All language subtitles for Gong Suo Zhu Lian EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,366 Episode 13 2 00:00:03,728 --> 00:00:04,681 What are you doing? 3 00:00:05,415 --> 00:00:07,476 you have something that's glowing 4 00:00:13,711 --> 00:00:15,451 what a very beautiful pearl 5 00:00:15,451 --> 00:00:18,642 Even the palace might not have any pearls of this quality 6 00:00:18,642 --> 00:00:23,150 But It won't glow anymore 7 00:00:23,150 --> 00:00:26,750 That's not true look how lustrous it is 8 00:00:26,750 --> 00:00:30,235 I'm saying in my heart it won't glow 9 00:00:42,123 --> 00:00:44,703 Why'd you throw it It was such a beautiful pearl 10 00:00:44,703 --> 00:00:46,580 Don't worry it's nothing 11 00:00:46,580 --> 00:00:48,738 It's like throwing away my troubles 12 00:00:49,885 --> 00:00:52,229 You play the instrument very well 13 00:00:52,229 --> 00:00:55,537 It cheers me up Can you play another song for me? 14 00:00:55,537 --> 00:00:58,399 Of course let's go let's go 15 00:01:01,482 --> 00:01:05,238 Hey what are you doing!? Hey 16 00:01:07,041 --> 00:01:07,685 Quick let's go 17 00:01:17,292 --> 00:01:18,988 Hey what are you doing!? 18 00:01:18,988 --> 00:01:20,544 what are you doing!? 19 00:01:20,544 --> 00:01:24,232 Let go of me!... 20 00:01:24,232 --> 00:01:27,689 Help me! 21 00:01:28,908 --> 00:01:29,392 Let go of me! 22 00:01:29,392 --> 00:01:31,731 Otherwise you'll fall in too! 23 00:01:31,731 --> 00:01:32,590 Let go of me! 24 00:01:35,399 --> 00:01:36,629 Go and tell Niang Niang go 25 00:01:36,629 --> 00:01:41,095 You bunch of men can't even catch a girl? 26 00:01:41,095 --> 00:01:42,535 Useless! 27 00:01:42,535 --> 00:01:47,066 Replying to Niang Niang. That girl fell in the wellvThat well was too deep 28 00:01:47,066 --> 00:01:49,866 We were afraid we wouldn't get back out if we fell in 29 00:01:54,316 --> 00:01:55,110 Well? 30 00:01:58,041 --> 00:02:00,195 But that's not very good 31 00:02:00,195 --> 00:02:05,331 Tomorrow morning Someone will clean up the scene of the fire 32 00:02:05,331 --> 00:02:07,082 They will definitely be found and saved 33 00:02:07,082 --> 00:02:11,073 Who knows if you idiots left behind any incriminating evidence 34 00:02:11,771 --> 00:02:15,603 If the Empress finds out and starts investigating, 35 00:02:15,603 --> 00:02:17,921 it will get back to me 36 00:02:20,190 --> 00:02:23,701 Niang Niang please don't worry The two of them won't end well. 37 00:02:25,155 --> 00:02:26,326 How so? 38 00:02:26,326 --> 00:02:31,095 - When servant was catching her, she was with a man - Man? 39 00:02:32,881 --> 00:02:35,861 Is he a palace eunuch or a guard? 40 00:02:35,861 --> 00:02:38,864 We were just transferred here. We don't know anyone. 41 00:02:38,864 --> 00:02:42,105 But judging from his agility, I don't think he's a eunuch 42 00:02:43,466 --> 00:02:46,096 Then where is that man right now? 43 00:02:46,096 --> 00:02:47,744 He fell into the well with her 44 00:02:47,744 --> 00:02:51,005 Both got pushed in!? 45 00:02:51,005 --> 00:02:54,179 Then that is very good 46 00:02:54,179 --> 00:02:58,103 If that man is a guard, 47 00:02:58,103 --> 00:03:01,089 I can report her for adultery. 48 00:03:01,089 --> 00:03:02,632 That's enough to kill nine generations of her family 49 00:03:02,632 --> 00:03:05,995 Even if the Empress wants to help her, 50 00:03:05,995 --> 00:03:08,212 she can't. 51 00:03:20,734 --> 00:03:22,755 Greetings Your majesty 52 00:03:22,755 --> 00:03:25,525 Rise thank you your majesty 53 00:03:25,525 --> 00:03:27,327 Concubine Qiang 54 00:03:27,327 --> 00:03:29,463 What is it that you want? 55 00:03:29,463 --> 00:03:31,737 That you must disturb me In the middle of the night? 56 00:03:31,737 --> 00:03:33,672 Over here 57 00:03:33,672 --> 00:03:35,017 Replying to Niang Niang, 58 00:03:35,017 --> 00:03:38,694 I found one of your palace maids having a secret rendezvous, 59 00:03:38,694 --> 00:03:41,400 So I specially came here to tell Niang Niang 60 00:03:41,400 --> 00:03:42,968 how it should be handled. 61 00:03:42,968 --> 00:03:44,978 You're saying my Maidens? 62 00:03:44,978 --> 00:03:46,380 Who? 63 00:03:46,380 --> 00:03:47,928 Lian Er 64 00:03:49,394 --> 00:03:51,481 it can't be 65 00:03:51,481 --> 00:03:54,108 Lian Er is with me everyday 66 00:03:54,108 --> 00:03:56,647 How could she possibly have a secret rendezvous with someone? 67 00:03:56,647 --> 00:03:57,953 Niang Niang 68 00:03:57,953 --> 00:04:00,338 Lian'er was meeting privately with a guard 69 00:04:00,338 --> 00:04:02,630 and ran into a eunuch. 70 00:04:02,630 --> 00:04:07,815 Out of desperation, the two jumped into the well at the site of the fire. They're still in there. 71 00:04:07,815 --> 00:04:10,548 If you don't believe me then let's go and see that... 72 00:04:12,264 --> 00:04:13,971 If anything I say is false, 73 00:04:13,971 --> 00:04:15,849 I will forgo my salary for a whole year 74 00:04:15,849 --> 00:04:17,478 to serve as a warning to others. 75 00:04:17,478 --> 00:04:20,933 Niang Niang please don't harbor this criminal 76 00:04:20,933 --> 00:04:24,163 and disappoint the sisters in the harem. 77 00:04:24,163 --> 00:04:26,716 How Dare you! Is Niang Niang that kind of person?! 78 00:04:26,716 --> 00:04:30,789 Then let me lead the way 79 00:04:36,486 --> 00:04:39,580 Hey are you feeling better? 80 00:04:39,580 --> 00:04:41,608 Water! I want to drink water 81 00:04:48,773 --> 00:04:51,025 Hey what are you doing!? 82 00:05:00,425 --> 00:05:02,527 Better? 83 00:05:05,869 --> 00:05:09,204 Then how are we supposed to get out? 84 00:05:09,204 --> 00:05:11,830 I looked around 85 00:05:11,830 --> 00:05:12,739 The only thing we can do 86 00:05:12,739 --> 00:05:14,106 Is to climb back up 87 00:05:16,840 --> 00:05:19,373 But climbing up is so dangerous 88 00:05:19,373 --> 00:05:19,950 So high 89 00:05:21,465 --> 00:05:22,495 Do you trust me? 90 00:05:28,545 --> 00:05:31,573 Hey be careful! 91 00:05:31,573 --> 00:05:34,210 Be careful 92 00:05:34,210 --> 00:05:36,866 Be careful 93 00:05:36,866 --> 00:05:40,144 I believe that we will definitely get out 94 00:05:41,651 --> 00:05:42,086 Be careful 95 00:05:45,275 --> 00:05:46,262 You have to be careful! 96 00:05:47,865 --> 00:05:50,684 Oh right! Do you know how to sing? yes 97 00:05:51,446 --> 00:05:55,046 If you sing then I'll climb up faster 98 00:06:22,704 --> 00:06:23,188 Here 99 00:06:27,528 --> 00:06:28,151 Are you alright? 100 00:06:28,151 --> 00:06:30,702 Quick Quick... 101 00:06:30,702 --> 00:06:31,966 Quick.. 102 00:06:35,121 --> 00:06:37,946 It's here! They fell down right here! 103 00:06:40,764 --> 00:06:42,885 This well! Here! 104 00:06:46,622 --> 00:06:48,453 Empress, right over there 105 00:06:54,597 --> 00:06:56,804 Empress, this well! 106 00:07:00,205 --> 00:07:03,095 Go down and see if anyone's there Quick Yes 107 00:07:16,471 --> 00:07:18,940 Niang Niang there isn't anyone down here 108 00:07:20,468 --> 00:07:22,537 How can that be possible?! Keep looking! 109 00:07:22,537 --> 00:07:26,127 Concubine Qiang You brought me here in the middle of the night 110 00:07:26,844 --> 00:07:29,006 clearly to play a joke on me! 111 00:07:29,006 --> 00:07:32,078 I didn't... You've gone too far! 112 00:07:34,903 --> 00:07:35,369 Niang Niang! 113 00:07:39,818 --> 00:07:40,864 Your majesty! 114 00:07:40,864 --> 00:07:42,309 Listen to me explain! 115 00:07:42,309 --> 00:07:45,484 - Empress! - That was so close! 116 00:07:46,716 --> 00:07:49,478 Don't worry, I am here. I won't let anything happen to you. 117 00:07:52,234 --> 00:07:53,915 What's the matter? 118 00:07:59,657 --> 00:08:01,639 Are you looking for the pearl? 119 00:08:01,639 --> 00:08:02,767 I'll fish it out for you 120 00:08:02,767 --> 00:08:05,414 No need 121 00:08:05,414 --> 00:08:07,405 You're already tired yourself out tonight 122 00:08:07,405 --> 00:08:08,358 Go back early to rest 123 00:08:11,392 --> 00:08:12,736 Go back early! 124 00:08:14,340 --> 00:08:15,944 Lian Er! 125 00:08:15,944 --> 00:08:17,316 Concubine Qiang 126 00:08:17,316 --> 00:08:19,721 Servant is only carrying out orders 127 00:08:19,721 --> 00:08:22,828 Niang Niang, don't blame me for... Cut the crap! 128 00:08:22,828 --> 00:08:24,489 Do it already! 129 00:08:25,919 --> 00:08:27,551 Look at that temper 130 00:08:27,551 --> 00:08:31,823 Then I will start 131 00:08:41,346 --> 00:08:43,063 Concubine Qiang 132 00:08:44,243 --> 00:08:46,615 Then servant will be leaving now 133 00:08:46,615 --> 00:08:48,745 Get out! 134 00:08:56,812 --> 00:08:58,101 Someone! 135 00:09:02,803 --> 00:09:07,226 I will have my revenge for what happened today! 136 00:09:08,606 --> 00:09:10,539 You all listen good! 137 00:09:10,539 --> 00:09:15,079 Starting today, drop the work you're doing in Chang Chun Palace 138 00:09:16,968 --> 00:09:18,332 Every one of you 139 00:09:18,332 --> 00:09:22,356 pay close attention to that Lian'er! 140 00:09:23,968 --> 00:09:24,413 I don't Believe 141 00:09:24,413 --> 00:09:31,226 that they won't meet again! 