328 00:17:27,589 --> 00:17:28,229 I'll go in and make... 329 00:17:28,230 --> 00:17:28,950 I saw 330 00:17:30,350 --> 00:17:31,520 the car that brought you back 331 00:17:31,520 --> 00:17:32,350 and the man in the car. 332 00:17:32,350 --> 00:17:33,400 You two were... 333 00:17:34,620 --> 00:17:35,760 What happened to us? 334 00:17:39,230 --> 00:17:39,950 Zhu Jin, 335 00:17:40,120 --> 00:17:41,400 do you know who he is? 336 00:17:42,020 --> 00:17:42,920 I don't know. 337 00:17:43,570 --> 00:17:44,400 You know him? 338 00:17:44,520 --> 00:17:45,470 He is Wang Da. 339 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 He is so old. 340 00:17:49,150 --> 00:17:50,400 So what? 341 00:17:51,450 --> 00:17:52,470 Even he's old, 342 00:17:52,830 --> 00:17:54,220 can't he be my friend? 343 00:17:54,220 --> 00:17:55,280 Are you just friends? 344 00:17:55,830 --> 00:17:57,280 Do friends need to be so intimate? 345 00:18:01,110 --> 00:18:02,430 Now that you've seen us, 346 00:18:04,070 --> 00:18:05,250 I have nothing to say. 347 00:18:05,250 --> 00:18:06,110 Zhu Jin, 348 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 explain to me your relationship 349 00:18:08,160 --> 00:18:09,400 with him. 350 00:18:09,680 --> 00:18:11,370 Haven’t I told you? 351 00:18:11,700 --> 00:18:13,070 We are just friends. 352 00:18:13,640 --> 00:18:15,280 Because he is 353 00:18:15,280 --> 00:18:16,750 an old entrepreneur. 354 00:18:17,200 --> 00:18:18,160 Can't he 355 00:18:18,190 --> 00:18:19,110 be my friend? 356 00:18:19,110 --> 00:18:19,770 Yes, he can. 357 00:18:20,950 --> 00:18:22,230 He seems kind-hearted, 358 00:18:23,120 --> 00:18:24,620 but he's so much older than you. 359 00:18:25,750 --> 00:18:27,350 He must have an ulterior motive to get close to you. 360 00:18:27,350 --> 00:18:28,920 I know 361 00:18:29,760 --> 00:18:31,000 what I'm doing. 362 00:18:31,000 --> 00:18:32,070 You know. 363 00:18:32,520 --> 00:18:33,350 What do you know? 364 00:18:33,870 --> 00:18:35,160 Do you know what kind of person 365 00:18:35,160 --> 00:18:36,280 you're provoking? 366 00:18:36,310 --> 00:18:37,400 What kind of person is he? 367 00:18:38,310 --> 00:18:39,470 You tell me. 368 00:18:40,040 --> 00:18:41,710 You said he had a bad intention. 369 00:18:42,230 --> 00:18:43,070 What's your evidence? 370 00:18:43,350 --> 00:18:45,000 Don't you prosecutors rely on evidence? 371 00:18:45,000 --> 00:18:45,590 Zhu Jin, 372 00:18:46,300 --> 00:18:47,520 I'm just worried about you. 373 00:18:48,650 --> 00:18:49,430 I'm afraid that you... 374 00:18:49,470 --> 00:18:50,350 What? 375 00:18:50,950 --> 00:18:51,800 You're afraid I'll fall. 376 00:18:56,400 --> 00:18:57,560 I've always been like this. 377 00:18:59,310 --> 00:19:00,350 You are not. 378 00:19:02,750 --> 00:19:03,710 I know you. 379 00:19:07,800 --> 00:19:09,280 I'm afraid you'll be disappointed. 380 00:19:10,400 --> 00:19:11,640 Man struggles upwards; 381 00:19:12,430 --> 00:19:13,470 water flows downwards. 382 00:19:15,560 --> 00:19:16,820 That's what I am. 383 00:19:21,310 --> 00:19:22,560 If one day 384 00:19:23,170 --> 00:19:24,570 I do something wrong, 385 00:19:25,280 --> 00:19:26,110 will you blame me? 386 00:19:27,710 --> 00:19:28,640 So you’ve planned 387 00:19:28,640 --> 00:19:30,040 that you would take this step, haven’t you? 388 00:19:38,800 --> 00:19:39,760 I have nothing to say. 389 00:20:17,600 --> 00:20:18,430 So regretful 390 00:20:19,700 --> 00:20:21,590 that we didn't uproot the problem. 391 00:20:22,430 --> 00:20:24,430 If nothing can be found out, 392 00:20:25,670 --> 00:20:27,100 we would rather be wrongly harsh 393 00:20:27,710 --> 00:20:28,920 than wrongly lenient. 394 00:20:30,400 --> 00:20:31,190 By the way, 395 00:20:32,190 --> 00:20:33,070 how's Bowen? 396 00:20:46,710 --> 00:20:47,280 Why does it look like 397 00:20:47,650 --> 00:20:50,110 something's on your mind? 398 00:20:53,770 --> 00:20:55,070 Is it that obvious? 399 00:20:56,850 --> 00:20:57,520 You've 400 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 never been alone 401 00:21:00,310 --> 00:21:01,400 for a long time. 402 00:21:04,350 --> 00:21:05,800 Don't we spend 403 00:21:06,070 --> 00:21:07,590 most of our time alone? 404 00:21:08,620 --> 00:21:10,110 I don't have time to think about 405 00:21:10,110 --> 00:21:11,430 such a profound question. 406 00:21:13,880 --> 00:21:15,430 I heard Zhang Youxin was out of jail. 407 00:21:18,870 --> 00:21:20,040 You're not surprised. 408 00:21:20,310 --> 00:21:21,400 Did he come to you? 409 00:21:21,950 --> 00:21:23,070 How is that possible? 