Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,237 --> 00:00:15,300
Do you like me?
2
00:00:16,596 --> 00:00:16,802
I...
3
00:00:16,802 --> 00:00:17,430
Speak
4
00:00:17,503 --> 00:00:18,965
Tell the truth.
5
00:00:22,200 --> 00:00:25,800
The emperor is someone that everyone looks up to. A servant would want to...
6
00:00:25,835 --> 00:00:27,695
Do you want me to be my concubine?
7
00:00:27,729 --> 00:00:31,092
that... i don't like stuttering
8
00:00:31,164 --> 00:00:33,630
One line. Do you want or not?
9
00:00:35,094 --> 00:00:36,128
I'm willing
10
00:00:36,165 --> 00:00:40,701
Ok. From today onwards, you are Shuan Fu Palaces, Jade Lady.
11
00:00:46,961 --> 00:00:50,396
Lian'er, do you know just how deeply you have hurt me?
12
00:00:50,431 --> 00:00:53,565
Do you know how betrayal feels like?
13
00:00:53,597 --> 00:00:56,296
I want you to taste
14
00:00:56,296 --> 00:00:58,800
I want you to taste.
15
00:01:16,462 --> 00:01:17,671
What are they doing?
16
00:01:24,433 --> 00:01:25,660
Shi Fei Niang Niang
17
00:01:25,696 --> 00:01:27,697
Yu shu, Please rise.
18
00:01:30,561 --> 00:01:34,419
I want to tell you some good news, but after you hear it
19
00:01:34,467 --> 00:01:35,801
but you must not blame me
20
00:01:35,831 --> 00:01:37,164
What is this good news?
21
00:01:37,164 --> 00:01:41,331
the Emperor choose me as Shuan Fu Palaces Jade lady.
22
00:01:41,365 --> 00:01:43,689
What?
23
00:01:43,735 --> 00:01:47,861
I didn't have a choice. As you know, he is the king.
24
00:01:49,909 --> 00:01:53,129
What do you mean you didn't have a choice? You know you wanted this.
25
00:01:53,193 --> 00:01:55,598
Niang Niang, how many times did I tell you that you needed to watch out for this person.
26
00:01:55,671 --> 00:01:58,038
Yu Shu! Kneel!
27
00:02:04,080 --> 00:02:08,461
You a mere servant, dare have the audacity to judge important people.
28
00:02:10,258 --> 00:02:14,262
How should I punish you? Tell me.
29
00:02:14,298 --> 00:02:16,027
How should I?!?!
30
00:02:16,071 --> 00:02:19,227
Yu Shu!
31
00:02:25,261 --> 00:02:28,828
I know, right now, whatever I say, you will not listen.
32
00:02:30,463 --> 00:02:33,297
I am going to return to the palace.
33
00:02:33,362 --> 00:02:36,929
No matter what happens. We are still good sisters.
34
00:02:48,599 --> 00:02:51,164
It looks like His Majesty has really misunderstood me.
35
00:02:53,328 --> 00:02:55,772
Su GongGong, let us go to the Hall of Mental Cultivation.
36
00:03:00,768 --> 00:03:02,261
Chi Fei Niang
37
00:03:02,313 --> 00:03:05,501
I want to see the king Please tell him that.
38
00:03:05,534 --> 00:03:09,130
I am very sorry The king has ordered
39
00:03:09,195 --> 00:03:11,796
that he refuses to see anyone.
40
00:03:17,734 --> 00:03:19,320
Oh, is that so?
41
00:03:19,331 --> 00:03:23,067
Niang Niang, How about we wait a few days, then come back? no
42
00:03:23,384 --> 00:03:24,497
43
00:03:34,299 --> 00:03:35,334
Niang Niang
44
00:03:56,038 --> 00:03:58,127
greetings emperor
45
00:03:59,732 --> 00:04:01,359
What are you here for?
46
00:04:01,391 --> 00:04:06,528
Emperor, I heard that you haven't been eating these past couple of days
47
00:04:06,561 --> 00:04:09,702
So I've brought this with me to get your appetite back.
48
00:04:12,296 --> 00:04:13,631
what is that?
49
00:04:13,665 --> 00:04:17,566
It is a small stove. On top you can grill meat and some vegetables.
50
00:04:17,574 --> 00:04:20,594
Your Majesty, all you need to do is sit. I'll make you some to eat.
51
00:04:22,870 --> 00:04:26,468
Emperor, this is just something from my heart. Just come sit a while.
52
00:04:34,396 --> 00:04:37,495
Emperor, take a look. What kind of meat would you like to eat?
53
00:04:37,529 --> 00:04:40,325
Many years ago a person cooked this way
54
00:04:40,361 --> 00:04:42,560
I don't know how your cooking with turn out.
55
00:04:44,373 --> 00:04:48,099
You will know after you have tasted it.
56
00:04:56,240 --> 00:04:58,165
I am okay.
57
00:04:58,212 --> 00:05:00,565
This... This...
58
00:05:02,303 --> 00:05:03,810
Maybe it is Heaven's Will.
59
00:05:03,829 --> 00:05:08,179
It really was an accident. Was this thing important to you?
60
00:05:11,533 --> 00:05:14,003
It's okay
61
00:05:35,544 --> 00:05:38,604
Congratulations, you finally got what you wanted.
62
00:05:39,973 --> 00:05:42,329
It is I that should be thanking Official Li.
63
00:05:42,373 --> 00:05:44,634
For me to be of service,
64
00:05:44,688 --> 00:05:47,298
I will proudly do every thing in my power.
65
00:05:47,331 --> 00:05:50,242
It sounds really nice the way you say it.
66
00:05:52,064 --> 00:05:55,564
I know that you did it for this, right?
67
00:05:55,633 --> 00:05:57,765
I am clear of everything.
68
00:05:57,765 --> 00:06:03,065
What it is used for is not important, results are all the same, why must you be so petty about it?
69
00:06:04,701 --> 00:06:09,233
I keep true to my word.
70
00:06:10,569 --> 00:06:14,632
I will return this to you. Then from now on let's pretend that we never seen each other before.