142 00:09:50,030 --> 00:09:51,577 Why are you leaving so soon? 143 00:09:52,192 --> 00:09:53,622 It's almost daylight 144 00:09:53,622 --> 00:09:55,655 If someone finds out, we're both done 145 00:09:55,655 --> 00:09:57,175 I'll come see you again tomorrow night, ok? 146 00:10:01,546 --> 00:10:03,572 Just stay a while longer 147 00:10:03,572 --> 00:10:05,670 Just a while 148 00:10:13,850 --> 00:10:15,158 Actually I want to stay even more Than you want me to stay 149 00:10:16,421 --> 00:10:17,612 With you, 150 00:10:17,612 --> 00:10:19,526 every minute is precious. 151 00:10:19,526 --> 00:10:21,804 Okay Then I'll sit with you for a while 152 00:10:32,043 --> 00:10:33,446 Yesterday you today you told me 153 00:10:33,446 --> 00:10:35,658 That the Emperor likes to drink his tea cold 154 00:10:35,658 --> 00:10:37,158 And doesn't like it hot 155 00:10:37,158 --> 00:10:39,296 Other than this, 156 00:10:39,296 --> 00:10:40,228 does he have any 157 00:10:40,228 --> 00:10:41,967 other habits? 158 00:10:43,983 --> 00:10:45,508 Emperor Emperor Emperor 159 00:10:46,644 --> 00:10:47,848 Even now at this time 160 00:10:47,848 --> 00:10:49,443 All you do is talk about the emperor 161 00:10:50,939 --> 00:10:52,846 Are you really being sincere with me? 162 00:10:53,518 --> 00:10:56,007 - Yun'er, I... - This is all an act 163 00:10:56,007 --> 00:10:59,602 Your real goal is to find out what the emperor likes? 164 00:11:02,055 --> 00:11:02,621 Fine 165 00:11:02,621 --> 00:11:05,633 Since you doubt my intentions, 166 00:11:05,633 --> 00:11:06,301 I, Li Wei 167 00:11:06,301 --> 00:11:08,318 Will not come here anymore 168 00:11:09,685 --> 00:11:13,863 No No don't go 169 00:11:17,569 --> 00:11:19,328 I don't care if you're here for the emperor 170 00:11:20,834 --> 00:11:22,606 or for me 171 00:11:24,401 --> 00:11:26,291 As long as your by my side 172 00:11:27,814 --> 00:11:30,279 I'm willing to do anything for you 173 00:11:36,808 --> 00:11:38,376 You're really stupid 174 00:11:39,240 --> 00:11:41,018 How could I let my woman 175 00:11:41,018 --> 00:11:42,394 be treated that way? 176 00:11:44,607 --> 00:11:47,749 Yun Er Yun Er 177 00:11:48,580 --> 00:11:49,840 You think I'm inquiring about what the emperor likes 178 00:11:49,840 --> 00:11:51,304 for myself? 179 00:11:52,171 --> 00:11:52,810 Wrong 180 00:11:53,617 --> 00:11:56,067 Since we're on the subject already, 181 00:11:56,067 --> 00:11:57,434 let's make things clear. 182 00:11:57,434 --> 00:12:00,707 Or else, you will keep doubting me 183 00:12:00,707 --> 00:12:02,306 I don't like it when your like that 184 00:12:03,350 --> 00:12:04,731 Let me ask you 185 00:12:04,731 --> 00:12:07,026 What's my position right now? 186 00:12:09,670 --> 00:12:11,232 Guard at the north gate 187 00:12:12,143 --> 00:12:13,824 But if I meet the emperor one day, 188 00:12:13,824 --> 00:12:16,177 if he likes me and directly promotes me two levels, 189 00:12:16,177 --> 00:12:18,317 what position will I be then? 190 00:12:19,880 --> 00:12:21,786 Commander of the north gate 191 00:12:22,919 --> 00:12:24,526 Right. Escaping from the palace 192 00:12:24,526 --> 00:12:26,090 is nearly impossible. 193 00:12:26,090 --> 00:12:28,086 Only by being the north gate's commanding guard, 194 00:12:29,518 --> 00:12:31,332 can I let someone out 195 00:12:31,756 --> 00:12:33,190 without people knowing. 196 00:12:34,997 --> 00:12:36,352 Let someone out? 197 00:12:40,132 --> 00:12:43,333 Is this person... Me? 198 00:12:43,333 --> 00:12:45,081 I'm just a lowly guard 199 00:12:46,754 --> 00:12:49,449 Staying overnight in the cold palace is a crime worthy of the death penalty 200 00:12:50,266 --> 00:12:52,491 If not for you, 201 00:12:52,491 --> 00:12:55,839 would I risk my life for simply a shot at career progress? 202 00:12:58,001 --> 00:12:58,907 Li Wei 203 00:13:00,037 --> 00:13:02,338 I didn't think you had such true feelings for me 204 00:13:02,338 --> 00:13:04,241 I shouldn't have said those things 205 00:13:04,241 --> 00:13:05,882 I shouldn't have doubted you 206 00:13:07,032 --> 00:13:09,135 I will never be like this again 207 00:13:09,135 --> 00:13:11,162 Meeting you 208 00:13:13,141 --> 00:13:15,239 is my biggest blessing in life. 209 00:13:17,263 --> 00:13:19,918 In my heart, you're the most perfect woman 210 00:13:19,918 --> 00:13:22,222 For you, 211 00:13:22,222 --> 00:13:24,397 I will do anything 212 00:13:24,397 --> 00:13:26,967 No matter what you say or do, as long as you care about me, 213 00:13:26,967 --> 00:13:28,927 I will endure anything. 214 00:13:30,661 --> 00:13:31,764 So... 215 00:13:32,479 --> 00:13:34,486 You don't need to doubt me 216 00:13:34,486 --> 00:13:36,251 And... 217 00:13:38,532 --> 00:13:40,566 The situation is long and bitter 218 00:13:41,890 --> 00:13:44,011 A blessing is in the day and night 219 00:13:46,654 --> 00:13:48,456 When we escape from the palace, 220 00:13:48,456 --> 00:13:51,330 we'll have plenty of chances to enjoy life together. 221 00:13:52,206 --> 00:13:53,412 Right? 222 00:14:03,752 --> 00:14:05,753 Your Majesty, quickly come up! 223 00:14:05,753 --> 00:14:08,225 Quickly come up! 224 00:14:08,225 --> 00:14:10,497 Your Majesty, don't catch a cold! 225 00:14:10,497 --> 00:14:11,699 We can help you find it! 226 00:14:11,699 --> 00:14:12,838 Come up, the water's too cold! 227 00:14:12,838 --> 00:14:14,239 Come up! 228 00:14:14,239 --> 00:14:15,462 Quickly come up! 229 00:14:15,462 --> 00:14:18,217 Don't catch a cold, Your Majesty! 230 00:14:18,217 --> 00:14:20,100 Your Majesty! 231 00:14:20,100 --> 00:14:21,619 Quickly come up! 232 00:14:21,619 --> 00:14:23,848 If there's anything down there, we servants will get it for you! 233 00:14:23,848 --> 00:14:25,053 Your Majesty! 234 00:14:25,053 --> 00:14:26,950 Gong Gong, what happened? 235 00:14:26,950 --> 00:14:28,433 I don't know what the emperor lost, 236 00:14:28,433 --> 00:14:31,684 but he insisted on fishing it out himself He's been down there for a long time but still hasn't found it. 237 00:14:31,684 --> 00:14:34,042 Right, it's a large pearl 238 00:14:34,042 --> 00:14:35,217 What pearl would be this precious? 239 00:14:35,217 --> 00:14:37,711 Who knows? Let us help you find it 240 00:14:37,711 --> 00:14:40,407 Your Majesty, come up! 241 00:14:40,407 --> 00:14:43,559 You're jumping in too?! 242 00:14:55,800 --> 00:14:57,500 I found it.Previously 243 00:15:04,240 --> 00:15:05,140 244 00:15:05,840 --> 00:15:07,491 Previously 245 00:15:07,491 --> 00:15:09,326 246 00:15:09,326 --> 00:15:10,891 247 00:15:10,891 --> 00:15:13,074 Previously 248 00:15:13,074 --> 00:15:15,802 249 00:15:16,748 --> 00:15:18,132 250 00:15:18,132 --> 00:15:19,161 251 00:15:20,533 --> 00:15:23,495 Your highness, Your highness Your highness 252 00:15:38,267 --> 00:15:39,200 Greetings Wang Ye 253 00:16:05,231 --> 00:16:06,684 Why did you creep up on me like that! 254 00:16:06,684 --> 00:16:08,684 Do you know you can scare people to death! 255 00:16:08,684 --> 00:16:10,251 I wanted to give you a surprise 256 00:16:10,251 --> 00:16:11,146 What surprise! 257 00:16:11,146 --> 00:16:12,964 I'm not surprised one bit 258 00:16:17,066 --> 00:16:18,959 I'm starting to find it suspicious 259 00:16:18,959 --> 00:16:20,503 that you can do anything you want 260 00:16:20,503 --> 00:16:21,373 like you have nothing better to do 261 00:16:21,373 --> 00:16:23,664 When you want to appear you appear When you don't want to appear you despair 262 00:16:23,664 --> 00:16:25,806 Which part of the palace are you!? 263 00:16:25,806 --> 00:16:27,016 Your master so connivance to you 264 00:16:27,016 --> 00:16:30,682 I told you that i do things in the throne 265 00:16:30,682 --> 00:16:32,575 I am the Emperor 266 00:16:32,575 --> 00:16:33,142 Do you be... 267 00:16:36,436 --> 00:16:38,168 Do you not want to live 268 00:16:38,168 --> 00:16:39,576 Saying such things here 269 00:16:44,630 --> 00:16:46,852 Even for you I will retain my own life 270 00:16:47,498 --> 00:16:48,596 Let go 271 00:16:52,232 --> 00:16:53,155 Nonsense 272 00:16:54,223 --> 00:16:56,030 It's just us to here who can hear us 273 00:16:56,030 --> 00:16:58,462 There are eyes and ears everywhere in this palace! 274 00:16:58,462 --> 00:17:00,471 If you don't watch your mouth, 275 00:17:00,471 --> 00:17:03,506 don't blame me when you get in big trouble! 276 00:17:04,042 --> 00:17:05,047 Okay okay 277 00:17:05,047 --> 00:17:06,660 I know you are very nice to me 278 00:17:06,660 --> 00:17:08,347 But i also treat you the same way 279 00:17:12,585 --> 00:17:13,540 Give 280 00:17:19,364 --> 00:17:21,380 What are you not happy? 281 00:17:22,790 --> 00:17:24,475 The pearl that i threw 282 00:17:25,370 --> 00:17:26,822 Why did you get it back? 283 00:17:28,281 --> 00:17:30,612 Even you didn't want to You still did 284 00:17:30,612 --> 00:17:32,343 It's not your style 285 00:17:32,343 --> 00:17:33,491 I... 286 00:17:35,022 --> 00:17:37,966 You throw it away to forget 287 00:17:39,063 --> 00:17:41,358 But if you really forget, 288 00:17:41,358 --> 00:17:44,691 so what if you see it all the time? 289 00:17:49,003 --> 00:17:51,948 You have a point Thanks 290 00:17:51,948 --> 00:17:53,537 Thanks for getting the pearl back 291 00:17:53,537 --> 00:17:56,671 How about this Later at night i will give you some roasted lamb 292 00:17:56,671 --> 00:17:59,053 Just going to give me roasted lamb 293 00:17:59,053 --> 00:18:00,208 Then what do you want to do? 294 00:18:00,208 --> 00:18:01,171 Isn't it enough 295 00:18:05,067 --> 00:18:07,332 I want to kiss you on the cheek 296 00:18:07,332 --> 00:18:09,614 With this kiss added in, it's enough! 