Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,802 --> 00:03:00,814
Som man sier: "H�r skriket
til bansheen og D�!"
2
00:03:02,057 --> 00:03:08,624
Nei, det heter: "N�r
bansheen skriker, d�r noen. "
3
00:03:08,701 --> 00:03:11,466
Og i dag blir det deg!
4
00:03:22,588 --> 00:03:26,275
Du bommet p� begge hjertene mine.
5
00:03:30,192 --> 00:03:32,845
Jeg elsker postmestere.
6
00:03:33,793 --> 00:03:37,927
Det er s� innbringende � drepe dem.
7
00:03:39,797 --> 00:03:43,564
-Hvem betaler deg?
-lkke alle har r�d til -
8
00:03:43,638 --> 00:03:50,444
- en god snikmorder. Jeg rydder opp
i alle Reachers sm�problemer.
9
00:03:52,244 --> 00:03:55,807
-Gilt!
-Dearheart-gutten -
10
00:03:55,886 --> 00:04:00,894
- skrek som en gris.
Skrek som en gris!
11
00:04:00,968 --> 00:04:04,497
Helt til han traff bakken.
12
00:04:07,012 --> 00:04:12,305
P� tide � stenge sjappa, postmester.
13
00:04:12,735 --> 00:04:17,823
Gilt har ikke rett til
� stenge postkontoret!
14
00:04:17,897 --> 00:04:23,543
Det tilh�rer byen.
Hvordan v�ger han � �delegge det?
15
00:04:27,342 --> 00:04:32,509
V�r s� snill!
Kan jeg ikke engang f� d� i fred?
16
00:04:32,945 --> 00:04:37,954
Vel er jeg ingen engel,
men han, han er en djevel!
17
00:05:10,244 --> 00:05:15,208
"Dersom det brenner,
forhold deg rolig."
18
00:05:24,364 --> 00:05:30,168
"Rop 'Brann!' med h�y, klar r�st."
BRANN!
19
00:05:32,007 --> 00:05:34,818
Stanley!
20
00:05:39,410 --> 00:05:42,780
"l tilfelle du ikke
kommer deg ut ..."
21
00:05:42,851 --> 00:05:48,817
"Vent enten p�
A: � bli reddet, eller B: � d�."
22
00:05:48,896 --> 00:05:51,981
Det virker enkelt nok.
23
00:05:54,619 --> 00:05:58,545
-Da blir det alternativ A.
-Kom!
24
00:06:09,147 --> 00:06:12,197
Jeg st�r i gjeld til dere.
25
00:06:12,268 --> 00:06:14,840
LEVER OSS
26
00:06:29,758 --> 00:06:35,005
-Hvor er brannbilen?
-Vi er ikke forsikret.
27
00:06:35,080 --> 00:06:39,565
Valget sto
mellom brannforsikring og mat.
28
00:06:39,883 --> 00:06:45,290
-Vannb�tter, da?
-Vannb�tter hjelper ikke her.
29
00:07:06,217 --> 00:07:10,622
Adora, skal vi danse?
30
00:07:11,299 --> 00:07:18,027
Danse? Med deg? En selvopptatt klyse
med like mye moral som en ...
31
00:07:18,103 --> 00:07:21,506
-En rotte?
-En rotte. Takk.
32
00:07:21,585 --> 00:07:24,350
Gleden er p� min side.
33
00:07:30,630 --> 00:07:34,842
-Slipp meg!
-lkke f�r du vet hva som foreg�r.
34
00:07:36,193 --> 00:07:42,441
-Du �dela familien min.
-Ved et uhell! Jeg kan b�te p� det.
35
00:07:42,516 --> 00:07:46,158
Du vet ikke
hva "b�te p�" betyr engang!
36
00:07:46,239 --> 00:07:51,928
Gilt fikk de andre postmestrene
drept. Han ville drepe meg ogs�.
37
00:07:52,002 --> 00:07:56,133
Tenk at jeg har
noe til felles med Gilt!
38
00:07:56,203 --> 00:08:00,848
Adora, han myrdet broren din.
39
00:08:05,248 --> 00:08:10,097
John brukte livline,
men falt i d�den. Det rimer bare -
40
00:08:10,171 --> 00:08:16,261
- hvis man leier en banshee.
De er Gilts foretrukne v�pen.
41
00:08:16,334 --> 00:08:19,897
-Kan du bevise det?
-Naturligvis.
42
00:08:21,577 --> 00:08:25,743
Bansheen var beviset.
Han visste alt.
43
00:08:25,870 --> 00:08:30,115
-Men s� ble han flammenes rov.
-S� beleilig!
44
00:08:30,192 --> 00:08:36,122
-Jeg tror jeg kan styrte Gilt.
-Tomt skryt, som vanlig!
45
00:08:36,195 --> 00:08:40,328
Vil du ikke stole p� meg
denne ene gangen?
46
00:08:41,277 --> 00:08:44,282
Er det svar godt nok?
47
00:08:45,839 --> 00:08:51,883
Noen kommentar jeg kan bruke
som billedtekst, Mr. Lipwig?
48
00:09:01,659 --> 00:09:04,140
Reacher?
49
00:09:05,861 --> 00:09:10,505
-Herlig, ikke sant?
-Litt vel ... ekstremt.
50
00:09:11,265 --> 00:09:16,067
Poenget, Horsefry, er at vi vant.
51
00:09:17,787 --> 00:09:20,074
Vi vant!
52
00:09:36,677 --> 00:09:40,605
Vi ble iallfall kvitt
all den gamle posten.
53
00:09:40,679 --> 00:09:46,371
Hvordan kan du sp�ke med det?
Det var livet v�rt, n� er det borte.
54
00:09:46,442 --> 00:09:50,006
V�r tapper, Mr. Groat.
55
00:09:55,167 --> 00:10:01,132
Der er kundene v�re.
De klakser! Vi har mistet dem.
56
00:10:02,651 --> 00:10:09,014
Da m� vi vinne dem tilbake,
ikke sant? Kom igjen, Mr. Groat!
57
00:10:14,457 --> 00:10:19,386
Postkontoret er �pent - som vanlig!
58
00:10:19,460 --> 00:10:24,548
Kanskje enda mer �pent enn vanlig.
59
00:10:25,183 --> 00:10:29,828
Nummer fire budgruppe, fremad!
60
00:10:29,906 --> 00:10:33,753
Nummer fire budgruppe, holdt!
61
00:10:33,948 --> 00:10:39,195
-Aggy!
-lkke mange postbudveteraner igjen.
62
00:10:39,270 --> 00:10:42,993
Men vi hjelper gjerne til
i n�dens stund.
63
00:10:43,073 --> 00:10:48,321
Der ser du.
Folk er glad i postkontoret.
64
00:10:48,996 --> 00:10:53,765
S� ...
N� m� du organisere mennene dine, -
65
00:10:54,119 --> 00:10:59,002
- visepostmester Groat.
Jeg vil at de ...
66
00:10:59,081 --> 00:11:05,411
-Sa du visepostmester, sir?
-Ja.
67
00:11:06,285 --> 00:11:13,092
Og hva mer er, mennene dine m�
ut p� gatene og levere post. l dag!
68
00:11:13,169 --> 00:11:16,059
Ja vel, sir!
69
00:11:22,093 --> 00:11:26,066
Ser ut til at klaksen falt ut igjen.
70
00:11:26,937 --> 00:11:30,624
Dette er lykkedagen min.
71
00:11:33,540 --> 00:11:37,342
Dagens tilbud,
mine damer og herrer:
72
00:11:37,421 --> 00:11:44,593
All post til Pseudopolis nedsatt
til tre pence. Bare tre pence!
73
00:11:44,664 --> 00:11:50,277
Og hvis noen har en melding
som sitter fast i klaksen, -
74
00:11:50,349 --> 00:11:53,559
- leverer vi den gratis.
75
00:11:54,751 --> 00:11:58,961
Samme hvor mye
jeg skraper skos�len min, -
76
00:11:59,834 --> 00:12:04,638
- s� sitter fortsatt Lipwig
som klistet.
77
00:12:04,717 --> 00:12:09,201
Han unnslapp uten en skramme.
M� vi pr�ve p� nytt?
78
00:12:09,278 --> 00:12:13,127
Nei.
Han er kanskje i live, -
79
00:12:13,200 --> 00:12:18,244
- men han er g�rsdagens mann.
80
00:12:18,323 --> 00:12:25,495
-Han bygger kontoret opp igjen.
-Med hva? Det vil koste en formue!
81
00:12:26,089 --> 00:12:32,941
Og postkontoret er bankerott.
82
00:12:33,932 --> 00:12:39,498
Likevel ser det ut til
at folket er glad i postkontoret.
83
00:12:39,574 --> 00:12:44,823
Den siste nyskapningen min
vil endre det.
84
00:12:46,138 --> 00:12:49,906
Men vi la ned
forskning og videreutvikling?
85
00:12:49,980 --> 00:12:53,873
Dette handler ikke om forskning.
86
00:12:54,342 --> 00:13:00,227
Det handler om
� blende massene med juggel.
87
00:13:01,387 --> 00:13:07,032
Jeg tror at
den respektable betegnelsen er ...
88
00:13:11,912 --> 00:13:14,882
Markedsf�ring.
89
00:13:19,277 --> 00:13:26,129
Det er med stolthet
at vi �pner d�rene for en ny �ra:
90
00:13:26,600 --> 00:13:30,163
Mobil-�raen!
91
00:13:30,241 --> 00:13:34,169
Et nettverk av t�rn, som dette, -
92
00:13:34,243 --> 00:13:39,936
- vil forflytte seg rundt p� skiven
etter som behovet melder seg.
93
00:13:40,007 --> 00:13:42,329
Dette ser ikke bra ut.
