All language subtitles for Going.Postal.2010.Part2.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,802 --> 00:03:00,814 Som man sier: "H�r skriket til bansheen og D�!" 2 00:03:02,057 --> 00:03:08,624 Nei, det heter: "N�r bansheen skriker, d�r noen. " 3 00:03:08,701 --> 00:03:11,466 Og i dag blir det deg! 4 00:03:22,588 --> 00:03:26,275 Du bommet p� begge hjertene mine. 5 00:03:30,192 --> 00:03:32,845 Jeg elsker postmestere. 6 00:03:33,793 --> 00:03:37,927 Det er s� innbringende � drepe dem. 7 00:03:39,797 --> 00:03:43,564 -Hvem betaler deg? -lkke alle har r�d til - 8 00:03:43,638 --> 00:03:50,444 - en god snikmorder. Jeg rydder opp i alle Reachers sm�problemer. 9 00:03:52,244 --> 00:03:55,807 -Gilt! -Dearheart-gutten - 10 00:03:55,886 --> 00:04:00,894 - skrek som en gris. Skrek som en gris! 11 00:04:00,968 --> 00:04:04,497 Helt til han traff bakken. 12 00:04:07,012 --> 00:04:12,305 P� tide � stenge sjappa, postmester. 13 00:04:12,735 --> 00:04:17,823 Gilt har ikke rett til � stenge postkontoret! 14 00:04:17,897 --> 00:04:23,543 Det tilh�rer byen. Hvordan v�ger han � �delegge det? 15 00:04:27,342 --> 00:04:32,509 V�r s� snill! Kan jeg ikke engang f� d� i fred? 16 00:04:32,945 --> 00:04:37,954 Vel er jeg ingen engel, men han, han er en djevel! 17 00:05:10,244 --> 00:05:15,208 "Dersom det brenner, forhold deg rolig." 18 00:05:24,364 --> 00:05:30,168 "Rop 'Brann!' med h�y, klar r�st." BRANN! 19 00:05:32,007 --> 00:05:34,818 Stanley! 20 00:05:39,410 --> 00:05:42,780 "l tilfelle du ikke kommer deg ut ..." 21 00:05:42,851 --> 00:05:48,817 "Vent enten p� A: � bli reddet, eller B: � d�." 22 00:05:48,896 --> 00:05:51,981 Det virker enkelt nok. 23 00:05:54,619 --> 00:05:58,545 -Da blir det alternativ A. -Kom! 24 00:06:09,147 --> 00:06:12,197 Jeg st�r i gjeld til dere. 25 00:06:12,268 --> 00:06:14,840 LEVER OSS 26 00:06:29,758 --> 00:06:35,005 -Hvor er brannbilen? -Vi er ikke forsikret. 27 00:06:35,080 --> 00:06:39,565 Valget sto mellom brannforsikring og mat. 28 00:06:39,883 --> 00:06:45,290 -Vannb�tter, da? -Vannb�tter hjelper ikke her. 29 00:07:06,217 --> 00:07:10,622 Adora, skal vi danse? 30 00:07:11,299 --> 00:07:18,027 Danse? Med deg? En selvopptatt klyse med like mye moral som en ... 31 00:07:18,103 --> 00:07:21,506 -En rotte? -En rotte. Takk. 32 00:07:21,585 --> 00:07:24,350 Gleden er p� min side. 33 00:07:30,630 --> 00:07:34,842 -Slipp meg! -lkke f�r du vet hva som foreg�r. 34 00:07:36,193 --> 00:07:42,441 -Du �dela familien min. -Ved et uhell! Jeg kan b�te p� det. 35 00:07:42,516 --> 00:07:46,158 Du vet ikke hva "b�te p�" betyr engang! 36 00:07:46,239 --> 00:07:51,928 Gilt fikk de andre postmestrene drept. Han ville drepe meg ogs�. 37 00:07:52,002 --> 00:07:56,133 Tenk at jeg har noe til felles med Gilt! 38 00:07:56,203 --> 00:08:00,848 Adora, han myrdet broren din. 39 00:08:05,248 --> 00:08:10,097 John brukte livline, men falt i d�den. Det rimer bare - 40 00:08:10,171 --> 00:08:16,261 - hvis man leier en banshee. De er Gilts foretrukne v�pen. 41 00:08:16,334 --> 00:08:19,897 -Kan du bevise det? -Naturligvis. 42 00:08:21,577 --> 00:08:25,743 Bansheen var beviset. Han visste alt. 43 00:08:25,870 --> 00:08:30,115 -Men s� ble han flammenes rov. -S� beleilig! 44 00:08:30,192 --> 00:08:36,122 -Jeg tror jeg kan styrte Gilt. -Tomt skryt, som vanlig! 45 00:08:36,195 --> 00:08:40,328 Vil du ikke stole p� meg denne ene gangen? 46 00:08:41,277 --> 00:08:44,282 Er det svar godt nok? 47 00:08:45,839 --> 00:08:51,883 Noen kommentar jeg kan bruke som billedtekst, Mr. Lipwig? 48 00:09:01,659 --> 00:09:04,140 Reacher? 49 00:09:05,861 --> 00:09:10,505 -Herlig, ikke sant? -Litt vel ... ekstremt. 50 00:09:11,265 --> 00:09:16,067 Poenget, Horsefry, er at vi vant. 51 00:09:17,787 --> 00:09:20,074 Vi vant! 52 00:09:36,677 --> 00:09:40,605 Vi ble iallfall kvitt all den gamle posten. 53 00:09:40,679 --> 00:09:46,371 Hvordan kan du sp�ke med det? Det var livet v�rt, n� er det borte. 54 00:09:46,442 --> 00:09:50,006 V�r tapper, Mr. Groat. 55 00:09:55,167 --> 00:10:01,132 Der er kundene v�re. De klakser! Vi har mistet dem. 56 00:10:02,651 --> 00:10:09,014 Da m� vi vinne dem tilbake, ikke sant? Kom igjen, Mr. Groat! 57 00:10:14,457 --> 00:10:19,386 Postkontoret er �pent - som vanlig! 58 00:10:19,460 --> 00:10:24,548 Kanskje enda mer �pent enn vanlig. 59 00:10:25,183 --> 00:10:29,828 Nummer fire budgruppe, fremad! 60 00:10:29,906 --> 00:10:33,753 Nummer fire budgruppe, holdt! 61 00:10:33,948 --> 00:10:39,195 -Aggy! -lkke mange postbudveteraner igjen. 62 00:10:39,270 --> 00:10:42,993 Men vi hjelper gjerne til i n�dens stund. 63 00:10:43,073 --> 00:10:48,321 Der ser du. Folk er glad i postkontoret. 64 00:10:48,996 --> 00:10:53,765 S� ... N� m� du organisere mennene dine, - 65 00:10:54,119 --> 00:10:59,002 - visepostmester Groat. Jeg vil at de ... 66 00:10:59,081 --> 00:11:05,411 -Sa du visepostmester, sir? -Ja. 67 00:11:06,285 --> 00:11:13,092 Og hva mer er, mennene dine m� ut p� gatene og levere post. l dag! 68 00:11:13,169 --> 00:11:16,059 Ja vel, sir! 69 00:11:22,093 --> 00:11:26,066 Ser ut til at klaksen falt ut igjen. 70 00:11:26,937 --> 00:11:30,624 Dette er lykkedagen min. 71 00:11:33,540 --> 00:11:37,342 Dagens tilbud, mine damer og herrer: 72 00:11:37,421 --> 00:11:44,593 All post til Pseudopolis nedsatt til tre pence. Bare tre pence! 73 00:11:44,664 --> 00:11:50,277 Og hvis noen har en melding som sitter fast i klaksen, - 74 00:11:50,349 --> 00:11:53,559 - leverer vi den gratis. 75 00:11:54,751 --> 00:11:58,961 Samme hvor mye jeg skraper skos�len min, - 76 00:11:59,834 --> 00:12:04,638 - s� sitter fortsatt Lipwig som klistet. 77 00:12:04,717 --> 00:12:09,201 Han unnslapp uten en skramme. M� vi pr�ve p� nytt? 78 00:12:09,278 --> 00:12:13,127 Nei. Han er kanskje i live, - 79 00:12:13,200 --> 00:12:18,244 - men han er g�rsdagens mann. 80 00:12:18,323 --> 00:12:25,495 -Han bygger kontoret opp igjen. -Med hva? Det vil koste en formue! 81 00:12:26,089 --> 00:12:32,941 Og postkontoret er bankerott. 82 00:12:33,932 --> 00:12:39,498 Likevel ser det ut til at folket er glad i postkontoret. 83 00:12:39,574 --> 00:12:44,823 Den siste nyskapningen min vil endre det. 84 00:12:46,138 --> 00:12:49,906 Men vi la ned forskning og videreutvikling? 85 00:12:49,980 --> 00:12:53,873 Dette handler ikke om forskning. 86 00:12:54,342 --> 00:13:00,227 Det handler om � blende massene med juggel. 87 00:13:01,387 --> 00:13:07,032 Jeg tror at den respektable betegnelsen er ... 88 00:13:11,912 --> 00:13:14,882 Markedsf�ring. 89 00:13:19,277 --> 00:13:26,129 Det er med stolthet at vi �pner d�rene for en ny �ra: 90 00:13:26,600 --> 00:13:30,163 Mobil-�raen! 91 00:13:30,241 --> 00:13:34,169 Et nettverk av t�rn, som dette, - 92 00:13:34,243 --> 00:13:39,936 - vil forflytte seg rundt p� skiven etter som behovet melder seg. 93 00:13:40,007 --> 00:13:42,329 Dette ser ikke bra ut. 94 00:13:42,408 --> 00:13:45,938 Kan ikke du komme til et klakst�rn, - 95 00:13:46,011 --> 00:13:50,700 - vil klakst�rnet komme til deg! 96 00:13:51,263 --> 00:13:54,552 Vi har full dekning p� hele skiven! 