All language subtitles for Gong Suo Zhu Lian EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,984 Many people died in the flood this time 2 00:00:03,984 --> 00:00:05,981 The ones who escaped are lucky 3 00:00:05,981 --> 00:00:10,949 At least they have food to eat. Those who couldn't escape, who knows what tragic fates they faced. 4 00:00:12,296 --> 00:00:13,689 Does the government have any solutions? 5 00:00:13,689 --> 00:00:15,640 Not really 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,731 except asking for donations 7 00:00:17,731 --> 00:00:19,310 But just think, 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,375 who would be willing to take money out of their own pockets? 9 00:00:22,375 --> 00:00:25,949 Originally, I wanted to take some money out of the national treasury 10 00:00:25,949 --> 00:00:29,851 But I didn't expect that the treasury has no money 11 00:00:29,851 --> 00:00:31,012 Where did the money go? 12 00:00:33,427 --> 00:00:34,310 Take a look 13 00:00:41,368 --> 00:00:43,876 The government should have investigated and handled these people a long time ago 14 00:00:43,876 --> 00:00:47,544 The large sums of money that the government saves every year 15 00:00:47,544 --> 00:00:48,937 all go to their pockets! 16 00:00:48,937 --> 00:00:50,284 What a waste! 17 00:00:50,284 --> 00:00:51,816 Yes 18 00:00:51,816 --> 00:00:53,535 I wanted to deal with them right away 19 00:00:53,535 --> 00:00:56,275 But they're all from families of power in Manchuria and Mongolia 20 00:00:56,275 --> 00:01:01,197 The country has just been stabilized. I don't want to 21 00:01:01,197 --> 00:01:03,101 disappoint the people. 22 00:01:03,101 --> 00:01:06,584 But I also don't want to cause any difficulties 23 00:01:06,584 --> 00:01:07,699 It's hard 24 00:01:09,418 --> 00:01:12,111 Have you thought 25 00:01:12,111 --> 00:01:13,968 of finding someone to help you with this burden? 26 00:01:13,968 --> 00:01:18,706 Who would want to offend so many people? 27 00:01:20,935 --> 00:01:22,561 17th brother, you would have been the best candidate 28 00:01:22,561 --> 00:01:24,976 but I'm afraid that if I gave the job to you, 29 00:01:24,976 --> 00:01:26,739 Mother would think too much of it. 30 00:01:26,739 --> 00:01:31,106 You know that we have some misunderstandings 31 00:01:31,106 --> 00:01:34,448 I don't want to further deepen this misunderstanding 32 00:01:34,448 --> 00:01:36,399 As long as Your Majesty trusts me, 33 00:01:36,399 --> 00:01:38,722 I will definitely put in all my effort 34 00:01:38,722 --> 00:01:43,968 and give you a satisfactory result. As for Mother, don't worry. 35 00:01:43,968 --> 00:01:46,524 I will explain it to her 36 00:01:46,524 --> 00:01:48,521 You really want to hold this hot potato? 37 00:01:48,521 --> 00:01:51,818 For the country and the people, it's my duty 38 00:01:53,210 --> 00:01:54,650 If only Qing could have 39 00:01:54,650 --> 00:01:57,018 more people like you. 40 00:01:57,018 --> 00:01:58,087 that would be good 41 00:02:03,380 --> 00:02:04,681 Lord! 42 00:02:13,492 --> 00:02:15,582 Duke, quickly come 43 00:02:15,582 --> 00:02:17,207 What is it? 44 00:02:17,207 --> 00:02:19,576 What are you doing? 45 00:02:19,576 --> 00:02:21,294 Get some hot water 46 00:02:21,294 --> 00:02:21,994 Nanny, go get the doctor 47 00:02:21,994 --> 00:02:24,870 Yuan Shou, go to court and ask for leave 48 00:02:24,870 --> 00:02:25,659 Yes 49 00:02:25,659 --> 00:02:26,588 Go 50 00:02:26,588 --> 00:02:28,585 Hey! 51 00:02:28,585 --> 00:02:30,257 Jia Jia, 52 00:02:30,257 --> 00:02:31,418 what are you all doing? 53 00:02:31,418 --> 00:02:34,436 Duke, I heard Father say that the Emperor wants you to lay people off. 54 00:02:34,436 --> 00:02:37,687 This is very dangerous. I'm a woman, I don't know what else to do. 55 00:02:37,687 --> 00:02:39,916 I thought all day, the only way is to fake illness 56 00:02:39,916 --> 00:02:41,310 Here, Duke, quickly lie down 57 00:02:41,310 --> 00:02:42,796 Enough! Stop it! 58 00:02:42,796 --> 00:02:45,536 What does this have to do with the emperor?! I volunteered to do it myself! 59 00:02:45,536 --> 00:02:48,368 Duke! 60 00:02:48,368 --> 00:02:49,297 I... 61 00:02:49,297 --> 00:02:51,991 - Teacher - 17th Duke 62 00:02:51,991 --> 00:02:54,545 Don't you know the importance of this? 63 00:02:54,545 --> 00:02:56,542 Don't you know the consequences? 64 00:02:56,542 --> 00:02:59,003 Student knows 65 00:02:59,003 --> 00:03:00,861 Then why did you agree to His majesty? 66 00:03:00,861 --> 00:03:02,951 What if you offend those long-time court subjects? 67 00:03:02,951 --> 00:03:04,576 What will be the consequences? 68 00:03:04,576 --> 00:03:08,245 What about Jia Jia? What about your entire household? 69 00:03:08,245 --> 00:03:11,217 Teacher, don't be anxious 70 00:03:11,217 --> 00:03:15,675 Listen to me. The Qiantang River flood this time is really too severe. 71 00:03:15,675 --> 00:03:19,344 Have you seen those refugees? 72 00:03:19,344 --> 00:03:20,737 It's an appalling sight 73 00:03:20,737 --> 00:03:24,777 Those people supported by the national treasury do no work 74 00:03:24,777 --> 00:03:26,867 and squander the money! Do you think this is fair? 75 00:03:26,867 --> 00:03:29,561 Not fair 76 00:03:29,561 --> 00:03:31,929 But nothing in this world is fair 77 00:03:31,929 --> 00:03:37,270 Right now, your safety is most important to us 78 00:03:37,270 --> 00:03:42,284 Teacher, I don't think that way 79 00:03:42,284 --> 00:03:47,485 The country comes first. If this continues, 80 00:03:47,485 --> 00:03:50,226 there's no money for the Qiantang River flood this time, 81 00:03:50,226 --> 00:03:52,548 and there won't be money for the Yellow River disaster next time! 82 00:03:52,548 --> 00:03:56,449 Then what will happen? Rebellion and unrest among the people! 83 00:03:56,449 --> 00:04:00,815 Even if we royals survive, 84 00:04:00,815 --> 00:04:03,787 what face do we have to face our ancestors? 85 00:04:03,787 --> 00:04:05,087 Face the people? 86 00:04:05,087 --> 00:04:06,387 17th Duke 87 00:04:06,387 --> 00:04:08,942 Teacher, 88 00:04:08,942 --> 00:04:10,799 someone has to do this. 89 00:04:10,799 --> 00:04:14,422 I know you and Jia Jia care about me 90 00:04:14,422 --> 00:04:17,905 but if I don't do it, someone else will do it and their families will also worry. 91 00:04:17,905 --> 00:04:21,388 Since someone has to take this step, 92 00:04:21,388 --> 00:04:23,152 let it be me. 93 00:04:24,221 --> 00:04:26,915 17th Duke! 94 00:04:31,978 --> 00:04:33,603 Father, let it go 95 00:04:33,603 --> 00:04:35,229 All we can do 96 00:04:35,229 --> 00:04:36,947 is take care of things back home. 97 00:04:57,380 --> 00:04:59,145 Fellow countrymen and refugees, 98 00:04:59,145 --> 00:05:03,185 the master of the Nalan household likes to give aid to people. 99 00:05:03,185 --> 00:05:08,015 So the government specially gave us this sign 100 00:05:08,015 --> 00:05:11,730 From now on, wherever you see a residence with this sign, 101 00:05:11,730 --> 00:05:14,098 you can go in for food and water 102 00:05:14,098 --> 00:05:16,374 in cases of emergency. 