Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,071
Episode 18
2
00:00:01,071 --> 00:02:09,280
we are just women, what can we do?
3
00:02:10,717 --> 00:02:12,443
The Emperor is blessed
Niang niang, you don't have to worry
4
00:02:12,443 --> 00:02:14,609
talk to me about it
5
00:02:17,404 --> 00:02:18,606
Don't you think it's weird
6
00:02:18,606 --> 00:02:20,747
we sent out 100,000 troops
7
00:02:20,747 --> 00:02:23,569
How did we get surrounded by the enemy?
8
00:02:24,065 --> 00:02:26,338
The messenger said it's because of an ambush
9
00:02:26,338 --> 00:02:28,323
It's not 100,000 troops
10
00:02:28,323 --> 00:02:31,327
It's His Majesty that brought a small unit
11
00:02:31,327 --> 00:02:34,906
about 2,000 of them are surrounded
12
00:02:34,906 --> 00:02:36,996
So it's like that
13
00:02:39,896 --> 00:02:42,952
Shuang Xi, look at this
14
00:02:43,500 --> 00:02:44,441
It's very pretty
15
00:02:44,441 --> 00:02:45,194
This is a calming balm
16
00:02:45,194 --> 00:02:46,752
when you take a bath
17
00:02:46,752 --> 00:02:47,758
and put a little on
18
00:02:47,758 --> 00:02:49,613
You will sleep even better
19
00:02:49,979 --> 00:02:51,180
I'll let you try
20
00:02:51,677 --> 00:02:52,748
Thank you Niang Niang
21
00:03:23,024 --> 00:03:23,938
Shuang Xi
22
00:03:27,673 --> 00:03:29,842
Shuang Xi, sorry
23
00:03:30,913 --> 00:03:32,454
You have what i want
24
00:03:32,454 --> 00:03:34,779
I need to get out of the palace
25
00:03:50,113 --> 00:03:51,262
Greetings Empress
26
00:04:00,039 --> 00:04:01,476
You still want to go?
27
00:04:01,476 --> 00:04:03,017
I can't not go
28
00:04:03,801 --> 00:04:06,204
Actually when I first heard the news
29
00:04:07,327 --> 00:04:08,816
I also wanted to go
30
00:04:08,816 --> 00:04:10,567
But
31
00:04:10,567 --> 00:04:13,074
the back palace needs someone
32
00:04:13,074 --> 00:04:14,511
Then let me go
33
00:04:15,167 --> 00:04:16,418
even if it's life
34
00:04:16,418 --> 00:04:17,829
or death
35
00:04:17,829 --> 00:04:19,709
At least I will be with the Emperor
36
00:04:21,668 --> 00:04:24,411
Just as well 00:04:28,591
Maybe the Emperor this time
will really need you
38
00:04:30,994 --> 00:04:32,379
take care, your highness
39
00:04:35,749 --> 00:04:37,107
I just found out
40
00:04:38,021 --> 00:04:40,268
I just found out that you and the emperor are a match made in heaven
41
00:04:41,260 --> 00:04:43,246
The Emperor really needs you
42
00:04:44,108 --> 00:04:44,996
and you
43
00:04:45,753 --> 00:04:47,974
You really need the Emperor
44
00:04:50,847 --> 00:04:52,180
people like us...
45
00:04:53,433 --> 00:04:55,105
are only the Emperor's belongings
46
00:04:55,576 --> 00:04:58,083
please don't think like that
47
00:04:59,076 --> 00:05:01,218
Actually the feeling of loving someone
48
00:05:01,218 --> 00:05:03,099
itself is already really good
49
00:05:04,091 --> 00:05:05,424
Regardless of whether he loves you back or not
50
00:05:05,424 --> 00:05:07,069
Is not important
51
00:05:07,069 --> 00:05:09,029
What is important is your own feelings
52
00:05:10,779 --> 00:05:12,007
Be rest assured, Niang niang
53
00:05:12,007 --> 00:05:14,149
I will come back safely with the Emperor
54
00:05:14,149 --> 00:05:15,873
we sure will
55
00:05:17,571 --> 00:05:18,485
Good
56
00:05:19,608 --> 00:05:21,123
We will wait for you to come back
57
00:05:24,545 --> 00:05:25,329
Go
58
00:05:40,637 --> 00:05:44,372
In fact i don't even have the courage like her
59
00:05:46,044 --> 00:05:48,578
Also i don't have her love for the Emperor
Isn't that right?
60
00:05:50,093 --> 00:05:51,660
Do you think so?
61
00:05:52,758 --> 00:05:53,541
Niang Niang
62
00:05:56,336 --> 00:05:57,042
I'm fine
63
00:05:58,870 --> 00:06:01,175
It's just that all of a sudden, I
64
00:06:01,175 --> 00:06:03,442
understand a lot now
65
00:06:30,296 --> 00:06:31,027
Once the Emperor breaks out
66
00:06:31,027 --> 00:06:32,673
the war will clear up
67
00:06:32,673 --> 00:06:33,718
Yeah
68
00:06:33,718 --> 00:06:35,990
It looks like the war
is going to end soon
69
00:06:35,990 --> 00:06:36,643
Yeah
70
00:06:36,643 --> 00:06:37,662
This brother
71
00:06:37,662 --> 00:06:40,797
You just said that the Emperor's army is going to withdraw
72
00:06:40,797 --> 00:06:41,450
Is it true?
73
00:06:41,450 --> 00:06:43,749
Of course it's true
74
00:06:43,749 --> 00:06:45,864
I've heard that he also killed the enemy's general
75
00:06:47,850 --> 00:06:49,940
Then do you know where the Emperor's army is?
76
00:06:49,940 --> 00:06:51,967
How do us villagers know
77
00:06:51,967 --> 00:06:53,984
But on the other side of the mountain
78
00:06:53,984 --> 00:06:56,627
you can see some army camp
79
00:06:56,627 --> 00:06:57,601
Maybe they are there
80
00:06:57,601 --> 00:06:59,267
and you can find out where they are based
81
00:06:59,267 --> 00:07:01,460
Thank you
Thank you
82
00:07:02,818 --> 00:07:05,326
You a lady, why are you looking for the army?