410 00:21:23,430 --> 00:21:24,400 I'd much rather stay away from him. 411 00:21:27,190 --> 00:21:28,310 If he comes to you, 412 00:21:29,040 --> 00:21:30,280 you must tell me. 413 00:21:31,850 --> 00:21:32,950 I'm out of 414 00:21:33,710 --> 00:21:34,570 your business. 415 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 But this time 416 00:21:38,420 --> 00:21:39,950 I need you to do me a favor. 417 00:21:43,850 --> 00:21:44,950 Keep this for me. 418 00:21:51,560 --> 00:21:52,270 Mr. Wu, 419 00:21:53,350 --> 00:21:54,710 don't joke with me. 420 00:21:55,160 --> 00:21:56,430 My place is not a safe. 421 00:21:56,880 --> 00:21:58,160 There are so many people every day, 422 00:21:58,520 --> 00:22:00,920 it will probably get lost. 423 00:22:06,680 --> 00:22:07,880 I know you have concerns. 424 00:22:08,560 --> 00:22:09,640 You're afraid of getting into trouble. 425 00:22:10,400 --> 00:22:11,720 No, it's not like that. 426 00:22:12,190 --> 00:22:12,920 Mr. Wu, 427 00:22:13,800 --> 00:22:15,070 As you have 428 00:22:15,470 --> 00:22:17,400 taken care of my business for years, 429 00:22:18,000 --> 00:22:19,470 I am supposed to keep it 430 00:22:19,710 --> 00:22:20,710 for you. 431 00:22:21,120 --> 00:22:22,150 But you know 432 00:22:22,430 --> 00:22:23,680 my place clearly. 433 00:22:24,220 --> 00:22:25,800 All people coming here 434 00:22:26,160 --> 00:22:28,040 are all-powerful. 435 00:22:28,350 --> 00:22:29,400 If I lose 436 00:22:29,400 --> 00:22:30,710 such an important thing 437 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 later, 438 00:22:32,280 --> 00:22:33,680 I can't bear the responsibility. 439 00:22:35,560 --> 00:22:36,640 To be worldly-wise and play safe. 440 00:22:38,430 --> 00:22:40,070 That's what you depend on 441 00:22:40,450 --> 00:22:41,550 to work alone for so many years. 442 00:22:43,190 --> 00:22:44,870 Listen to yourself, 443 00:22:45,350 --> 00:22:47,110 it's like I don't have 444 00:22:47,110 --> 00:22:48,590 any sympathy. 445 00:22:49,040 --> 00:22:50,200 You have 446 00:22:50,640 --> 00:22:52,070 got me wrong. 447 00:22:53,000 --> 00:22:54,710 No way, you have to drink. 448 00:23:10,560 --> 00:23:11,590 If I say 449 00:23:12,470 --> 00:23:13,880 this is probably about 450 00:23:13,880 --> 00:23:15,640 whether I can save my son's life, 451 00:23:17,110 --> 00:23:18,190 will you still refuse me? 452 00:23:20,150 --> 00:23:21,110 What do you mean? 453 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 What happened to Bowen? 454 00:23:25,470 --> 00:23:26,560 What the hell is in this? 455 00:23:27,280 --> 00:23:27,880 It's about 456 00:23:28,760 --> 00:23:30,110 someone's secret. 457 00:23:33,150 --> 00:23:34,680 Then I dare not keep it for you. 458 00:23:35,110 --> 00:23:36,160 Let me finish. 459 00:23:37,800 --> 00:23:39,120 I always 460 00:23:40,160 --> 00:23:41,800 have a bad feeling recently. 461 00:23:43,470 --> 00:23:44,520 I'm afraid 462 00:23:45,450 --> 00:23:47,160 I can't protect Bowen in the future. 463 00:23:49,020 --> 00:23:50,110 Don't think too much. 464 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 You'll be fine. 465 00:23:55,070 --> 00:23:55,920 Don't be nervous. 466 00:23:56,700 --> 00:23:57,710 Bowen is fine now. 467 00:23:58,700 --> 00:24:00,950 I'm just planning in advance. 468 00:24:01,190 --> 00:24:01,950 In case... 469 00:24:03,650 --> 00:24:04,760 I mean in case 470 00:24:05,700 --> 00:24:07,110 there's something wrong with Bowen one day, 471 00:24:08,040 --> 00:24:09,310 please give thiswot 472 00:24:10,070 --> 00:24:11,310 to Ren Tianyu. 473 00:24:16,650 --> 00:24:17,470 Don’t worry. 474 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 No one will know it. 475 00:24:20,800 --> 00:24:21,920 I'm begging you. 476 00:24:23,040 --> 00:24:26,160 I have nobody to trust. 477 00:24:27,470 --> 00:24:28,000 Please. 478 00:24:36,430 --> 00:24:37,370 I can guess 479 00:24:38,070 --> 00:24:38,800 whom it's about. 480 00:24:42,400 --> 00:24:44,190 All the things he's done over the years 481 00:24:45,600 --> 00:24:46,880 are recorded on the USB. 482 00:24:52,500 --> 00:24:53,470 [China Construction Bank] Take it. 483 00:24:53,770 --> 00:24:55,000 If anything happens, 484 00:24:55,710 --> 00:24:56,880 you can use the money. 485 00:25:00,670 --> 00:25:04,100 [People's Procuratorate of Xinzhou] 486 00:25:04,100 --> 00:25:06,170 [Enforcement for the People Administration for the Public] 487 00:25:16,850 --> 00:25:17,830 What are you doing? 488 00:25:27,420 --> 00:25:28,320 What are you thinking? 489 00:25:33,950 --> 00:25:34,720 Wenjing, 490 00:25:35,430 --> 00:25:36,350 tell me. 491 00:25:37,230 --> 00:25:38,310 Will people really change? 