103 00:05:16,374 --> 00:05:18,650 Great! 104 00:05:18,650 --> 00:05:20,229 Go in! 105 00:05:20,229 --> 00:05:21,430 Let's go! 106 00:05:29,186 --> 00:05:30,299 Someone! 107 00:05:33,078 --> 00:05:34,564 Lord Li 108 00:05:34,564 --> 00:05:37,861 This is an act of kindness and charity 109 00:05:37,861 --> 00:05:41,205 Many lords have already done this 110 00:05:41,205 --> 00:05:44,410 You wouldn't want to be accused of being stingy 111 00:05:44,410 --> 00:05:46,127 and bullying refugees, would you? 112 00:05:50,764 --> 00:05:51,739 What's happening?! 113 00:05:53,317 --> 00:05:54,131 What's going on? 114 00:05:54,131 --> 00:05:56,592 What are you doing? Who are you? 115 00:05:56,592 --> 00:05:58,961 What are you doing?! 116 00:06:01,979 --> 00:06:05,973 Lord Jiang, these refugees know that you're a charitable person 117 00:06:05,973 --> 00:06:08,388 and specially came to perform for you. 118 00:06:08,388 --> 00:06:10,431 Come 119 00:06:10,431 --> 00:06:13,543 Lord Jiang is great! 120 00:06:13,543 --> 00:06:16,376 Lord Jiang has outstanding character! 121 00:06:16,376 --> 00:06:19,348 Lord Jiang is great! 122 00:06:20,826 --> 00:06:22,962 17th really had the guts to do that? 123 00:06:22,962 --> 00:06:27,374 Yes, it's only been 3 days 124 00:06:27,374 --> 00:06:33,272 All the officials given these signs have requested to return their salaries 125 00:06:33,272 --> 00:06:35,269 and become commoners. 126 00:06:36,662 --> 00:06:38,380 Great! 127 00:06:38,380 --> 00:06:40,377 Great! 128 00:06:40,377 --> 00:06:42,049 If this keeps up, 129 00:06:42,049 --> 00:06:43,582 the national treasury 130 00:06:43,582 --> 00:06:45,439 will very soon be replenished. 131 00:06:45,439 --> 00:06:50,083 I'm worried whether this fire 132 00:06:50,083 --> 00:06:52,034 with burn Your Majesty. 133 00:06:52,034 --> 00:06:53,976 Your Majesty, think 134 00:06:53,976 --> 00:06:59,781 They've already spent the money, so who wouldn't want to label themselves as philanthropists? 135 00:06:59,781 --> 00:07:02,521 Even if they're bitter about it, 136 00:07:02,521 --> 00:07:04,425 they can only keep it to themselves. 137 00:07:04,425 --> 00:07:06,933 That's how they should be treated! 138 00:10:46,087 --> 00:10:48,168 What's up are you hurt? 139 00:10:50,829 --> 00:10:53,204 Why did you block in front of me just now? 140 00:10:53,204 --> 00:10:55,933 Do you know if i didn't get to you faster 141 00:10:55,933 --> 00:10:57,195 You would've died 142 00:10:57,195 --> 00:10:59,061 I didn't really think about it too much 143 00:10:59,061 --> 00:11:01,965 I saw you in danger, so I wanted to protect you 144 00:11:17,460 --> 00:11:18,040 I'm fine 145 00:11:20,670 --> 00:11:21,910 It's alright 146 00:11:30,342 --> 00:11:32,305 In that moment, 147 00:11:32,305 --> 00:11:34,318 I suddenly had a thought 148 00:11:36,368 --> 00:11:39,636 I can't live so recklessly anymore 149 00:11:41,518 --> 00:11:44,073 I must live, for you 150 00:11:45,869 --> 00:11:48,169 protect myself 151 00:11:48,169 --> 00:11:52,504 Really? it's because of me? 152 00:11:56,475 --> 00:11:57,971 I'm not dreaming am I? 153 00:12:00,973 --> 00:12:02,716 If it's a dream.. 154 00:12:02,716 --> 00:12:04,605 I hope this dream 155 00:12:06,011 --> 00:12:07,160 will never end. 156 00:12:11,450 --> 00:12:12,987 God how did you get hurt? 157 00:12:12,987 --> 00:12:15,011 It's nothing it's just a little cut 158 00:12:15,973 --> 00:12:17,551 What kind of people are they? 159 00:12:17,551 --> 00:12:19,314 Hurting you so severely 160 00:12:21,701 --> 00:12:22,698 Those people 161 00:12:22,698 --> 00:12:24,611 all fight with Manchurian Baturu kungfu. 162 00:12:24,611 --> 00:12:26,783 If I'm not mistaken, 163 00:12:26,783 --> 00:12:29,478 it should be someone I laid off this time. 164 00:12:31,077 --> 00:12:33,772 Then...I'm alright Don't worry me 165 00:12:35,960 --> 00:12:37,792 Let's go 166 00:13:00,880 --> 00:13:03,317 Cousin where you of to? 167 00:13:07,160 --> 00:13:08,449 Come, Da Niu, let's go 168 00:13:12,449 --> 00:13:13,209 Careful 169 00:13:17,533 --> 00:13:20,089 What? Still won't come over? 170 00:13:30,259 --> 00:13:35,809 Cousin, I didn't see you and Da Niu come 171 00:13:36,502 --> 00:13:40,710 Sister is now favored by the emperor. You still care about us two? 172 00:13:41,248 --> 00:13:43,092 Cousin, what do you mean by that? 173 00:13:43,869 --> 00:13:45,991 You know we're relatives 174 00:13:45,991 --> 00:13:48,786 Moreover, I've always respected you a lot 175 00:13:49,822 --> 00:13:51,489 That's just on the surface 176 00:13:51,991 --> 00:13:54,654 I've asked you many times to speak to the emperor 177 00:13:54,654 --> 00:13:56,082 and tell him to come visit Da Niu 178 00:13:56,082 --> 00:13:59,695 Maybe sister has forgotten? 179 00:14:00,628 --> 00:14:03,479 How is that possible? 180 00:14:03,981 --> 00:14:06,614 Lately, every day I see the emperor, I talk to him about it 181 00:14:07,282 --> 00:14:08,558 But the Emperor 182 00:14:08,558 --> 00:14:10,007 brushes it off. 183 00:14:10,007 --> 00:14:12,645 It goes in one ear and out the other 184 00:14:13,933 --> 00:14:16,089 To be honest, I don't know 185 00:14:16,089 --> 00:14:17,940 how to break it to cousin either. 186 00:14:18,344 --> 00:14:19,034 Really? 187 00:14:20,347 --> 00:14:22,730 It all depends on effort. As long as there's a will, 188 00:14:22,730 --> 00:14:24,159 there's definitely a way. 189 00:14:24,159 --> 00:14:25,430 I'm just afraid 190 00:14:25,430 --> 00:14:28,402 that certain people burn bridges after crossing the river. 191 00:14:28,402 --> 00:14:32,462 Feasting on chicken yourself, but not even giving others any soup 192 00:14:32,462 --> 00:14:35,418 Cousin, you're wrongly accusing me! 193 00:14:35,418 --> 00:14:36,629 - How could you... - Stop quibbling! 194 00:14:37,503 --> 00:14:39,753 I know that deep in this palace, 195 00:14:39,753 --> 00:14:41,641 there's only struggle between women, 196 00:14:41,641 --> 00:14:42,757 no sisterly relations. 197 00:14:43,560 --> 00:14:45,867 I was blind, wrong about you! 198 00:14:46,652 --> 00:14:49,304 From now on, we will have nothing to do with each other 199 00:14:49,304 --> 00:14:50,535 Wait and see 200 00:14:50,535 --> 00:14:51,423 Cousin 201 00:14:52,752 --> 00:14:55,553 Take these fruits over there 202 00:14:55,553 --> 00:14:56,123 Yes 203 00:15:15,630 --> 00:15:17,922 How much longer will I have to live like this? 204 00:15:17,922 --> 00:15:19,515 I really can't take it anymore 205 00:15:19,515 --> 00:15:21,743 If this continues, it will make me sick! 206 00:15:21,743 --> 00:15:23,441 Yes yes 207 00:15:23,441 --> 00:15:24,643 Inhaling this smoke 208 00:15:24,643 --> 00:15:26,697 is like choking on bitter medicine. It's awful! 209 00:15:27,543 --> 00:15:29,267 This wormwood is good stuff 210 00:15:29,267 --> 00:15:31,798 Smelling this has no negative effects on your health, 211 00:15:31,798 --> 00:15:32,671 it only has benefits! 