83
00:07:05,326 --> 00:07:07,259
I have relatives there
84
00:07:07,259 --> 00:07:08,278
Relative?
85
00:07:09,871 --> 00:07:11,282
Which relative would
live in the army barracks
86
00:07:12,771 --> 00:07:14,129
Not good!
87
00:07:14,129 --> 00:07:15,722
The enemy soldiers are here!
Hurry and run!
88
00:07:29,254 --> 00:07:30,011
Save me! Save me!
89
00:07:38,423 --> 00:07:39,076
Let me go
90
00:07:40,356 --> 00:07:42,028
You are now mine!
91
00:07:46,129 --> 00:07:48,036
Let me go
Let me go!
92
00:07:48,036 --> 00:07:49,342
You are mine!
93
00:07:50,936 --> 00:07:52,372
You are mine
You are mine
94
00:07:52,372 --> 00:07:54,279
Save me
You are mine!
95
00:07:59,713 --> 00:08:00,300
A fierce lady!
96
00:08:00,300 --> 00:08:01,985
I like
97
00:08:07,941 --> 00:08:09,143
A soldier in war time
98
00:08:09,143 --> 00:08:10,789
You still here playing with a girl?
99
00:08:11,677 --> 00:08:13,267
You want us to be disgraced?!
100
00:08:13,267 --> 00:08:14,498
Brother
101
00:08:14,498 --> 00:08:16,405
I just want to have fun for a bit, that's all
102
00:08:16,405 --> 00:08:17,633
It won't interfere with anything
103
00:08:17,633 --> 00:08:18,834
Nonsense
104
00:08:20,323 --> 00:08:23,928
A woman, is the greatest enemy of a soldier
105
00:08:23,928 --> 00:08:27,037
with them, we will lose our sight
106
00:08:28,369 --> 00:08:29,544
I gonna kill her
107
00:08:30,772 --> 00:08:31,765
No!
108
00:08:31,765 --> 00:08:32,443
Brother let her go
109
00:08:38,504 --> 00:08:39,914
You are the palace people?
110
00:08:42,214 --> 00:08:43,128
That's good
111
00:09:05,855 --> 00:09:07,631
Reporting to Your Majesty
Let's attack now
112
00:09:09,851 --> 00:09:11,811
They are still very strong now
113
00:09:11,811 --> 00:09:15,442
If we act rashly
It will lead to our downfall
114
00:09:15,442 --> 00:09:20,849
Let's wait for another three to five days
when they have let their guard down
115
00:09:20,849 --> 00:09:22,625
we will then storm the fort
116
00:09:22,625 --> 00:09:23,905
and get them in one fell swoop
117
00:09:23,905 --> 00:09:24,637
Yes
118
00:09:26,439 --> 00:09:27,406
Emperor look
119
00:09:37,306 --> 00:09:38,033
Qing Emperor
120
00:09:38,033 --> 00:09:39,971
I have to surrender to you
121
00:09:40,989 --> 00:09:42,296
You came here to cause a war
122
00:09:42,296 --> 00:09:43,680
and harm the civilians
123
00:09:43,680 --> 00:09:46,005
You think I would just accept your surrender?
124
00:09:46,005 --> 00:09:47,156
I have a gift
125
00:09:47,156 --> 00:09:48,617
for the great Qing Emperor
126
00:09:48,617 --> 00:09:50,161
I believe when you see it
127
00:09:50,161 --> 00:09:53,215
you will definitely accept my surrender
128
00:10:00,999 --> 00:10:02,044
This is the
129
00:10:02,044 --> 00:10:03,402
most beautiful girl I've ever seen.
130
00:10:03,402 --> 00:10:05,033
For His Majesty's amusement
131
00:10:07,667 --> 00:10:09,045
A trivial girl
132
00:10:09,045 --> 00:10:10,821
won't be able to sway me
133
00:10:13,257 --> 00:10:14,320
Liang Er?
134
00:10:19,468 --> 00:10:20,487
Emperor
135
00:10:22,576 --> 00:10:24,300
The ancient hero becomes a prisoner of beauty
136
00:10:24,300 --> 00:10:26,801
Looks like Emperor
137
00:10:26,801 --> 00:10:28,533
is going to accept my surrender now
138
00:10:28,533 --> 00:10:30,256
I promise you
139
00:10:30,256 --> 00:10:31,745
Then please, your Majesty
140
00:10:31,745 --> 00:10:34,488
Come in to get your bride
141
00:10:37,336 --> 00:10:38,903
Your Majesty, there might be a bomb
142
00:10:38,903 --> 00:10:40,967
If your majesty doesn't believe me
143
00:10:40,967 --> 00:10:44,937
then you don't have to come yourself
just send someone else
144
00:11:14,247 --> 00:11:14,691
Your Majesty
145
00:11:14,691 --> 00:11:16,800
The rebel soldier sends the girl
146
00:11:16,800 --> 00:11:17,486
you are dismissed
147
00:11:18,400 --> 00:11:19,236
Your Majesty
I brought
148
00:11:19,236 --> 00:11:20,598
trouble to you
Lian'er
149
00:11:21,198 --> 00:11:23,465
How did you end up in their hands?
150
00:11:23,465 --> 00:11:25,698
I heard that you were surrounded
151
00:11:25,698 --> 00:11:27,131
and I was very worried
152
00:11:27,131 --> 00:11:28,965
I wanted to accompany you
153
00:11:28,965 --> 00:11:31,598
No matter if it's life or death
154
00:11:31,598 --> 00:11:34,165
I will still be together with you your majesty
155
00:11:39,098 --> 00:11:41,165
Emperor, Emperor not good
156
00:11:42,031 --> 00:11:42,798
What?
157
00:11:43,565 --> 00:11:44,631
Replying to Your Majesty
158
00:11:44,631 --> 00:11:46,231
When we were getting the girl
159
00:11:46,231 --> 00:11:47,565
Didn't we send some soldiers?