97 00:13:54,625 --> 00:14:01,716 Dagens �kning av klaksprisen er �rets femte. Er ikke det utsuging? 98 00:14:01,748 --> 00:14:07,385 Dette er framtidsl�sningen, og ny teknologi er ikke billig. 99 00:14:07,462 --> 00:14:13,631 Vil dere virkelig ha det n�r dere kan ha dette? 100 00:14:18,227 --> 00:14:24,191 -Men han sto bak postbrannen. -Vi kan ikke bevise det. 101 00:14:32,235 --> 00:14:36,686 -Vi m� gj�re noe. -Bli med meg. 102 00:14:54,047 --> 00:14:58,769 Arrester dem! For � ramponere klaks-effekter. 103 00:14:59,130 --> 00:15:03,420 Eneste lovbrudd her er eiendomskrenkelse. 104 00:15:03,492 --> 00:15:09,981 -Dere paraderte p� postens grunn. -Jeg skal paradere deg til helvete! 105 00:15:10,055 --> 00:15:13,982 Sende enda en snikmorder for � drepe meg? 106 00:15:14,056 --> 00:15:21,069 -Jeg aner ikke hva du sikter til. -Gryle og jeg hadde en fin samtale. 107 00:15:21,701 --> 00:15:26,186 -Jeg vet hva du har gjort. -Kan du bevise det? 108 00:15:26,424 --> 00:15:31,353 -Alt til sin tid. -For en bl�ffmaker du er. 109 00:15:31,425 --> 00:15:34,716 Og for en morder du er! 110 00:15:39,791 --> 00:15:42,795 Det er en injurie! 111 00:15:43,753 --> 00:15:49,205 -Dette er en krigserkl�ring! -Kan jeg sitere deg p� det? 112 00:15:49,276 --> 00:15:55,606 Siter heller meg: Verken regn eller ild kan stanse posten. 113 00:15:55,680 --> 00:16:01,449 Meget gripende. Men sitatet hans hadde ordet "krig" . 114 00:16:01,523 --> 00:16:03,571 Klaks og post i krig! 115 00:16:03,644 --> 00:16:09,688 H�res flott ut, sir, men om jeg f�r si det, s� hjelper det lite. 116 00:16:09,767 --> 00:16:14,331 -De har et nytt teknologisk ... -Gjennombrudd. 117 00:16:14,409 --> 00:16:19,054 "Et mirakel som endrer kommunikasjon for alltid." 118 00:16:19,132 --> 00:16:24,823 -Og vi har ikke tak engang. -F�r vi regn, blir dette pappmasj�. 119 00:16:24,895 --> 00:16:29,267 Store tak koster store pengesummer. 120 00:16:31,138 --> 00:16:35,589 Der har vi det, Mr. Groat! Regn ... 121 00:16:36,021 --> 00:16:43,067 Regn og storm. De som sparer for � ha noe n�r stormen bryter l�s, - 122 00:16:43,145 --> 00:16:47,436 - vet jo aldri n�r stormen kommer. 123 00:16:48,788 --> 00:16:52,590 Men jeg tror vi f�r full storm! 124 00:16:57,712 --> 00:17:02,927 -Stress. Man kan bli tussete av det. -Ja. 125 00:17:06,757 --> 00:17:11,765 -P�lse. -Mrs. Leakhalls premiep�lser! 126 00:17:12,361 --> 00:17:18,086 En spesiell offergave fordi jeg har en spesiell b�nn. 127 00:17:18,164 --> 00:17:21,248 Du begynner godt. 128 00:17:22,045 --> 00:17:27,088 Hvordan klarer dere � f� p�lsene opp dit? 129 00:17:27,168 --> 00:17:31,140 Vi steker dem. Offerp�lsene stiger opp - 130 00:17:31,290 --> 00:17:37,858 - til Offler, den hellige krokodillen, ved hjelp av duften. 131 00:17:38,373 --> 00:17:42,346 Og s� spiser dere p�lsene? 132 00:17:42,977 --> 00:17:49,784 En vanlig misforst�else. Den sanne p�lseheten g�r til Offler. 133 00:17:49,861 --> 00:17:53,025 Han spiser p�lsenes essens, - 134 00:17:53,101 --> 00:17:59,272 - mens vi prester bare spiser deres jordiske hylse. 135 00:18:00,106 --> 00:18:06,912 Det forklarer hvorfor p�lsene alltid dufter bedre enn de smaker. 136 00:18:06,990 --> 00:18:13,443 Du skulle v�rt teolog. Hvilken b�nn skal f�lge Mrs. Leakhalls beste? 137 00:18:13,513 --> 00:18:18,283 Bare den vanlige. Penger fra oven. 138 00:18:18,755 --> 00:18:24,686 150 000 dollar, for � v�re mer n�yaktig. 139 00:18:25,399 --> 00:18:31,808 Det trengs nok mer enn et par p�lser for � f� noe s� ... konkret. 140 00:18:33,482 --> 00:18:37,615 Men vi kan iallfall gj�re et fors�k! 141 00:18:41,048 --> 00:18:43,256 Vi overlever! 142 00:18:56,256 --> 00:18:58,942 Post! 143 00:18:59,257 --> 00:19:02,022 Post! 144 00:19:07,021 --> 00:19:11,074 Bra, Stanley. Det holder. 145 00:19:11,945 --> 00:19:15,586 Framover, Stanley. Framover! 146 00:19:18,667 --> 00:19:21,353 Post! 147 00:19:27,112 --> 00:19:30,561 Kom igjen, da. Alle liker � f� brev. 148 00:19:34,196 --> 00:19:39,410 Det er nok best at du styrer unna miss Adora. 149 00:19:39,478 --> 00:19:43,167 Styrer unna? Nei. Hun elsker meg! 150 00:19:43,241 --> 00:19:47,212 Men hun pr�vde nettopp � drepe deg. 151 00:19:48,644 --> 00:19:54,893 Menneskehjertet er ikke enkelt. Hat og kj�rlighet er n�re naboer. 152 00:19:55,528 --> 00:20:00,456 Hun vet det ikke enn�, men hun elsker meg. 153 00:20:15,378 --> 00:20:22,629 -Det er din tredje leveranse i dag. -Mange brev overlevde brannen. 154 00:20:22,702 --> 00:20:26,344 Vi jobber d�gnet rundt for � levere dem. 155 00:20:26,424 --> 00:20:29,394 -D�gnet rundt? -Uten opphold. 156 00:20:29,465 --> 00:20:35,031 -Vi har tro p� postmester Lipwig. -Det er utbytting! 157 00:20:35,109 --> 00:20:41,517 -Golemforbundet godtar ikke det. -Men vi gj�r det frivillig. 158 00:20:42,071 --> 00:20:47,445 Frivillig? Det er den verste formen for utbytting! 159 00:21:56,912 --> 00:22:02,639 -Hva gj�r du, Horsefry? -Jeg trenger det til budsjettet. 160 00:22:03,996 --> 00:22:09,528 Jeg trenger � vite hvor mange t�rn vi skal bygge. 161 00:22:09,599 --> 00:22:15,609 Vet du hva jeg liker ved deg, Horsefry? Naiviteten din. 162 00:22:15,682 --> 00:22:19,927 Unnskyld, men n� er jeg ikke helt med. 163 00:22:23,086 --> 00:22:27,889 Vi hever klaksprisene for � finansiere mobile t�rn. 164 00:22:27,968 --> 00:22:31,292 Men i realiteten bygger vi dem ikke. 165 00:22:31,370 --> 00:22:36,618 S� de ekstra inntektene blir ren profitt. 166 00:22:37,694 --> 00:22:43,624 Men vil ikke folk forvente � se iallfall noen t�rn? 167 00:22:43,697 --> 00:22:50,151 Vi triller fram modellen iblant for � gi idiotene noe � glane p�. 168 00:22:50,581 --> 00:22:57,467 l mellomtiden er mobilklaksen offisielt under utvikling. 169 00:22:59,225 --> 00:23:04,518 Synd. Jeg syntes det var en god id�. 170 00:23:05,990 --> 00:23:09,517 Horsefry, Horsefry ... 171 00:23:10,471 --> 00:23:14,478 Form�let med forretninger er ...? 172 00:23:14,553 --> 00:23:21,008 "lkke � tilby en god tjeneste, men � tilby den eneste tjenesten." 173 00:23:30,843 --> 00:23:34,371 Det nymotens t�rnet vekker begeistring. 174 00:23:34,444 --> 00:23:39,692 Et urgammelt knep. Blend offeret med et pent bilde! 175 00:23:39,767 --> 00:23:45,777 -Hva slags offer? -Mobilt�rnene er ikke bygget enn�. 176 00:23:45,851 --> 00:23:50,255 Luftige l�fter! Vi vet hvordan det g�r med l�fter. 177 00:23:50,332 --> 00:23:53,417 Vil folk komme tilbake til oss? 178 00:23:53,494 --> 00:23:59,823 De kan ikke motst� fristelsen n�r vi f�r et toppmoderne postkontor. 179 00:23:59,899 --> 00:24:03,903 -lkke i v�r levetid. -Du undervurderer meg! 180 00:24:03,980 --> 00:24:08,591 Er ikke b�nner om penger litt desperat? 