212 00:15:33,308 --> 00:15:34,474 But Lian Er 213 00:15:34,474 --> 00:15:36,387 We can't keep going on like this 214 00:15:36,387 --> 00:15:37,899 I heard people outside say 215 00:15:37,899 --> 00:15:39,627 that if Xinzheku continues like this, 216 00:15:39,627 --> 00:15:42,310 the emperor will banish us all to the smallpox quarantine area. 217 00:15:42,310 --> 00:15:43,688 That would be disastrous for us 218 00:15:47,521 --> 00:15:48,401 Come Ladies 219 00:15:48,401 --> 00:15:49,433 Fresh pears! 220 00:15:49,433 --> 00:15:51,846 - Quickly come eat! - Pears! 221 00:15:51,846 --> 00:15:54,161 Su Gong Gong 222 00:15:54,918 --> 00:15:58,555 Isn't Su Gong Gong Great? Yes! The one Named Su 223 00:15:58,555 --> 00:15:59,423 Come over here 224 00:16:01,736 --> 00:16:03,222 I asking you don't you... 225 00:16:03,222 --> 00:16:04,129 normally have a plan 226 00:16:04,129 --> 00:16:07,697 Hurry up and think about what we should do How can we get out of this haunted place? 227 00:16:08,678 --> 00:16:09,714 I'll do anything you want 228 00:16:09,714 --> 00:16:11,779 I will work everyday even if it exhausts me! 229 00:16:11,779 --> 00:16:13,923 I don't want to smell these strange smells anymore! 230 00:16:13,923 --> 00:16:15,931 Miss Yu Shu, just bear it for a while 231 00:16:15,931 --> 00:16:17,514 It will be over very soon 232 00:16:18,464 --> 00:16:20,741 Yeah right! Very soon... 233 00:16:20,741 --> 00:16:22,044 You always say that 234 00:16:22,044 --> 00:16:23,461 All thunder, no rain 235 00:16:24,356 --> 00:16:25,491 I want to leave this place 236 00:16:26,110 --> 00:16:27,551 I want to leave immediately! 237 00:16:31,258 --> 00:16:31,733 Yu Shu 238 00:16:39,366 --> 00:16:40,519 Su Gong Gong don't blame her 239 00:16:40,791 --> 00:16:42,890 She's probably just sick of the confinement 240 00:16:55,635 --> 00:16:56,925 Yes Yes . Yes that line 241 00:16:56,925 --> 00:16:58,781 She can't even endure this bit of suffering 242 00:16:58,781 --> 00:17:00,937 How will she deal with bigger problems in the future? 243 00:17:00,937 --> 00:17:01,763 In the future? 244 00:17:04,187 --> 00:17:06,415 Miss Lian Er don't be anxious 245 00:17:06,415 --> 00:17:09,202 I'm looking out for you You will have an opportunity very soon. 246 00:17:10,201 --> 00:17:11,892 Who wants that? 247 00:17:11,892 --> 00:17:13,215 Smell it! 248 00:17:13,215 --> 00:17:13,707 Hey I'm eating! 249 00:17:14,909 --> 00:17:16,070 Chance... Chance... 250 00:17:40,908 --> 00:17:42,448 Help! 251 00:17:42,448 --> 00:17:44,393 Help! 252 00:17:44,393 --> 00:17:46,317 Help! 253 00:17:46,317 --> 00:17:48,920 Help! 254 00:17:48,920 --> 00:17:49,896 Niang Niang! 255 00:17:49,896 --> 00:17:51,798 Don't kill yourself! 256 00:17:54,592 --> 00:17:55,989 Who said I was committing suicide? 257 00:17:55,989 --> 00:17:59,496 Then why are you in the water in the middle of the night? 258 00:17:59,496 --> 00:18:01,588 I feel hot 259 00:18:01,588 --> 00:18:03,235 My body is burning up 260 00:18:03,235 --> 00:18:06,001 Without this water, I really don't know 261 00:18:06,001 --> 00:18:07,527 if I will be burned to death 262 00:18:07,527 --> 00:18:08,970 by this fire. 263 00:18:08,970 --> 00:18:11,408 Niang Niang, if you're hot, you should say so earlier 264 00:18:11,408 --> 00:18:13,166 I will have someone get you ice from the iceroom 265 00:18:14,016 --> 00:18:15,387 You're too polite 266 00:18:16,703 --> 00:18:20,031 This fire cannot be extinguished by ice 267 00:18:20,031 --> 00:18:24,139 Then...how can servant help you? 268 00:18:24,976 --> 00:18:26,504 You are an eunuch 269 00:18:27,193 --> 00:18:28,519 You can't extinguish it either 270 00:18:31,036 --> 00:18:32,159 Niang Niang 271 00:18:33,068 --> 00:18:34,221 Cheer up 272 00:18:35,916 --> 00:18:37,452 The Emperor still loves the little princess very much 273 00:18:37,877 --> 00:18:38,721 He will come sooner or later 274 00:18:39,038 --> 00:18:40,013 How soon? 275 00:18:40,013 --> 00:18:40,908 How late? 276 00:18:43,681 --> 00:18:45,635 You useless guy! Get lost! 277 00:18:45,635 --> 00:18:46,597 Leave 278 00:18:47,143 --> 00:18:47,682 Niang Niang 279 00:18:47,682 --> 00:18:48,541 you... 280 00:18:48,541 --> 00:18:48,952 Leave 281 00:18:48,952 --> 00:18:50,774 Yes 282 00:18:57,704 --> 00:18:58,577 Wait 283 00:19:10,315 --> 00:19:12,464 You can't extinguish the fire in my body 284 00:19:13,694 --> 00:19:17,251 But you can extinguish the fire in my heart 285 00:19:17,251 --> 00:19:18,551 Niang Niang means... 286 00:19:21,553 --> 00:19:24,664 My own cousin, Xujia Xixiang, 287 00:19:24,664 --> 00:19:25,619 Consort Qian... 288 00:19:26,425 --> 00:19:27,811 I helped her so much 289 00:19:29,062 --> 00:19:30,790 but she repays my kindness with enmity. 290 00:19:31,960 --> 00:19:34,088 She won't even give me any soup! 291 00:19:35,646 --> 00:19:36,180 Niang Niang 292 00:19:37,723 --> 00:19:39,463 This isn't your first day in the palace 293 00:19:39,463 --> 00:19:41,713 If the strategy doesn't work, 294 00:19:41,713 --> 00:19:43,210 use another chess piece. 295 00:19:43,940 --> 00:19:45,163 Why upset yourself so? 296 00:19:45,163 --> 00:19:47,656 Getting upset only harms yourself 297 00:19:48,296 --> 00:19:49,430 To others, 298 00:19:49,430 --> 00:19:51,448 they don't care at all if you're upset. 299 00:19:53,407 --> 00:19:54,370 Chess piece? 300 00:19:54,370 --> 00:19:55,722 There's one in Xinzheku 301 00:19:55,722 --> 00:19:59,080 Before, I wanted to help her myself 302 00:19:59,080 --> 00:20:01,261 But with my status right now... 303 00:20:01,261 --> 00:20:02,946 anyone in the palace is higher than me. 304 00:20:04,030 --> 00:20:06,493 Instead of letting her rot in Xinzheku, 305 00:20:06,493 --> 00:20:08,148 Niang Niang might as well use her for your own purposes. 306 00:20:08,928 --> 00:20:09,827 What do you say? 307 00:20:16,235 --> 00:20:16,294 Okay 308 00:20:18,229 --> 00:20:21,960 In the very least, Xujia Xixiang will know 309 00:20:21,960 --> 00:20:23,411 what it feels like to be neglected. 310 00:20:40,399 --> 00:20:41,779 Greetings Niang Niang 311 00:20:48,266 --> 00:20:49,192 Lift your head up 312 00:20:53,926 --> 00:20:54,902 Niang Niang 313 00:20:54,902 --> 00:20:55,658 She... 314 00:20:55,658 --> 00:20:57,517 Don't say a word 315 00:20:57,517 --> 00:20:59,230 I just want to see 316 00:20:59,980 --> 00:21:01,581 why exactly she is so great. 317 00:21:01,581 --> 00:21:04,550 Of course...she can't compare to Niang Niang 318 00:21:04,550 --> 00:21:05,672 But she's young! 319 00:21:05,672 --> 00:21:06,620 Shut up! 320 00:21:07,018 --> 00:21:08,089 Someone 321 00:21:08,089 --> 00:21:10,438 Smack him yes 322 00:21:14,960 --> 00:21:17,023 Aren't you a veteran in the palace? 323 00:21:17,023 --> 00:21:18,881 Why are you so tactless when you speak? 324 00:21:20,592 --> 00:21:21,783 If she can't compare to me 325 00:21:21,783 --> 00:21:23,388 Then why would i ask her to come here? 326 00:21:23,388 --> 00:21:25,665 You say that her advantage is her youth 327 00:21:25,665 --> 00:21:28,647 By that, do you mean I'm old? 328 00:21:29,358 --> 00:21:31,802 I should die I should die 329 00:21:32,483 --> 00:21:34,473 - I...actually... - Enough 330 00:21:39,107 --> 00:21:42,807 However, she does look pleasing to the eye 331 00:21:52,110 --> 00:21:53,312 Then stay with me 332 00:21:54,877 --> 00:21:56,201 Hurry, thank Niang Niang! 