297 00:18:09,614 --> 00:18:11,309 You stupid Eunuch 298 00:18:11,309 --> 00:18:13,299 Don't let me ever see you again! 299 00:18:14,936 --> 00:18:16,007 Lian Er 300 00:18:16,943 --> 00:18:18,307 Shaung Xin jie jie 301 00:18:21,255 --> 00:18:23,256 A security told me to give this to you 302 00:18:23,873 --> 00:18:24,630 Security 303 00:18:24,630 --> 00:18:25,872 Who? 304 00:18:25,872 --> 00:18:26,911 I don't know either 305 00:18:26,911 --> 00:18:28,991 I ran into him outside 306 00:18:28,991 --> 00:18:30,685 He said he was an old friend of yours 307 00:18:30,685 --> 00:18:31,922 and brought some fruits for you. 308 00:18:32,659 --> 00:18:34,814 I didn't think the fruits would break any rules 309 00:18:34,814 --> 00:18:36,225 So i took it to you 310 00:18:36,225 --> 00:18:39,087 Thanks Where is he now? 311 00:18:39,087 --> 00:18:41,669 He just left 312 00:18:42,206 --> 00:18:43,761 Then I'll go and have a look 313 00:18:47,288 --> 00:18:48,094 Hey 314 00:18:49,054 --> 00:18:49,466 Hey 315 00:18:51,780 --> 00:18:53,262 Miss Lian Eoror r 316 00:18:53,262 --> 00:18:54,815 So it was you 317 00:18:55,861 --> 00:18:57,046 Why did you give me fruits? 318 00:18:57,046 --> 00:18:58,491 I didn't pay you for them 319 00:18:58,491 --> 00:18:59,388 I feel indebted 320 00:18:59,388 --> 00:19:01,358 I told you before 321 00:19:01,358 --> 00:19:02,851 When you have a chance 322 00:19:02,851 --> 00:19:04,066 You'll help me with something 323 00:19:04,066 --> 00:19:04,700 Others... 324 00:19:04,700 --> 00:19:06,707 Consider it a token 325 00:19:07,487 --> 00:19:09,111 I know what you want 326 00:19:09,111 --> 00:19:11,841 I also know that you saved my life before 327 00:19:12,385 --> 00:19:13,938 But i don't know who the Emperor is 328 00:19:13,938 --> 00:19:15,019 I don't know... 329 00:19:15,019 --> 00:19:16,714 when I will be able to help you. 330 00:19:16,714 --> 00:19:17,936 Anytime 331 00:19:17,936 --> 00:19:19,327 As long as you keep it in mind 332 00:19:19,863 --> 00:19:21,585 Owned by one thing can be the same thing 333 00:19:21,585 --> 00:19:22,931 These fruits take them back 334 00:19:22,931 --> 00:19:24,571 These fruits aren't even expensive 335 00:19:24,571 --> 00:19:25,656 You don't expect me 336 00:19:25,656 --> 00:19:26,835 to take them back? 337 00:19:27,499 --> 00:19:30,161 Hey Hey Then how about this.. 338 00:19:30,161 --> 00:19:31,722 I can give you money 339 00:19:31,722 --> 00:19:32,968 No need 340 00:19:36,154 --> 00:19:36,628 Miss... 341 00:19:37,808 --> 00:19:40,020 This pearl 342 00:19:40,598 --> 00:19:41,710 Can i have a look 343 00:19:43,270 --> 00:19:43,878 Here 344 00:19:47,551 --> 00:19:50,076 Isn't this the pearl i helped the Emperor get back 345 00:19:53,450 --> 00:19:54,689 Why would it be here 346 00:19:55,388 --> 00:19:56,137 Unless.. 347 00:19:57,480 --> 00:19:58,193 Congrats Miss 348 00:19:58,193 --> 00:20:00,450 for getting this pearl back. 349 00:20:02,049 --> 00:20:04,169 How do you know I lost this pearl before? 350 00:20:04,169 --> 00:20:06,601 I've learned some psychic reading 351 00:20:07,326 --> 00:20:08,047 Held it before 352 00:20:10,951 --> 00:20:12,534 I can give you money! No Need! 353 00:20:12,534 --> 00:20:14,044 Remember to put in some good words for me 354 00:20:15,623 --> 00:20:16,189 Weird person 355 00:20:19,832 --> 00:20:21,618 Be more careful 356 00:20:22,314 --> 00:20:24,679 This worship offering 357 00:20:24,679 --> 00:20:26,355 Don't drop it! 358 00:20:27,042 --> 00:20:28,924 These are firecrackers 359 00:20:28,924 --> 00:20:29,975 Once they touch fire they will ignite 360 00:20:29,975 --> 00:20:31,914 Once they explode, 361 00:20:31,914 --> 00:20:33,903 make all that noise, and startle the masters, 362 00:20:33,903 --> 00:20:35,749 your heads will roll! 363 00:20:36,364 --> 00:20:37,895 We're all the same 364 00:20:37,895 --> 00:20:39,107 Why do you act like you're the boss? 365 00:20:39,107 --> 00:20:40,154 Seriously... 366 00:20:40,154 --> 00:20:41,703 What did you say? 367 00:20:42,119 --> 00:20:44,164 Noth...Noth... Nothing 368 00:20:44,164 --> 00:20:45,149 Nothing! 369 00:20:45,149 --> 00:20:46,690 I'm telling you! 370 00:20:46,690 --> 00:20:49,074 Although I'm the same as you right now, 371 00:20:49,074 --> 00:20:52,210 I managed the Hall of Mental Cultivation for so many years. 372 00:20:52,210 --> 00:20:54,534 I know how to serve masters better than you! 373 00:20:54,534 --> 00:20:57,221 I'm helping you, saving your worthless life right now! 374 00:20:57,221 --> 00:20:59,226 Yet you complain! 375 00:20:59,864 --> 00:21:01,301 Yes.. Yes... Yes 376 00:21:04,095 --> 00:21:05,231 Oh, I don't think 377 00:21:05,231 --> 00:21:06,919 there's enough firecrackers here. 378 00:21:06,919 --> 00:21:09,612 Go get some more. Quickly! 379 00:21:17,938 --> 00:21:18,485 Go 380 00:21:20,453 --> 00:21:21,754 Fire! 381 00:21:23,346 --> 00:21:24,001 Go! 382 00:21:27,159 --> 00:21:28,133 Su Gong Gong 383 00:21:28,133 --> 00:21:29,862 Slow down a bit 384 00:21:32,051 --> 00:21:32,766 Slow down 385 00:21:40,851 --> 00:21:42,736 Su Gong Gong What's going on? 386 00:21:42,736 --> 00:21:45,317 Stop drinking a minute What were they doing? 387 00:21:45,317 --> 00:21:46,853 What do they want? 388 00:21:46,853 --> 00:21:47,929 They followed you 389 00:21:49,122 --> 00:21:50,131 Why? 390 00:21:50,131 --> 00:21:51,167 Do you need to ask? 391 00:21:51,167 --> 00:21:53,484 Someone thinks you're an eyesore wants to catch you in the act, 392 00:21:53,484 --> 00:21:55,525 and get you in major trouble. 393 00:21:55,525 --> 00:21:57,142 Then... Then what do we do? 394 00:21:57,142 --> 00:21:58,403 For the next couple of days, 395 00:21:58,403 --> 00:22:00,196 stay in Kun Ning palace and don't come out. 396 00:22:00,196 --> 00:22:02,352 They won't be able to catch you doing anything 397 00:22:02,352 --> 00:22:03,703 In time, 398 00:22:03,703 --> 00:22:04,769 they will forget about it. 399 00:22:05,241 --> 00:22:06,423 I can't! 400 00:22:06,423 --> 00:22:07,051 What? 401 00:22:07,051 --> 00:22:08,819 I have a friend who is a small eunuch 402 00:22:08,819 --> 00:22:09,826 He doesn't have food to eat 403 00:22:09,826 --> 00:22:11,398 I still have to give him food 404 00:22:11,398 --> 00:22:14,387 You can't even save yourself, why do you care about others? 405 00:22:14,387 --> 00:22:15,551 I... 406 00:22:16,817 --> 00:22:18,909 Don't think delivering food is a small thing 407 00:22:18,909 --> 00:22:21,004 If they want to incriminate you, this is enough 408 00:22:21,004 --> 00:22:24,440 For example, they can accuse you of making secret exchanges, or defying the rules of the imperial family 409 00:22:24,440 --> 00:22:27,900 All these charges are enough to take your little head 410 00:22:27,900 --> 00:22:29,976 But if I don't give him food, he will starve to death 411 00:22:30,891 --> 00:22:32,285 Then let him starve to death! 412 00:22:37,106 --> 00:22:38,772 Alright 413 00:22:38,772 --> 00:22:39,721 I'll deliver it for you 414 00:22:40,716 --> 00:22:41,854 Where? 415 00:22:43,150 --> 00:22:44,853 He's waiting for me by the river 416 00:22:44,853 --> 00:22:46,479 Remember 417 00:22:46,479 --> 00:22:49,573 Next time, when you help others, it's even more important to protect yourself 418 00:22:49,573 --> 00:22:52,153 If you can't even protect yourself, how will you help others? 419 00:22:52,153 --> 00:22:54,364 Okay Okay i know Su Gong Gong 420 00:22:54,364 --> 00:22:55,837 Hurry and help me deliver the food 421 00:22:56,511 --> 00:22:57,658 Su Gong Gong 422 00:22:58,952 --> 00:23:00,024 You are a very good person 423 00:23:00,024 --> 00:23:02,496 Good people don't live very long 424 00:23:02,496 --> 00:23:04,172 I don't care to be a good person 425 00:23:23,145 --> 00:23:24,131 You! 426 00:23:26,963 --> 00:23:29,858 Come, follow me 427 00:23:34,021 --> 00:23:36,571 It's enough with this kiss 428 00:23:36,571 --> 00:23:37,917 You're a dead eunuch! 429 00:23:37,917 --> 00:23:39,225 Don't let me see you ever again! 430 00:23:51,959 --> 00:23:54,469 God how can it be the emperor? 431 00:23:55,046 --> 00:23:55,663 could it be... 432 00:23:56,653 --> 00:23:57,934 the emperor likes her 433 00:23:57,934 --> 00:23:59,185 Why doesn't he make her concubine? 434 00:23:59,185 --> 00:24:01,976 Why would he meet her under the disguise of a eunuch? 435 00:24:02,784 --> 00:24:05,373 No way, I can't just walk over like this 436 00:24:05,373 --> 00:24:07,106 I need to think about it carefully 437 00:24:08,425 --> 00:24:09,147 Think carefully... 438 00:24:16,943 --> 00:24:18,426 My Su Gong Gong, you're finally here 439 00:24:18,426 --> 00:24:19,308 I waited so long for you 440 00:24:20,435 --> 00:24:22,176 What is it? Why so anxious? 441 00:24:25,207 --> 00:24:28,979 Miss Lian Er and... And the Emperor 442 00:24:31,735 --> 00:24:32,616 You know about it? 443 00:24:32,616 --> 00:24:35,149 So that means you also know about it 444 00:24:36,211 --> 00:24:36,880 I'm puzzled 445 00:24:36,880 --> 00:24:38,602 The emperor 446 00:24:38,602 --> 00:24:39,898 can have any woman he wants. 