94
00:13:42,408 --> 00:13:45,938
Kan ikke du
komme til et klakst�rn, -
95
00:13:46,011 --> 00:13:50,700
- vil klakst�rnet komme til deg!
96
00:13:51,263 --> 00:13:54,552
Vi har full dekning p� hele skiven!
97
00:13:54,625 --> 00:14:01,716
Dagens �kning av klaksprisen er
�rets femte. Er ikke det utsuging?
98
00:14:01,748 --> 00:14:07,385
Dette er framtidsl�sningen,
og ny teknologi er ikke billig.
99
00:14:07,462 --> 00:14:13,631
Vil dere virkelig ha det
n�r dere kan ha dette?
100
00:14:18,227 --> 00:14:24,191
-Men han sto bak postbrannen.
-Vi kan ikke bevise det.
101
00:14:32,235 --> 00:14:36,686
-Vi m� gj�re noe.
-Bli med meg.
102
00:14:54,047 --> 00:14:58,769
Arrester dem!
For � ramponere klaks-effekter.
103
00:14:59,130 --> 00:15:03,420
Eneste lovbrudd her
er eiendomskrenkelse.
104
00:15:03,492 --> 00:15:09,981
-Dere paraderte p� postens grunn.
-Jeg skal paradere deg til helvete!
105
00:15:10,055 --> 00:15:13,982
Sende enda en snikmorder
for � drepe meg?
106
00:15:14,056 --> 00:15:21,069
-Jeg aner ikke hva du sikter til.
-Gryle og jeg hadde en fin samtale.
107
00:15:21,701 --> 00:15:26,186
-Jeg vet hva du har gjort.
-Kan du bevise det?
108
00:15:26,424 --> 00:15:31,353
-Alt til sin tid.
-For en bl�ffmaker du er.
109
00:15:31,425 --> 00:15:34,716
Og for en morder du er!
110
00:15:39,791 --> 00:15:42,795
Det er en injurie!
111
00:15:43,753 --> 00:15:49,205
-Dette er en krigserkl�ring!
-Kan jeg sitere deg p� det?
112
00:15:49,276 --> 00:15:55,606
Siter heller meg: Verken regn
eller ild kan stanse posten.
113
00:15:55,680 --> 00:16:01,449
Meget gripende.
Men sitatet hans hadde ordet "krig" .
114
00:16:01,523 --> 00:16:03,571
Klaks og post i krig!
115
00:16:03,644 --> 00:16:09,688
H�res flott ut, sir, men om
jeg f�r si det, s� hjelper det lite.
116
00:16:09,767 --> 00:16:14,331
-De har et nytt teknologisk ...
-Gjennombrudd.
117
00:16:14,409 --> 00:16:19,054
"Et mirakel som endrer
kommunikasjon for alltid."
118
00:16:19,132 --> 00:16:24,823
-Og vi har ikke tak engang.
-F�r vi regn, blir dette pappmasj�.
119
00:16:24,895 --> 00:16:29,267
Store tak koster store pengesummer.
120
00:16:31,138 --> 00:16:35,589
Der har vi det, Mr. Groat! Regn ...
121
00:16:36,021 --> 00:16:43,067
Regn og storm. De som sparer for
� ha noe n�r stormen bryter l�s, -
122
00:16:43,145 --> 00:16:47,436
- vet jo aldri n�r stormen kommer.
123
00:16:48,788 --> 00:16:52,590
Men jeg tror vi f�r full storm!
124
00:16:57,712 --> 00:17:02,927
-Stress. Man kan bli tussete av det.
-Ja.
125
00:17:06,757 --> 00:17:11,765
-P�lse.
-Mrs. Leakhalls premiep�lser!
126
00:17:12,361 --> 00:17:18,086
En spesiell offergave
fordi jeg har en spesiell b�nn.
127
00:17:18,164 --> 00:17:21,248
Du begynner godt.
128
00:17:22,045 --> 00:17:27,088
Hvordan klarer dere
� f� p�lsene opp dit?
129
00:17:27,168 --> 00:17:31,140
Vi steker dem.
Offerp�lsene stiger opp -
130
00:17:31,290 --> 00:17:37,858
- til Offler, den hellige
krokodillen, ved hjelp av duften.
131
00:17:38,373 --> 00:17:42,346
Og s� spiser dere p�lsene?
132
00:17:42,977 --> 00:17:49,784
En vanlig misforst�else.
Den sanne p�lseheten g�r til Offler.
133
00:17:49,861 --> 00:17:53,025
Han spiser p�lsenes essens, -
134
00:17:53,101 --> 00:17:59,272
- mens vi prester
bare spiser deres jordiske hylse.
135
00:18:00,106 --> 00:18:06,912
Det forklarer hvorfor p�lsene
alltid dufter bedre enn de smaker.
136
00:18:06,990 --> 00:18:13,443
Du skulle v�rt teolog. Hvilken b�nn
skal f�lge Mrs. Leakhalls beste?
137
00:18:13,513 --> 00:18:18,283
Bare den vanlige.
Penger fra oven.
138
00:18:18,755 --> 00:18:24,686
150 000 dollar,
for � v�re mer n�yaktig.
139
00:18:25,399 --> 00:18:31,808
Det trengs nok mer enn et par p�lser
for � f� noe s� ... konkret.
140
00:18:33,482 --> 00:18:37,615
Men vi kan iallfall gj�re et fors�k!
141
00:18:41,048 --> 00:18:43,256
Vi overlever!
142
00:18:56,256 --> 00:18:58,942
Post!
143
00:18:59,257 --> 00:19:02,022
Post!
144
00:19:07,021 --> 00:19:11,074
Bra, Stanley.
Det holder.
145
00:19:11,945 --> 00:19:15,586
Framover, Stanley. Framover!
146
00:19:18,667 --> 00:19:21,353
Post!
147
00:19:27,112 --> 00:19:30,561
Kom igjen, da.
Alle liker � f� brev.
148
00:19:34,196 --> 00:19:39,410
Det er nok best
at du styrer unna miss Adora.
149
00:19:39,478 --> 00:19:43,167
Styrer unna?
Nei. Hun elsker meg!
150
00:19:43,241 --> 00:19:47,212
Men hun pr�vde nettopp � drepe deg.
151
00:19:48,644 --> 00:19:54,893
Menneskehjertet er ikke enkelt.
Hat og kj�rlighet er n�re naboer.
152
00:19:55,528 --> 00:20:00,456
Hun vet det ikke enn�,
men hun elsker meg.
153
00:20:15,378 --> 00:20:22,629
-Det er din tredje leveranse i dag.
-Mange brev overlevde brannen.
154
00:20:22,702 --> 00:20:26,344
Vi jobber d�gnet rundt
for � levere dem.
155
00:20:26,424 --> 00:20:29,394
-D�gnet rundt?
-Uten opphold.
156
00:20:29,465 --> 00:20:35,031
-Vi har tro p� postmester Lipwig.
-Det er utbytting!
157
00:20:35,109 --> 00:20:41,517
-Golemforbundet godtar ikke det.
-Men vi gj�r det frivillig.
158
00:20:42,071 --> 00:20:47,445
Frivillig? Det er
den verste formen for utbytting!
159
00:21:56,912 --> 00:22:02,639
-Hva gj�r du, Horsefry?
-Jeg trenger det til budsjettet.
160
00:22:03,996 --> 00:22:09,528
Jeg trenger � vite
hvor mange t�rn vi skal bygge.
161
00:22:09,599 --> 00:22:15,609
Vet du hva jeg liker ved deg,
Horsefry? Naiviteten din.
162
00:22:15,682 --> 00:22:19,927
Unnskyld,
men n� er jeg ikke helt med.
163
00:22:23,086 --> 00:22:27,889
Vi hever klaksprisene
for � finansiere mobile t�rn.
164
00:22:27,968 --> 00:22:31,292
Men i realiteten bygger vi dem ikke.
165
00:22:31,370 --> 00:22:36,618
S� de ekstra inntektene
blir ren profitt.
166
00:22:37,694 --> 00:22:43,624
Men vil ikke folk forvente
� se iallfall noen t�rn?
167
00:22:43,697 --> 00:22:50,151
Vi triller fram modellen iblant
for � gi idiotene noe � glane p�.
168
00:22:50,581 --> 00:22:57,467
l mellomtiden er mobilklaksen
offisielt under utvikling.
169
00:22:59,225 --> 00:23:04,518
Synd.
Jeg syntes det var en god id�.
170
00:23:05,990 --> 00:23:09,517
Horsefry, Horsefry ...
171
00:23:10,471 --> 00:23:14,478
Form�let med forretninger er ...?
172
00:23:14,553 --> 00:23:21,008
"lkke � tilby en god tjeneste,
men � tilby den eneste tjenesten."
173
00:23:30,843 --> 00:23:34,371
Det nymotens t�rnet
vekker begeistring.
174
00:23:34,444 --> 00:23:39,692
Et urgammelt knep.
Blend offeret med et pent bilde!
175
00:23:39,767 --> 00:23:45,777
-Hva slags offer?
-Mobilt�rnene er ikke bygget enn�.
176
00:23:45,851 --> 00:23:50,255
Luftige l�fter!
Vi vet hvordan det g�r med l�fter.
177
00:23:50,332 --> 00:23:53,417
Vil folk komme tilbake til oss?
178
00:23:53,494 --> 00:23:59,823
De kan ikke motst� fristelsen n�r
vi f�r et toppmoderne postkontor.
179
00:23:59,899 --> 00:24:03,903
-lkke i v�r levetid.
-Du undervurderer meg!
180
00:24:03,980 --> 00:24:08,591
Er ikke b�nner om penger
litt desperat?
181
00:24:08,662 --> 00:24:13,910
Det finnes en gud for alle.
Knepet er � f� kontakt med ...
182
00:24:13,985 --> 00:24:17,276
Mr. Lipwig! Mr. Lipwig!