492 00:25:39,400 --> 00:25:40,190 What do you mean by that? 493 00:25:42,070 --> 00:25:42,950 I mean 494 00:25:43,350 --> 00:25:44,950 a kind and simple person 495 00:25:45,830 --> 00:25:47,160 becomes mercenary. 496 00:25:47,400 --> 00:25:48,200 Why does it happen? 497 00:25:50,190 --> 00:25:51,160 There are two possibilities. 498 00:25:51,830 --> 00:25:52,470 First, 499 00:25:52,470 --> 00:25:53,310 he has always been 500 00:25:53,310 --> 00:25:54,310 a mercenary person. 501 00:25:54,520 --> 00:25:55,470 Simplicity and kindness 502 00:25:55,470 --> 00:25:57,110 are just his disguise. 503 00:25:58,000 --> 00:25:58,710 No. 504 00:25:58,710 --> 00:25:59,830 Then it'll be the second possibility. 505 00:26:00,640 --> 00:26:01,420 He has troubles 506 00:26:01,640 --> 00:26:03,160 and unspeakable reasons. 507 00:26:04,000 --> 00:26:05,920 But it's all plots of TV dramas. 508 00:26:05,920 --> 00:26:07,040 What kind of trouble? 509 00:26:07,040 --> 00:26:08,400 You didn't tell me who he is. 510 00:26:08,400 --> 00:26:09,450 How could I know? 511 00:26:12,400 --> 00:26:13,230 Yan Lyu. 512 00:26:14,020 --> 00:26:15,000 Were you cheat 513 00:26:15,000 --> 00:26:16,350 by some woman? 514 00:26:17,170 --> 00:26:20,470 Were you cheated out of money or... 515 00:26:21,400 --> 00:26:22,680 Look at you, 516 00:26:23,000 --> 00:26:23,920 what are you thinking about 517 00:26:23,920 --> 00:26:24,830 all day long. 518 00:26:28,050 --> 00:26:29,040 Well, 519 00:26:29,350 --> 00:26:30,280 how are you doing? 520 00:26:30,700 --> 00:26:31,640 I'm fine. 521 00:26:32,000 --> 00:26:33,110 We meet every day, 522 00:26:33,110 --> 00:26:33,880 don't you know? 523 00:26:34,310 --> 00:26:35,110 I asked about 524 00:26:35,680 --> 00:26:37,070 you and Ren Tianyu. 525 00:26:38,920 --> 00:26:39,640 I don't want to mention him. 526 00:26:39,970 --> 00:26:41,050 You hate him so much. 527 00:26:41,870 --> 00:26:43,190 There's nothing to hate 528 00:26:43,190 --> 00:26:44,560 a stranger. 529 00:26:45,430 --> 00:26:46,120 Wenjing, 530 00:26:47,400 --> 00:26:48,640 there's something 531 00:26:49,560 --> 00:26:50,680 I've always wanted to tell you. 532 00:26:52,520 --> 00:26:53,400 What's it? 533 00:26:55,710 --> 00:26:57,070 Mrs. Liao's hospitalization expenses 534 00:26:57,400 --> 00:26:58,640 were paid by Ren Tianyu. 535 00:27:00,250 --> 00:27:01,900 It's not a small amount. 536 00:27:02,200 --> 00:27:03,300 I don't know the misunderstanding 537 00:27:03,310 --> 00:27:04,280 between you and him, 538 00:27:05,450 --> 00:27:06,830 but Ren Tianyu is not a bad person. 539 00:27:07,170 --> 00:27:08,300 How did you know that? 540 00:27:08,560 --> 00:27:09,200 Zhu Jin told me. 541 00:27:10,430 --> 00:27:11,470 She also said 542 00:27:11,470 --> 00:27:12,590 that Ren Tianyu told her 543 00:27:12,590 --> 00:27:13,800 not to let you know. 544 00:27:14,170 --> 00:27:15,640 But I think you have the right to know. 545 00:27:26,300 --> 00:27:27,760 What Yan Lyu said is true. 546 00:27:28,570 --> 00:27:30,110 Liao Haisheng's matter 547 00:27:30,550 --> 00:27:31,920 was handled by me. 548 00:27:33,220 --> 00:27:34,500 Why did he do that? 549 00:27:36,000 --> 00:27:37,920 I asked him the same question. 550 00:27:38,550 --> 00:27:39,520 He said 551 00:27:39,920 --> 00:27:41,160 it's your first case 552 00:27:41,160 --> 00:27:43,000 after you became a post prosecutor. 553 00:27:44,720 --> 00:27:45,830 He wanted to help you. 554 00:27:50,270 --> 00:27:51,720 Tell Ren Tianyu 555 00:27:53,420 --> 00:27:55,460 his means are very low-level this time. 556 00:27:56,150 --> 00:27:57,400 You told me so much 557 00:27:58,270 --> 00:27:59,750 just to make me believe that 558 00:28:00,300 --> 00:28:01,470 he didn't disclose 559 00:28:01,470 --> 00:28:02,680 Jiutai Group's base price. 560 00:28:03,400 --> 00:28:04,710 Ren Tianyu doesn't have to 561 00:28:04,710 --> 00:28:06,160 take so much trouble now. 562 00:28:06,750 --> 00:28:08,160 I have no use 563 00:28:08,550 --> 00:28:09,950 for him now. 564 00:28:20,750 --> 00:28:21,600 Listen to it first. 565 00:28:21,880 --> 00:28:22,520 I know 566 00:28:22,880 --> 00:28:24,190 it's my fault to 567 00:28:24,320 --> 00:28:25,430 reveal the base price. 568 00:28:26,110 --> 00:28:28,350 Wang Da began to suspect you 569 00:28:28,680 --> 00:28:29,760 since you refused to tell him the base price. 570 00:28:30,370 --> 00:28:31,040 I disclosed the price 571 00:28:31,040 --> 00:28:32,310 to help Wang Da. 572 00:28:32,570 --> 00:28:33,280 The most important thing is 573 00:28:33,310 --> 00:28:34,560 that I don't want him to vent his anger on you 574 00:28:34,560 --> 00:28:35,880 because of this. 575 00:28:37,430 --> 00:28:38,590 This is the evidence. 