447 00:24:39,898 --> 00:24:42,023 Why did he use the identity of a eunuch 448 00:24:42,023 --> 00:24:42,994 to meet with Lian'er? 449 00:24:42,994 --> 00:24:44,556 Do you still need to ask about it 450 00:24:45,458 --> 00:24:46,107 It's fresh! 451 00:24:46,107 --> 00:24:48,713 He's tired of all the women in the back palace 452 00:24:49,162 --> 00:24:50,734 Playing around with a palace maid 453 00:24:50,734 --> 00:24:52,277 has a different flavor. 454 00:24:52,971 --> 00:24:54,729 Then that means... 455 00:24:54,729 --> 00:24:56,759 our chess piece worked? 456 00:24:56,759 --> 00:24:57,910 Not necessarily 457 00:24:59,170 --> 00:24:59,844 The Emperor 458 00:24:59,844 --> 00:25:01,897 is very fickle. 459 00:25:01,897 --> 00:25:03,000 He may find something fresh today, 460 00:25:03,000 --> 00:25:04,809 and throw it away tomorrow. 461 00:25:04,809 --> 00:25:06,635 Moreover, Miss Lian'er doesn't have status 462 00:25:06,635 --> 00:25:08,102 so she's unable to put in any good words for us. 463 00:25:08,102 --> 00:25:08,901 I think... 464 00:25:10,050 --> 00:25:11,479 our chess piece was wasted. 465 00:25:13,967 --> 00:25:15,178 Then your plan is...? 466 00:25:17,049 --> 00:25:18,766 I want to listen to Gong Gong's plan first 467 00:25:18,766 --> 00:25:20,632 Yeah right! If you came to see me, 468 00:25:20,632 --> 00:25:21,994 that means you already have a plan! 469 00:25:21,994 --> 00:25:23,186 Just say 470 00:25:23,186 --> 00:25:24,259 what you have to say! 471 00:25:24,259 --> 00:25:25,806 You know me 472 00:25:25,806 --> 00:25:27,004 I don't like to beat around the bush 473 00:25:27,004 --> 00:25:28,834 Ok, I won't beat around the bush 474 00:25:29,549 --> 00:25:30,412 My meaning is 475 00:25:30,412 --> 00:25:32,135 while the emperor is still interested in her, 476 00:25:32,135 --> 00:25:33,691 let's expose his identity. 477 00:25:33,691 --> 00:25:35,508 When Miss Lian'er becomes mistress, 478 00:25:35,508 --> 00:25:36,894 she would be in an easier position 479 00:25:36,894 --> 00:25:37,909 to say things 480 00:25:37,909 --> 00:25:39,774 and do things for us. 481 00:25:39,774 --> 00:25:41,282 That's a good plan 482 00:25:42,263 --> 00:25:44,612 But we can't be the ones to expose him 483 00:25:44,612 --> 00:25:45,675 Think about it 484 00:25:45,675 --> 00:25:48,230 The emperor is having tons of fun right now 485 00:25:48,230 --> 00:25:49,826 If he found out 486 00:25:49,826 --> 00:25:51,524 we ruined it for him, 487 00:25:51,524 --> 00:25:52,907 how would he deal with us? 488 00:25:56,881 --> 00:25:57,793 Get someone else to do it 489 00:25:59,108 --> 00:26:00,329 The palace lacks many things, 490 00:26:00,329 --> 00:26:02,110 but there's no lack of scapegoats. 491 00:26:02,982 --> 00:26:03,959 Explain 492 00:26:03,959 --> 00:26:06,311 When it comes to knowing the emperor's habits, 493 00:26:06,311 --> 00:26:07,803 I am second 494 00:26:07,803 --> 00:26:08,978 to none. 495 00:26:08,978 --> 00:26:13,534 The emperor is going to Ci Ning palace tonight 496 00:26:28,387 --> 00:26:31,536 Lian Er Lian Er Lian Er Lian Er 497 00:26:32,492 --> 00:26:34,650 Over here Come Come over here 498 00:26:35,632 --> 00:26:36,263 Quickly 499 00:26:37,974 --> 00:26:39,412 Su Gong Gong Are you looking for me? 500 00:26:39,412 --> 00:26:40,531 Come Clean this bit 501 00:26:40,531 --> 00:26:41,801 Clean it 502 00:26:41,801 --> 00:26:43,760 Brush it properly Okay 503 00:26:49,077 --> 00:26:49,592 What are you doing? 504 00:26:49,592 --> 00:26:51,840 Why would you come here to look for me 505 00:26:51,840 --> 00:26:53,817 Miss Lian Er I sorry 506 00:26:53,817 --> 00:26:56,241 You asked me to deliver food to that Small Eunuch 507 00:26:56,241 --> 00:26:58,070 I had to take care of something so I got there late 508 00:26:58,070 --> 00:26:59,733 By the time i went there He wasn't there 509 00:26:59,733 --> 00:27:01,133 ow can that be? 510 00:27:01,133 --> 00:27:02,418 He clearly said that he'll wait for me there 511 00:27:02,418 --> 00:27:04,263 I heard.. 512 00:27:04,263 --> 00:27:06,113 that by the river, 513 00:27:06,113 --> 00:27:07,680 a small eunuch got in trouble. 514 00:27:07,680 --> 00:27:10,090 Then the big eunuch ordered him to clean Ci Ning Palace 515 00:27:10,090 --> 00:27:11,476 clean it inside and out 516 00:27:11,476 --> 00:27:12,810 If he doesn't finish cleaning, he can't eat 517 00:27:12,810 --> 00:27:13,922 You know that 518 00:27:13,922 --> 00:27:15,749 Ci Ning Palace has been unoccupied for years. 519 00:27:15,749 --> 00:27:17,768 It will take 7-8 days to clean 520 00:27:17,768 --> 00:27:19,416 But i don't know if it's... 521 00:27:19,416 --> 00:27:21,122 The friend that your talking about 522 00:27:21,122 --> 00:27:22,470 It has to be him 523 00:27:22,470 --> 00:27:24,308 No many people go to the river 524 00:27:24,308 --> 00:27:25,307 What to do? 525 00:27:25,307 --> 00:27:27,103 If he doesn't eat for days, 526 00:27:27,103 --> 00:27:28,958 He can get sick 527 00:27:34,345 --> 00:27:35,357 How about.. 528 00:27:35,357 --> 00:27:37,682 when it gets dark, 529 00:27:37,682 --> 00:27:39,277 I go and help you deliver it 530 00:27:39,277 --> 00:27:40,188 That won't do 531 00:27:40,188 --> 00:27:41,841 You live with so many people 532 00:27:41,841 --> 00:27:43,851 If you leave in the middle of the night 533 00:27:43,851 --> 00:27:45,316 it will draw a lot of attention. 534 00:27:45,316 --> 00:27:47,462 It's better if I go myself 535 00:27:47,462 --> 00:27:49,017 Alright. The food... 536 00:27:49,017 --> 00:27:50,130 I've already prepared for you. 537 00:27:50,130 --> 00:27:52,302 I left it in the flower shrub in the imperial garden 538 00:28:04,755 --> 00:28:05,300 Wait! 539 00:28:06,433 --> 00:28:07,507 What? 540 00:28:09,523 --> 00:28:11,087 Why did you pull me? 541 00:28:11,087 --> 00:28:12,646 Don't worry 542 00:28:12,646 --> 00:28:14,983 I've already done something to her feet 543 00:28:14,983 --> 00:28:15,664 Done something to her feet? 544 00:28:15,664 --> 00:28:16,523 Look 545 00:28:25,095 --> 00:28:27,558 - Phosphorus? - That's right 546 00:28:27,558 --> 00:28:30,951 Phosphorus is colorless and odorless 547 00:28:30,951 --> 00:28:32,587 She will leave behind footprints 548 00:28:32,587 --> 00:28:33,869 walking around at night. 549 00:28:33,869 --> 00:28:37,338 She won't escape this time! Hurry! 550 00:28:39,955 --> 00:28:40,906 Mother 551 00:28:42,120 --> 00:28:43,044 In the blink of an eye, 552 00:28:43,044 --> 00:28:44,577 you have already been gone for 30 years. 553 00:28:44,577 --> 00:28:47,896 These 30 years, the pain in my heart 554 00:28:47,896 --> 00:28:49,729 has never diminished. 555 00:28:49,729 --> 00:28:54,113 The burden of sin and lifetime of pain in your heart 556 00:28:54,113 --> 00:28:56,408 also caused me pain. 557 00:28:58,174 --> 00:29:00,637 I always wanted to 558 00:29:00,637 --> 00:29:02,567 rule the country 559 00:29:02,567 --> 00:29:04,653 and make you happy at the same time, 560 00:29:04,653 --> 00:29:07,381 to make up for 561 00:29:07,381 --> 00:29:09,968 all the scars between us over the years. 562 00:29:10,944 --> 00:29:12,843 But there isn't any more chances 563 00:29:12,843 --> 00:29:14,659 Really no more chances 564 00:29:15,784 --> 00:29:17,553 So I'm telling myself 565 00:29:17,553 --> 00:29:19,248 that from now on, 566 00:29:19,248 --> 00:29:21,479 I must cherish everything I have 567 00:29:21,479 --> 00:29:23,090 and never let go. 568 00:29:25,134 --> 00:29:25,997 Who is it 569 00:29:25,997 --> 00:29:28,927 Shhh It's me 570 00:29:29,603 --> 00:29:30,268 Why are you here? 571 00:29:30,268 --> 00:29:31,034 Do you have to ask? 572 00:29:31,034 --> 00:29:33,113 I was going to deliver food to you But i got followed 573 00:29:33,113 --> 00:29:35,569 Then I got someone to deliver it for me 574 00:29:35,569 --> 00:29:36,936 but you left already! 575 00:29:36,936 --> 00:29:38,570 I heard 576 00:29:38,570 --> 00:29:40,885 that someone by the lake was given the punishment of cleaning Ci Ning palace. 577 00:29:40,885 --> 00:29:42,402 I knew right away it was you! 578 00:29:43,400 --> 00:29:44,668 I brought food for you 579 00:29:45,217 --> 00:29:46,821 Hurry and eat it 580 00:29:48,085 --> 00:29:50,485 Mother's birthday 581 00:29:50,485 --> 00:29:52,964 happens to coincide with the late Empress Dowager's. 582 00:29:52,964 --> 00:29:55,635 So every year, it is pushed back by a month 583 00:29:55,635 --> 00:29:58,664 But I always come here on her actual birthday 584 00:29:58,664 --> 00:30:00,525 to pay my respects. 585 00:30:01,061 --> 00:30:03,121 Not many people know this 586 00:30:03,121 --> 00:30:05,769 Why would Lian Er bring food here? 587 00:30:06,688 --> 00:30:09,585 Is someone behind the scenes Arranging all of this? 588 00:30:11,735 --> 00:30:13,452 Hey 589 00:30:15,543 --> 00:30:17,988 What are you thinking about Oh nothing 590 00:30:18,858 --> 00:30:22,180 You helped deliver food to me I'm so grateful 591 00:30:23,016 --> 00:30:23,912 Then hurry up and eat it 592 00:30:32,143 --> 00:30:34,535 Why is it so dirty here? How do you clean up? 593 00:30:34,535 --> 00:30:36,274 It is already in the middle of the night 594 00:30:36,274 --> 00:30:38,909 You won't finish even if you work non-stop until the morning 595 00:30:39,854 --> 00:30:41,838 Since am here I'll help you out 596 00:30:53,668 --> 00:30:56,131 What was I thinking? 