71
00:06:14,664 --> 00:06:16,870
We will be complete strangers.
72
00:06:18,820 --> 00:06:21,829
Did you think the battle behind the palace walls is over?
73
00:06:23,433 --> 00:06:27,769
Right now, you have won. But Xi Fei niang niang is still here.
74
00:06:27,813 --> 00:06:31,538
You'll never know when the emperor is happy and decides to go back.
75
00:06:33,103 --> 00:06:36,000
Even if he doesn't go back, there are hundreds of beautiful flowers.
76
00:06:36,046 --> 00:06:40,365
There are so many new people coming into the palace. Are you not scared that Xi Fei niang niang's today,
77
00:06:40,413 --> 00:06:43,045
will be your tomorrow?
78
00:06:49,032 --> 00:06:52,067
If you always want to be the one winning,
79
00:06:52,131 --> 00:06:54,510
you must link hands.
80
00:06:54,540 --> 00:06:59,566
Li Wei needs your help in court and you need my advice behind the palace walls.
81
00:06:59,621 --> 00:07:03,944
So why don't we work together and get what we both want?
82
00:07:03,966 --> 00:07:07,049
If there is a need I'll come find you myself.
83
00:07:34,432 --> 00:07:38,073
To think I trusted you so much yet you try to harm me!
84
00:07:38,129 --> 00:07:41,153
What are you saying, I don't understand
85
00:07:41,166 --> 00:07:43,114
Don't understand?
86
00:07:43,162 --> 00:07:45,037
You'll see what I mean
87
00:07:45,096 --> 00:07:46,911
Exactly what is this?
88
00:07:46,945 --> 00:07:49,433
What's this? WHAT'S THIS?
89
00:07:49,466 --> 00:07:54,803
I'm so curious, someone who is perfectly fine yet wants to switch rooms,
90
00:07:54,834 --> 00:07:58,038
it was because you want to try to find out my secret and kill me!
91
00:08:02,037 --> 00:08:05,842
I can't think of why you want to hate me so much.
92
00:08:07,307 --> 00:08:09,906
The only reason is...
93
00:08:09,965 --> 00:08:14,362
You are not you...but the person who should've died a long time ago.
94
00:08:14,367 --> 00:08:18,470
Official Li, what's wrong with you today?
95
00:08:19,663 --> 00:08:21,765
Why did you come to me to take out your anger?
96
00:08:23,506 --> 00:08:29,037
I want to change my room, because Bai He said that her room was more peaceful
97
00:08:29,101 --> 00:08:32,806
and to give her an opportunity to wait on you two.
98
00:08:34,965 --> 00:08:39,134
Official Li...what secret? What person that should be dead?
99
00:08:39,164 --> 00:08:42,478
Mu dan doesn't understand, and has no interest.
100
00:08:45,165 --> 00:08:47,298
You're trying to make excuses, are you? -I'm not making excuses.
101
00:08:47,343 --> 00:08:52,101
The innocent are innocent.
102
00:08:52,130 --> 00:08:57,267
If I wanted to kill you, then why would I ask you to elope with me?
103
00:09:00,365 --> 00:09:05,900
For these days, how well I treated you...you know, in your heart.
104
00:09:05,930 --> 00:09:09,632
if you really want to kill me,
105
00:09:11,830 --> 00:09:17,079
Then kill me, but don't regret it.
106
00:09:23,369 --> 00:09:25,035
Is it really not you?
107
00:09:25,079 --> 00:09:28,572
It's up to you to believe or not.
108
00:09:30,300 --> 00:09:34,028
If you are not her then there is the only the crown prince himself.
109
00:09:35,809 --> 00:09:38,210
It seems that he's been secretly investigating me for a long time.
110
00:09:45,465 --> 00:09:48,097
Good Morning Everyone. Good Morning
111
00:09:50,232 --> 00:09:53,165
Crown prince, morning.
112
00:09:53,223 --> 00:09:55,017
Put away that face of yours.
113
00:09:57,797 --> 00:10:02,130
If you do good things, you'll get good karma. If you do bad, you'll have bad karma. Don't do anything, time catches up.
114
00:10:02,165 --> 00:10:04,999
I'm afraid soon that you wont even be able to smile.
115
00:10:07,348 --> 00:10:10,865
My smile comes from when I was born from my mother, crown prince doesn't want me to smile...
116
00:10:10,938 --> 00:10:13,209
It doesn't seem right.
117
00:10:13,236 --> 00:10:16,409
But prince, whether you can smile in the future,
118
00:10:16,466 --> 00:10:19,134
we still don't know. -What do you mean?
119
00:10:19,184 --> 00:10:20,785
Hm!
120
00:10:20,842 --> 00:10:24,084
Emperor is arriving!
121
00:10:30,832 --> 00:10:35,113
Emperor, Long life, long, long life.
122
00:10:35,204 --> 00:10:38,705
Rise. Thank you Emperor
123
00:10:41,600 --> 00:10:44,434
What is going on today?
124
00:10:44,482 --> 00:10:49,305
Your Majesty, there aren't any important matters, but there is one small thing.
125
00:10:49,340 --> 00:10:50,901
Say it.
126
00:10:50,932 --> 00:10:55,448
Reporting to the emperor, arranged marriages are all a big matter.
127
00:10:55,466 --> 00:10:59,718
It prevents ending the bloodline.
128
00:10:59,731 --> 00:11:01,771
But I heard that the crown prince wishes to marry a tea house girl as his wife.
129
00:11:01,800 --> 00:11:05,370
Not only does it go against the traditional way and also will cause the royal family to lose face.
130
00:11:05,396 --> 00:11:08,597
I beg that emperor does everything in his power to prevent it. And do things righteously.
131
00:11:08,633 --> 00:11:11,973
I say...Li Wei...I didn't even say that you are a greedy official with dirty tricks.
132
00:11:12,068 --> 00:11:14,730
Yet you try to bring me down! Let's see if I don't beat you up! Emperor, please look.