576 00:28:39,350 --> 00:28:40,500 The base price was leaked by Lin Weiwei 577 00:28:40,520 --> 00:28:42,160 after she peeped at the tender. 578 00:28:42,920 --> 00:28:44,070 It's not Mr. Ren. 579 00:28:47,420 --> 00:28:48,670 Maybe the two of them 580 00:28:49,820 --> 00:28:51,000 worked together to 581 00:28:51,000 --> 00:28:51,950 disclose the base price. 582 00:28:53,220 --> 00:28:54,280 I know 583 00:28:55,070 --> 00:28:56,820 you won't trust him so easily. 584 00:28:57,400 --> 00:28:58,350 But he really 585 00:28:58,350 --> 00:28:59,520 didn't do it. 586 00:29:00,110 --> 00:29:01,760 And his situation 587 00:29:02,550 --> 00:29:03,800 is really difficult. 588 00:29:07,350 --> 00:29:08,830 He's in a difficult position? 589 00:29:13,870 --> 00:29:15,070 No matter what happens, 590 00:29:15,070 --> 00:29:16,470 won't he be soft-hearted 591 00:29:16,820 --> 00:29:18,880 or let himself get into trouble? 592 00:29:23,760 --> 00:29:24,770 I know 593 00:29:25,570 --> 00:29:26,810 you still have misunderstandings about him. 594 00:29:27,370 --> 00:29:28,270 But I hope 595 00:29:28,280 --> 00:29:29,590 after listening to this recording, 596 00:29:29,970 --> 00:29:30,950 at least you believe that 597 00:29:30,950 --> 00:29:32,350 he is not the one 598 00:29:32,920 --> 00:29:33,830 who betrayed the Jiutai Group. 599 00:29:38,270 --> 00:29:39,830 Why did you play the recording to me? 600 00:29:41,020 --> 00:29:42,190 Because I believe 601 00:29:43,280 --> 00:29:44,520 you are the one who will protect him 602 00:29:45,430 --> 00:29:46,760 and treat him well. 603 00:29:47,430 --> 00:29:48,500 I don't want him 604 00:29:49,070 --> 00:29:51,110 to get closer and closer to the one 605 00:29:51,770 --> 00:29:53,040 who will hurt him. 606 00:30:05,770 --> 00:30:07,190 You did a good job on your previous case. 607 00:30:08,550 --> 00:30:09,250 Director Yin, 608 00:30:09,640 --> 00:30:10,950 you keep praising me recently. 609 00:30:10,950 --> 00:30:12,120 I'm still not used to it. 610 00:30:12,640 --> 00:30:14,640 Why? You want to be criticized? 611 00:30:14,880 --> 00:30:15,570 No. 612 00:30:15,570 --> 00:30:17,400 I mean, praise me more, 613 00:30:17,400 --> 00:30:18,600 I'll get used to it. 614 00:30:20,220 --> 00:30:21,430 We get a case. 615 00:30:21,470 --> 00:30:23,160 I think you can handle it. 616 00:30:23,400 --> 00:30:24,280 Myself. 617 00:30:24,620 --> 00:30:25,770 Yan Lyu can help you. 618 00:30:27,620 --> 00:30:28,280 OK. 619 00:30:28,420 --> 00:30:29,160 What case? 620 00:30:29,420 --> 00:30:31,040 The victim is the suspect's wife. 621 00:30:31,600 --> 00:30:33,430 The charges are 622 00:30:33,430 --> 00:30:35,560 intentional homicide and insurance fraud. 623 00:30:37,520 --> 00:30:39,230 Killing the wife for insurance money. 624 00:30:40,420 --> 00:30:41,400 The suspect's defense 625 00:30:41,400 --> 00:30:42,310 is interesting. 626 00:30:42,310 --> 00:30:43,200 How did he defend himself? 627 00:30:43,400 --> 00:30:45,520 He admitted the insurance fraud. 628 00:30:45,520 --> 00:30:47,320 But it's his conspiracy with his wife. 629 00:30:47,680 --> 00:30:49,590 They wanted to make the wife get hurt 630 00:30:49,590 --> 00:30:50,680 in a deliberate accident 631 00:30:50,710 --> 00:30:52,170 and then cheated for insurance money. 632 00:30:52,190 --> 00:30:53,000 But unexpectedly, 633 00:30:53,000 --> 00:30:54,300 something unexpected happened 634 00:30:54,470 --> 00:30:55,480 during this process. 635 00:30:55,700 --> 00:30:57,720 The wife died of carbon monoxide poisoning. 636 00:30:58,040 --> 00:30:59,000 Unexpectedly? 637 00:30:59,950 --> 00:31:01,040 Was it really unexpected 638 00:31:01,040 --> 00:31:02,150 or intentional? 639 00:31:02,500 --> 00:31:04,190 The public security organ thinks it is intentional murder. 640 00:31:04,900 --> 00:31:06,640 What did the insurance company say? 641 00:31:08,220 --> 00:31:09,520 They don't think it was an accident. 642 00:31:09,820 --> 00:31:11,020 However, they did not cooperate with 643 00:31:11,040 --> 00:31:12,070 the public security organ 644 00:31:12,450 --> 00:31:14,160 and only presented the insurance policy. 645 00:31:14,160 --> 00:31:16,520 It shows that the suspect has bought the insurance 646 00:31:16,520 --> 00:31:17,800 for less than two months. 647 00:31:18,420 --> 00:31:20,000 It was signed by the couple. 648 00:31:27,870 --> 00:31:29,300 [Xia Linhao Kills His Wife for Insurance Money] You want me to handle this case? 649 00:31:29,450 --> 00:31:30,310 Yeah. 650 00:31:30,600 --> 00:31:32,590 The client named you 651 00:31:32,590 --> 00:31:33,950 and would pay as much as you want. 652 00:31:34,230 --> 00:31:35,350 So I have to 653 00:31:35,640 --> 00:31:36,950 accept it. 654 00:31:38,450 --> 00:31:39,590 Am I still being 655 00:31:39,590 --> 00:31:40,430 asked to be someone's agent? 