597 00:30:56,908 --> 00:30:59,149 How could she possibly have any schemes? 598 00:30:59,698 --> 00:31:02,742 Unless she's being used by someone 599 00:31:06,117 --> 00:31:07,085 There's someone outside 600 00:31:08,397 --> 00:31:10,090 Hey open the door! 601 00:31:10,637 --> 00:31:13,228 Hey It' useless Open the door! 602 00:31:13,228 --> 00:31:14,181 It's useless 603 00:31:14,181 --> 00:31:16,679 It's been locked up it won't be easy to knock it down 604 00:31:17,429 --> 00:31:19,715 I think we gonna have to be patient 605 00:31:19,715 --> 00:31:21,457 and see what happens. 606 00:31:23,267 --> 00:31:25,145 How could you be so careless?! 607 00:31:25,145 --> 00:31:27,344 How can you still be eating food at a time like this! 608 00:31:27,344 --> 00:31:29,659 Do you now If we get found like this 609 00:31:29,659 --> 00:31:33,744 and get charged for making deals in private 610 00:31:33,744 --> 00:31:35,501 We can both get our heads chopped off 611 00:31:36,617 --> 00:31:37,772 What to do! 612 00:31:38,930 --> 00:31:40,650 Don't worry it'll be fine 613 00:31:40,650 --> 00:31:42,905 Trust me 614 00:31:44,157 --> 00:31:45,599 How do you know it'll be fine? 615 00:31:46,825 --> 00:31:49,453 You know a secret passage way 616 00:31:51,055 --> 00:31:53,177 Why would the queen's palace have a secret passage way 617 00:31:53,962 --> 00:31:55,140 Then why did you say that it'll be fine? 618 00:31:56,324 --> 00:31:58,330 We are both upright people 619 00:31:58,987 --> 00:32:00,940 God wouldn't be that cruel 620 00:32:02,063 --> 00:32:03,076 We're Finshed Finished Finished 621 00:32:03,076 --> 00:32:05,446 You're counting on God now 622 00:32:05,910 --> 00:32:07,376 Isn't that what you said? 623 00:32:07,376 --> 00:32:09,939 You can be happy for a day or unhappy for a day 624 00:32:09,939 --> 00:32:12,563 Then I would rather choose to believe 625 00:32:12,563 --> 00:32:14,458 But this isn't the same situation 626 00:32:15,109 --> 00:32:16,615 How is it not the same 627 00:32:17,354 --> 00:32:18,684 How about we make a bet 628 00:32:18,684 --> 00:32:20,388 If we really are in trouble 629 00:32:20,388 --> 00:32:22,287 Then I'll be the one to take the blame 630 00:32:22,287 --> 00:32:23,708 And ask them to let you go 631 00:32:23,708 --> 00:32:25,553 If nothing happens.. 632 00:32:27,153 --> 00:32:28,306 Then you'll marry me 633 00:32:28,697 --> 00:32:30,772 Are you ill! You are an eunuch! 634 00:32:31,148 --> 00:32:33,540 So what if am a eunuch Eunuch's have wives too 635 00:32:34,021 --> 00:32:36,354 There are lots of Eunuch's with wives 636 00:32:36,763 --> 00:32:40,052 I was kind enough to even come here and deliver food to you 637 00:32:40,052 --> 00:32:42,545 It's ok if you don't thank me But you're totally taking advantage of the situation! 638 00:32:42,545 --> 00:32:44,256 I was really wrong about you! 639 00:32:47,328 --> 00:32:48,665 What? You mad now? 640 00:32:52,620 --> 00:32:54,938 How do you think about this?.. 641 00:32:54,938 --> 00:32:56,061 If we really get in to trouble 642 00:32:56,061 --> 00:32:58,096 then I will be a lonely wandering ghost 643 00:32:58,096 --> 00:32:59,953 and you continue working in the palace. 644 00:32:59,953 --> 00:33:02,676 If nothing happens to us... 645 00:33:03,520 --> 00:33:05,513 then I will be a lonely old bachelor 646 00:33:05,513 --> 00:33:08,016 and you continue working as the Empress's favorite servant. 647 00:33:08,016 --> 00:33:09,113 How about it? 648 00:33:09,601 --> 00:33:11,766 I didn't mean it that way 649 00:33:11,766 --> 00:33:14,298 Then does that mean you'll marry me then? 650 00:33:14,814 --> 00:33:16,241 Do you realize what situation we're in right now? 651 00:33:16,241 --> 00:33:17,989 Our lives are at stake, 652 00:33:17,989 --> 00:33:19,181 and you have time to fantasize! 653 00:33:19,181 --> 00:33:20,394 What use is that? 654 00:33:20,394 --> 00:33:22,170 Since there's no use, 655 00:33:22,170 --> 00:33:23,644 then what's the harm in agreeing? 656 00:33:23,644 --> 00:33:25,566 It will give me peace of mind, 657 00:33:25,566 --> 00:33:27,522 give me hope. 658 00:33:28,938 --> 00:33:29,585 Okay 659 00:33:29,585 --> 00:33:31,870 I will give you hope! 660 00:33:34,538 --> 00:33:35,491 Come 661 00:33:39,681 --> 00:33:41,649 Let's pray before Buddha 662 00:33:42,169 --> 00:33:43,382 Buddha will definitely protect us 663 00:33:45,733 --> 00:33:46,651 What? 664 00:33:46,651 --> 00:33:48,543 You really locked her in Ci Ning Palace? 665 00:33:48,543 --> 00:33:50,006 Yes 666 00:33:51,100 --> 00:33:54,132 Then I must immediately notify the Empress 667 00:33:54,132 --> 00:33:57,005 We will catch them in the act! 668 00:33:57,005 --> 00:33:58,833 Let's go! 669 00:34:03,096 --> 00:34:06,218 No No 670 00:34:06,218 --> 00:34:07,508 I can't rush things 671 00:34:08,828 --> 00:34:11,331 Firstly 672 00:34:11,331 --> 00:34:13,223 After what happened last time, 673 00:34:13,223 --> 00:34:16,528 Empress will definitely not come with me so easily. 674 00:34:17,994 --> 00:34:19,456 Secondly 675 00:34:19,456 --> 00:34:21,504 If there's another unexpected turn of events, 676 00:34:22,194 --> 00:34:23,686 then where's my credibility? 677 00:34:25,192 --> 00:34:27,078 What to do What to do 678 00:34:32,204 --> 00:34:34,413 Go Check if.. 679 00:34:34,413 --> 00:34:36,376 Is today the late Empress Dowager's birthday? 680 00:34:36,376 --> 00:34:37,437 Yes Quickly 681 00:34:44,802 --> 00:34:46,019 Replying to Niang Niang 682 00:34:46,019 --> 00:34:46,958 Yes 683 00:34:48,847 --> 00:34:51,067 Then that's great 684 00:34:51,682 --> 00:34:53,427 We will go to play 685 00:34:53,427 --> 00:34:55,117 Catch the turtles game 686 00:34:55,117 --> 00:34:57,446 Who also cannot escape 687 00:34:59,728 --> 00:35:00,646 Lady Qian 688 00:35:00,646 --> 00:35:05,554 You really heard someone chanting over here at Ci Ning Gong 689 00:35:05,554 --> 00:35:06,864 Absolutely 690 00:35:06,864 --> 00:35:09,095 Originally I thought 691 00:35:09,095 --> 00:35:11,572 since today is the late Empress Dowager's birthday, 692 00:35:11,572 --> 00:35:13,121 I should come over to pay my respects. 693 00:35:13,121 --> 00:35:16,597 But who knew...as I approached, I heard voices chanting 694 00:35:16,597 --> 00:35:20,228 The voice was really like the late Empress Dowager's 695 00:35:21,273 --> 00:35:23,516 Perhaps there is a ghost 696 00:35:24,809 --> 00:35:26,138 Nonesense 697 00:35:26,138 --> 00:35:28,448 There are no such things as ghosts 698 00:35:28,853 --> 00:35:36,582 Even if the late Empress Dowager's spirit returned, it is a soul, not a ghost 699 00:35:37,315 --> 00:35:38,273 Yes 700 00:35:38,273 --> 00:35:40,583 Forgive me for misspeaking 701 00:35:40,583 --> 00:35:43,730 I've lived in this palace for so many years 702 00:35:43,730 --> 00:35:46,146 I've never heard of spirits or ghosts 703 00:35:46,989 --> 00:35:50,511 I'm guessing it's someone 704 00:35:50,511 --> 00:35:52,221 Messing about pretending to be a ghost 705 00:35:52,221 --> 00:35:58,369 So let's go in and look, 706 00:35:58,369 --> 00:35:59,902 to stop this groundless rumor from spreading everywhere. 707 00:36:00,672 --> 00:36:01,944 Yes 708 00:36:05,643 --> 00:36:09,298 The Ci Ning Gong is never locked 709 00:36:09,298 --> 00:36:11,465 Why is it locked? 710 00:36:11,465 --> 00:36:12,869 Replying to Niang Niang's words 711 00:36:12,869 --> 00:36:15,525 I was terrified when I heard the voices 712 00:36:15,525 --> 00:36:19,072 I also thought it must be someone pretending to be ghost 713 00:36:19,072 --> 00:36:21,810 So i ordered servants to lock it 714 00:36:21,810 --> 00:36:24,969 And i wanted to wait for Tai Fei Niang Niang and the Empress to come 715 00:36:24,969 --> 00:36:26,651 to see what's going on. 716 00:36:26,651 --> 00:36:28,850 Open it Yes 717 00:36:39,347 --> 00:36:43,539 Greetings Tai Fei Niang Empress Lady Qian 718 00:36:43,539 --> 00:36:45,117 How can it be you? 719 00:36:45,117 --> 00:36:46,837 I know.. 720 00:36:46,837 --> 00:36:49,296 It's because you was having a secret rendezvous 721 00:36:49,296 --> 00:36:50,752 Scared that you'll get caught 722 00:36:50,752 --> 00:36:53,332 So you came to Ci Ning Gong Am i right? 723 00:36:53,332 --> 00:36:54,329 That's not true 724 00:36:54,329 --> 00:36:56,754 No? Stop denying it 725 00:36:56,754 --> 00:36:59,333 Why would you be here? 726 00:36:59,333 --> 00:37:02,040 My friend was being punished 727 00:37:02,040 --> 00:37:03,495 I came here to deliver food for him 728 00:37:05,527 --> 00:37:09,336 Caught red-handed! Stop denying it! 729 00:37:10,397 --> 00:37:11,463 Tai Fei Niang Niang 730 00:37:11,463 --> 00:37:13,073 Don't bother saying anything else with her 731 00:37:13,073 --> 00:37:14,857 And lock her and this Adulterer up 732 00:37:14,857 --> 00:37:16,173 And question them and we'll find out 733 00:37:16,173 --> 00:37:18,200 Who are you saying is adulterer? 734 00:37:25,949 --> 00:37:28,729 Emp... Greeting's Emperor 735 00:37:29,807 --> 00:37:30,704 Emperor? 