133
00:11:14,781 --> 00:11:17,009
Impudence! Nineteen!
134
00:11:17,054 --> 00:11:22,042
Emperor, look, even under your presence he dares to try to attack me.
135
00:11:22,064 --> 00:11:24,415
What has our royal court come to?
136
00:11:26,197 --> 00:11:30,597
Emperor, Li Wei has been greedy and doing very bad things. I have found him out.
137
00:11:30,646 --> 00:11:32,563
And so he's trying to frame me.
138
00:11:32,600 --> 00:11:36,665
Emperor, that's a misunderstanding! When you speak, you must have reasoning and evidence.
139
00:11:36,697 --> 00:11:39,900
Evidence, I have already given to the Emperor.
140
00:11:39,948 --> 00:11:41,832
I beg that the emperor examines it specifically.
141
00:11:41,877 --> 00:11:46,001
Nineteen. I have never received your so called evidence.
142
00:11:48,737 --> 00:11:51,837
How is that possible? It's a letter!
143
00:11:54,216 --> 00:11:57,966
Crown prince, your meaning is that the emperor is covering for me?
144
00:11:58,009 --> 00:11:59,232
SHUT UP!
145
00:12:01,135 --> 00:12:03,506
Emperor, I don't mean it that way. It's best that you don't mean it that way.
146
00:12:03,566 --> 00:12:07,366
But do you dare say that you didn't want to marry Miss Bai He as your wife?
147
00:12:07,396 --> 00:12:12,165
Yes, I like her and I want to marry her but that's my business.
148
00:12:12,199 --> 00:12:19,929
Emperor, now you see, the crown prince has a relationship with a tea house gir, I have found out about it. So he's upset
149
00:12:19,944 --> 00:12:23,539
and wants to frame me with a buying and selling official status.
150
00:12:24,522 --> 00:12:29,802
I'm not trying to cause problems or seem nosy, I just want to make sure that the royal blood line is clean and healthy.
151
00:12:29,860 --> 00:12:32,053
I wish that the emperor makes the decision.
152
00:12:32,122 --> 00:12:35,792
Choosing the bride and marrying which bride is all taken care of by me.
153
00:12:35,833 --> 00:12:39,253
How can you just, marry whoever you want?
154
00:12:39,320 --> 00:12:41,755
And especially a low class teahouse girl.
155
00:12:41,788 --> 00:12:43,967
Honestly, you recently have been increasingly disobedient.
156
00:12:49,027 --> 00:12:52,054
Our father may not be here, but as an older brother
157
00:12:52,129 --> 00:12:54,622
I will serve in father's place to discipline you.
158
00:12:54,687 --> 00:12:59,159
Come in, someone! Send the prince away to study his books!
159
00:12:59,190 --> 00:13:02,490
Without my permission, don't allow him out.
160
00:13:02,538 --> 00:13:07,646
Emperor, listen to your brother, It's not like that. Listen to me, It's not like that, Emperor!
161
00:13:07,696 --> 00:13:10,418
Emperor, Listen to my explanation!
162
00:13:10,455 --> 00:13:12,374
Emperor! EMPEROR!
163
00:13:18,754 --> 00:13:20,960
Niang niang, it's time to eat.
164
00:13:21,007 --> 00:13:24,185
I don't want to eat, tell them to take it away
165
00:13:34,232 --> 00:13:36,870
Niang Niang, you still thinking about what happened?
166
00:13:36,921 --> 00:13:39,357
this is too weird
167
00:13:39,391 --> 00:13:42,223
Before, no one knew that I was going back to see my relatives.
168
00:13:42,293 --> 00:13:46,396
But someone yet wrote a letter to Rong er telling me to go see the prince.
169
00:13:46,454 --> 00:13:49,628
It clearly was set up.
170
00:13:49,670 --> 00:13:52,159
But who was behind this?
171
00:13:52,220 --> 00:13:54,053
Whoever that gets the benefit...that's who.
172
00:13:56,695 --> 00:13:58,661
You're saying that it's, yu shu?
173
00:14:00,570 --> 00:14:04,988
That's not possible. She said she was going to come send me quinine. It was emperor that caught her.
174
00:14:05,053 --> 00:14:09,129
Niang Niang, you're too kind. You put the quinine in a box,
175
00:14:09,208 --> 00:14:11,250
how can it be taken away?
176
00:14:27,731 --> 00:14:31,624
Yu Shu wanted to get the attention of the emperor, so she set this up to ruin me.
177
00:14:31,695 --> 00:14:33,528
And said that I had something up with the prince.
178
00:14:33,574 --> 00:14:37,054
But she was in the palace...how did she get the letter out?
179
00:14:37,090 --> 00:14:41,055
Niang Niang, did you forget? When I sent the quinine out, who was outside?
180
00:14:41,121 --> 00:14:42,899
Li Wei was outside.
181
00:14:42,921 --> 00:14:45,786
You mean that they helped one another?
182
00:14:48,831 --> 00:14:51,788
No that can't be, yu shu isn't like this
183
00:14:51,821 --> 00:14:55,322
Niang Niang, if you don't believe me, why don't we try them to see?
184
00:14:55,361 --> 00:14:58,057
Try? How?
185
00:14:58,101 --> 00:15:03,597
Li da ren, you're back
186
00:15:03,670 --> 00:15:08,029
You came to greet me, what is it that you came here for?
187
00:15:08,086 --> 00:15:11,654
Aiya, we're all friends. Come, sit!
188
00:15:13,263 --> 00:15:15,948
For you, I made a new pot of long jing.
189
00:15:16,008 --> 00:15:18,245
Here, try it out.
190
00:15:21,222 --> 00:15:25,655
Look at this, look at this. I haven't slept well these days and my hand trembles!
191
00:15:25,729 --> 00:15:27,995
Now I can't even take care of holding a cup
192
00:15:28,023 --> 00:15:30,687
Are you alright? You didn't get burned? I'm fine.
193
00:15:30,722 --> 00:15:35,814
Someone come in! Come, come! Take his clothes out to dry.
194
00:15:35,861 --> 00:15:37,860
Yes!