181 00:24:08,662 --> 00:24:13,910 Det finnes en gud for alle. Knepet er � f� kontakt med ... 182 00:24:13,985 --> 00:24:17,276 Mr. Lipwig! Mr. Lipwig! 183 00:24:27,713 --> 00:24:31,605 Lyset. Det vidunderlige lyset! 184 00:24:33,194 --> 00:24:39,889 �re v�re Offler, den hellige krokodilleguden! 185 00:24:44,922 --> 00:24:50,727 Han er blind! Han er blind! Mr. Lipwig, sir! 186 00:24:50,805 --> 00:24:54,527 Mr. Lipwig! Mr. Lipwig! 187 00:24:55,076 --> 00:24:58,155 En vanlig hvit, og en tynn Klatchian. 188 00:25:00,269 --> 00:25:03,512 Og to figginer, takk. 189 00:25:03,590 --> 00:25:06,433 F� tak i en lege! 190 00:25:11,711 --> 00:25:19,038 -Ble du fullstendig blind? -Bare blind for denne verden! 191 00:25:21,632 --> 00:25:27,640 N� kan jeg skue den indre sannheten. Ja! 192 00:25:32,674 --> 00:25:38,239 Offlers engleskarer hvisker til meg! 193 00:25:41,035 --> 00:25:44,722 Ett hundre - 194 00:25:44,796 --> 00:25:48,721 - og femti tusen dollar ... 195 00:25:50,237 --> 00:25:55,119 Ligger begravet i en skog. 196 00:25:58,519 --> 00:26:02,967 Offler! Jeg er deg uverdig! 197 00:26:06,880 --> 00:26:12,603 -La englene velge et hellig vitne! -Meg, meg! 198 00:26:14,762 --> 00:26:21,770 -Jeg gir deg et f�rstesideoppslag. -Du ... er utvalgt. 199 00:26:27,963 --> 00:26:33,254 Offler sier ... Til Hub Gate! 200 00:26:34,244 --> 00:26:38,887 -Og ta med en spade. -Kom igjen, Mr. Groat! 201 00:26:44,765 --> 00:26:48,167 Guddommelig inngripen! 202 00:26:50,607 --> 00:26:53,691 Vis meg veien! 203 00:26:56,447 --> 00:27:00,452 Mannen som ber. Det er her! 204 00:27:04,489 --> 00:27:09,257 Mannen som ber under treet som ber. 205 00:27:11,531 --> 00:27:16,377 -Jeg synes det likner en elefant. -Kjetter! 206 00:27:17,771 --> 00:27:24,701 Jo, n�r du sier det, s� ser jeg helt tydelig at det er en mann som ber. 207 00:27:35,174 --> 00:27:38,702 Halleluja! 208 00:27:40,895 --> 00:27:44,263 Han kan se. Han ser! 209 00:27:44,575 --> 00:27:49,742 -Hva er det som skjer? -At du blir arrestert. 210 00:27:55,857 --> 00:27:59,625 Hallo. lgjen. 211 00:28:03,020 --> 00:28:05,590 Mr. Lipwig! Mr. Lipwig! 212 00:28:06,339 --> 00:28:12,428 -Tre til siden! -Vent til Mr. Lipwig kommer tilbake. 213 00:28:12,741 --> 00:28:18,226 -Han har brutt vilk�rene. -Men vi golemer er forn�yd. 214 00:28:18,381 --> 00:28:25,265 -Han har manipulert dere! -lkke manipulert. Overtalt. 215 00:28:31,744 --> 00:28:36,147 N� gj�r du meg sint, Pump 19. 216 00:28:39,106 --> 00:28:42,712 Jeg skal samle golemene. 217 00:28:49,307 --> 00:28:55,395 Mr. Lipwig, du har visst hatt en meget anstrengende dag. 218 00:28:55,468 --> 00:29:01,191 Neppe like anstrengende som � undertegne d�dsdommer. 219 00:29:01,268 --> 00:29:06,992 -Det var en vits. -Unnskyld. Jeg skj�nte ikke det. 220 00:29:08,189 --> 00:29:13,230 Si fra hvis du f�ler behov for � komme med flere. 221 00:29:13,310 --> 00:29:17,681 Sant � si s� har hele dagen v�rt en eneste t�ke. 222 00:29:17,752 --> 00:29:22,279 150 000 dollar l� begravd i skogen. 223 00:29:22,352 --> 00:29:28,041 -Og du aner ikke hvordan de kom dit? -Det var et mirakel. 224 00:29:28,114 --> 00:29:34,883 Pussig. N�yaktig like mye som ble gjemt av en beryktet svindler. 225 00:29:34,955 --> 00:29:41,724 -En svindler? Hvem var det? -Vi hengte ham. Han er d�d. 226 00:29:42,596 --> 00:29:47,726 -Stemmer ikke det? -Jo. Han er d�d. 227 00:29:48,436 --> 00:29:53,318 Utmerket. Siden disse pengene er en gave fra gudene, - 228 00:29:53,397 --> 00:29:59,519 - b�r de vel brukes til allmennhetens beste? 229 00:30:04,199 --> 00:30:07,727 -�ynene, Mr. Lipwig. -Hva? 230 00:30:07,800 --> 00:30:12,726 -Du kan stole p� meg. -�, det! 231 00:30:13,601 --> 00:30:17,970 De er laget av skilpadde-eggeskall. 232 00:30:18,042 --> 00:30:24,403 Genialt. Av meg, fordi jeg gjorde deg til postmester. 233 00:30:29,084 --> 00:30:33,646 -Flott. -Brems der, Mr. Lipwig. 234 00:30:34,884 --> 00:30:41,654 -Jeg m� betale bygningsarbeiderne. -Send regningene til Drumknott. 235 00:30:42,045 --> 00:30:49,088 Du m� s�rge for at Gilt ikke klarer � sette fyr p� posten igjen. 236 00:30:49,526 --> 00:30:54,898 -Han er en morder! -Har du h�ndfaste beviser p� det? 237 00:30:56,608 --> 00:31:01,409 Spionene dine klarer sikkert � finne beviser. 238 00:31:01,488 --> 00:31:07,450 Spioner? Ja, jeg har h�rt at det fantes en mann p� innsiden. 239 00:31:07,529 --> 00:31:12,935 Men han falt p� post. Bokstavelig talt. 240 00:31:14,450 --> 00:31:21,732 -John Dearheart var din spion? -Han var spion, men oppn�dde lite. 241 00:31:23,051 --> 00:31:29,855 Han kunne ha oppn�dd mer om han var like snarr�dig som en svindler. 242 00:31:32,253 --> 00:31:37,739 Er jeg bare en thud-brikke som du kan flytte p� som du vil? 243 00:31:37,815 --> 00:31:43,617 -Nei! Jeg nekter � v�re din spion. -S� synd. 244 00:31:43,696 --> 00:31:48,907 Det hadde gjort inntrykk p� miss Dearheart. 245 00:31:53,017 --> 00:31:58,024 Det finnes en verdighet. Selve essensen av golemer. 246 00:31:58,097 --> 00:32:04,026 Men nok er nok! Postmester Lipwig er en utsuger! 247 00:32:04,098 --> 00:32:07,660 Golemforbundet aksepterer det ikke! 248 00:32:07,900 --> 00:32:11,825 Dere skal ha pauser enda dere aldri tretner. 249 00:32:11,899 --> 00:32:18,102 Posten trenger dere mer enn dere trenger dem. Bare ett � gj�re! 250 00:32:18,181 --> 00:32:22,825 Streik! N�del�st! Hva er kravene v�re? 251 00:32:25,422 --> 00:32:29,188 Greit. Da stemmer vi med en gang. 252 00:32:29,263 --> 00:32:36,386 Alle som er for �yeblikkelig � legge ned arbeidet, rekker opp h�nden. 253 00:32:39,825 --> 00:32:46,436 Ja vel, ja! Dere synes alle at sola skinner ut av r�va til Lipwig. 254 00:32:57,308 --> 00:33:01,791 Ja vel! Men ikke kom til meg n�r dere er s� slitne - 255 00:33:01,868 --> 00:33:07,432 - at det eneste dere orker � holde, er ... en potteplante! 256 00:33:07,510 --> 00:33:12,641 -Adora. Vent, Adora! -Du vendte golemene mot meg! 257 00:33:12,710 --> 00:33:17,512 Det var du som sa at det var umulig � manipulere dem. 258 00:33:18,391 --> 00:33:24,592 -Brosjyren blir skrevet om. -Broren din var Vetinaris spion. 259 00:33:26,793 --> 00:33:30,400 -Du sier hva som helst! -Det er sant. 260 00:33:30,473 --> 00:33:35,844 -La broren min hvile i fred! -Fint! Vi krangler videre. 261 00:33:35,914 --> 00:33:41,603 Aldri dele informasjon som kan skade klaksen. Da vinner Gilt. 262 00:33:41,675 --> 00:33:46,966 Du tror at bare du kan �delegge Gilt. Noe s� arrogant! 263 00:33:47,035 --> 00:33:50,120 Jeg trenger ikke deg. 264 00:33:50,196 --> 00:33:56,649 -Solo-korstog? S� edelt! -Bare vent, s� f�r du se! 265 00:34:03,839 --> 00:34:07,162 Gudene gjenreiser postkontoret. 266 00:34:17,801 --> 00:34:21,488 -Klar, Mr. Groat? -Bare noen f� til, sir. 267 00:34:21,561 --> 00:34:24,725 Jammen bra du fant p� � perforere. 