333 00:21:56,201 --> 00:21:56,992 Thanks Niang Niang 334 00:22:10,858 --> 00:22:13,078 Servant greets Niang Niang 335 00:22:13,078 --> 00:22:14,198 Excused 336 00:22:19,886 --> 00:22:22,082 I don't want you to do these things 337 00:22:24,423 --> 00:22:26,643 I don't understand what Niang Niang means 338 00:22:27,783 --> 00:22:29,463 If I'm willing to, 339 00:22:29,463 --> 00:22:31,312 I can give you everything. 340 00:22:32,398 --> 00:22:33,970 Then tell me... 341 00:22:33,970 --> 00:22:36,196 are you willing to listen to me 342 00:22:37,232 --> 00:22:38,412 Yes I am 343 00:22:39,311 --> 00:22:40,831 Then that's great 344 00:22:42,523 --> 00:22:43,154 Cousin 345 00:22:43,775 --> 00:22:44,764 Cousin 346 00:22:45,550 --> 00:22:47,105 Why are you with her?! 347 00:22:49,041 --> 00:22:50,272 It's Consort Qian 348 00:22:51,682 --> 00:22:53,867 What? Have you forgotten the rules in the palace? 349 00:22:53,867 --> 00:22:55,839 No respectful gestures when you see me? 350 00:22:57,953 --> 00:22:58,476 Yes 351 00:22:58,476 --> 00:23:00,890 Greetings Wan Ping Niang Nian 352 00:23:02,098 --> 00:23:04,098 That's more like it 353 00:23:04,633 --> 00:23:05,308 Since 354 00:23:05,308 --> 00:23:07,294 we're not sisters anymore, 355 00:23:07,294 --> 00:23:09,582 we will have to do things by the palace rules. 356 00:23:09,582 --> 00:23:10,718 Cousin 357 00:23:15,441 --> 00:23:16,409 Move! 358 00:23:18,010 --> 00:23:18,852 Cousin 359 00:23:18,852 --> 00:23:20,512 I don't care what you think of me 360 00:23:20,512 --> 00:23:21,588 But you absolutely can't 361 00:23:21,588 --> 00:23:22,696 take Lian'er in! 362 00:23:23,359 --> 00:23:24,454 Do you know... 363 00:23:24,454 --> 00:23:25,877 She's always wanted to get close to the emperor 364 00:23:26,455 --> 00:23:28,320 This woman is also sick! 365 00:23:28,320 --> 00:23:30,199 What's with all the pushing and shoving?! 366 00:23:35,803 --> 00:23:38,124 Lots of people in the palace want to get close to the emperor 367 00:23:38,124 --> 00:23:39,401 As for sickness, 368 00:23:40,286 --> 00:23:42,121 I've already asked imperial doctor Li. 369 00:23:42,121 --> 00:23:45,126 She's perfectly fine 370 00:23:46,860 --> 00:23:48,007 Cousin 371 00:23:48,007 --> 00:23:49,239 Don't know if it's because 372 00:23:49,239 --> 00:23:51,397 of the unclean people around me. 373 00:23:51,397 --> 00:23:52,752 I suddenly feel tired 374 00:23:52,752 --> 00:23:54,629 Lian Er 375 00:23:54,629 --> 00:23:56,661 Help me back to rest 376 00:23:56,661 --> 00:23:57,738 Yes 377 00:23:57,738 --> 00:23:59,420 Cousin 378 00:23:59,420 --> 00:24:00,593 Cousin 379 00:24:00,593 --> 00:24:01,727 Listen to me 380 00:24:07,506 --> 00:24:08,526 Someone come 381 00:24:11,013 --> 00:24:12,723 I'm thirsty get me some water 382 00:24:20,913 --> 00:24:21,987 Where the heck is everyone? 383 00:24:28,413 --> 00:24:29,573 They should die! 384 00:24:30,827 --> 00:24:31,807 Where is everyone?! 385 00:24:40,478 --> 00:24:41,212 Lian Er 386 00:24:43,615 --> 00:24:44,384 You... 387 00:24:44,384 --> 00:24:45,381 Why are you here? 388 00:24:45,381 --> 00:24:46,830 And your wearing my clothes 389 00:24:48,256 --> 00:24:50,378 Someone Someone come 390 00:24:50,378 --> 00:24:51,953 Seize her! 391 00:24:54,045 --> 00:24:55,619 Me? 392 00:24:57,860 --> 00:25:00,942 This Chang Chun palace is no longer yours 393 00:25:03,396 --> 00:25:05,305 Who says Chang Chun palace isn't mine?! 394 00:25:06,203 --> 00:25:08,367 Some one come someone come quickly 395 00:25:08,367 --> 00:25:09,778 Stop yelling 396 00:25:10,912 --> 00:25:12,744 They won't listen to you 397 00:25:14,071 --> 00:25:17,521 This morning, the emperor already stripped you of your rank 398 00:25:17,521 --> 00:25:22,327 Now this Chang Chun palace is mine 399 00:25:22,327 --> 00:25:23,818 Nonsense! 400 00:25:23,818 --> 00:25:24,886 You don't believe me 401 00:25:28,260 --> 00:25:29,801 Look for yourself 402 00:25:37,047 --> 00:25:38,001 That can't be 403 00:25:38,492 --> 00:25:39,430 That can't be 404 00:25:40,559 --> 00:25:42,415 The emperor wouldn't abandon me! 405 00:25:42,415 --> 00:25:44,463 Someone come! 406 00:25:44,463 --> 00:25:46,626 Lock this malicious woman 407 00:25:46,626 --> 00:25:48,393 in Xinzheku! 408 00:25:48,393 --> 00:25:50,070 Yes 409 00:25:50,070 --> 00:25:52,577 - Let me go! - So stubborn! 410 00:26:05,176 --> 00:26:06,121 No 411 00:26:06,121 --> 00:26:07,849 I absolutely can't let this happen 412 00:26:07,849 --> 00:26:08,888 Absolutely not! 413 00:26:08,888 --> 00:26:10,638 Lian'er 414 00:26:10,638 --> 00:26:11,663 Just wait and see 415 00:26:11,663 --> 00:26:13,849 I won't let you get your way! 416 00:26:13,849 --> 00:26:15,560 I absolutely won't! 417 00:26:18,743 --> 00:26:19,995 It's so late, you're still up? 418 00:26:19,995 --> 00:26:20,830 Wang Ye 419 00:26:20,830 --> 00:26:23,354 Couple days ago in the marketplace, 420 00:26:23,354 --> 00:26:25,492 I learned how to embroider double-sided from an embroidery house. 421 00:26:25,492 --> 00:26:28,062 It's still fresh in my memory so I made a few more 422 00:26:30,899 --> 00:26:33,181 You did so many in just a few days? 423 00:26:34,063 --> 00:26:35,162 It's not an embroidery competition 424 00:26:35,162 --> 00:26:36,610 Go to bed early 425 00:26:36,610 --> 00:26:38,114 I will be done in just a little while 426 00:26:38,114 --> 00:26:40,082 Duke, you go to bed first 427 00:26:41,172 --> 00:26:42,200 What are you embroidering? 428 00:26:42,200 --> 00:26:43,619 to make you not sleep? 429 00:26:44,984 --> 00:26:47,130 Alright, my Duke 430 00:26:47,130 --> 00:26:48,738 It's my only hobby 431 00:26:48,738 --> 00:26:49,572 Just indulge me 432 00:26:49,572 --> 00:26:50,969 and let me finish embroidering, ok? 433 00:26:52,630 --> 00:26:53,381 Okay 434 00:26:53,381 --> 00:26:55,141 Rest early 435 00:26:55,141 --> 00:26:56,441 Don't stay up too late 436 00:26:56,441 --> 00:26:57,149 I obey 437 00:27:35,016 --> 00:27:36,159 Embroidering overnight... 438 00:27:36,159 --> 00:27:38,635 and leaving first thing in the morning... 439 00:27:38,635 --> 00:27:40,370 what is going on? 440 00:27:43,760 --> 00:27:44,994 Listen to me! 441 00:27:44,994 --> 00:27:46,015 Leave! 442 00:28:18,428 --> 00:28:20,768 This is the reason you were embroidering all night? 443 00:28:21,837 --> 00:28:23,426 You're here to apologize for me 444 00:28:24,734 --> 00:28:26,526 Wang Ye listen to me 445 00:28:27,025 --> 00:28:30,001 They're bad people! 446 00:28:30,001 --> 00:28:31,521 They exploit the commoners 447 00:28:31,521 --> 00:28:32,747 and squander the government's money! 448 00:28:32,747 --> 00:28:34,385 I didn't do anything wrong 449 00:28:34,385 --> 00:28:35,833 Why did you come here and help me apologize!? 450 00:28:36,643 --> 00:28:38,281 Don't you know how humiliating this is for me?! 451 00:28:39,249 --> 00:28:40,182 Wang Ye don't say anything! 