656 00:31:40,670 --> 00:31:41,920 Of course. 657 00:31:42,280 --> 00:31:43,760 I told you. 658 00:31:43,760 --> 00:31:45,040 Your difficulty is temporary. 659 00:31:45,040 --> 00:31:45,920 See, it was not long 660 00:31:45,920 --> 00:31:47,230 before someone came to you. 661 00:31:47,400 --> 00:31:48,000 Fine. 662 00:31:48,520 --> 00:31:49,760 Give me the files. 663 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Well, 664 00:31:55,280 --> 00:31:56,590 Mr. Ren, take your time. 665 00:31:56,590 --> 00:31:57,310 I'm off. 666 00:31:57,350 --> 00:31:58,000 OK. 667 00:31:59,870 --> 00:32:00,680 By the way, 668 00:32:00,680 --> 00:32:02,170 shall I get you an assistant? 669 00:32:04,620 --> 00:32:05,350 No need. 670 00:32:10,500 --> 00:32:11,820 Miss Lin, 671 00:32:11,820 --> 00:32:13,000 why did you assign the case to Mr. Ren? 672 00:32:13,040 --> 00:32:14,070 Is there anything wrong with that? 673 00:32:14,400 --> 00:32:15,560 But many lawyers in our law firm 674 00:32:15,560 --> 00:32:16,570 want to take this case. 675 00:32:16,570 --> 00:32:18,100 Why did you give it to Mr. Ren? 676 00:32:18,100 --> 00:32:19,250 Didn't I say that? 677 00:32:19,420 --> 00:32:21,350 The client named Mr. Ren to handle it. 678 00:32:21,680 --> 00:32:23,000 But no one wants to... 679 00:32:23,560 --> 00:32:24,760 You hear me. 680 00:32:30,950 --> 00:32:32,280 Under what circumstances, 681 00:32:32,420 --> 00:32:33,830 would a wife agree to 682 00:32:33,830 --> 00:32:34,800 defraud insurance money 683 00:32:34,800 --> 00:32:36,310 with her husband? 684 00:32:36,900 --> 00:32:37,760 You know, 685 00:32:38,470 --> 00:32:39,920 it's life-threatening. 686 00:32:40,570 --> 00:32:41,280 Yeah. 687 00:32:42,200 --> 00:32:44,400 Why let the wife get gas poisoning 688 00:32:44,710 --> 00:32:45,640 instead of the husband? 689 00:32:46,200 --> 00:32:48,160 Because the husband is more capable of rescue. 690 00:32:49,250 --> 00:32:50,680 But the wife is 691 00:32:50,680 --> 00:32:52,350 much weaker than the husband, 692 00:32:52,720 --> 00:32:54,710 so she would be more likely to be poisoned. 693 00:32:55,760 --> 00:32:56,400 Tell me. 694 00:32:56,750 --> 00:32:58,160 How did they 695 00:32:58,160 --> 00:32:59,110 accurately determine 696 00:32:59,110 --> 00:33:00,070 whether carbon monoxide 697 00:33:00,070 --> 00:33:01,310 caused coma or death? 698 00:33:02,970 --> 00:33:04,560 Maybe unconditional trust. 699 00:33:05,300 --> 00:33:07,100 How can the wife put her life in 700 00:33:07,100 --> 00:33:08,520 her husband’s hands so easily! 701 00:33:09,170 --> 00:33:10,700 She must fully trust him. 702 00:33:11,750 --> 00:33:13,190 Can you? 703 00:33:13,420 --> 00:33:14,070 Me? 704 00:33:17,830 --> 00:33:18,520 I can't. 705 00:33:18,650 --> 00:33:19,320 What about you? 706 00:33:21,270 --> 00:33:22,920 I'll trust my partner. 707 00:33:24,170 --> 00:33:24,950 En. 708 00:33:25,310 --> 00:33:26,470 This is a possibility. 709 00:33:27,280 --> 00:33:29,190 But there are few people 710 00:33:29,190 --> 00:33:30,280 like you. 711 00:33:31,850 --> 00:33:32,800 What do you mean by that? 712 00:33:33,100 --> 00:33:34,280 Because most people's trust 713 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 is not unconditional. 714 00:33:36,220 --> 00:33:37,590 But the file says that 715 00:33:37,870 --> 00:33:39,650 Xia Linhao and his wife 716 00:33:39,650 --> 00:33:40,670 had a very good relationship. 717 00:33:41,300 --> 00:33:42,430 If they had a good relationship, 718 00:33:42,430 --> 00:33:44,070 would he let his wife take the risk? 719 00:33:44,070 --> 00:33:45,520 Don't you think it's contradictory? 720 00:33:46,300 --> 00:33:47,070 Yes. 721 00:33:47,700 --> 00:33:49,000 I've also wondered. 722 00:33:49,120 --> 00:33:49,800 Well, 723 00:33:49,800 --> 00:33:51,040 is it worth 724 00:33:51,710 --> 00:33:52,760 the 1.3 million? 725 00:33:53,550 --> 00:33:54,350 Bro, 726 00:33:54,470 --> 00:33:55,770 how much do you make a month? 727 00:33:55,970 --> 00:33:57,770 How many years will it take you 728 00:33:57,770 --> 00:33:59,040 to save so much money? 729 00:34:00,550 --> 00:34:01,400 More than ten years. 730 00:34:02,370 --> 00:34:03,040 Yeah. 731 00:34:03,590 --> 00:34:04,640 For working families, 732 00:34:04,640 --> 00:34:05,350 1.3 million 733 00:34:05,430 --> 00:34:06,830 is not a small number. 734 00:34:08,040 --> 00:34:09,430 But 735 00:34:09,520 --> 00:34:10,880 what does he want the money for? 736 00:34:12,000 --> 00:34:13,600 What is his motive? 737 00:34:15,190 --> 00:34:15,710 Well, 738 00:34:15,969 --> 00:34:17,599 I contacted the victim's employer. 