All language subtitles for Gong Suo Zhu Lian EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,071 Episode 18 2 00:00:01,071 --> 00:02:09,280 we are just women, what can we do? 3 00:02:10,717 --> 00:02:12,443 The Emperor is blessed Niang niang, you don't have to worry 4 00:02:12,443 --> 00:02:14,609 talk to me about it 5 00:02:17,404 --> 00:02:18,606 Don't you think it's weird 6 00:02:18,606 --> 00:02:20,747 we sent out 100,000 troops 7 00:02:20,747 --> 00:02:23,569 How did we get surrounded by the enemy? 8 00:02:24,065 --> 00:02:26,338 The messenger said it's because of an ambush 9 00:02:26,338 --> 00:02:28,323 It's not 100,000 troops 10 00:02:28,323 --> 00:02:31,327 It's His Majesty that brought a small unit 11 00:02:31,327 --> 00:02:34,906 about 2,000 of them are surrounded 12 00:02:34,906 --> 00:02:36,996 So it's like that 13 00:02:39,896 --> 00:02:42,952 Shuang Xi, look at this 14 00:02:43,500 --> 00:02:44,441 It's very pretty 15 00:02:44,441 --> 00:02:45,194 This is a calming balm 16 00:02:45,194 --> 00:02:46,752 when you take a bath 17 00:02:46,752 --> 00:02:47,758 and put a little on 18 00:02:47,758 --> 00:02:49,613 You will sleep even better 19 00:02:49,979 --> 00:02:51,180 I'll let you try 20 00:02:51,677 --> 00:02:52,748 Thank you Niang Niang 21 00:03:23,024 --> 00:03:23,938 Shuang Xi 22 00:03:27,673 --> 00:03:29,842 Shuang Xi, sorry 23 00:03:30,913 --> 00:03:32,454 You have what i want 24 00:03:32,454 --> 00:03:34,779 I need to get out of the palace 25 00:03:50,113 --> 00:03:51,262 Greetings Empress 26 00:04:00,039 --> 00:04:01,476 You still want to go? 27 00:04:01,476 --> 00:04:03,017 I can't not go 28 00:04:03,801 --> 00:04:06,204 Actually when I first heard the news 29 00:04:07,327 --> 00:04:08,816 I also wanted to go 30 00:04:08,816 --> 00:04:10,567 But 31 00:04:10,567 --> 00:04:13,074 the back palace needs someone 32 00:04:13,074 --> 00:04:14,511 Then let me go 33 00:04:15,167 --> 00:04:16,418 even if it's life 34 00:04:16,418 --> 00:04:17,829 or death 35 00:04:17,829 --> 00:04:19,709 At least I will be with the Emperor 36 00:04:21,668 --> 00:04:24,411 Just as well 00:04:28,591 Maybe the Emperor this time will really need you 38 00:04:30,994 --> 00:04:32,379 take care, your highness 39 00:04:35,749 --> 00:04:37,107 I just found out 40 00:04:38,021 --> 00:04:40,268 I just found out that you and the emperor are a match made in heaven 41 00:04:41,260 --> 00:04:43,246 The Emperor really needs you 42 00:04:44,108 --> 00:04:44,996 and you 43 00:04:45,753 --> 00:04:47,974 You really need the Emperor 44 00:04:50,847 --> 00:04:52,180 people like us... 45 00:04:53,433 --> 00:04:55,105 are only the Emperor's belongings 46 00:04:55,576 --> 00:04:58,083 please don't think like that 47 00:04:59,076 --> 00:05:01,218 Actually the feeling of loving someone 48 00:05:01,218 --> 00:05:03,099 itself is already really good 49 00:05:04,091 --> 00:05:05,424 Regardless of whether he loves you back or not 50 00:05:05,424 --> 00:05:07,069 Is not important 51 00:05:07,069 --> 00:05:09,029 What is important is your own feelings 52 00:05:10,779 --> 00:05:12,007 Be rest assured, Niang niang 53 00:05:12,007 --> 00:05:14,149 I will come back safely with the Emperor 54 00:05:14,149 --> 00:05:15,873 we sure will 55 00:05:17,571 --> 00:05:18,485 Good 56 00:05:19,608 --> 00:05:21,123 We will wait for you to come back 57 00:05:24,545 --> 00:05:25,329 Go 58 00:05:40,637 --> 00:05:44,372 In fact i don't even have the courage like her 59 00:05:46,044 --> 00:05:48,578 Also i don't have her love for the Emperor Isn't that right? 60 00:05:50,093 --> 00:05:51,660 Do you think so? 61 00:05:52,758 --> 00:05:53,541 Niang Niang 62 00:05:56,336 --> 00:05:57,042 I'm fine 63 00:05:58,870 --> 00:06:01,175 It's just that all of a sudden, I 64 00:06:01,175 --> 00:06:03,442 understand a lot now 65 00:06:30,296 --> 00:06:31,027 Once the Emperor breaks out 66 00:06:31,027 --> 00:06:32,673 the war will clear up 67 00:06:32,673 --> 00:06:33,718 Yeah 68 00:06:33,718 --> 00:06:35,990 It looks like the war is going to end soon 69 00:06:35,990 --> 00:06:36,643 Yeah 70 00:06:36,643 --> 00:06:37,662 This brother 71 00:06:37,662 --> 00:06:40,797 You just said that the Emperor's army is going to withdraw 72 00:06:40,797 --> 00:06:41,450 Is it true? 73 00:06:41,450 --> 00:06:43,749 Of course it's true 74 00:06:43,749 --> 00:06:45,864 I've heard that he also killed the enemy's general 75 00:06:47,850 --> 00:06:49,940 Then do you know where the Emperor's army is? 76 00:06:49,940 --> 00:06:51,967 How do us villagers know 77 00:06:51,967 --> 00:06:53,984 But on the other side of the mountain 78 00:06:53,984 --> 00:06:56,627 you can see some army camp 79 00:06:56,627 --> 00:06:57,601 Maybe they are there 80 00:06:57,601 --> 00:06:59,267 and you can find out where they are based 81 00:06:59,267 --> 00:07:01,460 Thank you Thank you 82 00:07:02,818 --> 00:07:05,326 You a lady, why are you looking for the army? 83 00:07:05,326 --> 00:07:07,259 I have relatives there 84 00:07:07,259 --> 00:07:08,278 Relative? 85 00:07:09,871 --> 00:07:11,282 Which relative would live in the army barracks 86 00:07:12,771 --> 00:07:14,129 Not good! 87 00:07:14,129 --> 00:07:15,722 The enemy soldiers are here! Hurry and run! 88 00:07:29,254 --> 00:07:30,011 Save me!