736 00:37:35,827 --> 00:37:37,110 If your saying that I'm an adulterer 737 00:37:38,545 --> 00:37:39,785 Then what are you? 738 00:37:41,952 --> 00:37:43,059 Your majesty 739 00:37:44,190 --> 00:37:45,502 I didn't know it was you your majesty 740 00:37:45,502 --> 00:37:47,330 Please spare my life your majesty 741 00:37:48,046 --> 00:37:48,932 Please spare my life your majesty 742 00:37:50,025 --> 00:37:52,513 I spared you a lot of times 743 00:37:53,374 --> 00:37:54,699 You have already 744 00:37:54,699 --> 00:37:55,791 used up all your chances with me. 745 00:37:56,556 --> 00:37:58,197 Unless Xi Fei Niang Niang 746 00:37:58,197 --> 00:37:59,628 Pleads for you 747 00:37:59,628 --> 00:38:00,916 Xi Fei Niang Niang? 748 00:38:03,131 --> 00:38:04,037 Here 749 00:38:09,565 --> 00:38:11,513 Before you promised Xiao Zhengzi that if 750 00:38:11,513 --> 00:38:12,664 everything's alright, 751 00:38:13,541 --> 00:38:14,840 Then you can marry me 752 00:38:15,603 --> 00:38:16,889 You won't lie would you? 753 00:38:18,127 --> 00:38:19,435 Servant... 754 00:38:22,630 --> 00:38:23,564 Lady Qian 755 00:38:23,564 --> 00:38:29,071 You're arrogant, overbearing, and insolent. By the rules, you should be executed on the spot. 756 00:38:30,440 --> 00:38:35,383 If you're willing to be my new consort, 757 00:38:36,045 --> 00:38:37,242 You can plead me 758 00:38:37,242 --> 00:38:38,324 to spare her. 759 00:38:39,479 --> 00:38:43,517 But if this evil women dies, it won't be a pity at all 760 00:38:49,673 --> 00:38:53,083 Lian Er I beg you 761 00:38:53,083 --> 00:38:56,088 Seeing how we came into the palace together, 762 00:38:56,088 --> 00:38:58,354 You can't just watch me die with your own two eyes 763 00:38:58,354 --> 00:38:59,077 Lian Er 764 00:38:59,077 --> 00:39:01,115 I beg of you 765 00:39:02,683 --> 00:39:07,222 Looks like Xi Fei Niang Niang Isn't going to plead for you 766 00:39:07,222 --> 00:39:09,106 Someone come 767 00:39:09,106 --> 00:39:10,394 Drag her out and kill her! 768 00:39:10,394 --> 00:39:13,360 Yes Your majesty Your majesty please spare my life 769 00:39:13,360 --> 00:39:17,671 Your majesty Your majesty please spare my life Your majesty 770 00:39:17,671 --> 00:39:18,797 Your majesty 771 00:39:18,797 --> 00:39:20,393 Please let Concubine Qiang go 772 00:39:25,448 --> 00:39:26,467 I want to know 773 00:39:27,439 --> 00:39:28,868 Are you using Lian Er position 774 00:39:28,868 --> 00:39:30,957 Or Xi Fei's position 775 00:39:30,957 --> 00:39:33,797 These two things have a massive difference 776 00:39:40,636 --> 00:39:44,625 Xi Fei Pleads Your majesty 777 00:39:47,117 --> 00:39:48,150 Here 778 00:39:48,895 --> 00:39:50,380 Xi Fei Niang Niang please rise 779 00:39:55,838 --> 00:39:56,450 Mother 780 00:39:56,450 --> 00:39:58,212 The title ceremony 781 00:39:58,212 --> 00:39:59,338 Please help me Mother 782 00:39:59,338 --> 00:40:01,742 Your majesty Please feel at ease 783 00:40:07,830 --> 00:40:09,924 Lian Er Did you know 784 00:40:09,924 --> 00:40:12,868 I hope that i will get along with you 785 00:40:14,012 --> 00:40:15,473 But the palace is too small 786 00:40:16,258 --> 00:40:17,943 Mostly an eyesore 787 00:40:17,943 --> 00:40:19,386 I hope that we will always have 788 00:40:20,555 --> 00:40:22,429 what we have now. 789 00:40:24,085 --> 00:40:25,184 We're not ruler and minister 790 00:40:26,222 --> 00:40:28,026 We're husband and wife 791 00:40:46,789 --> 00:40:48,462 Are you alright? Are you tired? 792 00:40:50,848 --> 00:40:52,070 We're here 793 00:40:52,070 --> 00:40:53,534 for Consort Xi's title ceremony. 794 00:40:53,534 --> 00:40:55,437 Lots of people would be there waiting for us 795 00:40:55,437 --> 00:40:56,576 if we late it won't be good 796 00:40:56,576 --> 00:40:58,166 But your body 797 00:40:58,166 --> 00:41:00,977 It's nothing I'm only at three months 798 00:41:00,977 --> 00:41:01,773 Won't be tired 799 00:41:03,507 --> 00:41:04,420 If your tired tell me 800 00:41:05,100 --> 00:41:06,100 You... 801 00:41:06,100 --> 00:41:07,684 are always thinking of others. 802 00:41:07,684 --> 00:41:08,533 You don't think of yourself 803 00:41:08,533 --> 00:41:10,080 That really worries me 804 00:41:10,080 --> 00:41:11,863 Yes, I obey 805 00:41:11,863 --> 00:41:12,868 Wang Ye don't worry 806 00:41:13,527 --> 00:41:14,886 oh yeah 807 00:41:14,886 --> 00:41:16,500 That new Consort Xi... 808 00:41:16,500 --> 00:41:17,635 Where does she come from? 809 00:41:17,635 --> 00:41:20,781 How did she skip over second class female attendant, 810 00:41:20,781 --> 00:41:23,019 first class female attendant, and noble lady, and get promoted to Consort right away? 811 00:41:23,019 --> 00:41:24,666 That's really 812 00:41:25,335 --> 00:41:26,702 breaking the rules. 813 00:41:27,612 --> 00:41:29,182 This you don't even know 814 00:41:29,182 --> 00:41:31,368 If the emperor likes someone, 815 00:41:31,368 --> 00:41:33,179 he doesn't care about the rules. 816 00:41:33,179 --> 00:41:35,206 I heard that when he was still Duke, 817 00:41:35,206 --> 00:41:36,765 he had a concubine 818 00:41:36,765 --> 00:41:39,107 who died before getting a title. 819 00:41:39,642 --> 00:41:41,807 Now he's saying this Consort Xi 820 00:41:41,807 --> 00:41:43,991 is that dead concubine. 821 00:41:43,991 --> 00:41:47,587 He has already promoted her from second class female attendant, to first class female attendant, to noble lady 822 00:41:47,587 --> 00:41:48,933 No one will question him 823 00:41:48,933 --> 00:41:50,791 He can do that? 824 00:41:51,592 --> 00:41:53,082 Yeah 825 00:41:53,082 --> 00:41:54,837 He can do that 826 00:41:55,573 --> 00:41:57,779 But Mother wants to be Empress Dowager 827 00:41:58,784 --> 00:42:00,601 That's much more difficult 828 00:42:02,458 --> 00:42:03,253 Okay Wang Ye 829 00:42:03,253 --> 00:42:04,919 Don't worry about these things anymore 830 00:42:05,503 --> 00:42:07,463 I'm curious 831 00:42:07,463 --> 00:42:10,302 I wonder what Xi Fei Niang Niang looks like 832 00:42:10,302 --> 00:42:13,466 I think she must be so beautiful, 833 00:42:13,466 --> 00:42:14,369 her beauty can bring down a kingdom. 834 00:42:15,246 --> 00:42:16,915 No no, she must be... 835 00:42:16,915 --> 00:42:19,149 kind and considerate. 836 00:42:19,902 --> 00:42:23,189 Otherwise, why would the emperor do so much for her? 837 00:42:24,521 --> 00:42:25,999 You will find out when you see her 838 00:42:25,999 --> 00:42:27,128 Hey 839 00:42:27,128 --> 00:42:28,977 Miss Lian'er from Kun Ning palace is so lucky 840 00:42:28,977 --> 00:42:31,305 She became Consort Xi in an instant 841 00:42:31,305 --> 00:42:32,070 I know 842 00:42:32,070 --> 00:42:34,370 I heard the emperor also gave her Chu Xiu palace 843 00:42:34,370 --> 00:42:36,030 That's prime real estate! 844 00:42:36,030 --> 00:42:38,753 If we knew about this earlier We would've been friends with her 845 00:42:38,753 --> 00:42:41,275 I really didn't expect this 846 00:42:42,097 --> 00:42:43,261 Yeah 847 00:42:46,811 --> 00:42:48,712 Greetings Duke Guo 848 00:42:51,434 --> 00:42:53,937 Quickly get up 849 00:42:59,476 --> 00:43:00,256 Wang Ye 850 00:43:00,256 --> 00:43:02,910 We should wish Miss Lian Er happiness 851 00:43:47,709 --> 00:43:49,923 Greetings Your majesty 852 00:43:55,078 --> 00:43:57,708 The emperor's edict 853 00:43:57,708 --> 00:44:02,027 Daughter of 4th rank rites official, Niuhulu Lian'er, 854 00:44:02,027 --> 00:44:04,708 possesses talent, integrity, and exceptional intelligence. 855 00:44:04,708 --> 00:44:07,103 Imperial Ming Tai Fei confers her the title 856 00:44:07,103 --> 00:44:09,954 Consort Xi of Chu Xiu Palace. 857 00:44:09,954 --> 00:44:11,609 End 858 00:45:20,000 --> 00:45:21,935 Come Stand up 859 00:45:22,607 --> 00:45:23,840 Thank you your majesty 860 00:45:24,671 --> 00:45:26,382 My beloved 861 00:45:26,382 --> 00:45:28,437 We are full of family moments of regulation 862 00:45:28,437 --> 00:45:31,801 You should sprinkle sugar flowers to the members of the family 863 00:45:31,801 --> 00:45:33,031 Put festivity 864 00:46:12,554 --> 00:46:16,086 What's the matter? Do you recognize the 17th prince? 865 00:46:20,586 --> 00:46:22,047 I'm just a Concubine countryside person 866 00:46:22,047 --> 00:46:24,386 How would i recognize such a noble prince like Wang Ye 867 00:46:26,035 --> 00:46:27,541 Replying your majesty's words 868 00:46:27,541 --> 00:46:29,506 Niang Niang just 869 00:46:29,506 --> 00:46:30,938 Heard that i was pregnant 870 00:46:30,938 --> 00:46:33,749 So she wanted to give such a blessing to us 871 00:46:34,236 --> 00:46:36,098 Jia Jia thanks you Niang Niang 872 00:46:36,741 --> 00:46:37,979 Congrats 17th princess 873 00:46:37,979 --> 00:46:39,886 Congrats Wang Ye 874 00:46:44,712 --> 00:46:46,080 Both hands and feet at the same point 875 00:46:46,080 --> 00:46:46,738 Quick Quick Quick 876 00:46:46,738 --> 00:46:47,186 This way 877 00:46:47,186 --> 00:46:48,480 You guys 878 00:46:48,480 --> 00:46:49,813 Put the red jujube peanut that side 879 00:46:49,813 --> 00:46:51,509 Longan seeds go that side 880 00:46:51,509 --> 00:46:53,796 This flower do not make things right Let me do it 881 00:47:00,941 --> 00:47:03,477 The Emperor has arrived 882 00:47:03,477 --> 00:47:05,469 Step aside Step aside 883 00:47:05,469 --> 00:47:08,177 Greetings your majesty 884 00:47:09,393 --> 00:47:12,036 You may all rise Thank you you majesty 885 00:47:15,274 --> 00:47:16,944 Isn't it Xiao Sheng Zi 886 00:47:18,931 --> 00:47:20,434 You are really powerful 887 00:47:20,434 --> 00:47:22,489 You just left Hall of Mental Cultivation 888 00:47:22,489 --> 00:47:24,475 and now you already have your foot in Chu Xiu Palace. 