268 00:34:24,802 --> 00:34:29,888 -Enkelte sender brev til seg selv. -Hva? 269 00:34:29,963 --> 00:34:34,253 N�r frimerkene er brukt, blir de mer ekte. 270 00:34:34,324 --> 00:34:37,852 Folk samler p� dem. 271 00:34:40,205 --> 00:34:44,608 Akkurat som deg og knappen�lene dine. 272 00:34:44,686 --> 00:34:50,011 Knappen�ler? Nei, de er bare spisse metalldingser. 273 00:34:50,487 --> 00:34:53,570 Mine kj�re bysbarn! 274 00:34:53,648 --> 00:34:57,971 N�, i samarbeid med Hobsons stall, - 275 00:34:58,048 --> 00:35:04,578 - er det meg en stor glede � �pne nattekspressen til Sto Lat! 276 00:35:10,170 --> 00:35:13,459 Takk og farvel til den seieren. 277 00:35:14,610 --> 00:35:21,063 Hvordan v�ger gudene � motarbeide meg? De hadde ikke min tillatelse. 278 00:35:24,291 --> 00:35:29,094 Kanskje vi burde tenke mer p� v�re egne saker? 279 00:35:29,173 --> 00:35:33,862 Lipwig overtar markedet v�rt! Bare se p� dem. 280 00:35:34,814 --> 00:35:39,217 �n kunstners trykk, s� blir de troende. 281 00:35:41,736 --> 00:35:45,263 Men � poste et brev er �n ting. 282 00:35:45,335 --> 00:35:51,378 � s�rge for at det kommer fram er en helt annen sak. 283 00:37:43,515 --> 00:37:46,644 -N� er den s�nn igjen. -Hvordan? 284 00:37:48,025 --> 00:37:52,828 -Den har l�st seg. -lsing, kanskje. Ring mekanikerne. 285 00:37:52,907 --> 00:37:56,354 Som om vi kan vente i tre dager! 286 00:38:07,149 --> 00:38:09,914 Ved Offlers tenner! 287 00:38:13,110 --> 00:38:19,312 -Prinsesse, du m� se p� dette! -Det er det jeg gj�r. 288 00:38:23,523 --> 00:38:27,493 -Teknisk svikt? -Gjennom hele systemet. 289 00:38:27,563 --> 00:38:34,766 -Derfor m� vi stenge alt. N�. -Stenge hele klaksnettverket? 290 00:38:35,003 --> 00:38:40,409 -Det er v�r eneste sjanse. -Nevnte jeg den gode nyheten? 291 00:38:40,485 --> 00:38:47,449 Jeg vil anbefale at du f�r et anselig l�nnsp�legg. Og bonus! 292 00:38:47,967 --> 00:38:53,178 -Det er sjener�st, Mr. Gilt. -Velfortjent, Mr. Pony. 293 00:38:53,248 --> 00:38:57,889 Eller f�r jeg kalle deg ... George? 294 00:38:58,768 --> 00:39:04,172 Problemet er, George, at jeg st�r ansvarlig overfor styret. 295 00:39:04,249 --> 00:39:09,858 Hva vil de si n�r de h�rer at Mr. Pony vil stenge hele klaksen? 296 00:39:09,929 --> 00:39:13,775 lkke vanskelig � tenke seg hva de sier! 297 00:39:13,850 --> 00:39:20,177 Jeg vil gjerne at du skal f� den bonusen, George. Veldig gjerne. 298 00:39:20,252 --> 00:39:22,538 S� jeg sp�r igjen: 299 00:39:22,612 --> 00:39:28,973 Kan du virkelig ikke l�se problemet uten � stenge av hele systemet? 300 00:39:29,053 --> 00:39:32,534 Vi kan pr�ve en annen innfallsvinkel. 301 00:39:32,613 --> 00:39:37,860 Ved gud, du har overtalt meg! Jeg forteller dem - 302 00:39:37,935 --> 00:39:44,819 - at du har alt under kontroll. Din oppfinnsomhet vil redde oss! 303 00:40:00,618 --> 00:40:05,942 Budsjettet gir ikke rom for l�nns�kninger, Reacher. 304 00:40:06,018 --> 00:40:09,147 Det blir ikke n�dvendig. 305 00:40:09,219 --> 00:40:15,944 � lokke med penger er mye mer effektivt enn ...? � gi penger! 306 00:40:16,621 --> 00:40:22,822 Apropos honorar, hvor mye betalte du ut til bansheen? 307 00:40:24,341 --> 00:40:28,871 -Hvordan det? -Jeg m� balansere b�kene. 308 00:40:29,582 --> 00:40:35,989 Hadde du tenkt � skrive ned hvor mye jeg betalte en snikmorder? 309 00:40:38,464 --> 00:40:41,672 Jeg har alltid gjort det f�r. 310 00:40:42,944 --> 00:40:49,113 Jeg m� f�re regnskap. En kan ikke slette spor som en ikke vet hvor er. 311 00:40:49,186 --> 00:40:53,987 -Er det den eneste regnskapsboken? -Nei. 312 00:40:54,067 --> 00:40:58,390 Jeg har dusinvis. De dekker flere �r. 313 00:40:58,427 --> 00:41:03,867 Jeg vil fryktelig gjerne se dem, Horsefry. 314 00:41:04,939 --> 00:41:09,980 -De er p� kontoret mitt. -Kan jeg se dem n�, Crispin? 315 00:41:10,220 --> 00:41:13,940 Jeg vil gjerne se dem ... n�. 316 00:41:16,941 --> 00:41:21,503 Du har aldri v�rt interessert i dem f�r. 317 00:41:21,580 --> 00:41:27,622 Jeg er veldig interessert i ... � gj�re opp regnskap. 318 00:41:31,903 --> 00:41:34,428 Mange takk. 319 00:41:49,386 --> 00:41:52,834 Der er du jo. 320 00:42:06,829 --> 00:42:12,518 -S� det var det hun mente ... -Mr. Lipwig, sir! Katastrofe! 321 00:42:12,590 --> 00:42:15,879 -Postvognen er tilbake. -Alt n�? 322 00:42:15,950 --> 00:42:20,035 -Men uten post. -lkke mye vogn, heller. 323 00:42:29,112 --> 00:42:32,674 S� effektiv. 324 00:42:32,913 --> 00:42:37,760 Takk. Det er hyggelig � bli verdsatt. 325 00:42:48,956 --> 00:42:52,279 Hva har du gjort, Horsefry? 326 00:42:54,797 --> 00:42:59,325 Jobben min. � f�re regnskap med ting. 327 00:43:02,717 --> 00:43:07,679 Da kan du ... gj�re regnskap med dette! 328 00:43:14,401 --> 00:43:16,847 Reacher! Nei! 329 00:43:16,921 --> 00:43:20,846 Hva gj�r du? Vi m� f�re regnskap! 330 00:43:20,922 --> 00:43:24,893 Du skal skjule ting, ikke dokumentere dem! 331 00:43:24,962 --> 00:43:31,607 -V�r s� snill! Det er mitt livsverk! -Slipp meg, din feite fjott! 332 00:43:32,563 --> 00:43:38,924 Bare se p� deg. Dvaskt flesk, dvask tunge, dvask hjerne! 333 00:43:39,285 --> 00:43:44,166 Hele du er dvask! Faktum er, Horsefry, - 334 00:43:44,855 --> 00:43:48,781 - at du er for dum til � f� leve! 335 00:44:14,620 --> 00:44:20,503 -Har du funnet feilen, Mr. Pony? -Jeg ... jeg ... 336 00:44:24,942 --> 00:44:28,912 Mr. Horsefry ble br�tt d�rlig. 337 00:44:28,983 --> 00:44:32,305 Han skapte en ekkel flekk p� teppet. 338 00:44:32,384 --> 00:44:38,391 Jeg sendte ham hjem, men jeg orker ikke stanken. 339 00:44:40,665 --> 00:44:47,913 Mr. Pony, man ser ikke slik ut n�r man venter seg et stort l�nnsp�legg. 340 00:44:49,306 --> 00:44:52,151 Det var bedre. 341 00:45:19,231 --> 00:45:24,192 Adora, det var et skikkelig bra triks du gjorde. 342 00:45:26,593 --> 00:45:29,482 -Jeg visste vi var enige. -Om hva? 343 00:45:29,553 --> 00:45:32,796 � f� t�rnene til � l�se seg. Bra! 344 00:45:32,873 --> 00:45:38,916 -Posten er ogs� stengt. Banditter. -S� slomsete av deg. 345 00:45:38,993 --> 00:45:44,478 To fluer i �n smekk: Du l�ser klaksen, vi tar kundene deres. 346 00:45:44,515 --> 00:45:49,954 lkke om du s� var det siste mennesket p� hele skiven! 347 00:45:51,026 --> 00:45:55,669 Du har rett. Du trenger ikke meg. 348 00:45:55,747 --> 00:45:59,717 Du klarer fint � ta Gilt alene. 349 00:45:59,787 --> 00:46:04,031 S� jeg g�r min vei og lar deg v�re i fred. 350 00:46:04,108 --> 00:46:09,194 Du kommer aldri til � h�re noe mer fra meg. 351 00:46:11,230 --> 00:46:15,917 Vil du ikke vite hvordan jeg klarte det? 352 00:46:17,990 --> 00:46:21,597 G� opp p� taket til postkontoret. 353 00:46:21,672 --> 00:46:27,872 Kom deg litt n�rmere himmelen, og legg deg p� kne og be. 354 00:46:28,753 --> 00:46:33,679 Du kan vel be? Man bare folder hendene og h�per. 355 00:46:53,996 --> 00:46:56,761 Hallo ...? 356 00:47:02,918 --> 00:47:05,921 Be, sa hun. 357 00:47:15,199 --> 00:47:18,728 H�per ikke du er sur for det med p�lsene. 