Save me! 89 00:07:38,423 --> 00:07:39,076 Let me go 90 00:07:40,356 --> 00:07:42,028 You are now mine! 91 00:07:46,129 --> 00:07:48,036 Let me go Let me go! 92 00:07:48,036 --> 00:07:49,342 You are mine! 93 00:07:50,936 --> 00:07:52,372 You are mine You are mine 94 00:07:52,372 --> 00:07:54,279 Save me You are mine! 95 00:07:59,713 --> 00:08:00,300 A fierce lady! 96 00:08:00,300 --> 00:08:01,985 I like 97 00:08:07,941 --> 00:08:09,143 A soldier in war time 98 00:08:09,143 --> 00:08:10,789 You still here playing with a girl? 99 00:08:11,677 --> 00:08:13,267 You want us to be disgraced?! 100 00:08:13,267 --> 00:08:14,498 Brother 101 00:08:14,498 --> 00:08:16,405 I just want to have fun for a bit, that's all 102 00:08:16,405 --> 00:08:17,633 It won't interfere with anything 103 00:08:17,633 --> 00:08:18,834 Nonsense 104 00:08:20,323 --> 00:08:23,928 A woman, is the greatest enemy of a soldier 105 00:08:23,928 --> 00:08:27,037 with them, we will lose our sight 106 00:08:28,369 --> 00:08:29,544 I gonna kill her 107 00:08:30,772 --> 00:08:31,765 No! 108 00:08:31,765 --> 00:08:32,443 Brother let her go 109 00:08:38,504 --> 00:08:39,914 You are the palace people? 110 00:08:42,214 --> 00:08:43,128 That's good 111 00:09:05,855 --> 00:09:07,631 Reporting to Your Majesty Let's attack now 112 00:09:09,851 --> 00:09:11,811 They are still very strong now 113 00:09:11,811 --> 00:09:15,442 If we act rashly It will lead to our downfall 114 00:09:15,442 --> 00:09:20,849 Let's wait for another three to five days when they have let their guard down 115 00:09:20,849 --> 00:09:22,625 we will then storm the fort 116 00:09:22,625 --> 00:09:23,905 and get them in one fell swoop 117 00:09:23,905 --> 00:09:24,637 Yes 118 00:09:26,439 --> 00:09:27,406 Emperor look 119 00:09:37,306 --> 00:09:38,033 Qing Emperor 120 00:09:38,033 --> 00:09:39,971 I have to surrender to you 121 00:09:40,989 --> 00:09:42,296 You came here to cause a war 122 00:09:42,296 --> 00:09:43,680 and harm the civilians 123 00:09:43,680 --> 00:09:46,005 You think I would just accept your surrender? 124 00:09:46,005 --> 00:09:47,156 I have a gift 125 00:09:47,156 --> 00:09:48,617 for the great Qing Emperor 126 00:09:48,617 --> 00:09:50,161 I believe when you see it 127 00:09:50,161 --> 00:09:53,215 you will definitely accept my surrender 128 00:10:00,999 --> 00:10:02,044 This is the 129 00:10:02,044 --> 00:10:03,402 most beautiful girl I've ever seen. 130 00:10:03,402 --> 00:10:05,033 For His Majesty's amusement 131 00:10:07,667 --> 00:10:09,045 A trivial girl 132 00:10:09,045 --> 00:10:10,821 won't be able to sway me 133 00:10:13,257 --> 00:10:14,320 Liang Er? 134 00:10:19,468 --> 00:10:20,487 Emperor 135 00:10:22,576 --> 00:10:24,300 The ancient hero becomes a prisoner of beauty 136 00:10:24,300 --> 00:10:26,801 Looks like Emperor 137 00:10:26,801 --> 00:10:28,533 is going to accept my surrender now 138 00:10:28,533 --> 00:10:30,256 I promise you 139 00:10:30,256 --> 00:10:31,745 Then please, your Majesty 140 00:10:31,745 --> 00:10:34,488 Come in to get your bride 141 00:10:37,336 --> 00:10:38,903 Your Majesty, there might be a bomb 142 00:10:38,903 --> 00:10:40,967 If your majesty doesn't believe me 143 00:10:40,967 --> 00:10:44,937 then you don't have to come yourself just send someone else 144 00:11:14,247 --> 00:11:14,691 Your Majesty 145 00:11:14,691 --> 00:11:16,800 The rebel soldier sends the girl 146 00:11:16,800 --> 00:11:17,486 you are dismissed 147 00:11:18,400 --> 00:11:19,236 Your Majesty I brought 148 00:11:19,236 --> 00:11:20,598 trouble to you Lian'er 149 00:11:21,198 --> 00:11:23,465 How did you end up in their hands? 150 00:11:23,465 --> 00:11:25,698 I heard that you were surrounded 151 00:11:25,698 --> 00:11:27,131 and I was very worried 152 00:11:27,131 --> 00:11:28,965 I wanted to accompany you 153 00:11:28,965 --> 00:11:31,598 No matter if it's life or death 154 00:11:31,598 --> 00:11:34,165 I will still be together with you your majesty 155 00:11:39,098 --> 00:11:41,165 Emperor, Emperor not good 156 00:11:42,031 --> 00:11:42,798 What? 157 00:11:43,565 --> 00:11:44,631 Replying to Your Majesty 158 00:11:44,631 --> 00:11:46,231 When we were getting the girl 159 00:11:46,231 --> 00:11:47,565 Didn't we send some soldiers? 