889 00:47:26,885 --> 00:47:29,859 See this as it is I was wrong about you 890 00:47:30,304 --> 00:47:31,713 Replying to your majesty's words 891 00:47:31,713 --> 00:47:33,913 I have followed you majesty for ten years or so 892 00:47:33,913 --> 00:47:35,985 Your Majesty understands me well 893 00:47:35,985 --> 00:47:38,521 I am your majesty's one and only dog 894 00:47:38,521 --> 00:47:40,981 Where ever i may be I'll will still be serving you your majesty 895 00:47:42,794 --> 00:47:45,296 Good Take good care of Xi Fei Niang Niang 896 00:47:45,296 --> 00:47:47,782 and your future will be just as bright as before 897 00:47:47,782 --> 00:47:49,189 Otherwise 898 00:47:49,189 --> 00:47:51,793 you will be punished for all your offenses, present and past. 899 00:47:51,793 --> 00:47:52,823 Then... 900 00:47:52,823 --> 00:47:54,367 No one can hep you 901 00:47:54,367 --> 00:47:55,857 Yes 902 00:47:56,200 --> 00:47:58,814 All of you go out Yes 903 00:47:58,814 --> 00:48:00,007 Servant is leaving now 904 00:48:06,319 --> 00:48:08,052 Lian Er Greets your majesty 905 00:48:08,052 --> 00:48:09,404 No need to 906 00:48:12,796 --> 00:48:13,341 Lian Er 907 00:48:14,044 --> 00:48:15,254 We are now together 908 00:48:19,033 --> 00:48:19,520 What's the matter? 909 00:48:22,318 --> 00:48:23,637 Does your majesty hope 910 00:48:23,637 --> 00:48:24,930 That i will have true feelings for you 911 00:48:24,930 --> 00:48:26,370 Or have fake feelings for you your majesty? 912 00:48:27,225 --> 00:48:30,098 Who cares if they're real or fake? 913 00:48:30,098 --> 00:48:32,356 If your majesty hopes for me to have fake feelings for you 914 00:48:32,356 --> 00:48:34,625 Then your majesty can do whatever you want 915 00:48:34,625 --> 00:48:36,388 I won't say anything 916 00:48:37,216 --> 00:48:39,070 But if your majesty hopes that i will have true feelings for you 917 00:48:39,070 --> 00:48:40,374 Then Please 918 00:48:40,374 --> 00:48:41,739 Hurry up and leave Chu chaung Gong 919 00:48:43,141 --> 00:48:43,835 Why? 920 00:48:44,554 --> 00:48:46,111 Because in my heart... 921 00:48:46,496 --> 00:48:48,900 Your majesty is just a small eunuch Shao Jung Zi 922 00:48:49,670 --> 00:48:52,726 And all of a sudden you become the Emperor 923 00:48:52,726 --> 00:48:54,537 and then you became my Husband 924 00:48:54,537 --> 00:48:56,261 I'm not prepared 925 00:48:58,288 --> 00:48:59,759 Then what you are saying is that... 926 00:48:59,759 --> 00:49:01,229 You don't have feelings me 927 00:49:01,229 --> 00:49:02,487 Yes, at least right now 928 00:49:05,253 --> 00:49:06,940 Looks like you don't know what those words 929 00:49:06,940 --> 00:49:07,863 Would do 930 00:49:08,655 --> 00:49:09,818 Lian Er knows 931 00:49:09,818 --> 00:49:11,805 But Lian Er does not want to lie to you your majesty 932 00:49:12,466 --> 00:49:13,625 Because in my heart 933 00:49:14,254 --> 00:49:15,878 Me and you right now 934 00:49:15,878 --> 00:49:16,926 Not a monarch 935 00:49:16,926 --> 00:49:18,241 Not a couple either 936 00:49:19,147 --> 00:49:20,367 But Friends 937 00:49:21,179 --> 00:49:22,261 Friends? 938 00:49:24,312 --> 00:49:26,010 Then you mean that... 939 00:49:26,010 --> 00:49:27,768 I should not come to see you anymore? 940 00:49:28,736 --> 00:49:29,302 If a man 941 00:49:29,302 --> 00:49:30,732 wants a woman to fall for him, 942 00:49:30,732 --> 00:49:32,358 it's not through his tricks 943 00:49:32,358 --> 00:49:33,650 or his power and influence. 944 00:49:34,225 --> 00:49:35,139 It's through the little details 945 00:49:35,139 --> 00:49:35,870 in everyday life. 946 00:49:36,571 --> 00:49:37,829 I feel that 947 00:49:37,829 --> 00:49:39,097 That your majesty is a good man 948 00:49:39,097 --> 00:49:40,426 Unless your majesty.. 949 00:49:40,426 --> 00:49:41,932 doesn't even have this little bit of confidence? 950 00:49:44,056 --> 00:49:44,998 Then 951 00:49:44,998 --> 00:49:46,040 Your majesty 952 00:49:46,040 --> 00:49:47,971 Isn't it time to return to Hall of Mental Cultivation? 953 00:49:47,971 --> 00:49:48,806 Okay 954 00:49:49,789 --> 00:49:50,680 Lian Er 955 00:49:50,680 --> 00:49:51,963 Wait for me 956 00:49:51,963 --> 00:49:53,330 The day will come 957 00:49:53,330 --> 00:49:56,140 when you're willing to accept me. 958 00:50:09,285 --> 00:50:10,774 Niang Niang 959 00:50:11,395 --> 00:50:13,054 Niang Niang Why did you tell the emperor to go 960 00:50:13,611 --> 00:50:14,376 Don't worry 961 00:50:14,376 --> 00:50:15,674 I didn't offend His Majesty 962 00:50:15,674 --> 00:50:16,846 I have my reasons 963 00:50:20,727 --> 00:50:21,383 Greet... 964 00:50:31,219 --> 00:50:32,431 Big lazy bug 965 00:50:32,431 --> 00:50:33,818 Big lazy bug! 966 00:50:35,930 --> 00:50:39,675 Shao Jung Zi Why are you waking me up this early for? 967 00:50:39,675 --> 00:50:41,062 Hurry up and get out of bed 968 00:50:41,062 --> 00:50:42,497 Get out of the bed 969 00:50:46,880 --> 00:50:48,770 Greet... Greetings Your majesty Don't... 970 00:50:49,413 --> 00:50:50,189 What are you doing 971 00:50:52,702 --> 00:50:53,490 Put this on 972 00:50:53,490 --> 00:50:54,172 I'm taking you somewhere 973 00:50:55,329 --> 00:50:56,173 This robe? 974 00:50:57,051 --> 00:50:57,802 Just put it on 975 00:50:57,802 --> 00:50:58,591 Go 976 00:51:00,887 --> 00:51:02,236 4th Master 4th master is here 977 00:51:02,236 --> 00:51:04,550 Everyone come over here Everyone come over here 978 00:51:04,550 --> 00:51:09,370 - Little #6 - Hi 4th master! 979 00:51:09,370 --> 00:51:10,355 4th Master 980 00:51:10,355 --> 00:51:11,058 Hi 4th master 981 00:51:11,058 --> 00:51:13,430 Lately I've been pretty busy 982 00:51:13,430 --> 00:51:15,259 and didn't come here as much. 983 00:51:15,259 --> 00:51:18,125 I hope you will all be understanding 984 00:51:18,125 --> 00:51:19,339 Of course, 4th master, 985 00:51:19,339 --> 00:51:20,995 you're always giving us aid. 986 00:51:20,995 --> 00:51:23,022 We're grateful from the bottom of our hearts 987 00:51:23,022 --> 00:51:24,063 Why would we blame you 988 00:51:25,855 --> 00:51:27,548 This lady is really pretty 989 00:51:27,548 --> 00:51:28,892 Yeah Yeah 990 00:51:28,892 --> 00:51:30,264 I forgot to introduce her to everyone 991 00:51:30,264 --> 00:51:31,829 She's my new wife 992 00:51:31,829 --> 00:51:33,353 We are giving everyone wedding candy 993 00:51:33,353 --> 00:51:34,231 Yay 994 00:51:36,762 --> 00:51:37,132 Here Here Here 995 00:51:39,312 --> 00:51:40,250 Everyone share 996 00:51:47,224 --> 00:51:48,608 Over there 997 00:51:51,405 --> 00:51:52,071 4th Master 998 00:51:52,071 --> 00:51:53,581 Do you always come here? 999 00:51:53,581 --> 00:51:54,796 Yeah 1000 00:51:54,796 --> 00:51:56,940 Although they're at the bottom of society, 1001 00:51:56,940 --> 00:51:58,365 these people 1002 00:51:58,365 --> 00:51:59,847 live their lives the most carefree and happy. 1003 00:52:03,366 --> 00:52:04,131 Being with them... 1004 00:52:05,245 --> 00:52:07,058 It relaxes me, 1005 00:52:07,058 --> 00:52:07,938 but 1006 00:52:07,938 --> 00:52:10,056 I also hear a lot of intel. 1007 00:52:11,988 --> 00:52:13,100 Little #6! 1008 00:52:15,486 --> 00:52:16,158 Present 1009 00:52:16,158 --> 00:52:18,159 What kind of news have you heard? 1010 00:52:18,159 --> 00:52:18,990 4th Master 1011 00:52:18,990 --> 00:52:19,827 I'm telling you 1012 00:52:19,827 --> 00:52:21,373 Recently, Hao Bai Wan from the eastern part of the city 1013 00:52:21,373 --> 00:52:22,438 seized another piece of land by force. 1014 00:52:22,438 --> 00:52:24,108 The victims took this to the supreme court, 1015 00:52:24,108 --> 00:52:25,566 but the court only 1016 00:52:25,566 --> 00:52:27,060 recognizes money. 1017 00:52:27,060 --> 00:52:28,575 They accepted bribes from Hao Bai Wan, 1018 00:52:28,575 --> 00:52:30,007 and almost beat the victims to death! 1019 00:52:31,143 --> 00:52:32,168 Anything else? 1020 00:52:32,168 --> 00:52:33,269 Yes loads 1021 00:52:33,269 --> 00:52:34,745 Wait Wait Wait Wait 1022 00:52:34,745 --> 00:52:35,947 Enough enough 1023 00:52:35,947 --> 00:52:37,863 Little brat, are you finished or not? 1024 00:52:37,863 --> 00:52:41,266 Let 4th master take a break, drink some tea 1025 00:52:41,266 --> 00:52:43,411 4th master, please, this way 1026 00:52:43,411 --> 00:52:45,060 Okay, let's go 1027 00:53:07,197 --> 00:53:08,855 4th Master 1028 00:53:08,855 --> 00:53:10,519 We don't have much here to receive you with 1029 00:53:13,329 --> 00:53:14,728 This is This is 1030 00:53:14,728 --> 00:53:16,781 a bun I begged for. 1031 00:53:16,781 --> 00:53:19,870 I didn't want to eat it. You eat it. 1032 00:53:21,529 --> 00:53:22,483 4th master is an important figure 1033 00:53:22,483 --> 00:53:24,387 How could he eat your rotten bun? 1034 00:53:24,387 --> 00:53:25,721 Eat it yourself 1035 00:53:25,721 --> 00:53:26,994 It's fine It's fine 1036 00:53:26,994 --> 00:53:28,833 I just love eating bread 1037 00:53:39,535 --> 00:53:40,204 Your majesty 1038 00:53:40,204 --> 00:53:42,146 Do you often come here to investigate the commoner situation? 