183
00:24:27,713 --> 00:24:31,605
Lyset.
Det vidunderlige lyset!
184
00:24:33,194 --> 00:24:39,889
�re v�re Offler,
den hellige krokodilleguden!
185
00:24:44,922 --> 00:24:50,727
Han er blind! Han er blind!
Mr. Lipwig, sir!
186
00:24:50,805 --> 00:24:54,527
Mr. Lipwig! Mr. Lipwig!
187
00:24:55,076 --> 00:24:58,155
En vanlig hvit,
og en tynn Klatchian.
188
00:25:00,269 --> 00:25:03,512
Og to figginer, takk.
189
00:25:03,590 --> 00:25:06,433
F� tak i en lege!
190
00:25:11,711 --> 00:25:19,038
-Ble du fullstendig blind?
-Bare blind for denne verden!
191
00:25:21,632 --> 00:25:27,640
N� kan jeg skue
den indre sannheten. Ja!
192
00:25:32,674 --> 00:25:38,239
Offlers engleskarer hvisker til meg!
193
00:25:41,035 --> 00:25:44,722
Ett hundre -
194
00:25:44,796 --> 00:25:48,721
- og femti tusen dollar ...
195
00:25:50,237 --> 00:25:55,119
Ligger begravet i en skog.
196
00:25:58,519 --> 00:26:02,967
Offler!
Jeg er deg uverdig!
197
00:26:06,880 --> 00:26:12,603
-La englene velge et hellig vitne!
-Meg, meg!
198
00:26:14,762 --> 00:26:21,770
-Jeg gir deg et f�rstesideoppslag.
-Du ... er utvalgt.
199
00:26:27,963 --> 00:26:33,254
Offler sier ...
Til Hub Gate!
200
00:26:34,244 --> 00:26:38,887
-Og ta med en spade.
-Kom igjen, Mr. Groat!
201
00:26:44,765 --> 00:26:48,167
Guddommelig inngripen!
202
00:26:50,607 --> 00:26:53,691
Vis meg veien!
203
00:26:56,447 --> 00:27:00,452
Mannen som ber.
Det er her!
204
00:27:04,489 --> 00:27:09,257
Mannen som ber
under treet som ber.
205
00:27:11,531 --> 00:27:16,377
-Jeg synes det likner en elefant.
-Kjetter!
206
00:27:17,771 --> 00:27:24,701
Jo, n�r du sier det, s� ser jeg helt
tydelig at det er en mann som ber.
207
00:27:35,174 --> 00:27:38,702
Halleluja!
208
00:27:40,895 --> 00:27:44,263
Han kan se. Han ser!
209
00:27:44,575 --> 00:27:49,742
-Hva er det som skjer?
-At du blir arrestert.
210
00:27:55,857 --> 00:27:59,625
Hallo. lgjen.
211
00:28:03,020 --> 00:28:05,590
Mr. Lipwig! Mr. Lipwig!
212
00:28:06,339 --> 00:28:12,428
-Tre til siden!
-Vent til Mr. Lipwig kommer tilbake.
213
00:28:12,741 --> 00:28:18,226
-Han har brutt vilk�rene.
-Men vi golemer er forn�yd.
214
00:28:18,381 --> 00:28:25,265
-Han har manipulert dere!
-lkke manipulert. Overtalt.
215
00:28:31,744 --> 00:28:36,147
N� gj�r du meg sint, Pump 19.
216
00:28:39,106 --> 00:28:42,712
Jeg skal samle golemene.
217
00:28:49,307 --> 00:28:55,395
Mr. Lipwig, du har visst hatt
en meget anstrengende dag.
218
00:28:55,468 --> 00:29:01,191
Neppe like anstrengende
som � undertegne d�dsdommer.
219
00:29:01,268 --> 00:29:06,992
-Det var en vits.
-Unnskyld. Jeg skj�nte ikke det.
220
00:29:08,189 --> 00:29:13,230
Si fra hvis du f�ler behov for
� komme med flere.
221
00:29:13,310 --> 00:29:17,681
Sant � si s� har hele dagen v�rt
en eneste t�ke.
222
00:29:17,752 --> 00:29:22,279
150 000 dollar l� begravd i skogen.
223
00:29:22,352 --> 00:29:28,041
-Og du aner ikke hvordan de kom dit?
-Det var et mirakel.
224
00:29:28,114 --> 00:29:34,883
Pussig. N�yaktig like mye som
ble gjemt av en beryktet svindler.
225
00:29:34,955 --> 00:29:41,724
-En svindler? Hvem var det?
-Vi hengte ham. Han er d�d.
226
00:29:42,596 --> 00:29:47,726
-Stemmer ikke det?
-Jo. Han er d�d.
227
00:29:48,436 --> 00:29:53,318
Utmerket. Siden disse pengene
er en gave fra gudene, -
228
00:29:53,397 --> 00:29:59,519
- b�r de vel brukes
til allmennhetens beste?
229
00:30:04,199 --> 00:30:07,727
-�ynene, Mr. Lipwig.
-Hva?
230
00:30:07,800 --> 00:30:12,726
-Du kan stole p� meg.
-�, det!
231
00:30:13,601 --> 00:30:17,970
De er laget av skilpadde-eggeskall.
232
00:30:18,042 --> 00:30:24,403
Genialt. Av meg,
fordi jeg gjorde deg til postmester.
233
00:30:29,084 --> 00:30:33,646
-Flott.
-Brems der, Mr. Lipwig.
234
00:30:34,884 --> 00:30:41,654
-Jeg m� betale bygningsarbeiderne.
-Send regningene til Drumknott.
235
00:30:42,045 --> 00:30:49,088
Du m� s�rge for at Gilt ikke
klarer � sette fyr p� posten igjen.
236
00:30:49,526 --> 00:30:54,898
-Han er en morder!
-Har du h�ndfaste beviser p� det?
237
00:30:56,608 --> 00:31:01,409
Spionene dine
klarer sikkert � finne beviser.
238
00:31:01,488 --> 00:31:07,450
Spioner? Ja, jeg har h�rt
at det fantes en mann p� innsiden.
239
00:31:07,529 --> 00:31:12,935
Men han falt p� post.
Bokstavelig talt.
240
00:31:14,450 --> 00:31:21,732
-John Dearheart var din spion?
-Han var spion, men oppn�dde lite.
241
00:31:23,051 --> 00:31:29,855
Han kunne ha oppn�dd mer om han var
like snarr�dig som en svindler.
242
00:31:32,253 --> 00:31:37,739
Er jeg bare en thud-brikke
som du kan flytte p� som du vil?
243
00:31:37,815 --> 00:31:43,617
-Nei! Jeg nekter � v�re din spion.
-S� synd.
244
00:31:43,696 --> 00:31:48,907
Det hadde
gjort inntrykk p� miss Dearheart.
245
00:31:53,017 --> 00:31:58,024
Det finnes en verdighet.
Selve essensen av golemer.
246
00:31:58,097 --> 00:32:04,026
Men nok er nok!
Postmester Lipwig er en utsuger!
247
00:32:04,098 --> 00:32:07,660
Golemforbundet aksepterer det ikke!
248
00:32:07,900 --> 00:32:11,825
Dere skal ha pauser
enda dere aldri tretner.
249
00:32:11,899 --> 00:32:18,102
Posten trenger dere mer enn
dere trenger dem. Bare ett � gj�re!
250
00:32:18,181 --> 00:32:22,825
Streik! N�del�st!
Hva er kravene v�re?
251
00:32:25,422 --> 00:32:29,188
Greit.
Da stemmer vi med en gang.
252
00:32:29,263 --> 00:32:36,386
Alle som er for �yeblikkelig � legge
ned arbeidet, rekker opp h�nden.
253
00:32:39,825 --> 00:32:46,436
Ja vel, ja! Dere synes alle at
sola skinner ut av r�va til Lipwig.
254
00:32:57,308 --> 00:33:01,791
Ja vel! Men ikke kom til meg
n�r dere er s� slitne -
255
00:33:01,868 --> 00:33:07,432
- at det eneste dere orker
� holde, er ... en potteplante!
256
00:33:07,510 --> 00:33:12,641
-Adora. Vent, Adora!
-Du vendte golemene mot meg!
257
00:33:12,710 --> 00:33:17,512
Det var du som sa
at det var umulig � manipulere dem.
258
00:33:18,391 --> 00:33:24,592
-Brosjyren blir skrevet om.
-Broren din var Vetinaris spion.
259
00:33:26,793 --> 00:33:30,400
-Du sier hva som helst!
-Det er sant.
260
00:33:30,473 --> 00:33:35,844
-La broren min hvile i fred!
-Fint! Vi krangler videre.
261
00:33:35,914 --> 00:33:41,603
Aldri dele informasjon som
kan skade klaksen. Da vinner Gilt.
262
00:33:41,675 --> 00:33:46,966
Du tror at bare du
kan �delegge Gilt. Noe s� arrogant!
263
00:33:47,035 --> 00:33:50,120
Jeg trenger ikke deg.
264
00:33:50,196 --> 00:33:56,649
-Solo-korstog? S� edelt!
-Bare vent, s� f�r du se!
265
00:34:03,839 --> 00:34:07,162
Gudene
gjenreiser postkontoret.
266
00:34:17,801 --> 00:34:21,488
-Klar, Mr. Groat?
-Bare noen f� til, sir.
267
00:34:21,561 --> 00:34:24,725
Jammen bra du fant p� � perforere.
268
00:34:24,802 --> 00:34:29,888
-Enkelte sender brev til seg selv.
-Hva?
269
00:34:29,963 --> 00:34:34,253
N�r frimerkene er brukt,
blir de mer ekte.
270
00:34:34,324 --> 00:34:37,852
Folk samler p� dem.
271
00:34:40,205 --> 00:34:44,608
Akkurat som deg
og knappen�lene dine.