195
00:15:39,585 --> 00:15:40,885
Okay, okay.
196
00:15:42,760 --> 00:15:45,621
Su Gong Gong, couldn't sleep lately...what for?
197
00:15:45,708 --> 00:15:49,244
It's because of Xi Fei Niang Niang's situation.
198
00:15:49,289 --> 00:15:53,022
I worked so hard every day...just for this day, you know?
199
00:15:53,070 --> 00:15:57,236
And then I didn't even sit in my position long enough and
200
00:15:57,295 --> 00:16:01,320
then the emperor's heart floated away. He floated away but what am I supposed to do with my life now?
201
00:16:02,458 --> 00:16:03,988
I warned you before.
202
00:16:04,221 --> 00:16:08,555
It's better to worry about more instead of only one. You didn't listen to me, now you're doomed.
203
00:16:08,617 --> 00:16:13,498
Yeah, so I decided to invite you over so that I can apologize, right?
204
00:16:13,554 --> 00:16:17,488
Official Li, I know that you have many ways to earn money.
205
00:16:17,527 --> 00:16:21,762
Here...I'm a bit tight on hand.
206
00:16:23,769 --> 00:16:26,560
How about you help me out?
207
00:16:31,634 --> 00:16:34,553
Then I'll help you out. Help me out. Help me out.
208
00:16:38,093 --> 00:16:40,599
Official Li, slow down.
209
00:16:44,903 --> 00:16:47,486
Hey Official Li, slow down, slow down!
210
00:16:47,560 --> 00:16:50,000
What is going on?
211
00:16:53,189 --> 00:16:55,753
Isn't this Official Li. what is wrong with him?
212
00:16:55,919 --> 00:17:00,531
I heard that he was drinking tea with Su Gong Gong when his old sickness took over.
213
00:17:00,584 --> 00:17:04,178
He won't be able to live very long.
214
00:17:04,288 --> 00:17:11,260
Heard he wants to met the king before he dies. Something about a very important secret...
215
00:17:11,320 --> 00:17:16,231
that he wants to tell the king before his death, so that is why he in in the Qing gan palace
216
00:17:29,701 --> 00:17:32,862
I want to go inside to light some incest.
217
00:17:46,788 --> 00:17:48,585
Li wei.
218
00:17:52,328 --> 00:17:54,495
Li Wei!
219
00:17:54,522 --> 00:17:56,803
LI wei?
220
00:17:56,860 --> 00:17:58,620
So it really is you.
221
00:18:05,289 --> 00:18:07,280
You are also here?
222
00:18:07,355 --> 00:18:09,300
Greetings Xi Fei Niang Niang.
223
00:18:09,322 --> 00:18:11,121
When have I treated you wrong?
224
00:18:11,288 --> 00:18:14,969
You haven't. You have always treated very well.
225
00:18:15,053 --> 00:18:17,664
Why did you have to hurt me?
226
00:18:17,687 --> 00:18:19,290
I didn't
227
00:18:19,341 --> 00:18:21,722
Then where did your quinine come from?
228
00:18:21,822 --> 00:18:24,528
The imperial hospital, the imperial hospital...
229
00:18:24,761 --> 00:18:26,847
The imperial hospital doesn't even have it on their records!
230
00:18:27,598 --> 00:18:32,618
I'll ask you again. You put the quinine in my box yet you sent it over with such a fake attitude.
231
00:18:32,754 --> 00:18:37,485
Also, Li Wei's sick...why would you be here?
232
00:18:41,254 --> 00:18:43,217
You can't speak now, can you?
233
00:18:46,829 --> 00:18:48,923
I'll explain for you
234
00:18:48,952 --> 00:18:52,888
You have always wanted to get close to the Emperor but you didn't have a chance.
235
00:18:53,118 --> 00:18:58,167
You and Li Wei worked together but you were afraid Li Wei would betray you. So you came.
236
00:19:05,037 --> 00:19:09,903
You should have some concious, yet in front of the ancestors, you dare say you never did it!
237
00:19:09,936 --> 00:19:12,370
SAY IT!
238
00:19:15,903 --> 00:19:19,806
That's right, I did all that, then what?
239
00:19:19,835 --> 00:19:25,100
You thought you were so good to me. Didn't you just give me things after you used them?
240
00:19:26,779 --> 00:19:30,247
I liked the Emperor; I wanted you to give me a chance.
241
00:19:30,275 --> 00:19:32,511
And you, what did you do?
242
00:19:32,535 --> 00:19:35,144
The palace isn't what you think it is.
243
00:19:35,205 --> 00:19:38,968
I wanted you to marry well; asked the Emperor to give you a choice
244
00:19:39,033 --> 00:19:42,736
You shouldn't have mentioned this. I'm even angrier now that you've mentioned this.
245
00:19:42,811 --> 00:19:48,637
What right do you have? What right do you have to be with the emperor yet I have to be one of those minor people!
246
00:19:54,204 --> 00:19:59,191
Think about it, and you'll understand. Maybe I'm more suitable to be in the palace than you.
247
00:19:59,203 --> 00:20:01,637
Is that not so?
248
00:20:01,699 --> 00:20:06,474
So that's what you thought...I didn't even see that.
249
00:20:09,137 --> 00:20:12,295
I'm so stupid.
250
00:20:12,370 --> 00:20:16,369
it's fine that you hurt me, but why did you have to hurt the prince?
251
00:20:16,403 --> 00:20:18,601
Don't you know a life can be lost?
252
00:20:18,643 --> 00:20:22,987
I can't worry about that much, Xi Fei Niang Niang.
253
00:20:23,033 --> 00:20:25,259
I just wanted to get the Emperor's heart quickly.
254
00:20:31,803 --> 00:20:33,803
What are you laughing at!
255
00:20:33,877 --> 00:20:38,948
So many actions yet you don't take responsibility.
256
00:20:39,012 --> 00:20:42,509
Thankfully, the emperor was behind this curtain and heard all of these words.
257
00:20:42,572 --> 00:20:46,221
Otherwise, I'm not sure how I'll explain.