358 00:47:18,801 --> 00:47:22,932 Men jeg tror vi tjente p� det, begge to. 359 00:47:24,081 --> 00:47:27,051 Vel vel, jeg lurte p� om ... 360 00:47:38,125 --> 00:47:42,574 -Gjelder det husleia? -Hvem i huleste er dere? 361 00:47:42,644 --> 00:47:47,288 Vi ga leia til Mr. Groat, s� du m� sp�rre ham. 362 00:47:50,406 --> 00:47:55,208 Glem Groat. Hva gj�r dere p� mitt tak? 363 00:47:55,847 --> 00:48:01,695 Jeg heter Vettl�se Al. Han heter Vett-Alex. Adrian er ikke vettl�s. 364 00:48:01,768 --> 00:48:06,455 -Vi liker duer. -Hvor er disse duene, da? 365 00:48:08,649 --> 00:48:13,974 -Ute og flyr ...? -Duer flyr ikke om natten. 366 00:48:15,290 --> 00:48:19,660 Flaggermus. Vi pr�ver � avle fram brevflaggermus. 367 00:48:19,730 --> 00:48:26,457 -Flaggermus b�rer ikke brev. -Nettopp. Tragisk, ikke sant? 368 00:48:26,532 --> 00:48:31,664 lblant, n�r jeg kommer opp hit og ser de tomme vaglene, - 369 00:48:31,732 --> 00:48:34,862 - er det nesten s� jeg m� gr�te. 370 00:48:37,494 --> 00:48:41,976 Lord Vetinari blir sikkert fascinert. 371 00:48:42,054 --> 00:48:46,901 -Jeg likte � se deg ligge p� kne. -Adora. 372 00:48:49,416 --> 00:48:52,705 Vi er Den rykende gnuen. 373 00:48:58,898 --> 00:49:04,188 Kan dere l�se hele klakssystemet fra et dueslag? 374 00:49:06,618 --> 00:49:10,988 -Fiffig triks. -Triks? Dette er meget avansert. 375 00:49:11,110 --> 00:49:17,071 -Vi har jobbet med dette i to �r. -Noe som resulterte i dette. 376 00:49:22,673 --> 00:49:25,562 Sett i gang, gutter. 377 00:49:38,434 --> 00:49:43,156 Vi sender signalet herfra og inn i allriksen. 378 00:49:43,435 --> 00:49:45,517 Og s� ... 379 00:49:46,675 --> 00:49:53,525 L�st! Men f�r den blir l�st, har den allerede sendt kodene videre, s� ... 380 00:49:53,596 --> 00:49:55,917 L�st! 381 00:49:56,427 --> 00:49:58,749 L�st! 382 00:49:58,948 --> 00:50:01,269 L�st! 383 00:50:04,588 --> 00:50:11,438 Problemet begynte i dette t�rnet. En av dere m� ha tuklet med det. 384 00:50:11,509 --> 00:50:15,913 -Var det hans form for sp�k? -Vi har ikke gjort noe! 385 00:50:15,991 --> 00:50:20,360 Da m� det ha v�rt deg og din barnslige humor! 386 00:50:23,431 --> 00:50:28,278 Tilbake! Jeg kaster dere utfor etter tur, til noen ... 387 00:50:28,352 --> 00:50:34,122 -Jeg vet hva som hendte! -Vent. Jeg dumper noen aktiva. 388 00:50:34,473 --> 00:50:39,843 -Nei! Det er niesen min! -Det var en nyttig opplysning. 389 00:50:39,914 --> 00:50:45,161 Det er senkearmaturen. Jeg kan reparere den. 390 00:50:46,316 --> 00:50:49,956 Tast Q og K i resonansfrekvensen, - 391 00:50:50,035 --> 00:50:54,757 - og send det til et h�yereliggende t�rn. 392 00:50:54,836 --> 00:51:00,446 -Kan du spore kilden? -Det er over 10 000 meldinger her. 393 00:51:00,517 --> 00:51:04,443 -Jeg klarer kanskje � spore den. -Takk! 394 00:51:04,518 --> 00:51:07,841 S�nn, ja. S�, s� ... 395 00:51:08,118 --> 00:51:11,441 Best vi stenger n�. 396 00:51:11,519 --> 00:51:15,650 N�r sola st�r opp, kan de se oss. 397 00:51:16,440 --> 00:51:22,210 Vi gj�r med klaksen som stilett- h�len min gjorde med foten din. 398 00:51:22,282 --> 00:51:26,843 -lngen d�rlig begynnelse. -Hva? 399 00:51:26,922 --> 00:51:32,054 Mens vi sender, tjerner ikke Gilt en eneste dollar. 400 00:51:32,122 --> 00:51:36,571 Hvis vi samarbeider, kan du spidde foten hans - 401 00:51:36,644 --> 00:51:41,127 - samtidig som jeg t�mmer lommene hans. 402 00:51:42,604 --> 00:51:45,175 Klakskaos! Meldinger borte! 403 00:51:45,245 --> 00:51:51,776 Vi i posten trenger ikke maskiner. Vi har hender og f�tter! 404 00:51:51,846 --> 00:51:58,491 Og de sterke. Rull den ut, Mr. Pump! 405 00:52:03,808 --> 00:52:08,974 Mine damer og herrer, ikke rot dere vekk i klaksen! 406 00:52:09,049 --> 00:52:15,057 Kom til oss p� postkontoret. Vi leverer meldingene deres! 407 00:52:16,970 --> 00:52:23,661 Klaksen ligger helt i forkant av den teknologiske utviklingen. 408 00:52:23,731 --> 00:52:27,453 Det vil bety barnesykdommer iblant. 409 00:52:27,532 --> 00:52:32,014 -Men n� er de alle kurert. -Vi har h�rt at ... 410 00:52:32,093 --> 00:52:37,624 Vi refunderer tapte meldinger. Det er bare � fylle ut skjemaet. 411 00:52:37,694 --> 00:52:43,861 Men ikke gj�r noe s� overilt som � sende det i posten! 412 00:52:43,935 --> 00:52:47,940 Man kan like gjerne kaste det for alle vinder! 413 00:52:48,016 --> 00:52:52,976 Men klageskjemaet er femti sider langt. 414 00:52:54,656 --> 00:53:00,698 Vi tilbyr selvsagt assistanse. Men ikke grav dere ned i detaljene. 415 00:53:00,777 --> 00:53:06,502 Hovedsaken er at vi flyr h�yt over bandittene! 416 00:53:07,339 --> 00:53:10,423 Vi flyr h�yt over bandittene 417 00:53:17,261 --> 00:53:20,424 Posten med bandittsikker vogn 418 00:53:20,702 --> 00:53:23,626 Jeg vedder tjenestehatten p� - 419 00:53:23,701 --> 00:53:29,311 - at klaksen bryter sammen innen sola g�r ned i kveld! 420 00:53:30,222 --> 00:53:33,272 Vedder tjenestehatt 421 00:53:33,342 --> 00:53:36,232 Klaksen tar utfordringen! 422 00:53:36,303 --> 00:53:43,234 N�r vi vinner, skal jeg brenne den latterlige tjenestehatten hans. Her. 423 00:53:45,905 --> 00:53:49,750 N� gjenst�r bare � h�ve inn gevinsten. 424 00:53:50,545 --> 00:53:57,237 -Klar til � bruke stiletten? -Gleden er utelukkende p� v�r side. 425 00:54:11,109 --> 00:54:16,992 -Hvor lang tid vil det ta? -Vi b�r ha n�dd f�rste t�rn n�. 426 00:54:18,511 --> 00:54:25,315 -Det ser utpreget underveldende ut. -Ut herfra stemmer alt. 427 00:54:25,391 --> 00:54:28,634 -Dett var dett. -lkke kjeft. 428 00:54:28,713 --> 00:54:32,160 -Jeg sier bare ... -lkke gj�r det! 429 00:54:37,553 --> 00:54:41,923 Kan de ha knekket koden v�r? 430 00:54:42,994 --> 00:54:46,602 -Jeg som begynte � like hatten. -lkke syt! 431 00:54:46,676 --> 00:54:50,998 Nei, men hvorfor ryker det ikke av gnuen? 432 00:54:51,076 --> 00:54:57,960 -Du har rodd deg unna verre ting. -Jeg er et nytt og bedre menneske. 433 00:54:58,157 --> 00:55:02,880 -Mr. Lipwig, sir? Mr. Lipwig. -Mr. Groat. 434 00:55:04,238 --> 00:55:09,403 -Gj�r Gilt krav p� hatten? -Du lar ham vel ikke f� den? 435 00:55:12,679 --> 00:55:16,605 Hva er det jeg h�rer? lngenting! 436 00:55:16,680 --> 00:55:21,447 Moist von Lipwig har intet � si. 437 00:55:21,521 --> 00:55:24,490 Har vi tapt alt? 438 00:55:27,002 --> 00:55:33,647 Slapp av, Mr. Groat, jeg er ikke ferdig. Det eneste jeg m� gj�re ... 439 00:55:33,723 --> 00:55:37,410 Er � pr�ve � gj�re det umulige. 440 00:55:47,926 --> 00:55:52,011 Som dere ser, har sola g�tt ned, - 441 00:55:52,086 --> 00:55:57,217 - og klakssystemet fungerer feilfritt. 442 00:55:57,287 --> 00:56:02,452 N� m� bare postmesteren erkjenne nederlaget. 443 00:56:02,528 --> 00:56:07,375 Men hvor er han? Enda et tomt l�fte! 444 00:56:07,448 --> 00:56:13,775 lkke misforst�. Jeg er glad i det pittoreske postkontoret. 445 00:56:13,849 --> 00:56:19,891 Det er en del av historien v�r. Men det er ogs� der det h�rer hjemme. 