452 00:28:40,182 --> 00:28:41,905 Go home with me! 453 00:28:44,783 --> 00:28:45,534 Wang Ye 454 00:28:45,534 --> 00:28:47,100 Wang Ye 455 00:28:47,100 --> 00:28:48,061 Listen to me 456 00:28:48,954 --> 00:28:50,179 I know that what you said is right 457 00:28:50,179 --> 00:28:52,868 But try to think 458 00:28:52,868 --> 00:28:54,484 from my point of view as a wife. 459 00:28:54,484 --> 00:28:57,345 It is easy to dodge an open attack but difficult to escape from a clandestine one 460 00:28:58,069 --> 00:28:59,741 To me, if enduring some humiliation 461 00:28:59,741 --> 00:29:01,350 can save my husband's life, 462 00:29:01,911 --> 00:29:02,848 it's worth it! 463 00:29:04,379 --> 00:29:05,189 Other than me 464 00:29:05,933 --> 00:29:06,809 There's also mother 465 00:29:07,544 --> 00:29:08,821 She will be 50 soon 466 00:29:10,028 --> 00:29:11,985 Can you bear to break her heart 467 00:29:11,985 --> 00:29:12,935 by having something happen to you right now? 468 00:29:13,951 --> 00:29:16,060 You think that they won't touch me 469 00:29:17,073 --> 00:29:18,503 just because you gave them these gifts? 470 00:29:19,591 --> 00:29:20,892 At least we can make it clear to them 471 00:29:20,892 --> 00:29:22,542 that we know they did it. 472 00:29:22,542 --> 00:29:24,237 They won't dare act rashly again 473 00:29:25,903 --> 00:29:27,621 Throwing out my embroidery 474 00:29:28,927 --> 00:29:31,106 I think, will let them blow off some steam. 475 00:29:32,012 --> 00:29:33,084 Wang Ye did you know? 476 00:29:33,859 --> 00:29:36,156 There's not much left at home we can give them 477 00:29:37,343 --> 00:29:39,398 I thought the double-sided embroidery was pretty 478 00:29:40,662 --> 00:29:41,727 so I kept learning 479 00:29:41,727 --> 00:29:42,803 and learning. 480 00:29:44,241 --> 00:29:46,060 Until all my fingers had blisters 481 00:29:46,948 --> 00:29:48,290 Why? 482 00:29:49,316 --> 00:29:51,508 Because I hope you can return home safely 483 00:30:25,337 --> 00:30:26,794 I'll go with you 484 00:30:29,276 --> 00:30:30,025 Wang Ye 485 00:30:30,996 --> 00:30:31,175 Let's go 486 00:30:34,328 --> 00:30:37,089 17th really went from home to home with his Fujin 487 00:30:37,089 --> 00:30:39,017 to apologize? 488 00:30:40,352 --> 00:30:41,976 Yes. This isn't like him 489 00:30:43,211 --> 00:30:43,908 Yes 490 00:30:44,249 --> 00:30:45,753 I'm also baffled 491 00:30:46,641 --> 00:30:49,135 But I think that 492 00:30:50,204 --> 00:30:53,568 once those people have vented their anger, 493 00:30:53,568 --> 00:30:55,996 this thing will be over. 494 00:30:56,793 --> 00:30:58,136 I don't think they will cause 17th Duke 495 00:30:58,136 --> 00:30:59,820 any more trouble. 496 00:31:01,708 --> 00:31:02,769 This 17th... 497 00:31:03,403 --> 00:31:04,462 I really underestimated him 498 00:31:05,280 --> 00:31:06,505 When Imperial Father was still alive, 499 00:31:06,505 --> 00:31:09,402 he praised him for having courage and insight. 500 00:31:10,433 --> 00:31:11,816 I didn't accept it 501 00:31:12,451 --> 00:31:14,504 Seems like I must accept it now 502 00:31:15,468 --> 00:31:16,739 Your Majesty is the son of heaven 503 00:31:20,803 --> 00:31:22,468 No matter how great Duke is, 504 00:31:22,468 --> 00:31:25,267 how could he be mentioned in the same breath as Your Majesty? 505 00:31:26,676 --> 00:31:28,388 Good is good Bad is bad 506 00:31:28,388 --> 00:31:31,017 You can lie to everyone on this planet 507 00:31:31,017 --> 00:31:32,614 But You can't lie to yourself 508 00:31:33,264 --> 00:31:33,985 So why do it? 509 00:31:33,985 --> 00:31:36,096 17th has talent 510 00:31:37,031 --> 00:31:38,283 The government can use him 511 00:31:38,283 --> 00:31:40,076 Which is a good thing to me 512 00:31:43,666 --> 00:31:44,278 Yes 513 00:31:44,278 --> 00:31:45,980 Your Majesty is absolutely right 514 00:31:47,112 --> 00:31:48,065 Oh! That's right 515 00:31:48,065 --> 00:31:50,190 You came back to the palace in such a rush 516 00:31:51,367 --> 00:31:52,854 not just to tell me this? 517 00:31:53,562 --> 00:31:54,299 Replying to Your Majesty, 518 00:31:55,760 --> 00:31:57,967 Qin Tai Fei's birthday is almost here. 519 00:31:59,213 --> 00:32:00,816 I came to ask Your Majesty 520 00:32:01,734 --> 00:32:04,174 whether it should still be handled by tradition. 521 00:32:06,124 --> 00:32:08,018 Originally, Mother's 50th birthday 522 00:32:08,018 --> 00:32:10,257 should have been a grand affair. 523 00:32:11,569 --> 00:32:13,980 But you know how things are now... 524 00:32:13,980 --> 00:32:15,539 Make it simple 525 00:32:15,539 --> 00:32:16,462 Yes Your majesty 526 00:32:16,462 --> 00:32:19,199 Greetings Your Majesty 527 00:32:22,448 --> 00:32:24,230 Where are these dumplings from? 528 00:32:24,230 --> 00:32:26,490 Replying to Your Majesty, Qin Tai Fei sent them over 529 00:32:28,386 --> 00:32:30,514 Tai Fei Niang Niang is really in good spirits 530 00:32:31,288 --> 00:32:33,335 Why would she suddenly think of making dumplings for me? 531 00:32:33,335 --> 00:32:34,574 Tai Fei Niang Niang said 532 00:32:34,574 --> 00:32:36,076 Your Majesty likes to eat her dumplings 533 00:32:36,076 --> 00:32:38,262 so she made some everyday to send over. 534 00:32:38,262 --> 00:32:40,092 But Your Majesty had no time 535 00:32:40,092 --> 00:32:42,185 The servants were afraid that the cold dumplings 536 00:32:42,185 --> 00:32:43,448 would upset your stomach, 537 00:32:43,448 --> 00:32:44,557 so we threw them away 538 00:32:45,097 --> 00:32:46,112 She sent them everyday? 539 00:32:46,112 --> 00:32:46,894 Yes 540 00:32:55,254 --> 00:32:56,167 This is mine 541 00:32:56,167 --> 00:32:56,815 This is mine 542 00:32:56,815 --> 00:32:57,596 This is mine 543 00:32:57,596 --> 00:32:59,335 My mother made my dumplings 544 00:32:59,335 --> 00:33:01,421 with pork 545 00:33:01,421 --> 00:33:02,537 My mother made my dumplings 546 00:33:02,537 --> 00:33:03,656 With cabbage 547 00:33:04,918 --> 00:33:06,256 Look at mine 548 00:33:06,256 --> 00:33:07,482 My mother made my dumplings 549 00:33:07,482 --> 00:33:08,862 with different stuff inside. 550 00:33:10,011 --> 00:33:10,783 4th Prince 551 00:33:10,783 --> 00:33:12,215 Where's your dumpling's that your mother made you? 552 00:33:12,215 --> 00:33:14,330 I... I forgot to tell my Mother 553 00:33:14,330 --> 00:33:15,347 Don't listen to him 554 00:33:15,347 --> 00:33:17,283 His mother doesn't even like him 555 00:33:17,283 --> 00:33:18,424 Even though he says so 556 00:33:18,424 --> 00:33:20,145 His mother will never make dumplings for him 557 00:33:20,145 --> 00:33:22,328 - That's nonsense! - Not nonsense! 558 00:33:22,328 --> 00:33:22,884 Yesterday I saw you 559 00:33:22,884 --> 00:33:25,420 tell De Fei Niang Niang that you wanted to eat dumplings. 560 00:33:25,420 --> 00:33:26,395 But De Fei Niang Niang 561 00:33:26,395 --> 00:33:27,558 told you to go away. 562 00:33:27,558 --> 00:33:28,923 Who cares about dumplings?! 563 00:33:28,923 --> 00:33:30,435 I don't care! 564 00:33:32,269 --> 00:33:33,682 You dare smash our dumplings! 565 00:33:33,682 --> 00:33:34,211 Brothers, 566 00:33:34,211 --> 00:33:36,006 teach this guy a lesson! 