258
00:20:46,233 --> 00:20:48,870
Emperor, Emperor, you must listen to my explanation.
259
00:20:51,616 --> 00:20:54,204
You lied to me, you deliberately lied to me.
260
00:20:54,236 --> 00:20:56,273
The tricks within the palace...it isn't that I don't know how to play. It's just that I don't want to!
261
00:20:56,303 --> 00:21:01,169
If I really did call the emperor over, you won't even have the time to regret it.
262
00:21:03,640 --> 00:21:08,451
You are very funny, I thought you were doing it for my benefit.
263
00:21:08,504 --> 00:21:10,815
In reality, you didn't dare to ask the Emperor to come, right?
264
00:21:10,837 --> 00:21:14,039
Because the feelings between you and the prince are real.
265
00:21:14,070 --> 00:21:19,512
If it wasn't like that, even if I did so many evil things it wouldn't have caused a problem, would it?
266
00:21:19,550 --> 00:21:21,902
Is that what you think?
267
00:21:21,967 --> 00:21:24,447
Yes. That's exactly what I think.
268
00:21:24,509 --> 00:21:28,342
Because the things you do, I can't help but think so.
269
00:21:28,408 --> 00:21:32,899
From now on, we will each go on our own separate paths.
270
00:21:32,969 --> 00:21:37,643
I want to see who laughs at the end.
271
00:22:01,303 --> 00:22:04,879
Your guess was right. Everyone is on bad terms now.
272
00:22:04,940 --> 00:22:07,520
We must all be cautious.
273
00:22:08,237 --> 00:22:13,226
If you have the chance, warn the prince of Li Wei. I'm scared there wil be problems.
274
00:22:13,300 --> 00:22:15,457
yes
275
00:22:34,221 --> 00:22:37,640
How about we become sisters?
276
00:22:37,858 --> 00:22:44,222
You do things more carefully than I do, if I mess up on anything, be sure to tell me.
277
00:22:44,305 --> 00:22:47,594
If I have anything good, I'll be sure to think of you.
278
00:22:47,629 --> 00:22:48,591
Is that good?
279
00:22:59,006 --> 00:22:59,940
Greetings xi fei niang niang
280
00:23:02,029 --> 00:23:04,665
Gu gu
281
00:23:04,665 --> 00:23:07,379
you're still here? yeah
282
00:23:07,379 --> 00:23:11,187
I've always been here. How great this place is...
283
00:23:11,187 --> 00:23:15,189
to talk and chat, a day would be over so quickly.
284
00:23:15,189 --> 00:23:18,430
Niang Niang
285
00:23:18,430 --> 00:23:24,899
all of us in here want to go out
286
00:23:25,938 --> 00:23:29,275
They don't know how cruel the outside is.
287
00:23:29,275 --> 00:23:32,639
Friendship isn't as strong as you think.
288
00:23:32,639 --> 00:23:37,467
Relatives, can't get in touch with them when you need them.
289
00:23:37,467 --> 00:23:42,036
Love...filled with mistrust.
290
00:23:42,684 --> 00:23:46,174
So living is painful,
291
00:23:46,174 --> 00:23:48,971
we all think our positions are bad.
292
00:23:48,971 --> 00:23:52,774
So we all work hard to chase after something different.
293
00:23:52,774 --> 00:23:58,421
But once we chased it down, we find that it wasn't what we wanted.
294
00:24:00,759 --> 00:24:03,128
Then what do we do?
295
00:24:03,128 --> 00:24:05,271
Be satisfied and just stay happy.
296
00:24:05,271 --> 00:24:08,194
Niang Niang, you say friendship is not strong.
297
00:24:08,194 --> 00:24:10,656
Then I'll dare to say, Niang niang,
298
00:24:10,656 --> 00:24:14,327
do you think that you treat your friends well?
299
00:24:14,327 --> 00:24:19,491
Yes, very well. Then how does she treat you?
300
00:24:20,268 --> 00:24:23,089
Not that well.
301
00:24:24,707 --> 00:24:26,406
Niang niang, did you ever think that something you consider not so well,
302
00:24:26,406 --> 00:24:30,197
for her, is already extremely good.
303
00:24:30,197 --> 00:24:33,214
Everyone is different in portraying their emotions.
304
00:24:33,214 --> 00:24:35,187
How people understand things is also different.
305
00:24:35,187 --> 00:24:38,237
You can't use your standards to measure her's.
306
00:24:38,237 --> 00:24:42,663
Actually, this is unfair for both of you.
307
00:24:42,663 --> 00:24:45,438
You're right.
308
00:24:45,438 --> 00:24:50,255
As for relatives and love, it's the same.
309
00:24:50,255 --> 00:24:55,339
Ask your heart, are you willing to let go?
310
00:24:55,339 --> 00:24:56,767
If you're not willing, then
311
00:24:56,767 --> 00:24:59,803
why not change your perspective?
312
00:24:59,803 --> 00:25:03,201
And change everything back to the way it was?
313
00:25:06,681 --> 00:25:10,518
To listen to your words, is better than reading a thousand books.
314
00:25:10,518 --> 00:25:13,966
I didn't come here for nothing tonight.
315
00:25:14,565 --> 00:25:19,157
Gu gu, you stay in a place like this,
316
00:25:19,157 --> 00:25:22,722
how do you have so many emotions?
317
00:25:22,722 --> 00:25:27,429
This is my experience within the palace that brought me to this conclusion,
318
00:25:27,429 --> 00:25:31,173
and also the reason why I continue to live with courage.
319
00:25:32,235 --> 00:25:36,630
Niang Niang, actually you're luckier than me.
320
00:25:36,630 --> 00:25:45,422
At least, you still have so many people who love you, hate you, and betray you.
321
00:25:45,422 --> 00:25:51,030
Yet I...don't have any.
322
00:25:51,030 --> 00:25:53,966
I don't have any.
323
00:26:02,866 --> 00:26:07,803
These are brought in from Gao Li, ginseng cakes, not only does it taste amazing...but also strengthens the body.