160 00:11:47,565 --> 00:11:48,290 But these soldiers 161 00:11:48,290 --> 00:11:49,998 Have been killed by the Rebel soldiers 162 00:11:49,998 --> 00:11:51,565 They disguised as our soldiers 163 00:11:51,565 --> 00:11:53,965 and have completely surrounded us 164 00:11:53,965 --> 00:11:54,765 What? 165 00:11:56,431 --> 00:11:57,698 What are we going to do now? 166 00:11:58,798 --> 00:12:00,765 Liang Er no need to worry 167 00:12:00,765 --> 00:12:02,331 We will break out of here 168 00:12:02,331 --> 00:12:02,980 I don't believe 169 00:12:02,980 --> 00:12:05,031 that they have the upper hand 170 00:12:05,531 --> 00:12:06,398 Emperor 171 00:12:06,398 --> 00:12:07,531 You cannot do that 172 00:12:07,531 --> 00:12:08,397 They have many people 173 00:12:08,397 --> 00:12:10,598 and we have already lost a lot of soldiers 174 00:12:10,598 --> 00:12:11,997 we cannot charge out 175 00:12:28,131 --> 00:12:29,330 Emperor, no 176 00:12:29,330 --> 00:12:31,564 we only have that little explosive at most we can only blow up a few 177 00:12:31,564 --> 00:12:33,231 Trust me, go 178 00:12:33,965 --> 00:12:35,031 Yes. 179 00:13:11,065 --> 00:13:11,965 Great Qing Emperor 180 00:13:11,965 --> 00:13:14,465 Who would have thought that you would have this day 181 00:13:17,065 --> 00:13:18,098 Brother 182 00:13:18,098 --> 00:13:21,497 He is at your mercy and he is still laughing does he not know his place 183 00:13:21,497 --> 00:13:23,265 Who doesn't know his place? 184 00:13:23,265 --> 00:13:25,231 Let me tell you 185 00:13:25,231 --> 00:13:27,997 I have buried bombs all around 186 00:13:27,997 --> 00:13:30,997 If you are smart, you will let us leave 187 00:13:30,997 --> 00:13:34,165 Otherwise, we will all die together 188 00:13:34,165 --> 00:13:36,365 My plan is seamless 189 00:13:36,365 --> 00:13:39,865 How did you know ahead of time? Unless you are a fairy 190 00:13:39,865 --> 00:13:41,065 Brother, 191 00:13:41,065 --> 00:13:43,231 don't listen to them! They are all lying! 192 00:13:43,231 --> 00:13:44,265 Is it? 193 00:13:44,265 --> 00:13:46,231 Then try me 194 00:13:46,896 --> 00:13:48,396 I'll try 195 00:13:55,030 --> 00:13:56,097 Brother! 196 00:13:59,264 --> 00:14:00,497 How was it? 197 00:14:02,497 --> 00:14:03,297 Alright 198 00:14:04,330 --> 00:14:06,997 I can let you go. But you have to promise me 199 00:14:06,997 --> 00:14:08,430 don't come back here and bother us! 200 00:14:08,430 --> 00:14:09,197 No way! 201 00:14:10,064 --> 00:14:11,664 There is no negotiation 202 00:14:11,664 --> 00:14:13,064 Either you let us go 203 00:14:13,064 --> 00:14:15,130 Or we all die together 204 00:14:15,130 --> 00:14:17,000 It doesn't matter if I die 205 00:14:17,000 --> 00:14:21,333 The royal sons will take over my place 206 00:14:21,333 --> 00:14:23,033 But if you die 207 00:14:23,033 --> 00:14:24,733 Your people will all be gone 208 00:14:24,733 --> 00:14:27,600 You have to think carefully 209 00:14:27,600 --> 00:14:31,266 Your Majesty Why don't we all die together 210 00:14:31,266 --> 00:14:34,467 Before they go back on their word and continue to harm our people 211 00:14:34,467 --> 00:14:35,333 Don't! 212 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 Alright, you can go 213 00:15:35,732 --> 00:15:36,599 Emperor! 214 00:15:38,632 --> 00:15:39,599 Emperor 215 00:15:40,832 --> 00:15:42,666 Emperor, how are you feeling? 216 00:15:42,666 --> 00:15:43,799 How are you 217 00:15:45,232 --> 00:15:47,066 Pain, pain 218 00:15:49,199 --> 00:15:50,899 This arrow has poison I got to suck the poison out 219 00:15:50,899 --> 00:15:52,466 Don't 220 00:15:52,466 --> 00:15:54,832 No Lian'er 221 00:15:54,832 --> 00:15:56,099 You will be poisoned 222 00:15:56,899 --> 00:15:57,832 your majesty , please don't worry 223 00:15:57,832 --> 00:15:58,732 I will be ok 224 00:15:58,732 --> 00:16:03,099 Lian'er 225 00:16:22,567 --> 00:16:23,367 Emperor 226 00:16:26,700 --> 00:16:27,900 How are you? 227 00:16:37,567 --> 00:16:38,933 I now finally know 228 00:16:38,933 --> 00:16:43,766 what is called true love in adversity 229 00:16:44,200 --> 00:16:45,867 enough, enough 230 00:16:45,867 --> 00:16:49,333 Don't say anything for now, Your Majesty 231 00:16:49,333 --> 00:16:51,167 What's more important is for you to rest for a bit 232 00:16:51,167 --> 00:16:54,400 Who knows maybe by the time you awake we will be back in the palace already 233 00:16:54,400 --> 00:16:55,600 I'll listen to you 234 00:17:16,133 --> 00:17:17,800 Emperor, how is it? 235 00:17:18,666 --> 00:17:21,967 I'm ok Lian'er 236 00:17:21,967 --> 00:17:24,467 Has the message gone to the palace? 237 00:17:24,467 --> 00:17:28,300 In this isolated place 238 00:17:28,300 --> 00:17:30,400 The closest post is over twenty li 239 00:17:30,400 --> 00:17:32,500 I'm afraid we have to wait for a bit 240 00:17:37,000 --> 00:17:40,200 Don't tell me I will die In this sort of place 241 00:17:40,200 --> 00:17:41,477 Emperor! 