160
00:11:47,565 --> 00:11:48,290
But these soldiers
161
00:11:48,290 --> 00:11:49,998
Have been killed by the Rebel soldiers
162
00:11:49,998 --> 00:11:51,565
They disguised as our soldiers
163
00:11:51,565 --> 00:11:53,965
and have completely surrounded us
164
00:11:53,965 --> 00:11:54,765
What?
165
00:11:56,431 --> 00:11:57,698
What are we going to do now?
166
00:11:58,798 --> 00:12:00,765
Liang Er no need to worry
167
00:12:00,765 --> 00:12:02,331
We will break out of here
168
00:12:02,331 --> 00:12:02,980
I don't believe
169
00:12:02,980 --> 00:12:05,031
that they have the upper hand
170
00:12:05,531 --> 00:12:06,398
Emperor
171
00:12:06,398 --> 00:12:07,531
You cannot do that
172
00:12:07,531 --> 00:12:08,397
They have many people
173
00:12:08,397 --> 00:12:10,598
and we have already lost a lot of soldiers
174
00:12:10,598 --> 00:12:11,997
we cannot charge out
175
00:12:28,131 --> 00:12:29,330
Emperor, no
176
00:12:29,330 --> 00:12:31,564
we only have that little explosive
at most we can only blow up a few
177
00:12:31,564 --> 00:12:33,231
Trust me, go
178
00:12:33,965 --> 00:12:35,031
Yes.
179
00:13:11,065 --> 00:13:11,965
Great Qing Emperor
180
00:13:11,965 --> 00:13:14,465
Who would have thought that you would have this day
181
00:13:17,065 --> 00:13:18,098
Brother
182
00:13:18,098 --> 00:13:21,497
He is at your mercy and he is still laughing
does he not know his place
183
00:13:21,497 --> 00:13:23,265
Who doesn't know his place?
184
00:13:23,265 --> 00:13:25,231
Let me tell you
185
00:13:25,231 --> 00:13:27,997
I have buried bombs all around
186
00:13:27,997 --> 00:13:30,997
If you are smart, you will let us leave
187
00:13:30,997 --> 00:13:34,165
Otherwise, we will all die together
188
00:13:34,165 --> 00:13:36,365
My plan is seamless
189
00:13:36,365 --> 00:13:39,865
How did you know ahead of time?
Unless you are a fairy
190
00:13:39,865 --> 00:13:41,065
Brother,
191
00:13:41,065 --> 00:13:43,231
don't listen to them!
They are all lying!
192
00:13:43,231 --> 00:13:44,265
Is it?
193
00:13:44,265 --> 00:13:46,231
Then try me
194
00:13:46,896 --> 00:13:48,396
I'll try
195
00:13:55,030 --> 00:13:56,097
Brother!
196
00:13:59,264 --> 00:14:00,497
How was it?
197
00:14:02,497 --> 00:14:03,297
Alright
198
00:14:04,330 --> 00:14:06,997
I can let you go.
But you have to promise me
199
00:14:06,997 --> 00:14:08,430
don't come back here and bother us!
200
00:14:08,430 --> 00:14:09,197
No way!
201
00:14:10,064 --> 00:14:11,664
There is no negotiation
202
00:14:11,664 --> 00:14:13,064
Either you let us go
203
00:14:13,064 --> 00:14:15,130
Or we all die together
204
00:14:15,130 --> 00:14:17,000
It doesn't matter if I die
205
00:14:17,000 --> 00:14:21,333
The royal sons
will take over my place
206
00:14:21,333 --> 00:14:23,033
But if you die
207
00:14:23,033 --> 00:14:24,733
Your people will all be gone
208
00:14:24,733 --> 00:14:27,600
You have to think carefully
209
00:14:27,600 --> 00:14:31,266
Your Majesty
Why don't we all die together
210
00:14:31,266 --> 00:14:34,467
Before they go back on their word
and continue to harm our people
211
00:14:34,467 --> 00:14:35,333
Don't!
212
00:14:40,333 --> 00:14:41,333
Alright, you can go
213
00:15:35,732 --> 00:15:36,599
Emperor!
214
00:15:38,632 --> 00:15:39,599
Emperor
215
00:15:40,832 --> 00:15:42,666
Emperor, how are you feeling?
216
00:15:42,666 --> 00:15:43,799
How are you
217
00:15:45,232 --> 00:15:47,066
Pain, pain
218
00:15:49,199 --> 00:15:50,899
This arrow has poison
I got to suck the poison out
219
00:15:50,899 --> 00:15:52,466
Don't
220
00:15:52,466 --> 00:15:54,832
No Lian'er
221
00:15:54,832 --> 00:15:56,099
You will be poisoned
222
00:15:56,899 --> 00:15:57,832
your majesty , please don't worry
223
00:15:57,832 --> 00:15:58,732
I will be ok
224
00:15:58,732 --> 00:16:03,099
Lian'er
225
00:16:22,567 --> 00:16:23,367
Emperor
226
00:16:26,700 --> 00:16:27,900
How are you?
227
00:16:37,567 --> 00:16:38,933
I now finally know
228
00:16:38,933 --> 00:16:43,766
what is called true love in adversity
229
00:16:44,200 --> 00:16:45,867
enough, enough
230
00:16:45,867 --> 00:16:49,333
Don't say anything for now, Your Majesty
231
00:16:49,333 --> 00:16:51,167
What's more important
is for you to rest for a bit
232
00:16:51,167 --> 00:16:54,400
Who knows maybe by the time you awake
we will be back in the palace already
233
00:16:54,400 --> 00:16:55,600
I'll listen to you
234
00:17:16,133 --> 00:17:17,800
Emperor, how is it?
235
00:17:18,666 --> 00:17:21,967
I'm ok
Lian'er
236
00:17:21,967 --> 00:17:24,467
Has the message gone to the palace?