739 00:34:17,840 --> 00:34:18,760 Let's go and make an investigation first. 740 00:34:20,050 --> 00:34:20,620 OK. 741 00:34:26,300 --> 00:34:27,120 Hello. 742 00:34:27,360 --> 00:34:29,050 We are from the procuratorate. 743 00:34:29,050 --> 00:34:30,760 We want to ask you about something. 744 00:34:31,389 --> 00:34:31,999 OK. 745 00:34:32,050 --> 00:34:33,100 As long as I know, 746 00:34:33,120 --> 00:34:34,320 I will tell the truth. 747 00:34:35,370 --> 00:34:37,000 Do you know the woman in the picture? 748 00:34:37,670 --> 00:34:38,430 Yes. 749 00:34:38,699 --> 00:34:39,669 This is my colleague. 750 00:34:40,190 --> 00:34:41,560 She's dead. 751 00:34:43,190 --> 00:34:44,320 We want to know about 752 00:34:44,550 --> 00:34:46,350 Zhang Yunqin's personality. 753 00:34:46,350 --> 00:34:48,250 What do you think of her? 754 00:34:48,719 --> 00:34:49,599 Besides, 755 00:34:49,600 --> 00:34:50,820 did she mention anything to you 756 00:34:50,820 --> 00:34:52,280 about her relationship with her husband? 757 00:34:53,040 --> 00:34:54,280 In fact, 758 00:34:54,320 --> 00:34:55,520 she got along with us. 759 00:34:55,520 --> 00:34:56,600 She was very simple. 760 00:34:56,800 --> 00:34:58,600 She usually went to and from work on time. 761 00:34:59,050 --> 00:35:00,710 She treated clients as we do. 762 00:35:00,710 --> 00:35:01,950 Nothing special 763 00:35:02,520 --> 00:35:04,360 But I don't know 764 00:35:04,360 --> 00:35:05,390 the actual situation. 765 00:35:06,040 --> 00:35:08,470 I heard they conspired to defraud insurance money. 766 00:35:08,650 --> 00:35:09,670 From whom? 767 00:35:10,650 --> 00:35:12,000 Everyone said so. 768 00:35:12,080 --> 00:35:13,760 But I don't know 769 00:35:13,760 --> 00:35:14,600 where it came from first. 770 00:35:14,920 --> 00:35:16,040 Do they need money 771 00:35:16,040 --> 00:35:17,320 for something? 772 00:35:18,250 --> 00:35:19,360 I don't think so. 773 00:35:19,800 --> 00:35:20,840 But I'm not sure. 774 00:35:21,270 --> 00:35:23,080 Did they want to have children? 775 00:35:26,250 --> 00:35:27,800 Yes, yes. 776 00:35:28,150 --> 00:35:30,220 She once said that. 777 00:35:30,220 --> 00:35:31,430 She also said to work hard to make money 778 00:35:31,430 --> 00:35:32,840 and provide a better life for the children. 779 00:35:34,710 --> 00:35:36,470 Do you think she did that 780 00:35:36,470 --> 00:35:38,430 because of the children? 781 00:35:42,320 --> 00:35:43,300 Thank you. 782 00:35:43,400 --> 00:35:45,080 Write down your name and phone number here. 783 00:35:45,150 --> 00:35:46,650 If we have any questions, we will ask you again. 784 00:35:46,650 --> 00:35:47,270 OK. 785 00:35:47,970 --> 00:35:52,120 [Yin Mingyi 159...] 786 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 Thank you. 787 00:36:15,170 --> 00:36:17,020 You've been in the office all day. 788 00:36:17,390 --> 00:36:18,470 Is the case so difficult? 789 00:36:19,670 --> 00:36:20,600 No, it's not. 790 00:36:21,000 --> 00:36:22,150 I wonder why did you give 791 00:36:22,150 --> 00:36:23,520 such a simple case to me? 792 00:36:24,600 --> 00:36:26,310 Of course, because you're famous. 793 00:36:26,970 --> 00:36:28,360 The client asked for you by name. 794 00:36:28,600 --> 00:36:29,710 If you don't want to accept it, 795 00:36:29,710 --> 00:36:30,870 I'll refuse it for you. 796 00:36:30,870 --> 00:36:31,430 It's not necessary. 797 00:36:32,150 --> 00:36:33,430 I don't care about these things. 798 00:36:33,710 --> 00:36:35,600 Your counterpart of the procuratorate 799 00:36:35,840 --> 00:36:37,280 is still Jiang Wenjing. 800 00:36:38,470 --> 00:36:39,350 So? 801 00:36:40,100 --> 00:36:41,000 Nothing. 802 00:36:41,560 --> 00:36:43,150 I'm just afraid you're uncomfortable. 803 00:36:43,150 --> 00:36:44,470 If you thought so, 804 00:36:44,470 --> 00:36:45,670 you wouldn't accept this case. 805 00:36:46,080 --> 00:36:48,100 I'm curious about how much lawyer fees 806 00:36:48,100 --> 00:36:49,430 Xia Linhao can pay 807 00:36:49,430 --> 00:36:51,520 so that you don't hesitate to offend the procuratorate. 808 00:36:51,770 --> 00:36:53,000 You don't need to be curious. 809 00:36:53,470 --> 00:36:55,000 Find a way to win the case. 810 00:37:07,300 --> 00:37:11,420 [The First Detention Center of Xinzhou Detention Center Prosecution Office] 811 00:37:36,650 --> 00:37:38,150 I was wrong! 812 00:37:38,150 --> 00:37:40,710 I was wrong! 813 00:37:42,300 --> 00:37:45,430 My wife died miserably. 814 00:37:46,900 --> 00:37:49,730 I'm sorry for my wife. 815 00:37:54,910 --> 00:37:56,600 I regret it. 816 00:37:57,070 --> 00:37:59,750 How come this happened? 