567 00:33:38,533 --> 00:33:39,722 Our Dumplings' Stop! 568 00:33:39,722 --> 00:33:41,520 Your dare hit me? I kick you! 569 00:33:42,591 --> 00:33:42,915 Stop! 570 00:33:49,110 --> 00:33:49,756 What are you lot doing? 571 00:33:52,582 --> 00:33:54,523 How can each and everyone of you watch them fight? 572 00:33:56,561 --> 00:33:57,793 Take the princes back home! 573 00:33:57,793 --> 00:33:58,707 Yes 574 00:34:10,311 --> 00:34:11,003 4th prince 575 00:34:11,003 --> 00:34:12,276 Are you alright? 576 00:34:12,276 --> 00:34:15,617 I want to eat my mother's dumpling's 577 00:34:15,617 --> 00:34:16,893 Why won't she make me any? 578 00:34:18,884 --> 00:34:20,165 Maybe your mother is very busy 579 00:34:20,165 --> 00:34:21,952 How about... 580 00:34:21,952 --> 00:34:22,707 I make some for you to eat? 581 00:34:22,707 --> 00:34:24,803 No I want to eat dumplings made from my mother 582 00:34:24,803 --> 00:34:26,320 I want to eat dumplings made from my mother 583 00:34:27,838 --> 00:34:28,189 4th Prince! 584 00:34:36,021 --> 00:34:36,927 Remember 585 00:34:36,927 --> 00:34:37,965 When 4th prince comes back later, 586 00:34:37,965 --> 00:34:41,176 tell him that De Fei Niang Niang specially made this for him. 587 00:34:41,176 --> 00:34:42,185 Understood? 588 00:34:42,185 --> 00:34:42,908 Yes 589 00:34:42,908 --> 00:34:43,504 Qin Fei Niang Niang 590 00:34:46,225 --> 00:34:46,944 I'm hungry 591 00:34:46,944 --> 00:34:47,936 I want to eat some goodies 592 00:34:49,026 --> 00:34:50,229 Why is he back so fast? 593 00:34:52,363 --> 00:34:53,523 I must hide first 594 00:34:53,523 --> 00:34:54,053 Remember 595 00:34:54,053 --> 00:34:55,608 Don't tell him that I'm here yes 596 00:35:03,440 --> 00:35:04,288 Why is there dumplings? 597 00:35:04,867 --> 00:35:05,413 4th prince 598 00:35:05,413 --> 00:35:07,252 De Fei Niang Niang brought this over 599 00:35:08,274 --> 00:35:08,912 My mother made me dumplings 600 00:35:08,912 --> 00:35:09,939 that's great 601 00:35:09,939 --> 00:35:11,202 My mother made me dumpling's 602 00:35:11,202 --> 00:35:13,004 4th prince is it delicious? 603 00:35:13,004 --> 00:35:14,586 Yes it's very delicious 604 00:35:28,269 --> 00:35:29,415 Qin Fei Niang Niang! 605 00:35:29,870 --> 00:35:30,336 4th Prince 606 00:35:33,100 --> 00:35:33,791 4th prince, 607 00:35:33,791 --> 00:35:36,290 I came to deliver the dumplings 608 00:35:36,290 --> 00:35:37,076 for De Fei Niang Niang. 609 00:35:37,076 --> 00:35:39,328 But is there so much flour on your hands? 610 00:35:41,239 --> 00:35:42,163 This... 611 00:35:43,240 --> 00:35:44,513 Doesn't matter who made it 612 00:35:44,513 --> 00:35:47,148 These are the best dumplings I've ever had! 613 00:35:47,148 --> 00:35:48,327 Will there be more? 614 00:35:48,927 --> 00:35:49,418 Yes 615 00:35:49,418 --> 00:35:50,343 There always wlil be 616 00:36:18,011 --> 00:36:19,062 This phoenix robe 617 00:36:19,062 --> 00:36:23,217 was Grand Empress Dowager 618 00:36:23,217 --> 00:36:24,427 Xiao Zhuang's favorite. 619 00:36:25,930 --> 00:36:29,231 When I first entered the palace, 620 00:36:30,233 --> 00:36:31,987 I saw it once. 621 00:36:33,651 --> 00:36:38,069 I thought it was so, so beautiful 622 00:36:40,092 --> 00:36:44,073 But I was standing too far away, 623 00:36:44,073 --> 00:36:45,526 I didn't see very closely. 624 00:36:49,856 --> 00:36:52,431 Now it's right before my eyes 625 00:36:53,379 --> 00:36:55,232 but I am already old. 626 00:36:57,188 --> 00:36:59,940 I'm not in the mood to enjoy it anymore 627 00:37:01,222 --> 00:37:03,567 Mother don't say such sad things 628 00:37:06,706 --> 00:37:07,504 Oh yeah Mother 629 00:37:07,504 --> 00:37:10,125 It will be your birthday in two days 630 00:37:11,067 --> 00:37:12,844 How does Mother plan to celebrate? 631 00:37:17,917 --> 00:37:19,818 The Qiantang River is flooding 632 00:37:21,279 --> 00:37:22,879 The Emperor and 17th 633 00:37:22,879 --> 00:37:24,528 are already very busy and in over their heads. 634 00:37:25,195 --> 00:37:27,212 Besides, birthdays are trivial 635 00:37:28,117 --> 00:37:29,636 I don't really like to celebrate 636 00:37:29,636 --> 00:37:31,705 Keep it simple if possible 637 00:37:33,002 --> 00:37:35,022 Mother makes a lot of sense 638 00:37:35,022 --> 00:37:37,860 Then does Mother have any wishes? 639 00:37:37,860 --> 00:37:41,152 So I can show my filial respect 640 00:37:43,466 --> 00:37:45,553 Wish? 641 00:37:49,856 --> 00:37:52,267 I know what mother is thinking 642 00:37:52,267 --> 00:37:54,466 Mother don't worry put your heart at ease 643 00:37:54,466 --> 00:37:57,181 You raised the Emperor since he was young 644 00:37:57,181 --> 00:37:59,496 He will give in sooner or later 645 00:38:04,350 --> 00:38:04,650 Mother 646 00:38:05,831 --> 00:38:06,914 Mother look 647 00:38:07,948 --> 00:38:10,394 This phoenix garment hasn't been worn in a long time 648 00:38:10,394 --> 00:38:11,818 The color has even faded 649 00:38:12,708 --> 00:38:13,660 How about this? 650 00:38:13,660 --> 00:38:16,065 I will help Mother put it on 651 00:38:16,065 --> 00:38:18,717 I think Mother will definitely look very pretty wearing it 652 00:38:19,512 --> 00:38:20,615 That won't be good 653 00:38:20,615 --> 00:38:22,089 What's not good about it? 654 00:38:22,983 --> 00:38:24,036 It's sooner or later 655 00:38:26,264 --> 00:38:28,227 Here Mother. Here 656 00:38:35,556 --> 00:38:37,350 That looks really good mother 657 00:38:38,348 --> 00:38:39,259 It's very pretty 658 00:38:46,887 --> 00:38:48,039 Greetings Your Majesty 659 00:38:48,039 --> 00:38:49,298 Greetings your majesty 660 00:38:51,543 --> 00:38:53,166 Greetings mother 661 00:38:53,982 --> 00:38:55,779 Your majesty please rise thank you mother 662 00:39:00,552 --> 00:39:03,911 Mother, it's almost your 50th birthday 663 00:39:03,911 --> 00:39:06,364 I specially came over to see you 664 00:39:06,364 --> 00:39:08,659 Your Majesty please don't worry about this 665 00:39:08,659 --> 00:39:09,581 It's only something small 666 00:39:09,581 --> 00:39:10,661 It's not important 667 00:39:11,601 --> 00:39:12,918 How can it be something small 668 00:39:14,335 --> 00:39:15,694 Even if the national treasury has no money, 669 00:39:16,529 --> 00:39:18,206 I will think of ways 670 00:39:19,226 --> 00:39:20,726 to make it a glorious event. 671 00:39:21,803 --> 00:39:23,213 This is all I can do 672 00:39:24,151 --> 00:39:25,704 for Mother. 673 00:39:28,584 --> 00:39:29,702 As for other things, 674 00:39:31,602 --> 00:39:33,522 tradition can't be violated. 675 00:39:36,650 --> 00:39:38,093 Although I am the emperor, 676 00:39:39,595 --> 00:39:40,538 there are some things 677 00:39:41,746 --> 00:39:42,766 I am powerless over. 678 00:39:46,977 --> 00:39:47,949 Mother 679 00:39:47,949 --> 00:39:48,994 Hall of Mental Cultivation 680 00:39:48,994 --> 00:39:50,590 still has some reports I need to read and approve. 681 00:39:50,590 --> 00:39:52,169 I'm leaving now 682 00:39:52,902 --> 00:39:54,131 Empress 683 00:39:55,003 --> 00:39:56,071 Keep Mother company 684 00:39:57,024 --> 00:39:57,902 Yes your highness 685 00:40:19,675 --> 00:40:22,554 Is this what you lot have prepared to give to Tai fei Niang Niang as birthday present? 