242 00:17:41,477 --> 00:17:43,933 I won't allow you to say these things 243 00:17:44,833 --> 00:17:48,733 If you say such things how do you expect me to be ok 244 00:17:50,733 --> 00:17:53,833 Relax I will be ok 245 00:17:53,833 --> 00:17:56,267 Even if it's for you 246 00:17:56,267 --> 00:17:58,200 I will get better 247 00:18:03,167 --> 00:18:05,667 Guests You should pay for the room already 248 00:18:12,200 --> 00:18:14,133 What is it? No money? 249 00:18:14,133 --> 00:18:16,067 If you have no money, then leave! 250 00:18:16,067 --> 00:18:17,633 We don't carry credit 251 00:18:18,500 --> 00:18:21,733 Boss, just let us stay a day We'll pay you the next day 252 00:18:21,733 --> 00:18:23,200 We don't accept credit here 253 00:18:23,200 --> 00:18:24,133 I don't have a choice 254 00:18:24,133 --> 00:18:25,800 miser 255 00:18:27,067 --> 00:18:29,367 We will leave soon very quickly 256 00:18:29,367 --> 00:18:30,100 Quickly! 257 00:18:32,100 --> 00:18:35,167 These people don't have any kind of sympathy 258 00:18:35,167 --> 00:18:37,199 that is of no choice 259 00:18:37,199 --> 00:18:39,533 they run a small business 260 00:18:41,899 --> 00:18:44,899 While it is still early We should hurry to the nearest yamen (local bureaucrat's) 261 00:18:44,899 --> 00:18:47,067 Let the officers know 262 00:18:47,067 --> 00:18:48,399 Yes. 263 00:18:48,399 --> 00:18:49,100 Let's go 264 00:18:50,033 --> 00:18:51,699 Emperor! Emperor! 265 00:18:52,832 --> 00:18:53,533 Emperor! 266 00:18:53,533 --> 00:18:57,067 Your leg needs a couple more days to heal 267 00:18:57,067 --> 00:18:59,632 But we don't have money, what do we do? 268 00:19:01,832 --> 00:19:03,567 I have an idea! 269 00:19:06,267 --> 00:19:09,433 You used so much white paper to make lanterns Is it to sell for money? 270 00:19:09,433 --> 00:19:11,133 The lanterns I make are different 271 00:19:11,133 --> 00:19:12,567 Just wait and see 272 00:19:15,533 --> 00:19:18,233 Your Majesty, do you have any wishes? 273 00:19:20,667 --> 00:19:22,567 My wish is very simple 274 00:19:22,567 --> 00:19:24,633 I want to leave this place 275 00:19:53,466 --> 00:19:55,332 Everybody, uncles, aunties brothers, sisters 276 00:19:55,332 --> 00:19:58,332 As long as you write down your deeper most wishes 277 00:19:58,332 --> 00:20:01,100 the lanterns will help you tell your wishes to God 278 00:20:01,100 --> 00:20:02,733 Really 279 00:20:02,733 --> 00:20:04,766 Five cents each everyone hurry and buy one 280 00:20:04,766 --> 00:20:05,725 Ok ok ok, I'll buy one! 281 00:20:05,725 --> 00:20:07,659 Thank you 282 00:20:07,659 --> 00:20:10,325 Thank you! Thank you! 283 00:20:29,895 --> 00:20:31,395 Lian'er How come you are so full of ideas? 284 00:20:35,228 --> 00:20:37,928 When I was little father would entertain me and say 285 00:20:37,928 --> 00:20:40,028 this lantern fell from the sky 286 00:20:40,028 --> 00:20:44,062 Back then I was very curious how did the lantern fly up to the sky 287 00:20:44,062 --> 00:20:47,095 Later I learned It is called a wish lantern 288 00:20:47,095 --> 00:20:48,628 It is also very easy to fold 289 00:20:48,628 --> 00:20:51,028 otherwise, the two of us would not have earned any money 290 00:20:55,028 --> 00:20:58,828 It's so good to have you Only you are so resourceful 291 00:21:00,594 --> 00:21:01,962 Did all of you hear? 292 00:21:01,962 --> 00:21:05,164 Seems like the emperor was shot by the rebel army 293 00:21:05,164 --> 00:21:07,897 Until now no one knows where he is I heard he's already dead 294 00:21:07,897 --> 00:21:09,897 Even the royal guards have all secretly returned back 295 00:21:09,897 --> 00:21:11,330 Looks like there is going to be a turn of events again 296 00:21:11,330 --> 00:21:12,799 It's best to not have another war 297 00:21:12,799 --> 00:21:14,866 Otherwise, those who suffer would be us civilians 298 00:21:14,866 --> 00:21:15,832 Yeah Yeah 299 00:21:17,899 --> 00:21:19,632 Lian'er Did you hear that? 300 00:21:19,632 --> 00:21:21,499 I'm not dead yet 301 00:21:21,499 --> 00:21:23,966 and they want to revolt already 302 00:21:23,966 --> 00:21:25,832 I have to rush back to the base 303 00:21:25,832 --> 00:21:27,499 Huang... Mr Huang 304 00:21:28,532 --> 00:21:29,399 It's too dangerous! 305 00:21:29,399 --> 00:21:31,632 Why don't we find a place to stay for a while? 