324
00:26:07,803 --> 00:26:10,201
When I first got it yesterday, I cherished it so that I didn't even eat it.
325
00:26:10,201 --> 00:26:12,765
Today, I brought it out to share it with all of you officials.
326
00:26:12,765 --> 00:26:14,451
If you like it, tell me at once.
327
00:26:14,451 --> 00:26:17,369
Then I'll go grab some more.
328
00:26:17,369 --> 00:26:19,616
Then thank you, Official Li.
329
00:26:19,616 --> 00:26:24,988
Whenever you get good things, you think of us.
330
00:26:24,988 --> 00:26:27,600
Official Li is the only person who is willing to share a lot of things.
331
00:26:27,600 --> 00:26:31,803
Yes, yes, yes!
332
00:26:31,803 --> 00:26:34,099
Willing to share, wiling to share, sharing can bring him good things too.
333
00:26:34,099 --> 00:26:35,933
Official Zhang, you're amazing at jokes.
334
00:26:35,933 --> 00:26:39,736
Even if I am willing to give away, am I not always under the watch of Official Li?
335
00:26:39,736 --> 00:26:44,667
My eyes don't allow bits of sand.
336
00:26:44,667 --> 00:26:51,063
However, to have these cakes, then I'll forget it.
337
00:26:52,970 --> 00:26:55,972
Official Li is giving out food again?
338
00:26:55,972 --> 00:26:57,422
But I never get a share.
339
00:26:57,422 --> 00:26:59,524
It really makes one feel quite low.
340
00:26:59,524 --> 00:27:01,336
Greetings prince!
341
00:27:01,336 --> 00:27:03,949
Prince, your body has recovered completely?
342
00:27:03,949 --> 00:27:06,191
Not completely.
343
00:27:06,191 --> 00:27:09,869
I originally wanted to go into the palace to take care of some miscellaneous things.
344
00:27:09,869 --> 00:27:13,958
But I smelled this fragrance and came.
345
00:27:14,535 --> 00:27:21,662
Prince, you're of royalty. If you like these, then it's my honor!
346
00:27:21,662 --> 00:27:24,810
Official Li, you're too polite.
347
00:27:24,810 --> 00:27:27,214
Try it out.
348
00:27:41,170 --> 00:27:43,891
Prince!
349
00:27:45,468 --> 00:27:48,764
Prince! Prince!
350
00:27:50,663 --> 00:27:54,365
Hurry and call for the doctor!
351
00:28:06,024 --> 00:28:09,352
Li Wei, come out! Come out, Li Wei!
352
00:28:09,352 --> 00:28:12,916
Come out, Li Wei!
353
00:28:17,958 --> 00:28:22,268
Isn't this Guo Qing wang fu jin? (fu jin means wife of the prince) Greetings! Greetings!
354
00:28:22,268 --> 00:28:23,861
Greetings my head! Look.
355
00:28:23,861 --> 00:28:26,664
Look at what you've done to my prince!
356
00:28:26,664 --> 00:28:28,882
Do you want us to live?
357
00:28:28,882 --> 00:28:33,555
This is the prince's choice to eat the ginseng cake. I don't know how he became like this.
358
00:28:33,555 --> 00:28:35,972
You don't know! You say it so easily!
359
00:28:35,972 --> 00:28:39,330
Everyone that eats it is fine. But only my prince isn't?
360
00:28:39,330 --> 00:28:42,210
I think you put poison in the cakes!
361
00:28:42,210 --> 00:28:44,170
Fujin, you really mistaken me!
362
00:28:44,170 --> 00:28:47,264
All those officials saw it, what misunderstanding?
363
00:28:47,264 --> 00:28:50,055
I don't care. I am giving the care of Wang Ye over to you.
364
00:28:50,055 --> 00:28:54,836
If anything happens to him before he gets better, you will be responsible for it.
365
00:28:54,836 --> 00:28:58,158
If you want to prove your innocence, you had better take very good care of Wang Ye.
366
00:28:58,158 --> 00:29:00,037
Let him come back healthy and strong.
367
00:29:00,037 --> 00:29:03,850
Otherwise, you're under the crime of trying to assassinate a royal family member and you won't escape punishment.
368
00:29:03,850 --> 00:29:06,035
I do dare to make a scene in front of the emperor and I'll make sure you're one of the sacrificial people of his death!
369
00:29:06,035 --> 00:29:11,399
Fine, fine, fine, Bring him in, bring him in.
370
00:29:29,737 --> 00:29:32,929
What is this?
371
00:29:32,929 --> 00:29:35,803
This Guo Qing Wang fu jin is really smart.
372
00:29:35,803 --> 00:29:37,354
You see, once she makes a scene, then Li Wei
373
00:29:37,354 --> 00:29:40,188
wouldn't dare do anything to the prince.
374
00:29:40,188 --> 00:29:43,143
And he'll have to take good care of him. If anything happens, he's in charge.
375
00:29:43,143 --> 00:29:45,862
The day when we were chosen by talent,
376
00:29:45,862 --> 00:29:51,593
I could tell that she wasn't an ordinary person.
377
00:29:51,593 --> 00:29:56,072
For her to be able to be with the prince, was a fate arranged by the heavens.
378
00:29:56,072 --> 00:29:59,188
I am at rest.
379
00:30:00,860 --> 00:30:02,929
how is the emperor?
380
00:30:04,789 --> 00:30:08,162
Like he's purposely doing it to show someone...
381
00:30:08,815 --> 00:30:12,785
We should find a way to get rid of this bump in his heart.
382
00:30:12,785 --> 00:30:16,754
I'm scared that he won't be able to open up as time passes.
383
00:30:17,525 --> 00:30:20,029
niang niang, bad news
384
00:30:20,029 --> 00:30:27,120
What is it? Reporting to niang niang, the Yun Ping Niang Niang who was injured committed suicide.
385
00:30:27,557 --> 00:30:29,370
Did she die?
386
00:30:29,370 --> 00:30:34,254
She was saved, but she is throwing a fit right now, and no one can talk to her.