686 00:40:29,811 --> 00:40:30,387 I deserve to die 687 00:40:30,387 --> 00:40:31,520 I deserve to die 688 00:40:35,323 --> 00:40:36,884 How could Tai Fei Niang Niang possibly want these things? 689 00:40:36,884 --> 00:40:38,446 How do you do things! 690 00:40:38,446 --> 00:40:39,478 I deserved to die 691 00:40:39,478 --> 00:40:40,163 I was wrong 692 00:40:40,163 --> 00:40:41,028 I deserve to die 693 00:40:41,028 --> 00:40:42,244 I deserve to die 694 00:40:47,806 --> 00:40:48,445 Did you know? 695 00:40:49,494 --> 00:40:51,396 Last night the Emperor went to Shou Kang Palace 696 00:40:52,057 --> 00:40:53,610 What does that mean? 697 00:40:54,850 --> 00:40:58,313 That means mother and son have reconciled 698 00:40:59,408 --> 00:41:02,805 If I can make Tai Fei Niang Niang happy at this time, 699 00:41:02,805 --> 00:41:04,524 it's the same as making His Majesty happy. 700 00:41:05,929 --> 00:41:07,527 This is my final chance 701 00:41:10,015 --> 00:41:11,853 Final chance 702 00:41:11,853 --> 00:41:12,924 Do you understand? 703 00:41:13,642 --> 00:41:14,527 Servant understands 704 00:41:15,327 --> 00:41:17,004 Then why do you still do such a bad job?! 705 00:41:18,091 --> 00:41:20,092 I think you're doing it on purpose to ruin my chances! 706 00:41:20,092 --> 00:41:20,915 I deserve to die 707 00:41:20,915 --> 00:41:21,647 I deserve to die 708 00:41:21,647 --> 00:41:22,245 Niang Niang! 709 00:41:26,850 --> 00:41:27,619 What?... 710 00:41:27,619 --> 00:41:30,606 You want to stop me from teaching her a lesson? 711 00:41:32,083 --> 00:41:34,647 Unless you want to be like her? 712 00:41:34,647 --> 00:41:36,013 Niang Niang please calm down 713 00:41:36,013 --> 00:41:37,331 Servant thinks 714 00:41:37,331 --> 00:41:39,941 that Tai Fei Niang Niang is the wealthiest person in the world. 715 00:41:39,941 --> 00:41:41,630 Preparing gifts for her 716 00:41:41,630 --> 00:41:43,098 is definitely not an easy task! 717 00:41:43,098 --> 00:41:45,046 Bing Yan has already tried her hardest 718 00:41:47,071 --> 00:41:48,799 You want to protect her? 719 00:41:48,799 --> 00:41:50,158 No problem 720 00:41:51,258 --> 00:41:52,184 I approve 721 00:41:53,889 --> 00:41:56,001 Giving Tai Fei Niang Niang a present 722 00:41:56,001 --> 00:41:57,000 I will leave it to you 723 00:41:57,000 --> 00:41:58,299 If you do a good job, 724 00:41:58,299 --> 00:42:00,126 I will reward you generously. 725 00:42:00,892 --> 00:42:02,069 But if you do a bad job, 726 00:42:03,676 --> 00:42:06,349 you can go to hell with her. 727 00:42:06,349 --> 00:42:07,175 This... 728 00:42:08,013 --> 00:42:08,689 What?... 729 00:42:09,950 --> 00:42:11,275 You can't do it? 730 00:42:12,421 --> 00:42:13,136 I... 731 00:42:13,136 --> 00:42:15,422 Then what are you showing off for?! 732 00:42:17,039 --> 00:42:18,514 Niang Niang Don't worry 733 00:42:18,514 --> 00:42:19,693 Lian'er will definitely prepare a good present, 734 00:42:19,693 --> 00:42:21,389 one that will please Niang Niang. 735 00:42:34,491 --> 00:42:35,091 Royal Mother 736 00:42:35,922 --> 00:42:38,455 We have been here for a while now 737 00:42:38,455 --> 00:42:41,106 How about i help you go back and rest? 738 00:42:41,918 --> 00:42:44,698 I don't really want to go back 739 00:42:45,670 --> 00:42:46,714 I just want to stay here 740 00:42:46,714 --> 00:42:48,421 for a while longer. 741 00:42:49,543 --> 00:42:51,636 Then I will take Mother to see a play 742 00:42:51,636 --> 00:42:54,090 Yes yes, let's go to a play! 743 00:42:54,090 --> 00:42:54,877 Yeah 744 00:42:54,877 --> 00:42:57,651 I know you're filial 745 00:42:58,577 --> 00:43:00,799 But today I really don't want to go 746 00:43:03,959 --> 00:43:06,130 Greetings Tai Fei Niang Niang 747 00:43:06,130 --> 00:43:07,615 Greetings Empress 748 00:43:07,615 --> 00:43:09,708 Greetings Imperial Grandmother 749 00:43:09,708 --> 00:43:10,994 Greetings Empress 750 00:43:10,994 --> 00:43:12,582 Greetings Niang Niang 751 00:43:13,861 --> 00:43:15,140 Greetings sister 752 00:43:15,861 --> 00:43:17,090 Why are you here? 753 00:43:17,804 --> 00:43:21,702 Da Niu, didn't you say you prepared something to make Imperial Grandmother happy? 754 00:43:21,702 --> 00:43:22,750 Yeah 755 00:43:24,016 --> 00:43:25,264 Then that's great 756 00:43:25,814 --> 00:43:27,057 Everybody sit down and watch 757 00:43:57,809 --> 00:43:58,294 Da Niu 758 00:43:59,533 --> 00:44:00,701 Who taught you this? 759 00:44:00,701 --> 00:44:02,309 How could teach her? 760 00:44:02,309 --> 00:44:03,705 She came up with it herself 761 00:44:05,148 --> 00:44:08,528 Don't you want to make me happy? 762 00:44:08,528 --> 00:44:09,424 yeah 763 00:44:09,424 --> 00:44:11,704 But i failed to do so 764 00:44:12,394 --> 00:44:13,101 why? 765 00:44:13,101 --> 00:44:15,347 Because Imperial Grandmother didn't laugh 766 00:44:15,347 --> 00:44:17,860 Is it because i didn't dance very well? 767 00:44:21,976 --> 00:44:23,277 You danced very well 768 00:44:24,546 --> 00:44:26,098 Tell me 769 00:44:26,098 --> 00:44:27,969 At my birthday banquet, 770 00:44:27,969 --> 00:44:29,714 will you dance even better than you did right now? 771 00:44:29,714 --> 00:44:30,794 Okay 772 00:44:30,794 --> 00:44:34,225 Imperial Grandmother will wait for this day to come 773 00:44:34,225 --> 00:44:37,356 Now come with me to see a play 774 00:44:38,850 --> 00:44:39,231 Let's go 775 00:44:55,345 --> 00:44:55,958 Lian Er 776 00:44:55,958 --> 00:44:57,235 When are you going to... 777 00:44:57,235 --> 00:44:58,068 save me from Xinzheku? 778 00:44:58,964 --> 00:45:00,230 I can't right now 779 00:45:00,230 --> 00:45:00,958 Why? 780 00:45:01,807 --> 00:45:04,009 Wan Pin Niang Niang seems gentle on the surface, 781 00:45:04,009 --> 00:45:05,921 but in reality, she's even more vicious than a wolf! 782 00:45:06,865 --> 00:45:09,299 I think being in Jing Ren Palace 783 00:45:09,299 --> 00:45:10,894 is even worse than being in Xinzheku. 784 00:45:12,597 --> 00:45:13,640 Really? 785 00:45:14,884 --> 00:45:15,666 You don't believe me? 786 00:45:18,963 --> 00:45:20,048 How am i supposed to know? 787 00:45:20,843 --> 00:45:22,215 Since you entered Jing Ren Palace, 788 00:45:22,215 --> 00:45:23,429 you eat well and dress well. 789 00:45:24,079 --> 00:45:24,900 The mistress is very nice to you 790 00:45:24,900 --> 00:45:27,824 Maybe you already forgot about me in Xinzheku 791 00:45:29,603 --> 00:45:30,088 Yu Shu 792 00:45:30,088 --> 00:45:32,113 We're good sisters who face adversity together! 793 00:45:32,474 --> 00:45:34,051 How can you say that about me 794 00:45:34,051 --> 00:45:35,758 Then what do you want me to say? 795 00:45:36,693 --> 00:45:38,095 Did you know? 796 00:45:38,905 --> 00:45:40,397 how difficult my life is right now? 797 00:45:40,397 --> 00:45:42,858 The plague was just over 798 00:45:42,858 --> 00:45:44,150 I have a huge pile of work 799 00:45:45,346 --> 00:45:47,560 Everyday, I have to get up before sunrise 800 00:45:48,336 --> 00:45:49,392 if it's not washing, it's scrubbing 801 00:45:50,804 --> 00:45:52,644 Look at my hands! 802 00:45:53,900 --> 00:45:55,320 They're covered in blisters! 