272
00:34:44,686 --> 00:34:50,011
Knappen�ler? Nei,
de er bare spisse metalldingser.
273
00:34:50,487 --> 00:34:53,570
Mine kj�re bysbarn!
274
00:34:53,648 --> 00:34:57,971
N�, i samarbeid med Hobsons stall, -
275
00:34:58,048 --> 00:35:04,578
- er det meg en stor glede
� �pne nattekspressen til Sto Lat!
276
00:35:10,170 --> 00:35:13,459
Takk og farvel til den seieren.
277
00:35:14,610 --> 00:35:21,063
Hvordan v�ger gudene � motarbeide
meg? De hadde ikke min tillatelse.
278
00:35:24,291 --> 00:35:29,094
Kanskje vi burde
tenke mer p� v�re egne saker?
279
00:35:29,173 --> 00:35:33,862
Lipwig overtar markedet v�rt!
Bare se p� dem.
280
00:35:34,814 --> 00:35:39,217
�n kunstners trykk,
s� blir de troende.
281
00:35:41,736 --> 00:35:45,263
Men � poste et brev er �n ting.
282
00:35:45,335 --> 00:35:51,378
� s�rge for at det kommer fram
er en helt annen sak.
283
00:37:43,515 --> 00:37:46,644
-N� er den s�nn igjen.
-Hvordan?
284
00:37:48,025 --> 00:37:52,828
-Den har l�st seg.
-lsing, kanskje. Ring mekanikerne.
285
00:37:52,907 --> 00:37:56,354
Som om vi kan vente i tre dager!
286
00:38:07,149 --> 00:38:09,914
Ved Offlers tenner!
287
00:38:13,110 --> 00:38:19,312
-Prinsesse, du m� se p� dette!
-Det er det jeg gj�r.
288
00:38:23,523 --> 00:38:27,493
-Teknisk svikt?
-Gjennom hele systemet.
289
00:38:27,563 --> 00:38:34,766
-Derfor m� vi stenge alt. N�.
-Stenge hele klaksnettverket?
290
00:38:35,003 --> 00:38:40,409
-Det er v�r eneste sjanse.
-Nevnte jeg den gode nyheten?
291
00:38:40,485 --> 00:38:47,449
Jeg vil anbefale at du f�r
et anselig l�nnsp�legg. Og bonus!
292
00:38:47,967 --> 00:38:53,178
-Det er sjener�st, Mr. Gilt.
-Velfortjent, Mr. Pony.
293
00:38:53,248 --> 00:38:57,889
Eller f�r jeg kalle deg ... George?
294
00:38:58,768 --> 00:39:04,172
Problemet er, George, at
jeg st�r ansvarlig overfor styret.
295
00:39:04,249 --> 00:39:09,858
Hva vil de si n�r de h�rer
at Mr. Pony vil stenge hele klaksen?
296
00:39:09,929 --> 00:39:13,775
lkke vanskelig
� tenke seg hva de sier!
297
00:39:13,850 --> 00:39:20,177
Jeg vil gjerne at du skal f� den
bonusen, George. Veldig gjerne.
298
00:39:20,252 --> 00:39:22,538
S� jeg sp�r igjen:
299
00:39:22,612 --> 00:39:28,973
Kan du virkelig ikke l�se problemet
uten � stenge av hele systemet?
300
00:39:29,053 --> 00:39:32,534
Vi kan pr�ve
en annen innfallsvinkel.
301
00:39:32,613 --> 00:39:37,860
Ved gud, du har overtalt meg!
Jeg forteller dem -
302
00:39:37,935 --> 00:39:44,819
- at du har alt under kontroll.
Din oppfinnsomhet vil redde oss!
303
00:40:00,618 --> 00:40:05,942
Budsjettet gir ikke rom
for l�nns�kninger, Reacher.
304
00:40:06,018 --> 00:40:09,147
Det blir ikke n�dvendig.
305
00:40:09,219 --> 00:40:15,944
� lokke med penger er mye mer
effektivt enn ...? � gi penger!
306
00:40:16,621 --> 00:40:22,822
Apropos honorar, hvor mye
betalte du ut til bansheen?
307
00:40:24,341 --> 00:40:28,871
-Hvordan det?
-Jeg m� balansere b�kene.
308
00:40:29,582 --> 00:40:35,989
Hadde du tenkt � skrive ned
hvor mye jeg betalte en snikmorder?
309
00:40:38,464 --> 00:40:41,672
Jeg har alltid gjort det f�r.
310
00:40:42,944 --> 00:40:49,113
Jeg m� f�re regnskap. En kan ikke
slette spor som en ikke vet hvor er.
311
00:40:49,186 --> 00:40:53,987
-Er det den eneste regnskapsboken?
-Nei.
312
00:40:54,067 --> 00:40:58,390
Jeg har dusinvis.
De dekker flere �r.
313
00:40:58,427 --> 00:41:03,867
Jeg vil
fryktelig gjerne se dem, Horsefry.
314
00:41:04,939 --> 00:41:09,980
-De er p� kontoret mitt.
-Kan jeg se dem n�, Crispin?
315
00:41:10,220 --> 00:41:13,940
Jeg vil gjerne se dem ... n�.
316
00:41:16,941 --> 00:41:21,503
Du har aldri
v�rt interessert i dem f�r.
317
00:41:21,580 --> 00:41:27,622
Jeg er veldig interessert i ...
� gj�re opp regnskap.
318
00:41:31,903 --> 00:41:34,428
Mange takk.
319
00:41:49,386 --> 00:41:52,834
Der er du jo.
320
00:42:06,829 --> 00:42:12,518
-S� det var det hun mente ...
-Mr. Lipwig, sir! Katastrofe!
321
00:42:12,590 --> 00:42:15,879
-Postvognen er tilbake.
-Alt n�?
322
00:42:15,950 --> 00:42:20,035
-Men uten post.
-lkke mye vogn, heller.
323
00:42:29,112 --> 00:42:32,674
S� effektiv.
324
00:42:32,913 --> 00:42:37,760
Takk.
Det er hyggelig � bli verdsatt.
325
00:42:48,956 --> 00:42:52,279
Hva har du gjort, Horsefry?
326
00:42:54,797 --> 00:42:59,325
Jobben min.
� f�re regnskap med ting.
327
00:43:02,717 --> 00:43:07,679
Da kan du ...
gj�re regnskap med dette!
328
00:43:14,401 --> 00:43:16,847
Reacher! Nei!
329
00:43:16,921 --> 00:43:20,846
Hva gj�r du?
Vi m� f�re regnskap!
330
00:43:20,922 --> 00:43:24,893
Du skal skjule ting,
ikke dokumentere dem!
331
00:43:24,962 --> 00:43:31,607
-V�r s� snill! Det er mitt livsverk!
-Slipp meg, din feite fjott!
332
00:43:32,563 --> 00:43:38,924
Bare se p� deg. Dvaskt flesk,
dvask tunge, dvask hjerne!
333
00:43:39,285 --> 00:43:44,166
Hele du er dvask!
Faktum er, Horsefry, -
334
00:43:44,855 --> 00:43:48,781
- at du er for dum til � f� leve!
335
00:44:14,620 --> 00:44:20,503
-Har du funnet feilen, Mr. Pony?
-Jeg ... jeg ...
336
00:44:24,942 --> 00:44:28,912
Mr. Horsefry ble br�tt d�rlig.
337
00:44:28,983 --> 00:44:32,305
Han skapte en ekkel flekk p� teppet.
338
00:44:32,384 --> 00:44:38,391
Jeg sendte ham hjem,
men jeg orker ikke stanken.
339
00:44:40,665 --> 00:44:47,913
Mr. Pony, man ser ikke slik ut n�r
man venter seg et stort l�nnsp�legg.
340
00:44:49,306 --> 00:44:52,151
Det var bedre.
341
00:45:19,231 --> 00:45:24,192
Adora, det var
et skikkelig bra triks du gjorde.
342
00:45:26,593 --> 00:45:29,482
-Jeg visste vi var enige.
-Om hva?
343
00:45:29,553 --> 00:45:32,796
� f� t�rnene til � l�se seg. Bra!
344
00:45:32,873 --> 00:45:38,916
-Posten er ogs� stengt. Banditter.
-S� slomsete av deg.
345
00:45:38,993 --> 00:45:44,478
To fluer i �n smekk: Du l�ser
klaksen, vi tar kundene deres.
346
00:45:44,515 --> 00:45:49,954
lkke om du s� var
det siste mennesket p� hele skiven!
347
00:45:51,026 --> 00:45:55,669
Du har rett.
Du trenger ikke meg.
348
00:45:55,747 --> 00:45:59,717
Du klarer fint � ta Gilt alene.
349
00:45:59,787 --> 00:46:04,031
S� jeg g�r min vei
og lar deg v�re i fred.
350
00:46:04,108 --> 00:46:09,194
Du kommer aldri til
� h�re noe mer fra meg.
351
00:46:11,230 --> 00:46:15,917
Vil du ikke vite
hvordan jeg klarte det?
352
00:46:17,990 --> 00:46:21,597
G� opp p� taket til postkontoret.
353
00:46:21,672 --> 00:46:27,872
Kom deg litt n�rmere himmelen,
og legg deg p� kne og be.
354
00:46:28,753 --> 00:46:33,679
Du kan vel be?
Man bare folder hendene og h�per.
355
00:46:53,996 --> 00:46:56,761
Hallo ...?
356
00:47:02,918 --> 00:47:05,921
Be, sa hun.
357
00:47:15,199 --> 00:47:18,728
H�per ikke du er sur
for det med p�lsene.
358
00:47:18,801 --> 00:47:22,932
Men jeg tror
vi tjente p� det, begge to.
359
00:47:24,081 --> 00:47:27,051
Vel vel, jeg lurte p� om ...