237
00:17:24,467 --> 00:17:28,300
In this isolated place
238
00:17:28,300 --> 00:17:30,400
The closest post is over twenty li
239
00:17:30,400 --> 00:17:32,500
I'm afraid we have to wait for a bit
240
00:17:37,000 --> 00:17:40,200
Don't tell me I will die
In this sort of place
241
00:17:40,200 --> 00:17:41,477
Emperor!
242
00:17:41,477 --> 00:17:43,933
I won't allow you
to say these things
243
00:17:44,833 --> 00:17:48,733
If you say such things
how do you expect me to be ok
244
00:17:50,733 --> 00:17:53,833
Relax
I will be ok
245
00:17:53,833 --> 00:17:56,267
Even if it's for you
246
00:17:56,267 --> 00:17:58,200
I will get better
247
00:18:03,167 --> 00:18:05,667
Guests
You should pay for the room already
248
00:18:12,200 --> 00:18:14,133
What is it? No money?
249
00:18:14,133 --> 00:18:16,067
If you have no money,
then leave!
250
00:18:16,067 --> 00:18:17,633
We don't carry credit
251
00:18:18,500 --> 00:18:21,733
Boss, just let us stay a day
We'll pay you the next day
252
00:18:21,733 --> 00:18:23,200
We don't accept credit here
253
00:18:23,200 --> 00:18:24,133
I don't have a choice
254
00:18:24,133 --> 00:18:25,800
miser
255
00:18:27,067 --> 00:18:29,367
We will leave soon very quickly
256
00:18:29,367 --> 00:18:30,100
Quickly!
257
00:18:32,100 --> 00:18:35,167
These people
don't have any kind of sympathy
258
00:18:35,167 --> 00:18:37,199
that is of no choice
259
00:18:37,199 --> 00:18:39,533
they run a small business
260
00:18:41,899 --> 00:18:44,899
While it is still early
We should hurry to the nearest yamen (local bureaucrat's)
261
00:18:44,899 --> 00:18:47,067
Let the officers know
262
00:18:47,067 --> 00:18:48,399
Yes.
263
00:18:48,399 --> 00:18:49,100
Let's go
264
00:18:50,033 --> 00:18:51,699
Emperor! Emperor!
265
00:18:52,832 --> 00:18:53,533
Emperor!
266
00:18:53,533 --> 00:18:57,067
Your leg needs a couple more days to heal
267
00:18:57,067 --> 00:18:59,632
But we don't have money,
what do we do?
268
00:19:01,832 --> 00:19:03,567
I have an idea!
269
00:19:06,267 --> 00:19:09,433
You used so much white paper to make lanterns
Is it to sell for money?
270
00:19:09,433 --> 00:19:11,133
The lanterns I make are different
271
00:19:11,133 --> 00:19:12,567
Just wait and see
272
00:19:15,533 --> 00:19:18,233
Your Majesty, do you have any wishes?
273
00:19:20,667 --> 00:19:22,567
My wish is very simple
274
00:19:22,567 --> 00:19:24,633
I want to leave this place
275
00:19:53,466 --> 00:19:55,332
Everybody, uncles, aunties
brothers, sisters
276
00:19:55,332 --> 00:19:58,332
As long as you write down your deeper most wishes
277
00:19:58,332 --> 00:20:01,100
the lanterns will help you
tell your wishes to God
278
00:20:01,100 --> 00:20:02,733
Really
279
00:20:02,733 --> 00:20:04,766
Five cents each
everyone hurry and buy one
280
00:20:04,766 --> 00:20:05,725
Ok ok ok, I'll buy one!
281
00:20:05,725 --> 00:20:07,659
Thank you
282
00:20:07,659 --> 00:20:10,325
Thank you! Thank you!
283
00:20:29,895 --> 00:20:31,395
Lian'er
How come you are so full of ideas?
284
00:20:35,228 --> 00:20:37,928
When I was little
father would entertain me and say
285
00:20:37,928 --> 00:20:40,028
this lantern fell from the sky
286
00:20:40,028 --> 00:20:44,062
Back then I was very curious
how did the lantern fly up to the sky
287
00:20:44,062 --> 00:20:47,095
Later I learned
It is called a wish lantern
288
00:20:47,095 --> 00:20:48,628
It is also very easy to fold
289
00:20:48,628 --> 00:20:51,028
otherwise, the two of us
would not have earned any money
290
00:20:55,028 --> 00:20:58,828
It's so good to have you
Only you are so resourceful
291
00:21:00,594 --> 00:21:01,962
Did all of you hear?
292
00:21:01,962 --> 00:21:05,164
Seems like the emperor
was shot by the rebel army
293
00:21:05,164 --> 00:21:07,897
Until now no one knows where he is
I heard he's already dead
294
00:21:07,897 --> 00:21:09,897
Even the royal guards
have all secretly returned back
295
00:21:09,897 --> 00:21:11,330
Looks like there is going to be a turn of events again
296
00:21:11,330 --> 00:21:12,799
It's best to not have another war
297
00:21:12,799 --> 00:21:14,866
Otherwise, those who suffer
would be us civilians
298
00:21:14,866 --> 00:21:15,832
Yeah
Yeah
299
00:21:17,899 --> 00:21:19,632
Lian'er
Did you hear that?
300
00:21:19,632 --> 00:21:21,499
I'm not dead yet
301
00:21:21,499 --> 00:21:23,966
and they want to revolt already
302
00:21:23,966 --> 00:21:25,832
I have to rush back to the base
303
00:21:25,832 --> 00:21:27,499
Huang... Mr Huang
304
00:21:28,532 --> 00:21:29,399
It's too dangerous!
305
00:21:29,399 --> 00:21:31,632
Why don't we find a place
to stay for a while?
306
00:21:31,632 --> 00:21:33,532
Then we will go to the yamen
and inform the guards
307
00:21:33,532 --> 00:21:34,799
Then we will go back together.
Ok?