306 00:21:31,632 --> 00:21:33,532 Then we will go to the yamen and inform the guards 307 00:21:33,532 --> 00:21:34,799 Then we will go back together. Ok? 308 00:21:34,799 --> 00:21:35,332 No 309 00:21:35,332 --> 00:21:37,999 News of my injury has spread far and wide 310 00:21:37,999 --> 00:21:41,399 Lest it alarm the guards that they were not able to protect me 311 00:21:41,399 --> 00:21:42,832 then the crime will fall on them 312 00:21:42,832 --> 00:21:44,699 They will be in great peril 313 00:21:44,699 --> 00:21:46,266 I only have you left 314 00:21:46,266 --> 00:21:48,666 We must 315 00:21:48,666 --> 00:21:50,466 cross this hurdle 316 00:21:50,466 --> 00:21:52,066 Whatever happens, 317 00:21:52,066 --> 00:21:53,799 I will always stay by Emperor's side. 318 00:21:57,765 --> 00:22:00,065 For so many days there has been no news of the Emperor 319 00:22:03,399 --> 00:22:05,499 the odds are against us 320 00:22:08,331 --> 00:22:09,131 Zhang da ren 321 00:22:09,131 --> 00:22:11,698 Do you think that we should prepare 322 00:22:11,698 --> 00:22:16,629 The princes are still young and General Wang is eyeing the position 323 00:22:16,629 --> 00:22:20,863 If we take precautions and make arrangements 324 00:22:20,863 --> 00:22:23,629 If we don't do it well, we will be inflicted 325 00:22:23,629 --> 00:22:25,530 and instead provoke misfortune 326 00:22:25,530 --> 00:22:30,097 Just note as a last resort until the last moment 327 00:22:30,097 --> 00:22:32,464 We definitely can't have a frivolous concept 328 00:22:42,330 --> 00:22:43,629 Good morning everyone 329 00:22:46,496 --> 00:22:48,629 Greetings General Wang 330 00:22:48,629 --> 00:22:51,030 All of you are here very good 331 00:22:51,030 --> 00:22:53,229 Saves me from having to look for each of you 332 00:22:57,863 --> 00:22:58,729 This... this... 333 00:22:58,729 --> 00:23:00,732 General Wang 334 00:23:00,732 --> 00:23:03,766 His Majesty ordered you not to enter Beijing without an edict 335 00:23:03,766 --> 00:23:07,199 Today, you rashly brought your army in here 336 00:23:07,199 --> 00:23:09,399 May I ask why? 337 00:23:09,399 --> 00:23:12,066 The country, cannot be without a leader for a day 338 00:23:12,066 --> 00:23:14,466 Since the Emperor is nowhere to be found 339 00:23:14,466 --> 00:23:17,799 I, as the Emperor's blood brother 340 00:23:17,799 --> 00:23:23,099 I have the right on behalf of my brother to fulfill what he is unable to 341 00:23:23,099 --> 00:23:24,466 That... 342 00:23:25,832 --> 00:23:27,366 That's not by the rules. 343 00:23:29,899 --> 00:23:32,032 Rules, are made by people 344 00:23:32,032 --> 00:23:34,632 Today, what I say counts 345 00:23:35,699 --> 00:23:37,732 Chancellors, form a state 346 00:23:37,732 --> 00:23:40,766 after we look at the issues how do we solve them 347 00:23:45,332 --> 00:23:47,399 Since everyone has no objections 348 00:23:47,399 --> 00:23:49,071 Then listen to me 349 00:23:52,632 --> 00:23:55,032 This is a joint letter 350 00:23:55,032 --> 00:23:57,232 requesting the early ascension of the prince 351 00:23:58,466 --> 00:24:02,599 Sign your names on it I'll bring it to the Empress 352 00:24:04,732 --> 00:24:05,632 That... 353 00:24:05,632 --> 00:24:08,232 General Wang 354 00:24:08,232 --> 00:24:15,126 We don't know if the Emperor is dead or alive there is no confirmation this letter, I cannot sign 355 00:24:15,126 --> 00:24:17,293 How dare you! 356 00:24:17,293 --> 00:24:22,360 If you want to be 357 00:24:24,760 --> 00:24:28,360 the court's treacherous ministers' subduer then so be it 358 00:24:41,798 --> 00:24:43,260 We'll be leaving 359 00:24:53,326 --> 00:24:54,260 You are not signing too? 360 00:24:58,360 --> 00:25:01,293 I haven't thought it over 361 00:25:01,293 --> 00:25:02,726 Haven't thought it over 362 00:25:09,343 --> 00:25:10,667 Here's a toast to you 363 00:25:13,667 --> 00:25:14,867 Wang Ye you are too polite 364 00:25:14,867 --> 00:25:16,899 Li Wei is only a small time third rank officer 365 00:25:16,899 --> 00:25:19,832 I'm afraid I'm not worthy of this cup of wine 366 00:25:23,500 --> 00:25:25,367 I've been in Beijing for quite a few days already 367 00:25:25,367 --> 00:25:28,233 The time I've emptied wine glasses toasting officials 368 00:25:28,233 --> 00:25:29,633 but I constantly end up nowhere 369 00:25:29,633 --> 00:25:31,700 Sir Li, do you know why that is? 370 00:25:31,700 --> 00:25:35,266 It's simple Just like me 371 00:25:35,266 --> 00:25:37,499 Not worthy 372 00:25:37,499 --> 00:25:39,832 Wrong It's them who is too stupid 373 00:25:39,832 --> 00:25:43,220 Whether the Emperor is dead or alive 374 00:25:43,220 --> 00:25:46,265 Even if he is alive, don't even know when he will be back 375 00:25:46,265 --> 00:25:49,532 The princes are too young 376 00:25:49,532 --> 00:25:53,666 Whereas I, have an army, the ability Who do you say will be a better successor? 377 00:25:53,666 --> 00:25:55,666 That... 378 00:25:57,533 --> 00:25:59,567 Sir Li, the fittest survive 379 00:25:59,567 --> 00:26:02,000 You have been an officer for so many years already 380 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 I believe you have also heard quite a few rumors 381 00:26:05,766 --> 00:26:07,899 This throne Originally was supposed to be mine 382 00:26:07,899 --> 00:26:11,832 Now, I want to get it back 383 00:26:13,566 --> 00:26:16,032 I am a straight forward person I won't beat around the bush with you 384 00:26:16,032 --> 00:26:19,432 Whoever follows me 385 00:26:19,432 --> 00:26:22,066 Will be very successful in the future 386 00:26:22,066 --> 00:26:24,932 But whoever dares to oppose me 387 00:26:24,932 --> 00:26:27,499 The knife that I hold in my hand has no mercy 388 00:26:27,499 --> 00:26:29,699 What do you think, Sir Li? 389 00:26:30,966 --> 00:26:32,866 Do you or do you not want to drink my cup of wine? 390 00:26:37,032 --> 00:26:38,366 Drink! Of course I want to drink! 