360
00:47:38,125 --> 00:47:42,574
-Gjelder det husleia?
-Hvem i huleste er dere?
361
00:47:42,644 --> 00:47:47,288
Vi ga leia til Mr. Groat,
s� du m� sp�rre ham.
362
00:47:50,406 --> 00:47:55,208
Glem Groat.
Hva gj�r dere p� mitt tak?
363
00:47:55,847 --> 00:48:01,695
Jeg heter Vettl�se Al. Han heter
Vett-Alex. Adrian er ikke vettl�s.
364
00:48:01,768 --> 00:48:06,455
-Vi liker duer.
-Hvor er disse duene, da?
365
00:48:08,649 --> 00:48:13,974
-Ute og flyr ...?
-Duer flyr ikke om natten.
366
00:48:15,290 --> 00:48:19,660
Flaggermus. Vi pr�ver
� avle fram brevflaggermus.
367
00:48:19,730 --> 00:48:26,457
-Flaggermus b�rer ikke brev.
-Nettopp. Tragisk, ikke sant?
368
00:48:26,532 --> 00:48:31,664
lblant, n�r jeg kommer opp hit
og ser de tomme vaglene, -
369
00:48:31,732 --> 00:48:34,862
- er det nesten s� jeg m� gr�te.
370
00:48:37,494 --> 00:48:41,976
Lord Vetinari
blir sikkert fascinert.
371
00:48:42,054 --> 00:48:46,901
-Jeg likte � se deg ligge p� kne.
-Adora.
372
00:48:49,416 --> 00:48:52,705
Vi er Den rykende gnuen.
373
00:48:58,898 --> 00:49:04,188
Kan dere l�se
hele klakssystemet fra et dueslag?
374
00:49:06,618 --> 00:49:10,988
-Fiffig triks.
-Triks? Dette er meget avansert.
375
00:49:11,110 --> 00:49:17,071
-Vi har jobbet med dette i to �r.
-Noe som resulterte i dette.
376
00:49:22,673 --> 00:49:25,562
Sett i gang, gutter.
377
00:49:38,434 --> 00:49:43,156
Vi sender signalet herfra
og inn i allriksen.
378
00:49:43,435 --> 00:49:45,517
Og s� ...
379
00:49:46,675 --> 00:49:53,525
L�st! Men f�r den blir l�st, har den
allerede sendt kodene videre, s� ...
380
00:49:53,596 --> 00:49:55,917
L�st!
381
00:49:56,427 --> 00:49:58,749
L�st!
382
00:49:58,948 --> 00:50:01,269
L�st!
383
00:50:04,588 --> 00:50:11,438
Problemet begynte i dette t�rnet.
En av dere m� ha tuklet med det.
384
00:50:11,509 --> 00:50:15,913
-Var det hans form for sp�k?
-Vi har ikke gjort noe!
385
00:50:15,991 --> 00:50:20,360
Da m� det ha v�rt deg
og din barnslige humor!
386
00:50:23,431 --> 00:50:28,278
Tilbake! Jeg kaster dere utfor
etter tur, til noen ...
387
00:50:28,352 --> 00:50:34,122
-Jeg vet hva som hendte!
-Vent. Jeg dumper noen aktiva.
388
00:50:34,473 --> 00:50:39,843
-Nei! Det er niesen min!
-Det var en nyttig opplysning.
389
00:50:39,914 --> 00:50:45,161
Det er senkearmaturen.
Jeg kan reparere den.
390
00:50:46,316 --> 00:50:49,956
Tast Q og K
i resonansfrekvensen, -
391
00:50:50,035 --> 00:50:54,757
- og send det til
et h�yereliggende t�rn.
392
00:50:54,836 --> 00:51:00,446
-Kan du spore kilden?
-Det er over 10 000 meldinger her.
393
00:51:00,517 --> 00:51:04,443
-Jeg klarer kanskje � spore den.
-Takk!
394
00:51:04,518 --> 00:51:07,841
S�nn, ja. S�, s� ...
395
00:51:08,118 --> 00:51:11,441
Best vi stenger n�.
396
00:51:11,519 --> 00:51:15,650
N�r sola st�r opp, kan de se oss.
397
00:51:16,440 --> 00:51:22,210
Vi gj�r med klaksen som stilett-
h�len min gjorde med foten din.
398
00:51:22,282 --> 00:51:26,843
-lngen d�rlig begynnelse.
-Hva?
399
00:51:26,922 --> 00:51:32,054
Mens vi sender,
tjerner ikke Gilt en eneste dollar.
400
00:51:32,122 --> 00:51:36,571
Hvis vi samarbeider,
kan du spidde foten hans -
401
00:51:36,644 --> 00:51:41,127
- samtidig som jeg
t�mmer lommene hans.
402
00:51:42,604 --> 00:51:45,175
Klakskaos!
Meldinger borte!
403
00:51:45,245 --> 00:51:51,776
Vi i posten trenger ikke maskiner.
Vi har hender og f�tter!
404
00:51:51,846 --> 00:51:58,491
Og de sterke.
Rull den ut, Mr. Pump!
405
00:52:03,808 --> 00:52:08,974
Mine damer og herrer,
ikke rot dere vekk i klaksen!
406
00:52:09,049 --> 00:52:15,057
Kom til oss p� postkontoret.
Vi leverer meldingene deres!
407
00:52:16,970 --> 00:52:23,661
Klaksen ligger helt i forkant
av den teknologiske utviklingen.
408
00:52:23,731 --> 00:52:27,453
Det vil bety barnesykdommer iblant.
409
00:52:27,532 --> 00:52:32,014
-Men n� er de alle kurert.
-Vi har h�rt at ...
410
00:52:32,093 --> 00:52:37,624
Vi refunderer tapte meldinger.
Det er bare � fylle ut skjemaet.
411
00:52:37,694 --> 00:52:43,861
Men ikke gj�r noe s� overilt
som � sende det i posten!
412
00:52:43,935 --> 00:52:47,940
Man kan like gjerne
kaste det for alle vinder!
413
00:52:48,016 --> 00:52:52,976
Men klageskjemaet er
femti sider langt.
414
00:52:54,656 --> 00:53:00,698
Vi tilbyr selvsagt assistanse.
Men ikke grav dere ned i detaljene.
415
00:53:00,777 --> 00:53:06,502
Hovedsaken er
at vi flyr h�yt over bandittene!
416
00:53:07,339 --> 00:53:10,423
Vi flyr h�yt
over bandittene
417
00:53:17,261 --> 00:53:20,424
Posten
med bandittsikker vogn
418
00:53:20,702 --> 00:53:23,626
Jeg vedder tjenestehatten p� -
419
00:53:23,701 --> 00:53:29,311
- at klaksen bryter sammen
innen sola g�r ned i kveld!
420
00:53:30,222 --> 00:53:33,272
Vedder tjenestehatt
421
00:53:33,342 --> 00:53:36,232
Klaksen tar utfordringen!
422
00:53:36,303 --> 00:53:43,234
N�r vi vinner, skal jeg brenne den
latterlige tjenestehatten hans. Her.
423
00:53:45,905 --> 00:53:49,750
N� gjenst�r bare
� h�ve inn gevinsten.
424
00:53:50,545 --> 00:53:57,237
-Klar til � bruke stiletten?
-Gleden er utelukkende p� v�r side.
425
00:54:11,109 --> 00:54:16,992
-Hvor lang tid vil det ta?
-Vi b�r ha n�dd f�rste t�rn n�.
426
00:54:18,511 --> 00:54:25,315
-Det ser utpreget underveldende ut.
-Ut herfra stemmer alt.
427
00:54:25,391 --> 00:54:28,634
-Dett var dett.
-lkke kjeft.
428
00:54:28,713 --> 00:54:32,160
-Jeg sier bare ...
-lkke gj�r det!
429
00:54:37,553 --> 00:54:41,923
Kan de ha knekket koden v�r?
430
00:54:42,994 --> 00:54:46,602
-Jeg som begynte � like hatten.
-lkke syt!
431
00:54:46,676 --> 00:54:50,998
Nei,
men hvorfor ryker det ikke av gnuen?
432
00:54:51,076 --> 00:54:57,960
-Du har rodd deg unna verre ting.
-Jeg er et nytt og bedre menneske.
433
00:54:58,157 --> 00:55:02,880
-Mr. Lipwig, sir? Mr. Lipwig.
-Mr. Groat.
434
00:55:04,238 --> 00:55:09,403
-Gj�r Gilt krav p� hatten?
-Du lar ham vel ikke f� den?
435
00:55:12,679 --> 00:55:16,605
Hva er det jeg h�rer?
lngenting!
436
00:55:16,680 --> 00:55:21,447
Moist von Lipwig har intet � si.
437
00:55:21,521 --> 00:55:24,490
Har vi tapt alt?
438
00:55:27,002 --> 00:55:33,647
Slapp av, Mr. Groat, jeg er ikke
ferdig. Det eneste jeg m� gj�re ...
439
00:55:33,723 --> 00:55:37,410
Er � pr�ve � gj�re det umulige.
440
00:55:47,926 --> 00:55:52,011
Som dere ser, har sola g�tt ned, -
441
00:55:52,086 --> 00:55:57,217
- og klakssystemet
fungerer feilfritt.
442
00:55:57,287 --> 00:56:02,452
N� m� bare
postmesteren erkjenne nederlaget.
443
00:56:02,528 --> 00:56:07,375
Men hvor er han?
Enda et tomt l�fte!
444
00:56:07,448 --> 00:56:13,775
lkke misforst�. Jeg er glad i
det pittoreske postkontoret.
445
00:56:13,849 --> 00:56:19,891
Det er en del av historien v�r. Men
det er ogs� der det h�rer hjemme.
446
00:56:20,211 --> 00:56:26,139
-Spurte noen etter meg?