387
00:30:37,389 --> 00:30:40,863
don't be like this niang niang, let me die, let go! yun ping niang niang
388
00:30:40,863 --> 00:30:44,166
What is this for?
389
00:30:44,166 --> 00:30:45,748
Better than death,
390
00:30:45,748 --> 00:30:47,391
how about just continue living refusing to die.
391
00:30:47,391 --> 00:30:52,996
But my face is ruined like this.
392
00:30:52,996 --> 00:30:55,267
How do I live on?
393
00:30:55,267 --> 00:30:57,464
How do I live on?
394
00:30:57,464 --> 00:31:01,235
People living on this world don't need to make looks the reason for living.
395
00:31:01,235 --> 00:31:04,961
A lot of times, it depends on our own capability.
396
00:31:05,761 --> 00:31:11,197
Think about it, you didn't complete many things and you have many people that you want to see.
397
00:31:11,197 --> 00:31:15,042
Want to see?
398
00:31:15,042 --> 00:31:19,206
I...I want to ask her...
399
00:31:20,020 --> 00:31:23,363
No one would believe me.
400
00:31:38,598 --> 00:31:40,431
do you know
401
00:31:40,431 --> 00:31:43,999
who i am? yun ping niang niang
402
00:31:43,999 --> 00:31:45,369
if i told you, i wasn't
403
00:31:45,369 --> 00:31:49,368
would you believe me?
404
00:31:49,368 --> 00:31:52,457
you're not?
405
00:31:52,457 --> 00:31:55,092
Long time ago,
406
00:31:55,092 --> 00:31:59,459
there was a government official and a teahouse girl who fell in love.
407
00:31:59,459 --> 00:32:03,161
They bore twin daughters.
408
00:32:03,161 --> 00:32:06,937
But the wife of that official had a lot of capability,
409
00:32:06,937 --> 00:32:09,087
she didn't allow them to make contact
410
00:32:09,087 --> 00:32:12,661
and didn't let the official see his daughters.
411
00:32:12,661 --> 00:32:17,264
After a long time, they both lost touch,
412
00:32:17,264 --> 00:32:20,230
till one day,
413
00:32:24,220 --> 00:32:27,261
Hai Tang, Mu Dan.
414
00:32:27,261 --> 00:32:29,763
This is your father.
415
00:32:29,763 --> 00:32:31,837
Father?
416
00:32:31,837 --> 00:32:36,624
I lived with my mother for all these years, I never saw my father.
417
00:32:36,624 --> 00:32:40,399
Now there he is...that's so strange, isn't it?
418
00:32:40,399 --> 00:32:43,975
Mudan! We should be fillial for they may have had their own situations.
419
00:32:43,975 --> 00:32:46,129
Listen to our mother talk.
420
00:32:46,129 --> 00:32:49,900
This time you came to take them away?
421
00:32:49,900 --> 00:32:52,803
Do you two want to come with me with the chance of becoming a phoenix?
422
00:32:52,803 --> 00:32:55,657
I don't want to.
423
00:32:57,528 --> 00:33:02,773
You two in terms of looks and talents...it's hard to tell the difference.
424
00:33:04,172 --> 00:33:08,651
You're both my daughters and I don't want to favor any.
425
00:33:08,651 --> 00:33:10,351
So let's just do it by chance.
426
00:33:10,351 --> 00:33:13,838
Who ever picks the longer one will lead this life.
427
00:33:13,838 --> 00:33:15,623
Come,
428
00:33:15,623 --> 00:33:18,394
I'll go first, I'll go first.
429
00:33:21,693 --> 00:33:24,262
I got it! I got it!
430
00:33:24,262 --> 00:33:27,702
Mine is the long one! Mine is the long one!
431
00:33:27,702 --> 00:33:31,224
Sister, Congratulations.
432
00:33:31,224 --> 00:33:35,293
What are you trying to do?
433
00:33:36,995 --> 00:33:39,362
They are trying to find someone new for the selection.
434
00:33:39,362 --> 00:33:42,464
My wife doesn't want to send our daughter into the palace.
435
00:33:42,464 --> 00:33:44,924
But our family is well-known and we must go,
436
00:33:44,924 --> 00:33:48,293
so I thought of these two.
437
00:33:48,293 --> 00:33:51,206
It'll count as me taking some responsibility as a father.
438
00:33:53,229 --> 00:33:58,505
I thought that you finally got a conscience.
439
00:33:58,505 --> 00:34:02,258
But now I see that you are without a conscience and you're pushing your daughter into a fire pit!
440
00:34:02,258 --> 00:34:04,012
I won't let you take our daughter away.
441
00:34:04,012 --> 00:34:08,194
What do you mean fire pit? It's the royal palace!
442
00:34:08,194 --> 00:34:10,498
You'll get a lifetime of wealth and high status!
443
00:34:10,498 --> 00:34:14,980
It's half good and half bad, if you're not cautious, your life would be gone!
444
00:34:14,980 --> 00:34:17,027
You don't make your daughter go...
445
00:34:17,027 --> 00:34:19,325
yet you come and try to take my daughter!
446
00:34:19,325 --> 00:34:21,918
I won't agree to this.
447
00:34:21,918 --> 00:34:25,248
That's not up to you to decide.
448
00:34:26,523 --> 00:34:28,528
Let's go!
449
00:34:28,528 --> 00:34:32,931
Hai Tang! Though I am a teahouse girl,
450
00:34:32,931 --> 00:34:36,504
but throughout these years, I've been devoted to you and loved you.
451
00:34:36,504 --> 00:34:39,296
They are still so young.
452
00:34:39,296 --> 00:34:42,429
How can you have the heart to do this?
453
00:34:42,429 --> 00:34:45,228
I would rather them stay in this tea house!
454
00:34:45,228 --> 00:34:48,842
I don't want them to go to the palace!
455
00:34:48,842 --> 00:34:52,332
I just want them to live peacefully,
456
00:34:52,332 --> 00:34:54,150
I beg you!
457
00:34:54,150 --> 00:34:58,523
Mother, don't beg him.