391 00:26:38,366 --> 00:26:40,332 It's just that I, the lowly officer, Li Wei 392 00:26:40,332 --> 00:26:42,032 toast Wang Ye 393 00:26:46,366 --> 00:26:47,232 Satisfied 394 00:26:47,232 --> 00:26:49,399 Someone like Sir Li 395 00:26:49,399 --> 00:26:50,932 In the future will have a position. 396 00:26:53,499 --> 00:26:54,332 Also, Wang Ye 397 00:26:54,332 --> 00:26:56,699 in fact, to have everyone come and drink Wang Ye's wine 398 00:26:56,699 --> 00:26:58,899 is not such a difficult thing 399 00:26:58,899 --> 00:27:03,199 As long as you are able to cut through their vitals 400 00:27:05,666 --> 00:27:07,399 Please let me come up closer and talk 401 00:27:18,932 --> 00:27:20,199 If we use this method 402 00:27:20,199 --> 00:27:24,232 I want to see who would dare oppose me 403 00:27:26,765 --> 00:27:27,799 Who is it? 404 00:27:28,665 --> 00:27:30,198 Both sirs, your wine is here 405 00:27:36,665 --> 00:27:38,031 The dishes are here, both sirs. Enjoy. 406 00:27:40,063 --> 00:27:41,830 Yun Ping? 407 00:27:41,830 --> 00:27:42,796 What's with you? 408 00:27:44,664 --> 00:27:45,563 Wang Ye slight issue 409 00:27:45,563 --> 00:27:46,729 I'll go outside for a bit 410 00:28:11,397 --> 00:28:12,597 She's still living. 411 00:28:14,264 --> 00:28:15,497 Maybe it's just my eyes 412 00:28:17,764 --> 00:28:18,597 Or is it a ghost 413 00:28:19,830 --> 00:28:21,564 Sir Li! 414 00:28:23,997 --> 00:28:26,230 Aiyo! Sir Li! 415 00:28:26,230 --> 00:28:29,430 You were drinking in the front hall how come you are back here now? 416 00:28:29,430 --> 00:28:32,797 Earlier, there was a lady wearing a red dress that passed by and looks very beautiful 417 00:28:34,830 --> 00:28:35,864 Sir Li! 418 00:28:35,864 --> 00:28:37,864 You sure have exquisite taste 419 00:28:37,864 --> 00:28:40,797 Just one glance and you have seen our best 420 00:28:40,797 --> 00:28:44,230 She is our Miss Mu Dan 421 00:28:44,230 --> 00:28:45,697 Mu Dan? 422 00:28:45,697 --> 00:28:47,130 Not Yun Ping 423 00:28:47,130 --> 00:28:48,864 When did she come here? 424 00:28:48,864 --> 00:28:50,597 I've raised her since she was little 425 00:28:50,597 --> 00:28:52,330 When do you think she came? 426 00:28:52,330 --> 00:28:54,097 Unless I was mistaken 427 00:28:55,830 --> 00:28:56,864 Sir Li 428 00:28:56,864 --> 00:28:58,764 Do you want to see her? 429 00:28:58,764 --> 00:29:00,130 Yes Yes! Arrange immediately 430 00:29:02,730 --> 00:29:03,530 What are you laughing at? 431 00:29:04,664 --> 00:29:07,464 Aiyo, If we could have that arrangement made so easily 432 00:29:07,464 --> 00:29:10,397 then how could we consider her our courtesan? 433 00:29:10,397 --> 00:29:14,497 You should hand over money and let me arrange a date 434 00:29:19,464 --> 00:29:20,330 Is it enough? 435 00:29:20,929 --> 00:29:22,629 Enough, enough, enough 436 00:29:23,399 --> 00:29:26,133 I will definitely help you arrange a date 437 00:29:32,700 --> 00:29:34,833 Li Wei, you just wait 438 00:29:34,833 --> 00:29:38,567 I will show you the pain I went through 439 00:29:38,567 --> 00:29:42,000 Every little bit, I'll return to you 440 00:29:44,699 --> 00:29:47,667 Today's luck isn't too good I lost a lot of money 441 00:29:47,667 --> 00:29:50,000 We'll come play again another day 442 00:29:50,000 --> 00:29:52,399 Madam Zhang, listen to you 443 00:29:52,399 --> 00:29:54,899 You are Madam Yuan Pei 444 00:29:54,899 --> 00:29:56,699 Losing this money is nothing 445 00:29:56,699 --> 00:30:01,132 That's right. All of you don't know my husband doesn't like me to gamble 446 00:30:01,132 --> 00:30:03,531 This time, I sneaked out 447 00:30:03,531 --> 00:30:04,665 If he found out 448 00:30:04,665 --> 00:30:07,365 that the money he gave me were all lost 449 00:30:07,365 --> 00:30:09,231 I will be kicked out 450 00:30:09,231 --> 00:30:10,465 Come come! Come over here and see 451 00:30:10,465 --> 00:30:12,798 Cloth for officer uniforms 452 00:30:12,798 --> 00:30:14,130 Come over here and look! Come come come! 453 00:30:14,798 --> 00:30:16,697 There is someone over there selling palace clothes 454 00:30:16,697 --> 00:30:17,798 Why don't we go look? 455 00:30:17,798 --> 00:30:18,498 Let's go 456 00:30:20,065 --> 00:30:21,431 Palace people use it 457 00:30:22,231 --> 00:30:23,965 Madams, come see 458 00:30:23,965 --> 00:30:24,898 good quality cloths 459 00:30:25,698 --> 00:30:28,231 I've seen many selling clothes 460 00:30:28,231 --> 00:30:29,831 but I've never seen anyone selling palace clothes 461 00:30:29,831 --> 00:30:33,098 Aren't palace clothes prepared by the families? 