-Postmesteren! Akkurat i tide.
447
00:56:26,212 --> 00:56:30,456
-llden hadde n�r sluknet.
-Vel ...
448
00:56:31,852 --> 00:56:37,497
Hvis du er for redd til �
ta imot utfordringen, kan du f� den.
449
00:56:37,574 --> 00:56:42,864
-Utfordring?
-Et nattrace herfra til Uberwald.
450
00:56:42,934 --> 00:56:46,018
Klaksen mot posten!
451
00:56:46,095 --> 00:56:51,978
-Det er over 1600 kilometer.
-2700, for � v�re n�yaktig.
452
00:56:52,615 --> 00:56:57,862
-Mr. Gilt, tar du imot utfordringen?
-Tar imot?
453
00:56:58,297 --> 00:57:02,700
Hvordan skulle klaksen kunne tape?
454
00:57:03,459 --> 00:57:06,188
Det store racet!
Klaks mot post!
455
00:57:06,258 --> 00:57:09,501
Der laget du et stort plask, -
456
00:57:09,579 --> 00:57:14,949
- som fisken sa til mannen
som hadde blylodd p� f�ttene.
457
00:57:16,460 --> 00:57:20,352
-Overser jeg noe?
-Nei, det er et �rlig race.
458
00:57:20,421 --> 00:57:23,983
-De kan ikke vinne.
-Det blir ikke lett.
459
00:57:24,061 --> 00:57:29,786
Racet m� g� rettferdig for seg,
reglene m� overholdes.
460
00:57:30,302 --> 00:57:35,343
Jeg har ikke tenkt � jukse,
og jeg ber ikke om fordeler.
461
00:57:35,422 --> 00:57:42,546
Jeg ber bare om at n�r jeg vinner,
s� gir Gilt fra seg klaksnettverket.
462
00:57:43,064 --> 00:57:48,106
Ja vel.
Men jeg stiller ogs� en betingelse.
463
00:57:48,945 --> 00:57:53,986
Hvis du taper, Mr. Lipwig,
blir du hengt.
464
00:57:54,147 --> 00:57:59,631
Mener du det?
Er ikke det litt strengt?
465
00:57:59,708 --> 00:58:04,350
Men rettferdig.
Taper du, har jeg ikke bruk for deg.
466
00:58:04,325 --> 00:58:08,685
Har du kommet p� andre tanker?
467
00:58:21,125 --> 00:58:24,016
La racet g�!
468
00:58:41,893 --> 00:58:48,539
Bra, sir! Den bekymrede minen
virker ekte. Slik lurer du dem.
469
00:58:51,936 --> 00:58:59,107
-Tenk om jeg virkelig er bekymret?
-Nei, du fikk jo penger fra gudene!
470
00:59:00,861 --> 00:59:05,470
-Tenk om det bare var et knep?
-Et meget bra knep!
471
00:59:05,542 --> 00:59:10,994
Den som kan
lure penger fra gudene, klarer alt!
472
00:59:13,265 --> 00:59:19,719
Mr. Groat, hva om jeg sier
at det er helt umulig -
473
00:59:19,788 --> 00:59:24,476
- for en vogn � komme til Uberwald
fortere enn en klaks?
474
00:59:24,549 --> 00:59:29,511
Klart du m� si det, sir.
Veggene har �rer!
475
00:59:29,591 --> 00:59:32,436
Jeg holder tett.
476
00:59:42,716 --> 00:59:45,448
Alt?
477
00:59:46,558 --> 00:59:48,845
Alt.
478
00:59:48,919 --> 00:59:54,369
-Men det er 15 �rs arbeid her!
-Han har vokst fra knappen�ler.
479
00:59:54,440 --> 00:59:59,324
De er en livslang kj�rlighet
som stikker dypt.
480
00:59:59,402 --> 01:00:04,774
Men n� begynner han et nytt liv.
lkke sant, Stanley?
481
01:00:04,844 --> 01:00:07,770
Hvor mye?
482
01:00:14,569 --> 01:00:19,416
Dave, hva synes du om ... frimerker?
483
01:00:30,855 --> 01:00:36,945
S� hva er planen din?
Hvordan i all skiven kan du vinne?
484
01:00:41,059 --> 01:00:43,870
Friksjon.
485
01:00:44,579 --> 01:00:49,541
Vognen blir s� blank
at den glir gjennom luften!
486
01:00:49,621 --> 01:00:54,994
l virkelighetens verden
ligger posten h�pl�st under.
487
01:00:55,064 --> 01:01:00,867
Men den som ligger under,
kan finne et mykt punkt � bite i.
488
01:01:02,067 --> 01:01:09,271
Glem vittighetene, dette er ikke
noe stevnem�te! Har du en plan?
489
01:01:09,349 --> 01:01:13,435
-Vel, har du en plan?
-Naturligvis.
490
01:01:13,511 --> 01:01:15,878
Oddsene er 50:1, sir!
491
01:01:15,952 --> 01:01:22,314
-Du har vel ikke gjort noe dumt?
-Vi satset alle sparepengene mine -
492
01:01:22,395 --> 01:01:27,562
- og alle Stanleys knappen�ler
p� at du vinner racet!
493
01:01:30,397 --> 01:01:34,802
-Det var kanskje ikke s� lurt.
-Men 50:1?
494
01:01:34,879 --> 01:01:38,680
Vi vil jo ikke
virke gr�dige, eller hva?
495
01:01:38,761 --> 01:01:43,211
-Vi m� v�re moralske.
-Moralske? Vi blir rike!
496
01:01:43,283 --> 01:01:46,286
Takket v�re dine geniale planer!
497
01:01:46,804 --> 01:01:52,415
-Skal vi se om golemene blar opp?
-God id�!
498
01:01:54,006 --> 01:01:58,968
Herre min gud.
Du har ingen genial id�.
499
01:02:00,289 --> 01:02:04,773
Der.
Midt mellom �ynene dine.
500
01:02:05,170 --> 01:02:10,462
Neste gang jeg ser deg,
sikter jeg p� det punktet.
501
01:02:34,583 --> 01:02:37,347
Meldinger kan blokkeres.
502
01:02:45,146 --> 01:02:49,790
Du har formodentlig
avsl�rt Lipwigs plan?
503
01:02:49,868 --> 01:02:52,919
Dessverre ikke, sir.
504
01:02:54,430 --> 01:02:58,675
Bare en tosk ville
utfordre klaksen med hest.
505
01:02:58,752 --> 01:03:04,238
Han m� ha noe i bakh�nd,
men hva?
506
01:03:04,513 --> 01:03:09,521
Klaksen vil fungere!
Vi fjerner alle meldinger, -
507
01:03:09,595 --> 01:03:14,240
- bruker dobbelt b�ndbredde
og v�re beste folk.
508
01:03:14,318 --> 01:03:16,639
Hvis jeg taper, -
509
01:03:16,718 --> 01:03:23,046
- vil niesen din begr�te den dagen
du skaffet henne klaksjobben.
510
01:03:24,602 --> 01:03:30,212
-Erkekansler Ridcully, mylord.
-Jeg var midt i et eksperiment!
511
01:03:30,283 --> 01:03:35,690
-Med kniv og gaffel, formodentlig.
-Jobben v�r er krevende.
512
01:03:35,766 --> 01:03:41,376
Utrolig nok kan vi bruke
en av de magiske dingsene dine.
513
01:03:41,447 --> 01:03:46,171
-Gjenstanden er ...
-Et omniskop, mylord.
514
01:03:46,249 --> 01:03:49,175
Som man kan se langt med?
515
01:03:49,491 --> 01:03:56,661
-Det er meget komplekst og ustabilt.
-Med andre ord, det virker ikke.
516
01:03:57,934 --> 01:04:03,147
-Relativt sett virker det.
-Bra! Jeg vil ha det ved daggry.
517
01:04:03,216 --> 01:04:07,017
Magi er ikke noe
man leier ut p� timebasis!
518
01:04:07,097 --> 01:04:12,264
Fint, for jeg hadde ikke tenkt
� betale for det.
519
01:04:21,183 --> 01:04:23,469
Kan jeg hjelpe deg?
520
01:04:25,345 --> 01:04:29,955
-Mr. Pony.
-Miss Adora.
521
01:04:31,747 --> 01:04:34,319
Hvordan st�r det til?
522
01:04:35,869 --> 01:04:40,274
S� hyggelig � se deg igjen
etter s� mange �r.
523
01:04:40,351 --> 01:04:45,199
Jeg beklager at jeg ikke var
i din fars begravelse.
524
01:04:45,273 --> 01:04:48,959
Det som skjedde, var ikke din skyld.
525
01:04:49,033 --> 01:04:55,965
-Men jeg fortsatte i klaksen.
-Du gj�r bare jobben din, Mr. Pony.
526
01:04:57,036 --> 01:05:01,998
Sannheten er
at klaksen g�r p� blod n�.
527
01:05:02,078 --> 01:05:08,884
Hver dag har jeg lyst til � slenge
oppsigelsen min i Gilts ansikt.
528
01:05:08,961 --> 01:05:14,971
Jeg er 58 �r, har vonde fingerledd
og en sjuk kone med d�rlig rygg.
529
01:05:20,245 --> 01:05:25,618
Man m� tenke seg om
f�r man gj�r noe slikt.
530
01:05:26,008 --> 01:05:33,132
Faren min sa bestandig at du var et
godt menneske og en stor ingeni�r.
531
01:05:33,730 --> 01:05:37,372
Jeg er sikker p� at han hadde rett.
532
01:05:39,812 --> 01:05:43,295
Faren din var en stor ingeni�r.
533
01:05:59,021 --> 01:06:05,428
Gilt pr�vde � brenne disse. Du
vet nok hva du skal gj�re med dem.
534
01:06:07,624 --> 01:06:10,024
Unnskyld.