817 00:38:01,950 --> 00:38:03,150 Be quiet! 818 00:38:04,400 --> 00:38:05,840 Are you done? 819 00:38:17,000 --> 00:38:17,910 It's all my fault. 820 00:38:18,100 --> 00:38:19,080 What's your fault? 821 00:38:19,080 --> 00:38:20,720 I arrived there too late. 822 00:38:20,720 --> 00:38:22,280 Didn't you mean to be late? 823 00:38:28,950 --> 00:38:30,190 OK. 824 00:38:30,300 --> 00:38:31,800 I control myself. 825 00:38:34,770 --> 00:38:36,020 Now let's talk about 826 00:38:36,100 --> 00:38:38,340 how your wife died. 827 00:38:39,650 --> 00:38:40,470 OK. 828 00:38:46,800 --> 00:38:48,520 According to the doctor, 829 00:38:49,670 --> 00:38:52,200 my wife died of carbon monoxide poisoning. 830 00:38:53,400 --> 00:38:55,310 Seeing her lying on the ground, 831 00:38:55,600 --> 00:38:57,040 I was so scared. 832 00:38:57,760 --> 00:38:59,120 I called. 833 00:38:59,570 --> 00:39:01,520 I called for help. 834 00:39:03,950 --> 00:39:05,600 But it was still too late. 835 00:39:07,670 --> 00:39:09,450 Was the window locked 836 00:39:09,450 --> 00:39:10,630 or unlocked? 837 00:39:10,630 --> 00:39:11,630 Unlocked. 838 00:39:12,250 --> 00:39:14,160 The window can be opened with a push. 839 00:39:15,170 --> 00:39:16,820 I told her. 840 00:39:17,470 --> 00:39:18,470 I told her 841 00:39:18,470 --> 00:39:19,800 to control the time. 842 00:39:19,800 --> 00:39:20,370 But... 843 00:39:23,120 --> 00:39:24,040 Why are you sure 844 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 she had the strength 845 00:39:25,120 --> 00:39:26,280 to open the window? 846 00:39:28,500 --> 00:39:29,800 I don't know. 847 00:39:30,320 --> 00:39:31,020 OK. 848 00:39:32,050 --> 00:39:33,520 Talk about the insurance. 849 00:39:33,920 --> 00:39:36,000 How much profit would you get 850 00:39:36,220 --> 00:39:38,090 if the accident insurance took effect? 851 00:39:40,450 --> 00:39:41,570 1.3 million. 852 00:39:41,570 --> 00:39:43,050 The insurance company has not 853 00:39:43,050 --> 00:39:44,320 made an injury rating yet. 854 00:39:44,650 --> 00:39:45,710 The money you would get 855 00:39:45,710 --> 00:39:47,320 may not be so much. 856 00:39:50,120 --> 00:39:51,430 Why did you hum? 857 00:39:52,020 --> 00:39:53,780 It's so typical of insurance companies. 858 00:39:54,320 --> 00:39:55,820 They only know making money 859 00:39:56,150 --> 00:39:57,670 and never care about customers. 860 00:39:57,820 --> 00:39:59,260 Not all customers want to 861 00:39:59,500 --> 00:40:00,950 cheat for insurance money. 862 00:40:10,450 --> 00:40:11,950 It's four stories above the ground. 863 00:40:12,220 --> 00:40:13,250 Below is the lawn. 864 00:40:13,250 --> 00:40:14,360 The soil is soft. 865 00:40:14,600 --> 00:40:15,910 Falling from such a height 866 00:40:16,230 --> 00:40:17,190 would probably cause injury 867 00:40:17,560 --> 00:40:18,840 but not death. 868 00:40:19,400 --> 00:40:19,970 En. 869 00:40:20,870 --> 00:40:22,150 In a closed environment, 870 00:40:22,520 --> 00:40:23,630 turned on the gas 871 00:40:23,950 --> 00:40:25,280 to create an environment 872 00:40:25,280 --> 00:40:26,430 of carbon monoxide poisoning. 873 00:40:27,600 --> 00:40:28,800 Then accidentally fell off a building 874 00:40:28,800 --> 00:40:29,910 when asking for help. 875 00:40:31,470 --> 00:40:33,370 Xia Linhao said he could control the time 876 00:40:33,370 --> 00:40:34,520 to ensure that his wife was all right. 877 00:40:34,760 --> 00:40:35,700 How did he control it? 878 00:40:37,070 --> 00:40:38,150 It should be to 879 00:40:38,150 --> 00:40:39,430 keep the wife near the window. 880 00:40:39,670 --> 00:40:40,560 When she felt dizzy, 881 00:40:40,560 --> 00:40:41,950 immediately opened the window and jump. 882 00:40:42,720 --> 00:40:44,000 She felt dizzy. 883 00:40:44,000 --> 00:40:45,480 Did she still have the strength to open the window? 884 00:40:46,620 --> 00:40:47,840 Xia Linhao said that 885 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 he and his wife 886 00:40:49,000 --> 00:40:49,800 set the time at five minutes. 887 00:40:49,800 --> 00:40:50,670 When the time came, 888 00:40:50,670 --> 00:40:52,220 if his wife didn't open the window and jump, 889 00:40:52,220 --> 00:40:53,670 he would rush to open the door to save her. 890 00:40:53,670 --> 00:40:55,500 Five minutes wouldn't kill her. 891 00:40:55,800 --> 00:40:56,910 That would be safe. 892 00:40:57,200 --> 00:40:58,190 But what about the result? 893 00:40:59,000 --> 00:41:01,320 As a result, the wife did not open the window. 894 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 He went upstairs, too. 895 00:41:03,150 --> 00:41:04,470 But when he entered the door, 896 00:41:04,700 --> 00:41:06,170 the victim was not breathing. 