308
00:21:34,799 --> 00:21:35,332
No
309
00:21:35,332 --> 00:21:37,999
News of my injury
has spread far and wide
310
00:21:37,999 --> 00:21:41,399
Lest it alarm the guards
that they were not able to protect me
311
00:21:41,399 --> 00:21:42,832
then the crime
will fall on them
312
00:21:42,832 --> 00:21:44,699
They will be in great peril
313
00:21:44,699 --> 00:21:46,266
I only have you left
314
00:21:46,266 --> 00:21:48,666
We must
315
00:21:48,666 --> 00:21:50,466
cross this hurdle
316
00:21:50,466 --> 00:21:52,066
Whatever happens,
317
00:21:52,066 --> 00:21:53,799
I will always stay by Emperor's side.
318
00:21:57,765 --> 00:22:00,065
For so many days
there has been no news of the Emperor
319
00:22:03,399 --> 00:22:05,499
the odds are against us
320
00:22:08,331 --> 00:22:09,131
Zhang da ren
321
00:22:09,131 --> 00:22:11,698
Do you think that we should
prepare
322
00:22:11,698 --> 00:22:16,629
The princes are still young
and General Wang is eyeing the position
323
00:22:16,629 --> 00:22:20,863
If we take precautions
and make arrangements
324
00:22:20,863 --> 00:22:23,629
If we don't do it well, we will be inflicted
325
00:22:23,629 --> 00:22:25,530
and instead provoke misfortune
326
00:22:25,530 --> 00:22:30,097
Just note as a last resort
until the last moment
327
00:22:30,097 --> 00:22:32,464
We definitely can't have a frivolous concept
328
00:22:42,330 --> 00:22:43,629
Good morning everyone
329
00:22:46,496 --> 00:22:48,629
Greetings General Wang
330
00:22:48,629 --> 00:22:51,030
All of you are here
very good
331
00:22:51,030 --> 00:22:53,229
Saves me from
having to look for each of you
332
00:22:57,863 --> 00:22:58,729
This... this...
333
00:22:58,729 --> 00:23:00,732
General Wang
334
00:23:00,732 --> 00:23:03,766
His Majesty ordered you
not to enter Beijing without an edict
335
00:23:03,766 --> 00:23:07,199
Today, you rashly brought your army in here
336
00:23:07,199 --> 00:23:09,399
May I ask why?
337
00:23:09,399 --> 00:23:12,066
The country, cannot be without a leader for a day
338
00:23:12,066 --> 00:23:14,466
Since the Emperor is nowhere to be found
339
00:23:14,466 --> 00:23:17,799
I, as the Emperor's
blood brother
340
00:23:17,799 --> 00:23:23,099
I have the right on behalf of my brother
to fulfill what he is unable to
341
00:23:23,099 --> 00:23:24,466
That...
342
00:23:25,832 --> 00:23:27,366
That's not by the rules.
343
00:23:29,899 --> 00:23:32,032
Rules, are made by people
344
00:23:32,032 --> 00:23:34,632
Today, what I say counts
345
00:23:35,699 --> 00:23:37,732
Chancellors, form a state
346
00:23:37,732 --> 00:23:40,766
after we look at the issues
how do we solve them
347
00:23:45,332 --> 00:23:47,399
Since everyone has no objections
348
00:23:47,399 --> 00:23:49,071
Then listen to me
349
00:23:52,632 --> 00:23:55,032
This is a joint letter
350
00:23:55,032 --> 00:23:57,232
requesting the early ascension of the prince
351
00:23:58,466 --> 00:24:02,599
Sign your names on it
I'll bring it to the Empress
352
00:24:04,732 --> 00:24:05,632
That...
353
00:24:05,632 --> 00:24:08,232
General Wang
354
00:24:08,232 --> 00:24:15,126
We don't know if the Emperor is dead or alive
there is no confirmation this letter, I cannot sign
355
00:24:15,126 --> 00:24:17,293
How dare you!
356
00:24:17,293 --> 00:24:22,360
If you want to be
357
00:24:24,760 --> 00:24:28,360
the court's treacherous ministers' subduer
then so be it
358
00:24:41,798 --> 00:24:43,260
We'll be leaving
359
00:24:53,326 --> 00:24:54,260
You are not signing too?
360
00:24:58,360 --> 00:25:01,293
I haven't thought it over
361
00:25:01,293 --> 00:25:02,726
Haven't thought it over
362
00:25:09,343 --> 00:25:10,667
Here's a toast to you
363
00:25:13,667 --> 00:25:14,867
Wang Ye you are too polite
364
00:25:14,867 --> 00:25:16,899
Li Wei is only a small time
third rank officer
365
00:25:16,899 --> 00:25:19,832
I'm afraid I'm not worthy of this cup of wine
366
00:25:23,500 --> 00:25:25,367
I've been in Beijing for quite a few days already
367
00:25:25,367 --> 00:25:28,233
The time I've emptied wine glasses
toasting officials
368
00:25:28,233 --> 00:25:29,633
but I constantly end up nowhere
369
00:25:29,633 --> 00:25:31,700
Sir Li, do you know why that is?
370
00:25:31,700 --> 00:25:35,266
It's simple
Just like me
371
00:25:35,266 --> 00:25:37,499
Not worthy
372
00:25:37,499 --> 00:25:39,832
Wrong
It's them who is too stupid
373
00:25:39,832 --> 00:25:43,220
Whether the Emperor is dead or alive
374
00:25:43,220 --> 00:25:46,265
Even if he is alive, don't even know
when he will be back
375
00:25:46,265 --> 00:25:49,532
The princes are too young
376
00:25:49,532 --> 00:25:53,666
Whereas I, have an army, the ability
Who do you say will be a better successor?
377
00:25:53,666 --> 00:25:55,666
That...
378
00:25:57,533 --> 00:25:59,567
Sir Li, the fittest survive
379
00:25:59,567 --> 00:26:02,000
You have been an officer for so many years already
380
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
I believe you have also heard
quite a few rumors
381
00:26:05,766 --> 00:26:07,899
This throne
Originally was supposed to be mine
382
00:26:07,899 --> 00:26:11,832
Now, I want to get it back
383
00:26:13,566 --> 00:26:16,032
I am a straight forward person
I won't beat around the bush with you
384
00:26:16,032 --> 00:26:19,432
Whoever follows me
385
00:26:19,432 --> 00:26:22,066
Will be very successful in the future
386
00:26:22,066 --> 00:26:24,932
But whoever dares to
oppose me
387
00:26:24,932 --> 00:26:27,499
The knife that I hold in my hand
has no mercy
388
00:26:27,499 --> 00:26:29,699
What do you think, Sir Li?