462 00:30:33,098 --> 00:30:34,965 Madam, you don't know 463 00:30:34,965 --> 00:30:36,565 The cloth quality is called qi luo shan 464 00:30:36,565 --> 00:30:39,065 This is what the palace people use 465 00:30:39,065 --> 00:30:39,931 very similar 466 00:30:41,231 --> 00:30:42,965 The goods that come in 467 00:30:42,965 --> 00:30:44,531 I didn't see it carefully before coming 468 00:30:44,531 --> 00:30:47,398 This cloth cannot be given to civilians to use 469 00:30:47,398 --> 00:30:50,698 so I had to sell it here and see if officers want to buy it 470 00:30:50,698 --> 00:30:52,098 That way I can recup some of the expenses 471 00:30:52,098 --> 00:30:54,331 It doesn't look too bad 472 00:30:54,598 --> 00:30:56,764 Madam, you sure have taste 473 00:30:56,764 --> 00:30:59,731 This cloth, even though it's similar to the palace cloths 474 00:30:59,731 --> 00:31:02,231 but compared to it, it's also very light 475 00:31:02,231 --> 00:31:04,665 It's very durable 476 00:31:04,665 --> 00:31:07,430 Those in the palace have to kneel all the time 477 00:31:07,430 --> 00:31:08,930 If the material is heavy It will be so inconvenient. 478 00:31:08,930 --> 00:31:11,465 Getting this to make their clothes 479 00:31:11,465 --> 00:31:13,988 would be so comfortable and durable. 480 00:31:13,988 --> 00:31:15,998 It's most suited for the officials who go to court 481 00:31:15,998 --> 00:31:17,831 That's good! That's good! 482 00:31:17,831 --> 00:31:21,065 Just the other day my lord said to me 483 00:31:21,065 --> 00:31:24,431 He wanted to thank the sirs who came to his fiftieth birthday celebration 484 00:31:24,431 --> 00:31:26,365 But he hasn't managed to find a suitable gift 485 00:31:26,365 --> 00:31:29,265 If he has this cloth then it would be all settled 486 00:31:30,398 --> 00:31:32,298 How many bales do you have? 487 00:31:32,100 --> 00:31:32,866 Fifty bales 488 00:31:32,866 --> 00:31:33,866 Fifty bales? 489 00:31:33,866 --> 00:31:35,400 I'll take all of it 490 00:31:35,400 --> 00:31:36,700 You need that much? 491 00:31:37,466 --> 00:31:39,266 You need to look carefully 492 00:31:39,266 --> 00:31:43,400 This is the wife of our present dynasty's prime minister Zhang Ting Yu 493 00:31:43,400 --> 00:31:46,100 Besides her who else can be so extravagant? 494 00:31:46,100 --> 00:31:47,432 Yes yes 495 00:31:47,432 --> 00:31:49,800 I'll prepare it immediately and send it to you 496 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 Wrap it up properly 497 00:31:51,800 --> 00:31:53,233 Let's go back 498 00:32:02,866 --> 00:32:04,566 Selling these materials to them 499 00:32:04,566 --> 00:32:06,466 Will it really be of use? 500 00:32:07,633 --> 00:32:09,566 Just follow me 501 00:32:11,133 --> 00:32:14,733 Wang Ye, please look 502 00:32:37,733 --> 00:32:39,100 Look here 503 00:32:39,100 --> 00:32:41,233 How can this happen? 504 00:32:41,233 --> 00:32:42,573 I'm all wet 505 00:32:44,600 --> 00:32:46,766 That General Wang Who knows what he is up to 506 00:32:48,833 --> 00:32:51,566 We must be blessed by water before we can enter 507 00:32:51,566 --> 00:32:54,066 Could it be that he is playing a trick on us? 508 00:32:54,066 --> 00:32:56,100 It's probably because the last time we didn't listen to him 509 00:32:56,100 --> 00:32:59,566 So to save his face he is taking the chance for revenge. 510 00:32:59,566 --> 00:33:03,500 But.. but this water this type of childish game 511 00:33:03,500 --> 00:33:05,100 What is the importance? 512 00:33:05,100 --> 00:33:07,033 Really, this is ridiculous 513 00:33:15,634 --> 00:33:18,701 Why did our clothing turn white? 514 00:33:19,934 --> 00:33:22,301 Your clothing turned white too! 515 00:33:22,301 --> 00:33:25,101 Yes, very strange 516 00:33:25,101 --> 00:33:29,367 This outfit was given to everyone yesterday, from my wife. 517 00:33:29,367 --> 00:33:31,967 Why did the colors fade so quickly? 518 00:33:31,967 --> 00:33:32,635 That's right. 519 00:33:32,635 --> 00:33:34,302 Oh no. 520 00:33:34,302 --> 00:33:35,702 Scammed 521 00:33:37,001 --> 00:33:38,535 Everyone 522 00:33:38,535 --> 00:33:40,434 We must hurry and change our clothing! 523 00:33:40,434 --> 00:33:42,367 Quick. Quick go. Go go go. 524 00:33:42,367 --> 00:33:43,701 Everyone please wait 525 00:33:45,201 --> 00:33:48,867 Are all of you confirming that the Emperor is dead and all dressed in mourning clothes already 526 00:33:49,735 --> 00:33:51,035 We didn't 527 00:33:51,802 --> 00:33:52,735 You didn't? 528 00:33:52,735 --> 00:33:55,768 This court has always banned wearing white 529 00:33:55,768 --> 00:33:59,502 if not, then it's cursing His Majesty 530 00:33:59,502 --> 00:34:00,902 It is a punishable crime! 531 00:34:00,902 --> 00:34:03,335 It's not true! Not true! 532 00:34:03,335 --> 00:34:06,144 Since everyone has already admitted that the Emperor is no longer around. 