803 00:45:59,188 --> 00:46:00,581 I don't have any hopes 804 00:46:00,581 --> 00:46:02,263 I only have one hope 805 00:46:03,406 --> 00:46:05,619 to quickly leave that miserable place Xinzheku. 806 00:46:08,037 --> 00:46:10,015 As long as I can leave that place, 807 00:46:10,015 --> 00:46:13,080 I'll do whatever you want 808 00:46:15,544 --> 00:46:16,702 Yu Shu 809 00:46:16,702 --> 00:46:18,210 I know your life is very tough 810 00:46:18,210 --> 00:46:20,207 Just wait a bit longer, 811 00:46:20,207 --> 00:46:21,179 for me to arrange it, ok? 812 00:46:22,500 --> 00:46:25,385 A bit longer...you always say that 813 00:46:25,385 --> 00:46:27,501 How much longer exactly? 814 00:46:30,792 --> 00:46:33,245 I know that in this world, 815 00:46:33,245 --> 00:46:36,657 it's easy to share adversity, but much harder to share wealth. 816 00:46:38,066 --> 00:46:39,336 If you won't help me, 817 00:46:40,834 --> 00:46:42,604 I will find a way myself 818 00:46:42,604 --> 00:46:43,608 I didn't 819 00:46:44,968 --> 00:46:45,774 Yu Shu 820 00:46:46,390 --> 00:46:46,721 Yu Shu 821 00:46:46,721 --> 00:46:48,170 Don't follow me 822 00:46:58,490 --> 00:46:59,938 Good child, it will be over soon 823 00:46:59,938 --> 00:47:01,657 When you've learned to dance 824 00:47:01,657 --> 00:47:02,544 and get Imperial Father to come here, 825 00:47:02,544 --> 00:47:04,562 I'll give you whatever you want 826 00:47:13,226 --> 00:47:14,936 Why are you so useless 827 00:47:14,936 --> 00:47:15,760 If you keep at it like this, 828 00:47:15,760 --> 00:47:17,571 who can I count on in the future? 829 00:47:17,571 --> 00:47:19,795 Niang Niang The princess is still very small 830 00:47:19,795 --> 00:47:22,624 If she injures her back, she won't even be able to dance in the future 831 00:47:22,624 --> 00:47:24,718 I've practiced dance since I was young. I know what I'm doing. 832 00:47:25,583 --> 00:47:26,533 Don't help her 833 00:47:26,533 --> 00:47:27,774 I'll teach her myself 834 00:47:34,671 --> 00:47:36,825 Da Niu Listen Carefully 835 00:47:37,707 --> 00:47:39,622 Our happiness 836 00:47:39,622 --> 00:47:40,294 all depends on you. 837 00:47:42,039 --> 00:47:43,964 You can help me isn't that right? 838 00:47:46,722 --> 00:47:47,845 Then that's good 839 00:47:47,845 --> 00:47:49,961 Let's continue practicing your back 840 00:47:49,961 --> 00:47:51,230 Mother will support you 841 00:47:55,693 --> 00:47:57,999 Slowly stretch backward, little by little 842 00:47:57,999 --> 00:47:59,602 Don't rush it 843 00:48:01,283 --> 00:48:03,030 Here 844 00:48:04,415 --> 00:48:04,945 Don't help her! 845 00:48:07,708 --> 00:48:08,682 You can't even tolerate this little pain, 846 00:48:08,682 --> 00:48:10,075 what do you want Mother to do? 847 00:48:12,232 --> 00:48:13,414 Mother don't get mad 848 00:48:13,414 --> 00:48:15,224 Mother I'll try my best 849 00:48:15,224 --> 00:48:17,686 I will definitely try my best! 850 00:48:17,686 --> 00:48:18,860 Mother 851 00:48:24,739 --> 00:48:25,779 Da Niu 852 00:48:26,641 --> 00:48:27,728 Do you know 853 00:48:28,607 --> 00:48:30,617 Mother has nothing 854 00:48:31,942 --> 00:48:33,501 Mother only has you 855 00:48:35,441 --> 00:48:36,276 If you don't work hard, 856 00:48:37,931 --> 00:48:39,159 what will Mother do from now on? 857 00:48:40,760 --> 00:48:41,902 Understand? 858 00:48:41,902 --> 00:48:43,283 Understood 859 00:48:45,642 --> 00:48:46,755 Good 860 00:49:18,326 --> 00:49:21,269 Da Niu Da Niu 861 00:49:23,281 --> 00:49:24,275 Auntie? 862 00:49:26,798 --> 00:49:29,013 They are all asleep 863 00:49:29,013 --> 00:49:30,041 Let's not wake them up 864 00:49:31,225 --> 00:49:31,837 Auntie 865 00:49:31,837 --> 00:49:33,117 Why are you here? 866 00:49:35,174 --> 00:49:37,377 I heard that your mother made you practice dance 867 00:49:37,377 --> 00:49:39,143 It's very tiring, right? 868 00:49:39,143 --> 00:49:39,915 Yes 869 00:49:39,915 --> 00:49:43,027 Then would Da Niu like to learn it right away, 870 00:49:43,027 --> 00:49:44,417 and make your mother happy? 871 00:49:44,417 --> 00:49:45,696 Really? 872 00:49:46,438 --> 00:49:46,806 But... 873 00:49:46,806 --> 00:49:48,822 It hurts it hurts 874 00:49:48,822 --> 00:49:50,230 I can't practice anymore 875 00:49:50,230 --> 00:49:51,405 I have a solution 876 00:49:55,518 --> 00:49:57,556 What's this? 877 00:49:57,556 --> 00:49:58,710 It's really heavy 878 00:49:59,722 --> 00:50:01,483 When you drop back, 879 00:50:01,483 --> 00:50:03,711 tie this onto your waist. 880 00:50:03,711 --> 00:50:07,497 That way, your waist will...drop down right away! 881 00:50:08,330 --> 00:50:08,880 Really? 882 00:50:09,895 --> 00:50:11,164 Since when did I lie to you? 883 00:50:11,998 --> 00:50:12,940 But Da Niu, 884 00:50:12,940 --> 00:50:14,072 this... 885 00:50:14,072 --> 00:50:16,251 is our little secret. 886 00:50:16,251 --> 00:50:18,128 You can't tell anyone 887 00:50:18,128 --> 00:50:20,408 Otherwise I won't visit you anymore 888 00:50:22,493 --> 00:50:23,765 Ok, then lie down and keep sleeping 889 00:50:27,224 --> 00:50:28,626 Here, hide this 890 00:50:36,576 --> 00:50:37,608 When you leave the palace, 891 00:50:37,608 --> 00:50:39,637 hire a dance instructor to come teach the little princess, 892 00:50:39,637 --> 00:50:41,190 to avoid any mistakes on the day of the birthday banquet 893 00:50:41,190 --> 00:50:42,229 I know 894 00:50:42,229 --> 00:50:43,472 Don't worry Niang Niang 895 00:50:45,721 --> 00:50:49,315 Mother, look, I came down! 896 00:50:50,679 --> 00:50:52,090 Da Niu is amazing! 897 00:50:52,090 --> 00:50:53,905 Just yesterday you couldn't do it, 898 00:50:53,905 --> 00:50:54,999 but today you can do it? 899 00:50:58,057 --> 00:51:01,000 What's that tied to you? 900 00:51:01,000 --> 00:51:03,048 This is my secret weapon 901 00:51:03,048 --> 00:51:04,751 Mother, I'm so tired 902 00:51:04,751 --> 00:51:07,176 Then get up. Keep practicing after you eat some food. 903 00:51:07,176 --> 00:51:11,583 Get up slowly. Be careful of your back. 904 00:51:16,070 --> 00:51:17,058 Da Niu little Princess 905 00:51:18,039 --> 00:51:18,688 Da Niu 906 00:51:18,688 --> 00:51:19,832 Quick go get the doctor 907 00:51:19,832 --> 00:51:20,580 Yes 908 00:51:26,986 --> 00:51:29,460 Da Niu Da Niu 909 00:51:34,735 --> 00:51:35,360 Da Niu! 910 00:51:41,115 --> 00:51:42,635 Niang Niang 911 00:51:42,635 --> 00:51:44,347 The princess isn't breathing 912 00:51:47,727 --> 00:51:48,659 Scram! 913 00:51:54,069 --> 00:51:56,856 Da Niu 914 00:51:56,856 --> 00:51:58,516 Da Niu 915 00:51:58,516 --> 00:52:00,889 Mother knows... 916 00:52:00,889 --> 00:52:03,936 you're playing with me, right? 917 00:52:05,998 --> 00:52:06,764 You don't want to learn dance 918 00:52:08,149 --> 00:52:09,298 Mother agrees with you 919 00:52:10,931 --> 00:52:12,452 We'll stop learning 920 00:52:13,661 --> 00:52:14,311 Stop learning! 921 00:52:15,579 --> 00:52:16,551 We'll stop learning... 922 00:52:16,551 --> 00:52:20,342 Da Niu 923 00:52:20,342 --> 00:52:22,865 Wake up 924 00:52:32,725 --> 00:52:35,371 Wake up 61086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.