389
00:26:30,966 --> 00:26:32,866
Do you or do you not want to drink my cup of wine?
390
00:26:37,032 --> 00:26:38,366
Drink! Of course I want to drink!
391
00:26:38,366 --> 00:26:40,332
It's just that I, the lowly officer, Li Wei
392
00:26:40,332 --> 00:26:42,032
toast Wang Ye
393
00:26:46,366 --> 00:26:47,232
Satisfied
394
00:26:47,232 --> 00:26:49,399
Someone like Sir Li
395
00:26:49,399 --> 00:26:50,932
In the future will have a position.
396
00:26:53,499 --> 00:26:54,332
Also, Wang Ye
397
00:26:54,332 --> 00:26:56,699
in fact, to have everyone
come and drink Wang Ye's wine
398
00:26:56,699 --> 00:26:58,899
is not such a difficult thing
399
00:26:58,899 --> 00:27:03,199
As long as you
are able to cut through their vitals
400
00:27:05,666 --> 00:27:07,399
Please let me come up closer and talk
401
00:27:18,932 --> 00:27:20,199
If we use this method
402
00:27:20,199 --> 00:27:24,232
I want to see
who would dare oppose me
403
00:27:26,765 --> 00:27:27,799
Who is it?
404
00:27:28,665 --> 00:27:30,198
Both sirs, your wine is here
405
00:27:36,665 --> 00:27:38,031
The dishes are here, both sirs. Enjoy.
406
00:27:40,063 --> 00:27:41,830
Yun Ping?
407
00:27:41,830 --> 00:27:42,796
What's with you?
408
00:27:44,664 --> 00:27:45,563
Wang Ye
slight issue
409
00:27:45,563 --> 00:27:46,729
I'll go outside for a bit
410
00:28:11,397 --> 00:28:12,597
She's still living.
411
00:28:14,264 --> 00:28:15,497
Maybe it's just my eyes
412
00:28:17,764 --> 00:28:18,597
Or is it a ghost
413
00:28:19,830 --> 00:28:21,564
Sir Li!
414
00:28:23,997 --> 00:28:26,230
Aiyo! Sir Li!
415
00:28:26,230 --> 00:28:29,430
You were drinking in the front hall
how come you are back here now?
416
00:28:29,430 --> 00:28:32,797
Earlier, there was a lady wearing a red dress
that passed by and looks very beautiful
417
00:28:34,830 --> 00:28:35,864
Sir Li!
418
00:28:35,864 --> 00:28:37,864
You sure have exquisite taste
419
00:28:37,864 --> 00:28:40,797
Just one glance
and you have seen our best
420
00:28:40,797 --> 00:28:44,230
She is our Miss Mu Dan
421
00:28:44,230 --> 00:28:45,697
Mu Dan?
422
00:28:45,697 --> 00:28:47,130
Not Yun Ping
423
00:28:47,130 --> 00:28:48,864
When did she come here?
424
00:28:48,864 --> 00:28:50,597
I've raised her since she was little
425
00:28:50,597 --> 00:28:52,330
When do you think she came?
426
00:28:52,330 --> 00:28:54,097
Unless I was mistaken
427
00:28:55,830 --> 00:28:56,864
Sir Li
428
00:28:56,864 --> 00:28:58,764
Do you want to see her?
429
00:28:58,764 --> 00:29:00,130
Yes Yes! Arrange immediately
430
00:29:02,730 --> 00:29:03,530
What are you laughing at?
431
00:29:04,664 --> 00:29:07,464
Aiyo, If we could have that
arrangement made so easily
432
00:29:07,464 --> 00:29:10,397
then how could we consider her
our courtesan?
433
00:29:10,397 --> 00:29:14,497
You should hand over money
and let me arrange a date
434
00:29:19,464 --> 00:29:20,330
Is it enough?
435
00:29:20,929 --> 00:29:22,629
Enough, enough, enough
436
00:29:23,399 --> 00:29:26,133
I will definitely help you arrange a date
437
00:29:32,700 --> 00:29:34,833
Li Wei, you just wait
438
00:29:34,833 --> 00:29:38,567
I will show you
the pain I went through
439
00:29:38,567 --> 00:29:42,000
Every little bit, I'll return to you
440
00:29:44,699 --> 00:29:47,667
Today's luck isn't too good
I lost a lot of money
441
00:29:47,667 --> 00:29:50,000
We'll come play again another day
442
00:29:50,000 --> 00:29:52,399
Madam Zhang, listen to you
443
00:29:52,399 --> 00:29:54,899
You are Madam Yuan Pei
444
00:29:54,899 --> 00:29:56,699
Losing this money is nothing
445
00:29:56,699 --> 00:30:01,132
That's right. All of you don't know
my husband doesn't like me to gamble
446
00:30:01,132 --> 00:30:03,531
This time, I sneaked out
447
00:30:03,531 --> 00:30:04,665
If he found out
448
00:30:04,665 --> 00:30:07,365
that the money he gave me
were all lost
449
00:30:07,365 --> 00:30:09,231
I will be kicked out
450
00:30:09,231 --> 00:30:10,465
Come come! Come over here and see
451
00:30:10,465 --> 00:30:12,798
Cloth for officer uniforms
452
00:30:12,798 --> 00:30:14,130
Come over here and look! Come come come!
453
00:30:14,798 --> 00:30:16,697
There is someone over there selling palace clothes
454
00:30:16,697 --> 00:30:17,798
Why don't we go look?
455
00:30:17,798 --> 00:30:18,498
Let's go
456
00:30:20,065 --> 00:30:21,431
Palace people use it
457
00:30:22,231 --> 00:30:23,965
Madams, come see
458
00:30:23,965 --> 00:30:24,898
good quality cloths
459
00:30:25,698 --> 00:30:28,231
I've seen many selling clothes
460
00:30:28,231 --> 00:30:29,831
but I've never seen anyone selling palace clothes
461
00:30:29,831 --> 00:30:33,098
Aren't palace clothes prepared by the families?