446 00:56:20,211 --> 00:56:26,139 -Spurte noen etter meg? -Postmesteren! Akkurat i tide. 447 00:56:26,212 --> 00:56:30,456 -llden hadde n�r sluknet. -Vel ... 448 00:56:31,852 --> 00:56:37,497 Hvis du er for redd til � ta imot utfordringen, kan du f� den. 449 00:56:37,574 --> 00:56:42,864 -Utfordring? -Et nattrace herfra til Uberwald. 450 00:56:42,934 --> 00:56:46,018 Klaksen mot posten! 451 00:56:46,095 --> 00:56:51,978 -Det er over 1600 kilometer. -2700, for � v�re n�yaktig. 452 00:56:52,615 --> 00:56:57,862 -Mr. Gilt, tar du imot utfordringen? -Tar imot? 453 00:56:58,297 --> 00:57:02,700 Hvordan skulle klaksen kunne tape? 454 00:57:03,459 --> 00:57:06,188 Det store racet! Klaks mot post! 455 00:57:06,258 --> 00:57:09,501 Der laget du et stort plask, - 456 00:57:09,579 --> 00:57:14,949 - som fisken sa til mannen som hadde blylodd p� f�ttene. 457 00:57:16,460 --> 00:57:20,352 -Overser jeg noe? -Nei, det er et �rlig race. 458 00:57:20,421 --> 00:57:23,983 -De kan ikke vinne. -Det blir ikke lett. 459 00:57:24,061 --> 00:57:29,786 Racet m� g� rettferdig for seg, reglene m� overholdes. 460 00:57:30,302 --> 00:57:35,343 Jeg har ikke tenkt � jukse, og jeg ber ikke om fordeler. 461 00:57:35,422 --> 00:57:42,546 Jeg ber bare om at n�r jeg vinner, s� gir Gilt fra seg klaksnettverket. 462 00:57:43,064 --> 00:57:48,106 Ja vel. Men jeg stiller ogs� en betingelse. 463 00:57:48,945 --> 00:57:53,986 Hvis du taper, Mr. Lipwig, blir du hengt. 464 00:57:54,147 --> 00:57:59,631 Mener du det? Er ikke det litt strengt? 465 00:57:59,708 --> 00:58:04,350 Men rettferdig. Taper du, har jeg ikke bruk for deg. 466 00:58:04,325 --> 00:58:08,685 Har du kommet p� andre tanker? 467 00:58:21,125 --> 00:58:24,016 La racet g�! 468 00:58:41,893 --> 00:58:48,539 Bra, sir! Den bekymrede minen virker ekte. Slik lurer du dem. 469 00:58:51,936 --> 00:58:59,107 -Tenk om jeg virkelig er bekymret? -Nei, du fikk jo penger fra gudene! 470 00:59:00,861 --> 00:59:05,470 -Tenk om det bare var et knep? -Et meget bra knep! 471 00:59:05,542 --> 00:59:10,994 Den som kan lure penger fra gudene, klarer alt! 472 00:59:13,265 --> 00:59:19,719 Mr. Groat, hva om jeg sier at det er helt umulig - 473 00:59:19,788 --> 00:59:24,476 - for en vogn � komme til Uberwald fortere enn en klaks? 474 00:59:24,549 --> 00:59:29,511 Klart du m� si det, sir. Veggene har �rer! 475 00:59:29,591 --> 00:59:32,436 Jeg holder tett. 476 00:59:42,716 --> 00:59:45,448 Alt? 477 00:59:46,558 --> 00:59:48,845 Alt. 478 00:59:48,919 --> 00:59:54,369 -Men det er 15 �rs arbeid her! -Han har vokst fra knappen�ler. 479 00:59:54,440 --> 00:59:59,324 De er en livslang kj�rlighet som stikker dypt. 480 00:59:59,402 --> 01:00:04,774 Men n� begynner han et nytt liv. lkke sant, Stanley? 481 01:00:04,844 --> 01:00:07,770 Hvor mye? 482 01:00:14,569 --> 01:00:19,416 Dave, hva synes du om ... frimerker? 483 01:00:30,855 --> 01:00:36,945 S� hva er planen din? Hvordan i all skiven kan du vinne? 484 01:00:41,059 --> 01:00:43,870 Friksjon. 485 01:00:44,579 --> 01:00:49,541 Vognen blir s� blank at den glir gjennom luften! 486 01:00:49,621 --> 01:00:54,994 l virkelighetens verden ligger posten h�pl�st under. 487 01:00:55,064 --> 01:01:00,867 Men den som ligger under, kan finne et mykt punkt � bite i. 488 01:01:02,067 --> 01:01:09,271 Glem vittighetene, dette er ikke noe stevnem�te! Har du en plan? 489 01:01:09,349 --> 01:01:13,435 -Vel, har du en plan? -Naturligvis. 490 01:01:13,511 --> 01:01:15,878 Oddsene er 50:1, sir! 491 01:01:15,952 --> 01:01:22,314 -Du har vel ikke gjort noe dumt? -Vi satset alle sparepengene mine - 492 01:01:22,395 --> 01:01:27,562 - og alle Stanleys knappen�ler p� at du vinner racet! 493 01:01:30,397 --> 01:01:34,802 -Det var kanskje ikke s� lurt. -Men 50:1? 494 01:01:34,879 --> 01:01:38,680 Vi vil jo ikke virke gr�dige, eller hva? 495 01:01:38,761 --> 01:01:43,211 -Vi m� v�re moralske. -Moralske? Vi blir rike! 496 01:01:43,283 --> 01:01:46,286 Takket v�re dine geniale planer! 497 01:01:46,804 --> 01:01:52,415 -Skal vi se om golemene blar opp? -God id�! 498 01:01:54,006 --> 01:01:58,968 Herre min gud. Du har ingen genial id�. 499 01:02:00,289 --> 01:02:04,773 Der. Midt mellom �ynene dine. 500 01:02:05,170 --> 01:02:10,462 Neste gang jeg ser deg, sikter jeg p� det punktet. 501 01:02:34,583 --> 01:02:37,347 Meldinger kan blokkeres. 502 01:02:45,146 --> 01:02:49,790 Du har formodentlig avsl�rt Lipwigs plan? 503 01:02:49,868 --> 01:02:52,919 Dessverre ikke, sir. 504 01:02:54,430 --> 01:02:58,675 Bare en tosk ville utfordre klaksen med hest. 505 01:02:58,752 --> 01:03:04,238 Han m� ha noe i bakh�nd, men hva? 506 01:03:04,513 --> 01:03:09,521 Klaksen vil fungere! Vi fjerner alle meldinger, - 507 01:03:09,595 --> 01:03:14,240 - bruker dobbelt b�ndbredde og v�re beste folk. 508 01:03:14,318 --> 01:03:16,639 Hvis jeg taper, - 509 01:03:16,718 --> 01:03:23,046 - vil niesen din begr�te den dagen du skaffet henne klaksjobben. 510 01:03:24,602 --> 01:03:30,212 -Erkekansler Ridcully, mylord. -Jeg var midt i et eksperiment! 511 01:03:30,283 --> 01:03:35,690 -Med kniv og gaffel, formodentlig. -Jobben v�r er krevende. 512 01:03:35,766 --> 01:03:41,376 Utrolig nok kan vi bruke en av de magiske dingsene dine. 513 01:03:41,447 --> 01:03:46,171 -Gjenstanden er ... -Et omniskop, mylord. 514 01:03:46,249 --> 01:03:49,175 Som man kan se langt med? 515 01:03:49,491 --> 01:03:56,661 -Det er meget komplekst og ustabilt. -Med andre ord, det virker ikke. 516 01:03:57,934 --> 01:04:03,147 -Relativt sett virker det. -Bra! Jeg vil ha det ved daggry. 517 01:04:03,216 --> 01:04:07,017 Magi er ikke noe man leier ut p� timebasis! 518 01:04:07,097 --> 01:04:12,264 Fint, for jeg hadde ikke tenkt � betale for det. 519 01:04:21,183 --> 01:04:23,469 Kan jeg hjelpe deg? 520 01:04:25,345 --> 01:04:29,955 -Mr. Pony. -Miss Adora. 521 01:04:31,747 --> 01:04:34,319 Hvordan st�r det til? 522 01:04:35,869 --> 01:04:40,274 S� hyggelig � se deg igjen etter s� mange �r. 523 01:04:40,351 --> 01:04:45,199 Jeg beklager at jeg ikke var i din fars begravelse. 524 01:04:45,273 --> 01:04:48,959 Det som skjedde, var ikke din skyld. 525 01:04:49,033 --> 01:04:55,965 -Men jeg fortsatte i klaksen. -Du gj�r bare jobben din, Mr. Pony. 526 01:04:57,036 --> 01:05:01,998 Sannheten er at klaksen g�r p� blod n�. 527 01:05:02,078 --> 01:05:08,884 Hver dag har jeg lyst til � slenge oppsigelsen min i Gilts ansikt. 528 01:05:08,961 --> 01:05:14,971 Jeg er 58 �r, har vonde fingerledd og en sjuk kone med d�rlig rygg. 529 01:05:20,245 --> 01:05:25,618 Man m� tenke seg om f�r man gj�r noe slikt. 530 01:05:26,008 --> 01:05:33,132 Faren min sa bestandig at du var et godt menneske og en stor ingeni�r. 531 01:05:33,730 --> 01:05:37,372 Jeg er sikker p� at han hadde rett. 532 01:05:39,812 --> 01:05:43,295 Faren din var en stor ingeni�r. 533 01:05:59,021 --> 01:06:05,428 Gilt pr�vde � brenne disse. Du vet nok hva du skal gj�re med dem. 534 01:06:07,624 --> 01:06:10,024 Unnskyld. 