897 00:41:13,950 --> 00:41:15,420 We can check the surveillance. 898 00:41:15,720 --> 00:41:16,950 It might help. 899 00:41:17,670 --> 00:41:19,120 Xia Linhao confessed 900 00:41:19,370 --> 00:41:20,280 they made such an insurance fraud plan 901 00:41:20,280 --> 00:41:21,190 because this community 902 00:41:21,470 --> 00:41:23,190 was not fully covered 903 00:41:23,190 --> 00:41:24,050 by the monitoring. 904 00:41:24,050 --> 00:41:25,070 This was a blind spot. 905 00:41:25,470 --> 00:41:27,220 But the device was installed after the crime. 906 00:41:45,600 --> 00:41:47,150 Why is this window so difficult to open? 907 00:41:47,600 --> 00:41:48,320 See, 908 00:41:48,870 --> 00:41:50,670 the slide rail is damaged, 909 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 so it's a little hard to open it. 910 00:41:52,600 --> 00:41:53,630 If the person 911 00:41:53,630 --> 00:41:54,500 is dizzy and weak 912 00:41:54,500 --> 00:41:55,710 due to carbon monoxide poisoning, 913 00:41:56,150 --> 00:41:57,780 it's hard to open it at once. 914 00:41:59,390 --> 00:42:00,520 It shouldn't be so. 915 00:42:01,620 --> 00:42:03,010 The house has just been built for a few years. 916 00:42:03,200 --> 00:42:05,320 The windows shouldn't break down so soon. 917 00:42:18,620 --> 00:42:20,270 Miss, 918 00:42:20,270 --> 00:42:21,630 I'll leave the key here. 919 00:42:21,720 --> 00:42:23,000 If there's nothing else, I'll... 920 00:42:23,000 --> 00:42:23,950 Wait, 921 00:42:25,500 --> 00:42:27,220 what's the area of this apartment? 922 00:42:27,900 --> 00:42:28,710 90 square meters. 923 00:42:29,050 --> 00:42:30,570 The use area is about 80 square meters. 924 00:42:30,570 --> 00:42:31,430 It's a standard apartment 925 00:42:31,430 --> 00:42:32,520 with two bedrooms and one living room. 926 00:42:33,720 --> 00:42:35,150 80 square meters. 927 00:42:36,450 --> 00:42:38,500 The interconnected living room and kitchen 928 00:42:38,500 --> 00:42:39,230 are about 929 00:42:39,230 --> 00:42:40,360 25 square meters. 930 00:42:40,670 --> 00:42:41,560 With all the other doors closed, 931 00:42:41,560 --> 00:42:42,560 carbon monoxide will permeate 932 00:42:42,910 --> 00:42:44,630 the whole living room and kitchen 933 00:42:44,630 --> 00:42:46,150 in a few minutes. 934 00:42:46,150 --> 00:42:47,350 Based on the carboxyhemoglobin saturation 935 00:42:47,350 --> 00:42:49,080 of the victim, 936 00:42:49,520 --> 00:42:50,600 the concentration of carbon monoxide in the room 937 00:42:50,950 --> 00:42:52,390 at the time of the case 938 00:42:52,390 --> 00:42:54,190 should have reached 3200ppm. 939 00:42:54,250 --> 00:42:55,400 After inhalation, 940 00:42:55,400 --> 00:42:56,560 people will have a strong headache, 941 00:42:56,560 --> 00:42:58,000 nausea, and lost unconsciousness 942 00:42:58,320 --> 00:42:59,040 within five to ten minutes. 943 00:42:59,700 --> 00:43:01,110 If the treatment is not given, 944 00:43:01,800 --> 00:43:03,080 one will soon die. 945 00:43:28,620 --> 00:43:30,780 ♪The scale is in my hands♪ 946 00:43:30,780 --> 00:43:32,700 ♪Split the darkness with a sword♪ 947 00:43:32,700 --> 00:43:36,660 ♪Waiting for my just verdict♪ 948 00:43:36,740 --> 00:43:38,860 ♪Thunder blasts the heart♪ 949 00:43:38,860 --> 00:43:41,340 ♪Hoping for the sun after the rain♪ 950 00:43:41,340 --> 00:43:45,060 ♪Fight to scare the beast away♪ 951 00:43:45,060 --> 00:43:48,060 ♪Listen, desire screams♪ 952 00:43:48,060 --> 00:43:52,140 ♪Heart rushes against the evil♪ 953 00:43:52,140 --> 00:43:55,540 ♪I'll never surrender on my way♪ 954 00:43:55,540 --> 00:44:00,460 ♪To fight for justice♪ 955 00:44:00,460 --> 00:44:05,140 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 956 00:44:05,140 --> 00:44:09,380 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 957 00:44:09,380 --> 00:44:13,340 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 958 00:44:13,340 --> 00:44:24,100 ♪Declare war on all forms of evil♪ 959 00:44:38,660 --> 00:44:41,900 ♪Tears remember the faith♪ 960 00:44:41,900 --> 00:44:46,100 ♪Don't forget the one hope in a million♪ 961 00:44:46,100 --> 00:44:49,260 ♪Both good and evil in this world♪ 962 00:44:49,260 --> 00:44:54,380 ♪Who will polish my heart♪ 963 00:44:54,380 --> 00:44:58,780 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 964 00:44:58,780 --> 00:45:03,180 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 965 00:45:03,180 --> 00:45:07,140 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 966 00:45:07,140 --> 00:45:18,260 ♪Declare war on all forms of evil♪ 967 00:45:18,500 --> 00:45:28,180 ♪Declare war♪ 55974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.