462
00:30:33,098 --> 00:30:34,965
Madam, you don't know
463
00:30:34,965 --> 00:30:36,565
The cloth quality is called qi luo shan
464
00:30:36,565 --> 00:30:39,065
This is what the palace people use
465
00:30:39,065 --> 00:30:39,931
very similar
466
00:30:41,231 --> 00:30:42,965
The goods that come in
467
00:30:42,965 --> 00:30:44,531
I didn't see it carefully before coming
468
00:30:44,531 --> 00:30:47,398
This cloth cannot be given to civilians to use
469
00:30:47,398 --> 00:30:50,698
so I had to sell it here
and see if officers want to buy it
470
00:30:50,698 --> 00:30:52,098
That way I can recup some of the expenses
471
00:30:52,098 --> 00:30:54,331
It doesn't look too bad
472
00:30:54,598 --> 00:30:56,764
Madam, you sure have taste
473
00:30:56,764 --> 00:30:59,731
This cloth, even though
it's similar to the palace cloths
474
00:30:59,731 --> 00:31:02,231
but compared to it, it's also very light
475
00:31:02,231 --> 00:31:04,665
It's very durable
476
00:31:04,665 --> 00:31:07,430
Those in the palace
have to kneel all the time
477
00:31:07,430 --> 00:31:08,930
If the material is heavy
It will be so inconvenient.
478
00:31:08,930 --> 00:31:11,465
Getting this to make their clothes
479
00:31:11,465 --> 00:31:13,988
would be so comfortable and durable.
480
00:31:13,988 --> 00:31:15,998
It's most suited for the officials who go to court
481
00:31:15,998 --> 00:31:17,831
That's good! That's good!
482
00:31:17,831 --> 00:31:21,065
Just the other day
my lord said to me
483
00:31:21,065 --> 00:31:24,431
He wanted to thank the sirs
who came to his fiftieth birthday celebration
484
00:31:24,431 --> 00:31:26,365
But he hasn't managed to find a suitable gift
485
00:31:26,365 --> 00:31:29,265
If he has this cloth
then it would be all settled
486
00:31:30,398 --> 00:31:32,298
How many bales do you have?
487
00:31:32,100 --> 00:31:32,866
Fifty bales
488
00:31:32,866 --> 00:31:33,866
Fifty bales?
489
00:31:33,866 --> 00:31:35,400
I'll take all of it
490
00:31:35,400 --> 00:31:36,700
You need that much?
491
00:31:37,466 --> 00:31:39,266
You need to look carefully
492
00:31:39,266 --> 00:31:43,400
This is the wife of our present dynasty's prime minister
Zhang Ting Yu
493
00:31:43,400 --> 00:31:46,100
Besides her
who else can be so extravagant?
494
00:31:46,100 --> 00:31:47,432
Yes yes
495
00:31:47,432 --> 00:31:49,800
I'll prepare it immediately
and send it to you
496
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
Wrap it up properly
497
00:31:51,800 --> 00:31:53,233
Let's go back
498
00:32:02,866 --> 00:32:04,566
Selling these materials to them
499
00:32:04,566 --> 00:32:06,466
Will it really be of use?
500
00:32:07,633 --> 00:32:09,566
Just follow me
501
00:32:11,133 --> 00:32:14,733
Wang Ye, please look
502
00:32:37,733 --> 00:32:39,100
Look here
503
00:32:39,100 --> 00:32:41,233
How can this happen?
504
00:32:41,233 --> 00:32:42,573
I'm all wet
505
00:32:44,600 --> 00:32:46,766
That General Wang
Who knows what he is up to
506
00:32:48,833 --> 00:32:51,566
We must be blessed by water
before we can enter
507
00:32:51,566 --> 00:32:54,066
Could it be that he is playing a trick on us?
508
00:32:54,066 --> 00:32:56,100
It's probably because the last time
we didn't listen to him
509
00:32:56,100 --> 00:32:59,566
So to save his face
he is taking the chance for revenge.
510
00:32:59,566 --> 00:33:03,500
But.. but this water
this type of childish game
511
00:33:03,500 --> 00:33:05,100
What is the importance?
512
00:33:05,100 --> 00:33:07,033
Really, this is ridiculous
513
00:33:15,634 --> 00:33:18,701
Why did our clothing turn white?
514
00:33:19,934 --> 00:33:22,301
Your clothing turned white too!
515
00:33:22,301 --> 00:33:25,101
Yes, very strange
516
00:33:25,101 --> 00:33:29,367
This outfit was given to everyone yesterday, from my wife.
517
00:33:29,367 --> 00:33:31,967
Why did the colors
fade so quickly?
518
00:33:31,967 --> 00:33:32,635
That's right.
519
00:33:32,635 --> 00:33:34,302
Oh no.
520
00:33:34,302 --> 00:33:35,702
Scammed
521
00:33:37,001 --> 00:33:38,535
Everyone
522
00:33:38,535 --> 00:33:40,434
We must hurry and
change our clothing!
523
00:33:40,434 --> 00:33:42,367
Quick. Quick go. Go go go.
524
00:33:42,367 --> 00:33:43,701
Everyone please wait
525
00:33:45,201 --> 00:33:48,867
Are all of you confirming that the Emperor is dead and
all dressed in mourning clothes already
526
00:33:49,735 --> 00:33:51,035
We didn't
527
00:33:51,802 --> 00:33:52,735
You didn't?
528
00:33:52,735 --> 00:33:55,768
This court has always banned wearing white
529
00:33:55,768 --> 00:33:59,502
if not, then it's
cursing His Majesty
530
00:33:59,502 --> 00:34:00,902
It is a punishable crime!
531
00:34:00,902 --> 00:34:03,335
It's not true! Not true!
532
00:34:03,335 --> 00:34:06,144
Since everyone has already admitted
that the Emperor is no longer around.