535 01:06:23,629 --> 01:06:28,034 St� klar til � avvise losjerende! 536 01:06:50,720 --> 01:06:53,406 Adora? 537 01:06:54,401 --> 01:06:58,295 Hvis dette handler om det jeg sa f�r ... 538 01:06:58,963 --> 01:07:02,014 De drepte ham. 539 01:07:04,685 --> 01:07:09,977 De drepte John og f�rte ham opp i debetkolonnen. 540 01:07:17,411 --> 01:07:22,737 De myrder ustraffet, og alle bare ser en annen vei! 541 01:07:25,213 --> 01:07:27,501 Nei, ikke alle. 542 01:07:28,935 --> 01:07:34,978 -M� du fryde deg over � ha rett? -Jeg fryder meg ikke. 543 01:07:36,778 --> 01:07:40,306 N� har jeg virkelig en plan. 544 01:07:40,979 --> 01:07:46,385 G� din vei! Alt du gj�r, er � snakke om planer! 545 01:07:46,461 --> 01:07:50,592 Sinnssyke, ikke-eksisterende planer! 546 01:07:50,663 --> 01:07:54,509 -Hva slags mann er du? -H�r p� meg. 547 01:07:54,945 --> 01:07:59,110 -F� armbr�sten! -De b�kene er svaret. 548 01:07:59,187 --> 01:08:05,878 H�r p� hva jeg har � si. Liker du ikke planen, kan du skyte meg. 549 01:08:15,392 --> 01:08:18,557 Dette b�r helst v�re bra. 550 01:08:20,274 --> 01:08:27,126 -Ri alt det remmer og t�y kan holde. -Til Uberwald p� �n natt? Umulig! 551 01:08:27,196 --> 01:08:32,409 -Da blir du hengt! -Nei. Jeg har en plan, Stanley. 552 01:08:32,478 --> 01:08:38,728 Ri innom et forfallent klakst�rn, og lever lerret og tau og s�nt rigg. 553 01:08:38,802 --> 01:08:43,412 Rigg? Gjelder dette b�ter? Jeg blir s� lett sj�syk! 554 01:08:43,484 --> 01:08:49,368 Nei, ikke b�ter. Seil! Vi sperrer meldingen deres med et seil. 555 01:08:49,446 --> 01:08:53,292 S� erstatter vi deres melding med v�r egen. 556 01:08:53,368 --> 01:08:58,535 Jeg datt av lasset da han kom til det med seilet. 557 01:09:09,614 --> 01:09:12,344 Hallo, Ankh-Morpork! 558 01:09:12,934 --> 01:09:19,024 Velkommen til det store racet! Det er en glede � se dere her. 559 01:09:34,263 --> 01:09:40,511 Pen entr�. Den vil oppveie din forsmedelige m�lpassering. 560 01:09:40,586 --> 01:09:43,031 Hallo, sir. 561 01:09:54,552 --> 01:10:01,005 Borgere av Ankh-Morpork! Jamf�r lord Vetinaris direktiv P-1500 ... 562 01:10:01,074 --> 01:10:05,524 Vi vet hvorfor vi er her. For � biv�ne et stort race! 563 01:10:05,596 --> 01:10:10,160 Postmesteren har utfordret klaksen. 564 01:10:10,758 --> 01:10:15,800 To identiske meldinger m� leveres i Uberwald. 565 01:10:15,880 --> 01:10:20,569 Trollmannens omniskop viser m�lstreken. 566 01:10:22,922 --> 01:10:27,770 V�r klar ved soloppgang, Ridcully. Da vinner jeg. 567 01:10:27,844 --> 01:10:30,371 For � vise v�r sports�nd - 568 01:10:30,446 --> 01:10:34,896 - lar vi elskverdigst posten velge melding. 569 01:10:34,967 --> 01:10:40,658 Jeg har tenkt meg godt om for � finne en passende melding. 570 01:10:41,770 --> 01:10:47,779 S� kom jeg p� hvor hyggelig det er � motta en pakke. 571 01:10:48,291 --> 01:10:51,376 S� hvorfor ikke en bok? 572 01:10:55,455 --> 01:11:02,466 Den autoriserte og illustrerte biografien om lord Vetinari! 573 01:11:04,498 --> 01:11:08,140 Sleipt! Men du vinner bare noen timer. 574 01:11:08,220 --> 01:11:14,023 V�r melding er framme ved daggry, mens dere sitter fast i en myr! 575 01:11:14,101 --> 01:11:16,789 Kanskje. Kanskje ikke. 576 01:11:24,145 --> 01:11:27,674 Vi er klare n�r du er klar, mylord. 577 01:11:48,395 --> 01:11:50,842 Sett i gang og klaks! 578 01:11:53,877 --> 01:11:55,846 Kom igjen! 579 01:11:56,198 --> 01:12:01,446 Hvis vi vinner, f�r dere en halv dag fri! Heng i! 580 01:12:02,080 --> 01:12:04,208 Sett i gang. 581 01:12:27,050 --> 01:12:30,737 -Endelig! -Vi m�tte stoppe noen ganger. 582 01:12:30,811 --> 01:12:34,977 All den skumpingen. Bl�ra mi er ikke som f�r! 583 01:12:35,053 --> 01:12:41,780 F�r vi ikke rigget opp seilet f�r de begynner � sende, er vi solgt. 584 01:12:50,858 --> 01:12:53,431 Forsiktig med ryggen! 585 01:12:54,060 --> 01:12:58,271 Mr. Groat, la oss f� rigget den opp! 586 01:13:05,424 --> 01:13:09,396 Ryggen min! Stikk st�velen din inn der. 587 01:13:25,632 --> 01:13:30,196 -Fremdeles her? -Pakkepost er ikke min greie, sir. 588 01:13:30,274 --> 01:13:35,600 Oppfattet? lkke la deg stanse av noe. Posten m� fram! 589 01:13:35,676 --> 01:13:41,639 -"lntet mulm og m�rke ..." ? -Nettopp. lntet mulm og m�rke. 590 01:13:41,718 --> 01:13:48,285 Tillat meg � si, sir, at selv om vi taper og alt var forgjeves ... 591 01:13:48,361 --> 01:13:52,572 -Og du blir hengt. -Ja, sir, om du s� er d�d. 592 01:13:53,283 --> 01:13:59,451 S� er du likevel den beste postmesteren vi noen gang har hatt. 593 01:14:01,286 --> 01:14:07,409 Det var meget r�rende, Mr. Groat, men jeg er ikke d�d enn�. 594 01:14:08,889 --> 01:14:11,574 Lykke til, karer. 595 01:14:30,137 --> 01:14:35,782 Hvorfor sender vi ikke? Jeg vil se de lysene blinke! 596 01:14:35,859 --> 01:14:40,503 Hvor er Mr. Pony? F� tak i Pony! 597 01:14:47,623 --> 01:14:52,073 Dearhearts kan det med linjalrett oppstilling! 598 01:14:52,145 --> 01:14:56,436 Enhver melding derfra g�r rett gjennom oss. 599 01:14:56,507 --> 01:14:59,796 P� tide � skape forstyrrelser! 600 01:14:59,868 --> 01:15:03,351 -14 er klar! -Nummer 14 er god! 601 01:15:03,430 --> 01:15:10,201 Nummer 15! Den har kilt seg fast. Hvor er hammeren? 602 01:15:10,593 --> 01:15:14,963 -Jeg la den i verkt�ykassa. -Den er ikke der! 603 01:15:15,434 --> 01:15:21,363 Den l� i skiften�kkelskuffen. Hvem ser vel etter en hammer der? 604 01:15:21,436 --> 01:15:26,239 -Vi har ikke tid til krangel! -Alt b�r ligge p� plass. 605 01:15:26,318 --> 01:15:31,122 Sier du det igjen, legger jeg hammeren p� et nytt sted! 606 01:15:31,201 --> 01:15:35,571 -Herregud, se! De sender! -Sett i gang! 607 01:15:43,604 --> 01:15:48,088 Allriksen sender meldingen. 608 01:15:57,330 --> 01:15:59,812 Skynd dere! 609 01:16:01,332 --> 01:16:04,176 Heis det opp! 610 01:16:10,215 --> 01:16:13,937 -Hal i og dra! -Fortsett � dra! 611 01:16:15,858 --> 01:16:19,704 Hvis man skal f� noe gjort ordentlig ... 612 01:16:23,220 --> 01:16:28,023 -Signalet sluttet. -Nei. Det har h�yeste prioritet. 613 01:16:28,342 --> 01:16:31,870 Send! Send! 614 01:16:31,944 --> 01:16:36,075 For guds skyld, sett i gang med � sende! 615 01:16:56,034 --> 01:16:59,515 Det ordnet seg, n� sender de igjen. 616 01:17:08,637 --> 01:17:13,520 Ja, de gikk p� limpinnen! De sender det videre! 617 01:17:16,081 --> 01:17:18,482 Adora! 618 01:17:19,522 --> 01:17:22,333 Adora! 619 01:17:22,683 --> 01:17:25,495 Jeg skal hente deg opp! 620 01:17:38,129 --> 01:17:40,702 Hva somlet du med? 621 01:17:48,212 --> 01:17:50,785 Adora ... 622 01:17:50,854 --> 01:17:55,987 Det passer kanskje d�rlig � stille deg et sp�rsm�l n�. 623 01:17:56,056 --> 01:17:59,777 Jeg kan ikke godt g� min vei. 624 01:18:02,058 --> 01:18:04,903 Vil du gifte deg med meg? 625 01:18:09,581 --> 01:18:14,384 Du glemmer at vi fremdeles m� vinne racet. 