458
00:34:59,920 --> 00:35:02,603
I won't say the final word. I won't say it.
459
00:35:02,603 --> 00:35:06,134
Let them decide for themselves. If they want to come, then come...if they don't
460
00:35:06,134 --> 00:35:11,449
then that's just life.
461
00:35:12,259 --> 00:35:14,394
Hai Tang!
462
00:35:14,394 --> 00:35:17,065
Mother, I want to gamble a bit.
463
00:35:17,065 --> 00:35:19,821
I don't believe that Hai Tang, myself,
464
00:35:19,821 --> 00:35:23,726
will have to live forever in this little courtyard.
465
00:35:23,726 --> 00:35:26,328
Mother, for raising me and taking care of me,
466
00:35:28,942 --> 00:35:32,692
I will repay you in the next life!
467
00:35:36,629 --> 00:35:38,992
Hai Tang! Sister! Sister!
468
00:35:38,992 --> 00:35:43,331
Just like this, my sister got into the palace.
469
00:35:43,331 --> 00:35:48,986
I stayed in the tea house and became a tea house girl.
470
00:35:50,397 --> 00:35:53,989
Later on, my mother passed away.
471
00:35:53,989 --> 00:35:57,261
I was voted as the prettiest girl there.
472
00:35:57,261 --> 00:35:59,197
I constantly thought,
473
00:35:59,197 --> 00:36:04,172
when would my sister call me to the palace so that I could live a good life also.
474
00:36:04,172 --> 00:36:10,515
Then on that day, she sent someone to send me a letter.
475
00:36:10,515 --> 00:36:13,853
She asked me to come to the palace to save her.
476
00:36:13,853 --> 00:36:18,399
So I went inside the palace and
477
00:36:18,399 --> 00:36:21,910
yet I can only stay in the Cold Palace.
478
00:36:22,370 --> 00:36:25,971
And be in the place of a dead ghost.
479
00:36:27,800 --> 00:36:31,559
You're not Yun Ping niang niang.
480
00:36:33,168 --> 00:36:38,498
Look, you don't believe it also, right?
481
00:36:41,640 --> 00:36:43,933
It's alright.
482
00:36:43,933 --> 00:36:47,201
I know no one would believe me.
483
00:36:47,201 --> 00:36:49,486
I just want to ask my sister,
484
00:36:49,486 --> 00:36:51,764
what happened?
485
00:36:51,764 --> 00:36:54,611
Did she even care about me,
486
00:36:54,611 --> 00:36:57,770
her little sister?
487
00:37:00,234 --> 00:37:03,404
I believe you.
488
00:37:03,404 --> 00:37:07,937
You believe me? I believe you.
489
00:37:07,937 --> 00:37:13,218
Your eyes don't show Yun Ping's sharpness and her conflicts.
490
00:37:13,218 --> 00:37:15,860
Your eyes are very soft,
491
00:37:15,860 --> 00:37:19,132
like a pool of water,
492
00:37:19,994 --> 00:37:24,063
like you don't care about the surroundings at all.
493
00:37:24,063 --> 00:37:27,801
You just care about that little bit of emotion.
494
00:37:27,801 --> 00:37:29,930
Then are you willing to help me?
495
00:37:29,930 --> 00:37:33,004
Of course.
496
00:37:36,033 --> 00:37:41,644
But right now, I...
497
00:37:42,178 --> 00:37:45,299
have suffered a huge misunderstanding.
498
00:37:45,299 --> 00:37:47,968
The emperor refuses to see me and
499
00:37:47,968 --> 00:37:52,407
he refuses to listen to my explanation.
500
00:37:54,387 --> 00:37:56,044
I'm scared that I have heart but no power.
501
00:37:56,044 --> 00:37:58,011
Does the emperor love you?
502
00:37:58,011 --> 00:38:01,033
He treated me very well, very well.
503
00:38:01,033 --> 00:38:07,238
Our usual connection is like a normal husband and wife relationship.
504
00:38:07,238 --> 00:38:12,977
As long as he loves you, then you can always turn his heart back.
505
00:38:12,977 --> 00:38:19,747
You know what the biggest strength of a teahouse girl is?
506
00:38:19,747 --> 00:38:23,671
It's to read the heart. Read the heart?
507
00:38:23,671 --> 00:38:28,563
Yes, if you can guess what they are thinking then you can make a good judgement.
508
00:38:28,563 --> 00:38:31,671
Wouldn't it be too fake?
509
00:38:31,671 --> 00:38:36,856
If you have another goal in mind, then it's definitely fake.
510
00:38:36,856 --> 00:38:38,997
But if it's for love,
511
00:38:38,997 --> 00:38:41,494
then it's different.
512
00:38:41,494 --> 00:38:48,431
The connection between man and woman is that both are clear-headed and understanding of one another.
513
00:38:48,431 --> 00:38:53,699
Misunderstandings that produce conflicts, will ruin a beautiful relationship.
514
00:38:53,699 --> 00:38:59,604
If you can guess what he feels and thinks, and follow on that,
515
00:38:59,604 --> 00:39:03,602
then you're relationship will be strong and last long.
516
00:39:03,602 --> 00:39:05,554
Makes sense!
517
00:39:05,554 --> 00:39:13,462
Niang niang, I'll teach you to read the heart. You help me find my sister, okay?
518
00:39:22,024 --> 00:39:26,564
The expressions of people can tell you a lot of what they think,
519
00:39:27,033 --> 00:39:31,005
for normal people, when they are annoyed,
520
00:39:31,005 --> 00:39:37,366
their lips are curled up, eyebrows down, and eyes are squinted.
521
00:39:37,962 --> 00:39:41,266
If he sees you and has that expression, then that means
522
00:39:41,266 --> 00:39:46,202
you don't have much hope. It'll be best to quickly leave.
523
00:39:46,202 --> 00:39:49,602
So, if the situation is what you say it is,
524
00:39:49,602 --> 00:39:53,624
then he would appear quite sad.
525
00:39:57,336 --> 00:40:01,169
Greetings Your Majesty.
42036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.