535
01:06:23,629 --> 01:06:28,034
St� klar til � avvise losjerende!
536
01:06:50,720 --> 01:06:53,406
Adora?
537
01:06:54,401 --> 01:06:58,295
Hvis dette
handler om det jeg sa f�r ...
538
01:06:58,963 --> 01:07:02,014
De drepte ham.
539
01:07:04,685 --> 01:07:09,977
De drepte John
og f�rte ham opp i debetkolonnen.
540
01:07:17,411 --> 01:07:22,737
De myrder ustraffet,
og alle bare ser en annen vei!
541
01:07:25,213 --> 01:07:27,501
Nei, ikke alle.
542
01:07:28,935 --> 01:07:34,978
-M� du fryde deg over � ha rett?
-Jeg fryder meg ikke.
543
01:07:36,778 --> 01:07:40,306
N� har jeg virkelig en plan.
544
01:07:40,979 --> 01:07:46,385
G� din vei! Alt du gj�r,
er � snakke om planer!
545
01:07:46,461 --> 01:07:50,592
Sinnssyke, ikke-eksisterende planer!
546
01:07:50,663 --> 01:07:54,509
-Hva slags mann er du?
-H�r p� meg.
547
01:07:54,945 --> 01:07:59,110
-F� armbr�sten!
-De b�kene er svaret.
548
01:07:59,187 --> 01:08:05,878
H�r p� hva jeg har � si. Liker du
ikke planen, kan du skyte meg.
549
01:08:15,392 --> 01:08:18,557
Dette b�r helst v�re bra.
550
01:08:20,274 --> 01:08:27,126
-Ri alt det remmer og t�y kan holde.
-Til Uberwald p� �n natt? Umulig!
551
01:08:27,196 --> 01:08:32,409
-Da blir du hengt!
-Nei. Jeg har en plan, Stanley.
552
01:08:32,478 --> 01:08:38,728
Ri innom et forfallent klakst�rn,
og lever lerret og tau og s�nt rigg.
553
01:08:38,802 --> 01:08:43,412
Rigg? Gjelder dette b�ter?
Jeg blir s� lett sj�syk!
554
01:08:43,484 --> 01:08:49,368
Nei, ikke b�ter. Seil! Vi sperrer
meldingen deres med et seil.
555
01:08:49,446 --> 01:08:53,292
S� erstatter vi
deres melding med v�r egen.
556
01:08:53,368 --> 01:08:58,535
Jeg datt av lasset
da han kom til det med seilet.
557
01:09:09,614 --> 01:09:12,344
Hallo, Ankh-Morpork!
558
01:09:12,934 --> 01:09:19,024
Velkommen til det store racet!
Det er en glede � se dere her.
559
01:09:34,263 --> 01:09:40,511
Pen entr�. Den vil oppveie
din forsmedelige m�lpassering.
560
01:09:40,586 --> 01:09:43,031
Hallo, sir.
561
01:09:54,552 --> 01:10:01,005
Borgere av Ankh-Morpork! Jamf�r
lord Vetinaris direktiv P-1500 ...
562
01:10:01,074 --> 01:10:05,524
Vi vet hvorfor vi er her.
For � biv�ne et stort race!
563
01:10:05,596 --> 01:10:10,160
Postmesteren har utfordret klaksen.
564
01:10:10,758 --> 01:10:15,800
To identiske meldinger
m� leveres i Uberwald.
565
01:10:15,880 --> 01:10:20,569
Trollmannens omniskop
viser m�lstreken.
566
01:10:22,922 --> 01:10:27,770
V�r klar ved soloppgang, Ridcully.
Da vinner jeg.
567
01:10:27,844 --> 01:10:30,371
For � vise v�r sports�nd -
568
01:10:30,446 --> 01:10:34,896
- lar vi elskverdigst
posten velge melding.
569
01:10:34,967 --> 01:10:40,658
Jeg har tenkt meg godt om
for � finne en passende melding.
570
01:10:41,770 --> 01:10:47,779
S� kom jeg p� hvor hyggelig det er
� motta en pakke.
571
01:10:48,291 --> 01:10:51,376
S� hvorfor ikke en bok?
572
01:10:55,455 --> 01:11:02,466
Den autoriserte og illustrerte
biografien om lord Vetinari!
573
01:11:04,498 --> 01:11:08,140
Sleipt!
Men du vinner bare noen timer.
574
01:11:08,220 --> 01:11:14,023
V�r melding er framme ved daggry,
mens dere sitter fast i en myr!
575
01:11:14,101 --> 01:11:16,789
Kanskje.
Kanskje ikke.
576
01:11:24,145 --> 01:11:27,674
Vi er klare n�r du er klar, mylord.
577
01:11:48,395 --> 01:11:50,842
Sett i gang og klaks!
578
01:11:53,877 --> 01:11:55,846
Kom igjen!
579
01:11:56,198 --> 01:12:01,446
Hvis vi vinner,
f�r dere en halv dag fri! Heng i!
580
01:12:02,080 --> 01:12:04,208
Sett i gang.
581
01:12:27,050 --> 01:12:30,737
-Endelig!
-Vi m�tte stoppe noen ganger.
582
01:12:30,811 --> 01:12:34,977
All den skumpingen.
Bl�ra mi er ikke som f�r!
583
01:12:35,053 --> 01:12:41,780
F�r vi ikke rigget opp seilet f�r
de begynner � sende, er vi solgt.
584
01:12:50,858 --> 01:12:53,431
Forsiktig med ryggen!
585
01:12:54,060 --> 01:12:58,271
Mr. Groat, la oss f� rigget den opp!
586
01:13:05,424 --> 01:13:09,396
Ryggen min!
Stikk st�velen din inn der.
587
01:13:25,632 --> 01:13:30,196
-Fremdeles her?
-Pakkepost er ikke min greie, sir.
588
01:13:30,274 --> 01:13:35,600
Oppfattet? lkke la deg
stanse av noe. Posten m� fram!
589
01:13:35,676 --> 01:13:41,639
-"lntet mulm og m�rke ..." ?
-Nettopp. lntet mulm og m�rke.
590
01:13:41,718 --> 01:13:48,285
Tillat meg � si, sir, at selv om
vi taper og alt var forgjeves ...
591
01:13:48,361 --> 01:13:52,572
-Og du blir hengt.
-Ja, sir, om du s� er d�d.
592
01:13:53,283 --> 01:13:59,451
S� er du likevel den beste
postmesteren vi noen gang har hatt.
593
01:14:01,286 --> 01:14:07,409
Det var meget r�rende, Mr. Groat,
men jeg er ikke d�d enn�.
594
01:14:08,889 --> 01:14:11,574
Lykke til, karer.
595
01:14:30,137 --> 01:14:35,782
Hvorfor sender vi ikke?
Jeg vil se de lysene blinke!
596
01:14:35,859 --> 01:14:40,503
Hvor er Mr. Pony?
F� tak i Pony!
597
01:14:47,623 --> 01:14:52,073
Dearhearts kan
det med linjalrett oppstilling!
598
01:14:52,145 --> 01:14:56,436
Enhver melding derfra
g�r rett gjennom oss.
599
01:14:56,507 --> 01:14:59,796
P� tide � skape forstyrrelser!
600
01:14:59,868 --> 01:15:03,351
-14 er klar!
-Nummer 14 er god!
601
01:15:03,430 --> 01:15:10,201
Nummer 15! Den har
kilt seg fast. Hvor er hammeren?
602
01:15:10,593 --> 01:15:14,963
-Jeg la den i verkt�ykassa.
-Den er ikke der!
603
01:15:15,434 --> 01:15:21,363
Den l� i skiften�kkelskuffen.
Hvem ser vel etter en hammer der?
604
01:15:21,436 --> 01:15:26,239
-Vi har ikke tid til krangel!
-Alt b�r ligge p� plass.
605
01:15:26,318 --> 01:15:31,122
Sier du det igjen,
legger jeg hammeren p� et nytt sted!
606
01:15:31,201 --> 01:15:35,571
-Herregud, se! De sender!
-Sett i gang!
607
01:15:43,604 --> 01:15:48,088
Allriksen sender meldingen.
608
01:15:57,330 --> 01:15:59,812
Skynd dere!
609
01:16:01,332 --> 01:16:04,176
Heis det opp!
610
01:16:10,215 --> 01:16:13,937
-Hal i og dra!
-Fortsett � dra!
611
01:16:15,858 --> 01:16:19,704
Hvis man skal
f� noe gjort ordentlig ...
612
01:16:23,220 --> 01:16:28,023
-Signalet sluttet.
-Nei. Det har h�yeste prioritet.
613
01:16:28,342 --> 01:16:31,870
Send! Send!
614
01:16:31,944 --> 01:16:36,075
For guds skyld,
sett i gang med � sende!
615
01:16:56,034 --> 01:16:59,515
Det ordnet seg, n� sender de igjen.
616
01:17:08,637 --> 01:17:13,520
Ja, de gikk p� limpinnen!
De sender det videre!
617
01:17:16,081 --> 01:17:18,482
Adora!
618
01:17:19,522 --> 01:17:22,333
Adora!
619
01:17:22,683 --> 01:17:25,495
Jeg skal hente deg opp!
620
01:17:38,129 --> 01:17:40,702
Hva somlet du med?
621
01:17:48,212 --> 01:17:50,785
Adora ...
622
01:17:50,854 --> 01:17:55,987
Det passer kanskje d�rlig
� stille deg et sp�rsm�l n�.
623
01:17:56,056 --> 01:17:59,777
Jeg kan ikke godt g� min vei.
624
01:18:02,058 --> 01:18:04,903
Vil du gifte deg med meg?
625
01:18:09,581 --> 01:18:14,384
Du glemmer
at vi fremdeles m� vinne racet.