626 01:18:17,824 --> 01:18:23,071 -Det var ikke akkurat et avslag. -lkke direkte. 627 01:18:25,266 --> 01:18:28,271 Hold dere fast! 628 01:18:47,595 --> 01:18:50,918 Du er arrestert, Mr. Lipwig. 629 01:18:50,996 --> 01:18:55,481 -Hvorfor? -Samme som sist: r�mming. 630 01:18:55,559 --> 01:18:59,166 -Men jeg kom jo tilbake! -Bra. 631 01:18:59,240 --> 01:19:03,292 Etter ordre fra lord Vetinari. 632 01:19:04,882 --> 01:19:06,885 H�r n� her ... 633 01:19:34,653 --> 01:19:41,585 -Samme siste ordene som sist, sir? -Jeg h�per p� et annet utfall n�. 634 01:19:42,136 --> 01:19:45,140 -lkke r�r! -Vi vil se magi. 635 01:19:45,218 --> 01:19:49,189 Om et �yeblikk. Vennligst ikke r�r den. 636 01:19:50,209 --> 01:19:55,251 -Der! -Vi m� kunne lese tikkeb�ndet. 637 01:19:55,331 --> 01:19:59,542 -lngen sa noe om n�rbilder. -Zoom inn, da vel. 638 01:19:59,613 --> 01:20:05,383 "Zoom inn" ? Dette er et meget avansert magiapparat! 639 01:20:11,898 --> 01:20:14,629 Der har vi det. 640 01:20:15,699 --> 01:20:19,500 Jeg tror vi har en vinner, mylord. 641 01:20:20,661 --> 01:20:25,509 Uberwalds klakst�rn har mottatt f�lgende melding: 642 01:20:25,583 --> 01:20:30,033 "Havelcok Vetinari ble f�dt inn i en rik familie." 643 01:20:30,105 --> 01:20:36,068 Ja! Meldingen ble levert innen fristen med klaksteknologien. 644 01:20:36,147 --> 01:20:38,149 Klaksen vant! 645 01:20:38,228 --> 01:20:41,551 Pytt, det kunne ha v�rt verre, sir. 646 01:20:41,629 --> 01:20:46,671 B�de publikum og presse! Avisen skriver en anmeldelse. 647 01:20:46,751 --> 01:20:52,122 -Trekk i spaken, Mr. Trooper. -Nei! Resten av meldingen, da? 648 01:20:52,193 --> 01:20:58,156 Han bare haler ut tiden. Mylord, racet er over. Jeg vil ha premien! 649 01:20:58,235 --> 01:21:03,083 Men jeg har ikke f�tt si de siste ordene mine enn�. 650 01:21:03,157 --> 01:21:06,162 Om han absolutt vil. 651 01:21:10,481 --> 01:21:14,202 S� underlig som det enn kan synes, - 652 01:21:14,282 --> 01:21:18,333 - her jeg st�r p� randen av intetheten, - 653 01:21:18,403 --> 01:21:21,248 - kjenner jeg en stor lettelse. 654 01:21:21,324 --> 01:21:26,855 Jeg frykter ikke lenger det verste, for det verste har hendt. 655 01:21:26,926 --> 01:21:32,252 Selv om jeg ikke alltid har v�rt en m�nsterborger, - 656 01:21:32,729 --> 01:21:36,450 - har jeg endelig innsett mine feil. 657 01:21:36,530 --> 01:21:43,381 lkke gjennom lovens harde grep, men gjennom den myke ber�ringen av ... 658 01:21:44,053 --> 01:21:46,215 Vel ... 659 01:21:47,024 --> 01:21:50,917 Den mykeste av alle ber�ringer. 660 01:21:53,187 --> 01:21:56,191 -Ja vel. Klar! -Nei, det er mer! 661 01:21:56,268 --> 01:22:00,274 -Det ble borte. -Vent. lkke pust p� den. 662 01:22:00,350 --> 01:22:05,358 Han som ikke kjenner kj�rligheten, har ikke levd. 663 01:22:05,592 --> 01:22:10,440 Men enda verre er han som unng�r kj�rligheten. 664 01:22:10,514 --> 01:22:15,601 For han som flykter fra kj�rligheten og dens pr�velser, - 665 01:22:15,676 --> 01:22:21,924 - han lurer seg selv, snyter seg selv for ekte ... 666 01:22:21,998 --> 01:22:24,364 N� er det tilbake! 667 01:22:25,119 --> 01:22:27,042 Glede. 668 01:22:27,279 --> 01:22:34,051 Jeg beklager � avbryte, mylord, men jeg tror du b�r h�re p� dette. 669 01:22:34,842 --> 01:22:37,448 Meldingen fortsetter. 670 01:22:37,523 --> 01:22:43,453 "Vi er de d�des r�st, �ndene til de som fikk et blodig endelikt." 671 01:22:45,487 --> 01:22:48,650 N� er det nok. Racet er over! 672 01:22:48,727 --> 01:22:55,660 "Postmester Mutabel, dyttet fra 5. et. Sideburn, brukket nakke." 673 01:22:55,731 --> 01:22:59,418 "John Dearheart, kastet ut fra et t�rn." 674 01:22:59,492 --> 01:23:04,977 "Og Crispin Horsefry, sl�tt i hjel av Reacher Gilt!" 675 01:23:05,053 --> 01:23:10,620 -Skru den av! -"Tallene beviser svindel og mord!" 676 01:23:10,697 --> 01:23:16,148 "Fullstendige opptegnelser over Gilts dulgte d�der!" 677 01:23:16,218 --> 01:23:18,949 -De lyver! -Hvem? 678 01:23:19,019 --> 01:23:25,426 Det var det du klakset, ergo er det en tilst�else. 679 01:23:25,983 --> 01:23:29,271 Jeg tilst�r ingenting! 680 01:23:40,187 --> 01:23:42,430 Lipwig! 681 01:23:51,793 --> 01:23:56,082 Din sikkerhet er mitt ansvar, Mr. Lipwig. 682 01:23:56,234 --> 01:23:59,762 Din sikkerhet er mitt ansvar. 683 01:24:03,117 --> 01:24:05,927 Arrester Reacher Gilt! 684 01:24:08,079 --> 01:24:13,120 -Han har visst forsvunnet, mylord. -Finn ham. 685 01:24:18,922 --> 01:24:23,964 En snedig plan, Mr. Lipwig. Og meget effektiv. 686 01:24:24,044 --> 01:24:28,255 Derfor innvilger jeg anmodningen din om - 687 01:24:28,326 --> 01:24:33,174 - � tilbakef�re klaksen til familien Dearheart. 688 01:24:35,168 --> 01:24:39,459 Bare kvitter her og her. 689 01:24:41,651 --> 01:24:44,894 Du trenger ikke � takke meg. 690 01:24:47,094 --> 01:24:54,423 Men siden dere to n� styrer all kom- munikasjon til og fra byen v�r ... 691 01:24:54,496 --> 01:25:01,382 Hvis mitt tele-thudspill blir brutt, s� skylder jeg p� en av dere. 692 01:25:01,938 --> 01:25:05,467 Undres hvem av dere det blir. 693 01:25:17,706 --> 01:25:22,918 -Du ser flott ut. Fargen kler deg. -Takk. 694 01:25:23,347 --> 01:25:28,639 -Halsen din ser vond ut. -Jeg har blitt hengt f�r, jeg. 695 01:25:28,709 --> 01:25:32,761 -En lei vane. -Jeg skal slutte � la meg henge. 696 01:25:32,831 --> 01:25:37,873 -Hvis du slutter � r�yke. -Jeg har allerede sluttet. 697 01:25:37,953 --> 01:25:43,518 -Gjorde du det for min skyld? -Hva f�r deg til � tro det? 698 01:25:44,186 --> 01:25:49,433 Det jeg sa oppe p� galgen da jeg stirret d�den i hvit�yet, - 699 01:25:49,507 --> 01:25:54,390 - det om den mykeste av alle ber�ringer ... 700 01:25:54,789 --> 01:25:59,194 -Du vet vel at jeg mente hvert ord? -Ja. 701 01:25:59,271 --> 01:26:05,759 Utrolig hvilket m�l folk vrenger ut av seg for � berge livet. 702 01:26:05,833 --> 01:26:09,396 Eller pr�ver � f� et kyss. 703 01:26:16,477 --> 01:26:21,883 Vi kan selvsagt ikke gj�re dette. lnteressemotsetninger! 704 01:26:22,080 --> 01:26:25,721 Du er posten, jeg er klaksen. Rivaler! 705 01:26:25,801 --> 01:26:32,083 Det �pner for interessante sammensl�ings-muligheter. 706 01:26:36,965 --> 01:26:44,136 -Jeg sl�r gjerne kloa i dine aktiva. -Hold fingrene dine langt unna dem! 707 01:26:46,409 --> 01:26:50,096 SLUTT 708 01:26:54,852 --> 01:26:58,938 Mr. Gilt. Du er v�ken, ser jeg. 709 01:26:59,094 --> 01:27:05,501 Hva snakker du om? Jeg heter Merriforth Truman. 710 01:27:05,576 --> 01:27:10,618 -Jeg kan dokumentere det! -Med riktig s� fine dokumenter. 711 01:27:10,698 --> 01:27:16,582 Men du er her fordi jeg vil snakke med deg om engler. 712 01:27:17,750 --> 01:27:20,437 Kom inn. 713 01:27:20,902 --> 01:27:26,514 Jeg har et brev her, mylord, til Merriforth Truman. 714 01:27:33,826 --> 01:27:38,516 -J�ss! -Han trodde ikke p� engler. 715 01:27:44,792 --> 01:27:48,205 Det var da fort�rende. 60162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.