533
00:34:06,602 --> 00:34:08,768
Then shouldn't we talk
534
00:34:10,468 --> 00:34:11,501
the enthronement issue
535
00:34:35,668 --> 00:34:36,535
How was it?
536
00:34:37,935 --> 00:34:39,335
watch the situation
537
00:34:40,168 --> 00:34:42,168
Their people are all inside the palace already
538
00:34:42,168 --> 00:34:44,268
Then what should we do?
539
00:34:45,902 --> 00:34:48,268
Then let's see if
we can use them
540
00:34:48,268 --> 00:34:49,868
Him?
541
00:34:53,635 --> 00:34:55,035
Have all the exits been searched?
542
00:34:55,035 --> 00:34:55,868
Yes
543
00:34:55,868 --> 00:34:57,768
Let's go.
544
00:35:03,168 --> 00:35:04,302
Everyone be on alert
545
00:35:04,302 --> 00:35:05,868
There cannot be any mistakes
546
00:35:05,868 --> 00:35:07,802
Otherwise you will answer for it
547
00:35:07,802 --> 00:35:08,802
Understand?
548
00:35:08,802 --> 00:35:09,668
Understood
549
00:35:23,767 --> 00:35:24,601
Who is it?
550
00:35:27,101 --> 00:35:27,933
Stand still!
551
00:35:29,134 --> 00:35:30,400
Who are you?
552
00:35:39,734 --> 00:35:40,933
You are a women
553
00:35:40,933 --> 00:35:45,766
What audacity. Do you know that women who come to the training grounds
are punishable by death?
554
00:35:45,766 --> 00:35:48,500
Then you can kill me
555
00:35:52,933 --> 00:35:55,433
You came here
just to beg to die?
556
00:35:55,433 --> 00:35:58,366
I am here to see General Wang
557
00:36:00,701 --> 00:36:03,034
I've thought of so many ways
558
00:36:03,034 --> 00:36:07,900
but yet to see him
If I don't see him this life
559
00:36:07,900 --> 00:36:11,833
then I ask to in another life
560
00:36:13,333 --> 00:36:14,734
May you grant the wish
561
00:36:14,734 --> 00:36:15,633
Do you recognize General Wang?
562
00:36:15,633 --> 00:36:16,134
No
563
00:36:17,668 --> 00:36:20,067
But since I was a kid
564
00:36:20,067 --> 00:36:23,768
I've heard many stories
about him.
565
00:36:23,768 --> 00:36:28,335
In my heart, he is
566
00:36:28,335 --> 00:36:30,235
the most perfect man on this earth
567
00:36:30,235 --> 00:36:34,502
I feel
that only him
568
00:36:34,502 --> 00:36:36,601
is a match for me
569
00:36:43,368 --> 00:36:45,168
You, this kind of woman
is rare
570
00:36:49,668 --> 00:36:51,068
It's rare indeed
571
00:36:51,068 --> 00:36:55,868
Because I have been chasing
General Wang's movements
572
00:36:55,868 --> 00:36:58,768
I came to Beijing alone
573
00:37:00,235 --> 00:37:01,668
Once my savings were all used up
574
00:37:01,668 --> 00:37:06,268
I went to the brothel to
sell my wares
575
00:37:06,268 --> 00:37:10,302
A woman, because of a man
is able to become a prostitute
576
00:37:11,534 --> 00:37:13,702
Even Chun Feng brothel's mama
even said
577
00:37:13,702 --> 00:37:16,502
if not crazy, then you are stupid
578
00:37:19,002 --> 00:37:21,235
But I don't regret it one bit
579
00:37:21,235 --> 00:37:22,068
Is it worth it?
580
00:37:22,068 --> 00:37:23,467
Yes
581
00:37:26,302 --> 00:37:27,868
In this lifetime, he is my
582
00:37:27,868 --> 00:37:30,668
biggest dream
583
00:37:30,668 --> 00:37:33,002
But once you see him,
584
00:37:33,002 --> 00:37:35,368
how can you be sure
that he likes you?
585
00:37:37,468 --> 00:37:38,935
I have confidence
586
00:37:41,802 --> 00:37:43,202
He won't like you
587
00:37:43,202 --> 00:37:44,235
Why?
588
00:37:45,268 --> 00:37:46,635
Because a long time ago,
589
00:37:47,435 --> 00:37:49,802
His heart
has already been taken by a woman a long time ago
590
00:37:49,802 --> 00:37:52,935
He has no place in his heart for a second woman
591
00:37:57,335 --> 00:37:59,202
I am General Wang
592
00:38:05,768 --> 00:38:06,868
What are you doing?
593
00:38:06,868 --> 00:38:10,435
All these years
you must have been very lonely, weren't you?
594
00:38:10,435 --> 00:38:15,402
Once you think of her,
your heart hurts doesn't it?
595
00:38:22,108 --> 00:38:26,035
General Wang
then pretend that I am her.
596
00:38:26,035 --> 00:38:29,035
Even if I'm her image
597
00:38:30,368 --> 00:38:34,335
let me accompany you in loneliness
598
00:38:34,335 --> 00:38:37,435
in heartache.
Ok?
599
00:38:38,757 --> 00:38:39,668
I...
600
00:38:42,820 --> 00:38:44,235
General Wang
601
00:38:49,902 --> 00:38:52,801
If I can't even be her shadow
602
00:38:56,035 --> 00:38:58,335
I had a hard time finding you
603
00:38:58,335 --> 00:39:00,567
I never thought
604
00:39:01,902 --> 00:39:03,935
that I would become like this
605
00:39:07,634 --> 00:39:08,534
General Wang
606
00:39:12,988 --> 00:39:15,000
Then let each drop
607
00:39:15,901 --> 00:39:19,301
of my blood that loves you
608
00:39:19,301 --> 00:39:22,767
Let my heart and my life
609
00:39:22,767 --> 00:39:25,500
All be yours
610
00:39:27,801 --> 00:39:30,681
This way I won't be the like the living dead!
39387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.