1039 00:53:42,830 --> 00:53:43,464 Yes 1040 00:53:43,464 --> 00:53:45,156 Here, I can hear the truth 1041 00:53:45,156 --> 00:53:48,972 In court, not a single word is the truth 1042 00:53:48,972 --> 00:53:51,177 Then Your majesty 1043 00:53:51,177 --> 00:53:52,825 Why did you take me here? 1044 00:53:54,782 --> 00:53:55,590 I don't know why either 1045 00:53:55,590 --> 00:53:57,634 I just feel that 1046 00:53:57,634 --> 00:53:59,939 whether good or bad, 1047 00:53:59,939 --> 00:54:02,170 I should share it with you. 1048 00:54:02,170 --> 00:54:04,243 Thanks Your Majesty for your trust 1049 00:54:04,243 --> 00:54:07,019 But, seeing them live in such poverty, 1050 00:54:07,019 --> 00:54:07,831 we should be more frugal 1051 00:54:07,831 --> 00:54:08,805 when we get back. 1052 00:54:09,802 --> 00:54:10,792 Being frugal is only one side 1053 00:54:10,792 --> 00:54:12,510 The most important thing is 1054 00:54:12,510 --> 00:54:13,985 to bring the people 1055 00:54:13,985 --> 00:54:14,625 prosperity. 1056 00:54:14,625 --> 00:54:17,550 The government only cares about money 1057 00:54:17,550 --> 00:54:19,683 Corrupt officials only see money 1058 00:54:19,683 --> 00:54:21,173 Stop the cart 1059 00:54:23,103 --> 00:54:24,742 Corrupt officials only see money! 1060 00:54:40,154 --> 00:54:41,805 Capture them all! 1061 00:54:49,916 --> 00:54:52,215 That's going too far! 1062 00:54:52,215 --> 00:54:52,870 Your Majesty 1063 00:54:52,870 --> 00:54:54,148 A wise man does not fight when the odds are against him 1064 00:54:54,148 --> 00:54:55,479 Let's take care of it after we get back 1065 00:54:55,479 --> 00:55:00,777 Stop beating me! Help! Help! 1066 00:55:00,777 --> 00:55:02,073 Someone 1067 00:55:02,073 --> 00:55:02,745 Here 1068 00:55:02,745 --> 00:55:03,744 Get him over here Yes 1069 00:55:04,771 --> 00:55:06,204 I'll hit you to death Hey What are you doing? 1070 00:55:17,229 --> 00:55:18,817 Thank you both for saving me 1071 00:55:18,817 --> 00:55:21,459 Why are you protesting? 1072 00:55:21,459 --> 00:55:22,836 The imperial entrance examination was too unfair this time! 1073 00:55:22,836 --> 00:55:24,607 We studied for so many years 1074 00:55:24,607 --> 00:55:27,871 but that's nothing compared to a couple thousand silver taels! 1075 00:55:27,871 --> 00:55:29,736 You say the entrance exam was unfair 1076 00:55:29,736 --> 00:55:31,628 - Do you have evidence? - Of course 1077 00:55:31,628 --> 00:55:33,825 In this entrance exam, 1078 00:55:33,825 --> 00:55:35,166 the first place went to an unlearned and incompetent 1079 00:55:35,166 --> 00:55:36,434 candidate who can't even write properly! 1080 00:55:36,434 --> 00:55:38,348 If it weren't for the money he bribed, 1081 00:55:38,348 --> 00:55:39,926 how could he possibly get first place?! 1082 00:55:39,926 --> 00:55:42,850 If he really had no talent, 1083 00:55:42,850 --> 00:55:45,345 how did he pass the civil service examination? 1084 00:55:45,345 --> 00:55:47,079 If you have money, anything's possible! 1085 00:55:47,079 --> 00:55:50,385 The eunuchs sell the exam questions for money 1086 00:55:50,385 --> 00:55:51,622 The announce the price beforehand 1087 00:55:51,622 --> 00:55:53,706 For the actual exam, 1088 00:55:53,706 --> 00:55:56,307 just get someone else to write the essay and memorize it! 1089 00:55:56,307 --> 00:55:57,422 Preposterous! 1090 00:55:58,980 --> 00:56:00,488 This kind of abuse actually exists 1091 00:56:00,488 --> 00:56:03,695 in my country's official selection system? 1092 00:56:03,695 --> 00:56:05,436 I will definitely investigate this when I get back! 1093 00:56:16,163 --> 00:56:16,949 Exam over 1094 00:56:26,983 --> 00:56:28,518 Zhang Tingyu stay behind 1095 00:56:28,518 --> 00:56:29,474 Everyone else may go 1096 00:56:29,474 --> 00:56:32,379 We are leaving 1097 00:56:39,501 --> 00:56:42,654 Although their literary ability is average, 1098 00:56:42,654 --> 00:56:44,083 it's not terrible. 1099 00:56:44,083 --> 00:56:45,468 Zhang Tingyu 1100 00:56:45,468 --> 00:56:47,839 This imperial examination fraud... 1101 00:56:47,839 --> 00:56:49,498 Is it real? 1102 00:56:52,450 --> 00:56:54,264 That I can't say... 1103 00:56:54,264 --> 00:56:56,067 You have been my subject for many years 1104 00:56:56,400 --> 00:56:57,376 Don't worry 1105 00:56:57,376 --> 00:56:58,656 I won't blame you 1106 00:57:00,211 --> 00:57:01,509 Thank you your majesty for trusting me 1107 00:57:03,696 --> 00:57:04,522 These exams 1108 00:57:04,522 --> 00:57:06,853 I've read them all 1109 00:57:07,690 --> 00:57:08,360 I'm baffled 1110 00:57:09,709 --> 00:57:10,713 Some people 1111 00:57:10,713 --> 00:57:12,832 can't even write characters properly. 1112 00:57:12,832 --> 00:57:14,604 But their essays 1113 00:57:14,604 --> 00:57:16,269 are intelligent 1114 00:57:16,269 --> 00:57:17,883 and very insightful. 1115 00:57:17,883 --> 00:57:20,569 I think 1116 00:57:20,569 --> 00:57:22,076 there must be some other reason... 1117 00:57:22,076 --> 00:57:25,514 Either these people 1118 00:57:25,514 --> 00:57:26,967 normally spend all their time 1119 00:57:26,967 --> 00:57:29,422 reading and practicing essays, and pay no attention to handwriting, 1120 00:57:30,757 --> 00:57:31,849 or someone 1121 00:57:31,849 --> 00:57:34,434 stole the exam questions beforehand. 1122 00:57:34,434 --> 00:57:37,447 These candidates found ghostwriters to write the essays for them 1123 00:57:37,447 --> 00:57:39,782 and memorized everything. 1124 00:57:41,367 --> 00:57:42,327 What you are saying has a point 1125 00:57:43,746 --> 00:57:45,142 There must be a culprit in the palace 1126 00:57:47,315 --> 00:57:47,904 Who can it be? 1127 00:57:47,904 --> 00:57:48,888 I think 1128 00:57:49,835 --> 00:57:52,510 How about Your Majesty personally preside over the exam? 1129 00:57:53,586 --> 00:57:55,245 actually there is a good idea 1130 00:57:56,252 --> 00:57:57,585 That is to replace 1131 00:57:57,585 --> 00:57:58,358 all these officials. 1132 00:57:59,364 --> 00:58:01,096 We just had the imperial exams 1133 00:58:01,096 --> 00:58:02,958 If we wait another three years.. 1134 00:58:02,958 --> 00:58:04,831 the court will really 1135 00:58:04,831 --> 00:58:06,482 turn into a fiasco 1136 00:58:06,482 --> 00:58:08,031 at the hands of these unlearned and incapable people. 1137 00:58:10,364 --> 00:58:11,693 Then we'll have another exam 1138 00:58:13,402 --> 00:58:14,429 That's a good idea 1139 00:58:14,429 --> 00:58:17,768 But how to go about it? 1140 00:58:17,768 --> 00:58:19,890 Just show off your wealth 1141 00:58:19,890 --> 00:58:21,971 So many exam candidates... 1142 00:58:21,971 --> 00:58:23,784 will the presiding officials know them all? 1143 00:58:23,784 --> 00:58:26,352 They just pick whoever 1144 00:58:26,352 --> 00:58:28,436 can pay up. 1145 00:58:33,081 --> 00:58:34,440 Sir 1146 00:58:35,019 --> 00:58:35,535 Have a look 1147 00:58:37,147 --> 00:58:37,793 This.. 1148 00:58:37,793 --> 00:58:39,611 My master is the undisputable master of the books in this city 1149 00:58:39,611 --> 00:58:41,926 My master is the undisputable master of the books in this city 1150 00:58:42,516 --> 00:58:43,845 Hold on to this scroll 1151 00:58:43,845 --> 00:58:45,266 Let it guide you 1152 00:58:45,266 --> 00:58:46,586 I guarantee your chances 1153 00:58:46,586 --> 00:58:49,333 will be better than anyone else's. 1154 00:58:49,333 --> 00:58:50,296 But there's no address, how can I go? 1155 00:58:50,296 --> 00:58:51,607 As long as you're interested, 1156 00:58:51,607 --> 00:58:52,979 we'll send a carriage to pick you up. 1157 00:58:52,979 --> 00:58:54,053 Give us the best room 1158 00:58:54,053 --> 00:58:55,276 the best food and wine. 1159 00:58:56,760 --> 00:58:58,326 You're also here to take the exam? 1160 00:58:58,326 --> 00:58:59,563 No kidding 1161 00:58:59,563 --> 00:59:01,885 If my brother and I didn't come to take the exam, 1162 00:59:01,885 --> 00:59:03,113 Then why would we stay at your inn? 1163 00:59:03,113 --> 00:59:05,557 Here, Here Here Please sit down first 1164 00:59:05,557 --> 00:59:06,837 I will take care of it right away 1165 00:59:06,837 --> 00:59:08,195 Please sit down 1166 00:59:10,676 --> 00:59:11,440 Sir 1167 00:59:12,912 --> 00:59:14,510 When you're have time 1168 00:59:14,510 --> 00:59:15,918 come over for one of my master's lessons? 1169 00:59:17,839 --> 00:59:19,039 I guarantee it will 1170 00:59:19,039 --> 00:59:20,593 be a big help to your future prospects. 1171 00:59:20,593 --> 00:59:22,934 Infinitely bright future 1172 00:59:22,934 --> 00:59:26,776 Very interesting 1173 00:59:26,776 --> 00:59:28,430 But I'll be honest 1174 00:59:28,430 --> 00:59:29,726 We two brothers 1175 00:59:29,726 --> 00:59:31,649 haven't read or studied much. 1176 00:59:31,649 --> 00:59:34,722 Our parents forced us to come take the exam 1177 00:59:34,722 --> 00:59:36,101 If we don't do well, 1178 00:59:36,101 --> 00:59:38,613 it's not a big deal. 1179 00:59:39,232 --> 00:59:39,972 But if you do well? 1180 00:59:40,830 --> 00:59:42,465 Isn't that even better? 1181 00:59:43,510 --> 00:59:44,458 Us? 1182 00:59:45,344 --> 00:59:47,391 It is possible for us to make it? 1183 00:59:47,391 --> 00:59:48,890 As long as you believe you can, 1184 00:59:48,890 --> 00:59:50,422 you can definitely do it! 1185 00:59:51,218 --> 00:59:52,510 Just wait 1186 00:59:52,510 --> 00:59:54,203 for our carriage to pick you up! 79872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.