533 00:34:06,602 --> 00:34:08,768 Then shouldn't we talk 534 00:34:10,468 --> 00:34:11,501 the enthronement issue 535 00:34:35,668 --> 00:34:36,535 How was it? 536 00:34:37,935 --> 00:34:39,335 watch the situation 537 00:34:40,168 --> 00:34:42,168 Their people are all inside the palace already 538 00:34:42,168 --> 00:34:44,268 Then what should we do? 539 00:34:45,902 --> 00:34:48,268 Then let's see if we can use them 540 00:34:48,268 --> 00:34:49,868 Him? 541 00:34:53,635 --> 00:34:55,035 Have all the exits been searched? 542 00:34:55,035 --> 00:34:55,868 Yes 543 00:34:55,868 --> 00:34:57,768 Let's go. 544 00:35:03,168 --> 00:35:04,302 Everyone be on alert 545 00:35:04,302 --> 00:35:05,868 There cannot be any mistakes 546 00:35:05,868 --> 00:35:07,802 Otherwise you will answer for it 547 00:35:07,802 --> 00:35:08,802 Understand? 548 00:35:08,802 --> 00:35:09,668 Understood 549 00:35:23,767 --> 00:35:24,601 Who is it? 550 00:35:27,101 --> 00:35:27,933 Stand still! 551 00:35:29,134 --> 00:35:30,400 Who are you? 552 00:35:39,734 --> 00:35:40,933 You are a women 553 00:35:40,933 --> 00:35:45,766 What audacity. Do you know that women who come to the training grounds are punishable by death? 554 00:35:45,766 --> 00:35:48,500 Then you can kill me 555 00:35:52,933 --> 00:35:55,433 You came here just to beg to die? 556 00:35:55,433 --> 00:35:58,366 I am here to see General Wang 557 00:36:00,701 --> 00:36:03,034 I've thought of so many ways 558 00:36:03,034 --> 00:36:07,900 but yet to see him If I don't see him this life 559 00:36:07,900 --> 00:36:11,833 then I ask to in another life 560 00:36:13,333 --> 00:36:14,734 May you grant the wish 561 00:36:14,734 --> 00:36:15,633 Do you recognize General Wang? 562 00:36:15,633 --> 00:36:16,134 No 563 00:36:17,668 --> 00:36:20,067 But since I was a kid 564 00:36:20,067 --> 00:36:23,768 I've heard many stories about him. 565 00:36:23,768 --> 00:36:28,335 In my heart, he is 566 00:36:28,335 --> 00:36:30,235 the most perfect man on this earth 567 00:36:30,235 --> 00:36:34,502 I feel that only him 568 00:36:34,502 --> 00:36:36,601 is a match for me 569 00:36:43,368 --> 00:36:45,168 You, this kind of woman is rare 570 00:36:49,668 --> 00:36:51,068 It's rare indeed 571 00:36:51,068 --> 00:36:55,868 Because I have been chasing General Wang's movements 572 00:36:55,868 --> 00:36:58,768 I came to Beijing alone 573 00:37:00,235 --> 00:37:01,668 Once my savings were all used up 574 00:37:01,668 --> 00:37:06,268 I went to the brothel to sell my wares 575 00:37:06,268 --> 00:37:10,302 A woman, because of a man is able to become a prostitute 576 00:37:11,534 --> 00:37:13,702 Even Chun Feng brothel's mama even said 577 00:37:13,702 --> 00:37:16,502 if not crazy, then you are stupid 578 00:37:19,002 --> 00:37:21,235 But I don't regret it one bit 579 00:37:21,235 --> 00:37:22,068 Is it worth it? 580 00:37:22,068 --> 00:37:23,467 Yes 581 00:37:26,302 --> 00:37:27,868 In this lifetime, he is my 582 00:37:27,868 --> 00:37:30,668 biggest dream 583 00:37:30,668 --> 00:37:33,002 But once you see him, 584 00:37:33,002 --> 00:37:35,368 how can you be sure that he likes you? 585 00:37:37,468 --> 00:37:38,935 I have confidence 586 00:37:41,802 --> 00:37:43,202 He won't like you 587 00:37:43,202 --> 00:37:44,235 Why? 588 00:37:45,268 --> 00:37:46,635 Because a long time ago, 589 00:37:47,435 --> 00:37:49,802 His heart has already been taken by a woman a long time ago 590 00:37:49,802 --> 00:37:52,935 He has no place in his heart for a second woman 591 00:37:57,335 --> 00:37:59,202 I am General Wang 592 00:38:05,768 --> 00:38:06,868 What are you doing? 593 00:38:06,868 --> 00:38:10,435 All these years you must have been very lonely, weren't you? 594 00:38:10,435 --> 00:38:15,402 Once you think of her, your heart hurts doesn't it? 595 00:38:22,108 --> 00:38:26,035 General Wang then pretend that I am her. 596 00:38:26,035 --> 00:38:29,035 Even if I'm her image 597 00:38:30,368 --> 00:38:34,335 let me accompany you in loneliness 598 00:38:34,335 --> 00:38:37,435 in heartache. Ok? 599 00:38:38,757 --> 00:38:39,668 I... 600 00:38:42,820 --> 00:38:44,235 General Wang 601 00:38:49,902 --> 00:38:52,801 If I can't even be her shadow 602 00:38:56,035 --> 00:38:58,335 I had a hard time finding you 603 00:38:58,335 --> 00:39:00,567 I never thought 604 00:39:01,902 --> 00:39:03,935 that I would become like this 605 00:39:07,634 --> 00:39:08,534 General Wang 606 00:39:12,988 --> 00:39:15,000 Then let each drop 607 00:39:15,901 --> 00:39:19,301 of my blood that loves you 608 00:39:19,301 --> 00:39:22,767 Let my heart and my life 609 00:39:22,767 --> 00:39:25,500 All be yours 610 00:39:27,801 --> 00:39:30,681 This way I won't be the like the living dead! 39387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.