626
01:18:17,824 --> 01:18:23,071
-Det var ikke akkurat et avslag.
-lkke direkte.
627
01:18:25,266 --> 01:18:28,271
Hold dere fast!
628
01:18:47,595 --> 01:18:50,918
Du er arrestert, Mr. Lipwig.
629
01:18:50,996 --> 01:18:55,481
-Hvorfor?
-Samme som sist: r�mming.
630
01:18:55,559 --> 01:18:59,166
-Men jeg kom jo tilbake!
-Bra.
631
01:18:59,240 --> 01:19:03,292
Etter ordre fra lord Vetinari.
632
01:19:04,882 --> 01:19:06,885
H�r n� her ...
633
01:19:34,653 --> 01:19:41,585
-Samme siste ordene som sist, sir?
-Jeg h�per p� et annet utfall n�.
634
01:19:42,136 --> 01:19:45,140
-lkke r�r!
-Vi vil se magi.
635
01:19:45,218 --> 01:19:49,189
Om et �yeblikk.
Vennligst ikke r�r den.
636
01:19:50,209 --> 01:19:55,251
-Der!
-Vi m� kunne lese tikkeb�ndet.
637
01:19:55,331 --> 01:19:59,542
-lngen sa noe om n�rbilder.
-Zoom inn, da vel.
638
01:19:59,613 --> 01:20:05,383
"Zoom inn" ? Dette er
et meget avansert magiapparat!
639
01:20:11,898 --> 01:20:14,629
Der har vi det.
640
01:20:15,699 --> 01:20:19,500
Jeg tror vi har en vinner, mylord.
641
01:20:20,661 --> 01:20:25,509
Uberwalds klakst�rn
har mottatt f�lgende melding:
642
01:20:25,583 --> 01:20:30,033
"Havelcok Vetinari ble f�dt inn
i en rik familie."
643
01:20:30,105 --> 01:20:36,068
Ja! Meldingen ble levert
innen fristen med klaksteknologien.
644
01:20:36,147 --> 01:20:38,149
Klaksen vant!
645
01:20:38,228 --> 01:20:41,551
Pytt, det kunne ha v�rt verre, sir.
646
01:20:41,629 --> 01:20:46,671
B�de publikum og presse!
Avisen skriver en anmeldelse.
647
01:20:46,751 --> 01:20:52,122
-Trekk i spaken, Mr. Trooper.
-Nei! Resten av meldingen, da?
648
01:20:52,193 --> 01:20:58,156
Han bare haler ut tiden. Mylord,
racet er over. Jeg vil ha premien!
649
01:20:58,235 --> 01:21:03,083
Men jeg har ikke f�tt si
de siste ordene mine enn�.
650
01:21:03,157 --> 01:21:06,162
Om han absolutt vil.
651
01:21:10,481 --> 01:21:14,202
S� underlig som det enn kan synes, -
652
01:21:14,282 --> 01:21:18,333
- her jeg st�r
p� randen av intetheten, -
653
01:21:18,403 --> 01:21:21,248
- kjenner jeg en stor lettelse.
654
01:21:21,324 --> 01:21:26,855
Jeg frykter ikke lenger det verste,
for det verste har hendt.
655
01:21:26,926 --> 01:21:32,252
Selv om jeg ikke alltid
har v�rt en m�nsterborger, -
656
01:21:32,729 --> 01:21:36,450
- har jeg endelig innsett mine feil.
657
01:21:36,530 --> 01:21:43,381
lkke gjennom lovens harde grep, men
gjennom den myke ber�ringen av ...
658
01:21:44,053 --> 01:21:46,215
Vel ...
659
01:21:47,024 --> 01:21:50,917
Den mykeste av alle ber�ringer.
660
01:21:53,187 --> 01:21:56,191
-Ja vel. Klar!
-Nei, det er mer!
661
01:21:56,268 --> 01:22:00,274
-Det ble borte.
-Vent. lkke pust p� den.
662
01:22:00,350 --> 01:22:05,358
Han som ikke kjenner kj�rligheten,
har ikke levd.
663
01:22:05,592 --> 01:22:10,440
Men enda verre er han
som unng�r kj�rligheten.
664
01:22:10,514 --> 01:22:15,601
For han som flykter fra
kj�rligheten og dens pr�velser, -
665
01:22:15,676 --> 01:22:21,924
- han lurer seg selv,
snyter seg selv for ekte ...
666
01:22:21,998 --> 01:22:24,364
N� er det tilbake!
667
01:22:25,119 --> 01:22:27,042
Glede.
668
01:22:27,279 --> 01:22:34,051
Jeg beklager � avbryte, mylord,
men jeg tror du b�r h�re p� dette.
669
01:22:34,842 --> 01:22:37,448
Meldingen fortsetter.
670
01:22:37,523 --> 01:22:43,453
"Vi er de d�des r�st, �ndene til de
som fikk et blodig endelikt."
671
01:22:45,487 --> 01:22:48,650
N� er det nok.
Racet er over!
672
01:22:48,727 --> 01:22:55,660
"Postmester Mutabel, dyttet fra
5. et. Sideburn, brukket nakke."
673
01:22:55,731 --> 01:22:59,418
"John Dearheart,
kastet ut fra et t�rn."
674
01:22:59,492 --> 01:23:04,977
"Og Crispin Horsefry,
sl�tt i hjel av Reacher Gilt!"
675
01:23:05,053 --> 01:23:10,620
-Skru den av!
-"Tallene beviser svindel og mord!"
676
01:23:10,697 --> 01:23:16,148
"Fullstendige opptegnelser
over Gilts dulgte d�der!"
677
01:23:16,218 --> 01:23:18,949
-De lyver!
-Hvem?
678
01:23:19,019 --> 01:23:25,426
Det var det du klakset,
ergo er det en tilst�else.
679
01:23:25,983 --> 01:23:29,271
Jeg tilst�r ingenting!
680
01:23:40,187 --> 01:23:42,430
Lipwig!
681
01:23:51,793 --> 01:23:56,082
Din sikkerhet er
mitt ansvar, Mr. Lipwig.
682
01:23:56,234 --> 01:23:59,762
Din sikkerhet er mitt ansvar.
683
01:24:03,117 --> 01:24:05,927
Arrester Reacher Gilt!
684
01:24:08,079 --> 01:24:13,120
-Han har visst forsvunnet, mylord.
-Finn ham.
685
01:24:18,922 --> 01:24:23,964
En snedig plan, Mr. Lipwig.
Og meget effektiv.
686
01:24:24,044 --> 01:24:28,255
Derfor innvilger jeg
anmodningen din om -
687
01:24:28,326 --> 01:24:33,174
- � tilbakef�re klaksen
til familien Dearheart.
688
01:24:35,168 --> 01:24:39,459
Bare kvitter her og her.
689
01:24:41,651 --> 01:24:44,894
Du trenger ikke � takke meg.
690
01:24:47,094 --> 01:24:54,423
Men siden dere to n� styrer all kom-
munikasjon til og fra byen v�r ...
691
01:24:54,496 --> 01:25:01,382
Hvis mitt tele-thudspill blir brutt,
s� skylder jeg p� en av dere.
692
01:25:01,938 --> 01:25:05,467
Undres hvem av dere det blir.
693
01:25:17,706 --> 01:25:22,918
-Du ser flott ut. Fargen kler deg.
-Takk.
694
01:25:23,347 --> 01:25:28,639
-Halsen din ser vond ut.
-Jeg har blitt hengt f�r, jeg.
695
01:25:28,709 --> 01:25:32,761
-En lei vane.
-Jeg skal slutte � la meg henge.
696
01:25:32,831 --> 01:25:37,873
-Hvis du slutter � r�yke.
-Jeg har allerede sluttet.
697
01:25:37,953 --> 01:25:43,518
-Gjorde du det for min skyld?
-Hva f�r deg til � tro det?
698
01:25:44,186 --> 01:25:49,433
Det jeg sa oppe p� galgen
da jeg stirret d�den i hvit�yet, -
699
01:25:49,507 --> 01:25:54,390
- det om den mykeste
av alle ber�ringer ...
700
01:25:54,789 --> 01:25:59,194
-Du vet vel at jeg mente hvert ord?
-Ja.
701
01:25:59,271 --> 01:26:05,759
Utrolig hvilket m�l folk
vrenger ut av seg for � berge livet.
702
01:26:05,833 --> 01:26:09,396
Eller pr�ver � f� et kyss.
703
01:26:16,477 --> 01:26:21,883
Vi kan selvsagt ikke gj�re dette.
lnteressemotsetninger!
704
01:26:22,080 --> 01:26:25,721
Du er posten,
jeg er klaksen. Rivaler!
705
01:26:25,801 --> 01:26:32,083
Det �pner for interessante
sammensl�ings-muligheter.
706
01:26:36,965 --> 01:26:44,136
-Jeg sl�r gjerne kloa i dine aktiva.
-Hold fingrene dine langt unna dem!
707
01:26:46,409 --> 01:26:50,096
SLUTT
708
01:26:54,852 --> 01:26:58,938
Mr. Gilt.
Du er v�ken, ser jeg.
709
01:26:59,094 --> 01:27:05,501
Hva snakker du om?
Jeg heter Merriforth Truman.
710
01:27:05,576 --> 01:27:10,618
-Jeg kan dokumentere det!
-Med riktig s� fine dokumenter.
711
01:27:10,698 --> 01:27:16,582
Men du er her fordi jeg vil
snakke med deg om engler.
712
01:27:17,750 --> 01:27:20,437
Kom inn.
713
01:27:20,902 --> 01:27:26,514
Jeg har et brev her, mylord,
til Merriforth Truman.
714
01:27:33,826 --> 01:27:38,516
-J�ss!
-Han trodde ikke p� engler.
715
01:27:44,792 --> 01:27:48,205
Det var da fort�rende.
60162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.