Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,583 --> 00:02:04,750
¿Dónde demonios está?
2
00:02:06,375 --> 00:02:08,124
Alinee a todos para una foto.
3
00:02:08,125 --> 00:02:09,405
Asegúrate de que nuestras caras sean visibles.
4
00:02:11,417 --> 00:02:13,874
No está aquí, ¿qué hacemos?
5
00:02:13,875 --> 00:02:17,124
No seas demasiado obvio
pero juega por un tiempo.
6
00:02:17,125 --> 00:02:19,874
Llegan tarde para un
cita. Tú diles.
7
00:02:19,875 --> 00:02:21,208
- Él está aquí.
- ¿Dónde?
8
00:02:25,292 --> 00:02:27,041
¡De todas las cosas para olvidar!
9
00:02:27,042 --> 00:02:28,042
Lo siento.
10
00:02:32,708 --> 00:02:33,708
Aquí está.
11
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
Solo abre la puerta la próxima vez.
12
00:02:43,917 --> 00:02:44,917
Swama!
13
00:02:48,750 --> 00:02:51,957
Esto saldrá en un
comunicado de prensa en Seúl,
14
00:02:51,958 --> 00:02:54,249
así que asegúrate de que el
las banderas están en la foto.
15
00:02:54,250 --> 00:02:56,207
¡Y el letrero de la universidad!
16
00:02:56,208 --> 00:02:58,917
¡Muy bien todos, miren a la cámara!
17
00:03:00,083 --> 00:03:01,207
Uno...
18
00:03:01,208 --> 00:03:02,291
Dos...
19
00:03:02,292 --> 00:03:03,875
¡Todos, queso!
20
00:03:25,292 --> 00:03:26,707
¿Qué estás haciendo?
21
00:03:26,708 --> 00:03:29,333
¡Vuelve a la línea! ¡De vuelta a la línea!
22
00:03:33,958 --> 00:03:35,332
Cuidado con eso.
23
00:03:35,333 --> 00:03:37,917
¿Qué estás haciendo? A
presente de mi marido.
24
00:03:38,708 --> 00:03:40,332
- Llevatelo.
- Es un regalo de mi esposo.
25
00:03:40,333 --> 00:03:41,792
¡Suéltame! ¡No!
26
00:04:13,708 --> 00:04:15,750
¿Dónde están?
27
00:04:18,875 --> 00:04:20,042
¡Taxi!
28
00:04:21,042 --> 00:04:22,582
¡Taxi!
29
00:04:22,583 --> 00:04:23,957
¿Aún no están aquí?
30
00:04:23,958 --> 00:04:25,291
Bienvenido señor. ¿Taxi?
31
00:04:25,292 --> 00:04:26,207
Apártate.
32
00:04:26,208 --> 00:04:29,208
¿Taxi? ¡Ve rapido! ¡Taxi!
33
00:04:29,792 --> 00:04:30,999
¡Usted! Vuelo...
34
00:04:31,000 --> 00:04:32,500
Buen vuelo? ¿Bien?
35
00:04:33,542 --> 00:04:35,374
Bienvenido Somali.
36
00:04:35,375 --> 00:04:37,791
¡Me! ¡Mejor, mejor conductor!
37
00:04:37,792 --> 00:04:39,458
¡Déjame en paz, maldita sea!
38
00:05:06,583 --> 00:05:08,916
¡Oye! ¡Taxi, señor!
39
00:05:08,917 --> 00:05:09,958
¡Venir venir!
40
00:05:27,625 --> 00:05:32,124
¡Bruce Lee! ¡Me gusta! ¡Me gusta! ¡Venir venir!
41
00:05:32,125 --> 00:05:34,207
¡Ven Bruce Lee! ¡Venir!
42
00:05:34,208 --> 00:05:35,624
¡Venir!
43
00:05:35,625 --> 00:05:37,249
- Multa. Vamos.
- ¡Ven, Bruce Lee!
44
00:05:37,250 --> 00:05:38,542
- ¡Venir!
- ¡Vamos!
45
00:05:52,833 --> 00:05:53,917
Oh mi.
46
00:05:54,542 --> 00:05:56,041
¿Esperaste mucho?
47
00:05:56,042 --> 00:05:57,666
¿Vino usted también, embajador?
48
00:05:57,667 --> 00:05:59,416
Bienvenido de nuevo, consejero Kang.
49
00:05:59,417 --> 00:06:02,874
Déjame coger el olor
de Seúl. Ven aquí.
50
00:06:02,875 --> 00:06:04,792
Ha sido un año para ti, ¿verdad?
51
00:06:05,375 --> 00:06:06,417
¿Quieres un cigarrillo?
52
00:06:07,458 --> 00:06:10,124
No he tenido tiempo de
fumar incluso uno hoy.
53
00:06:10,125 --> 00:06:13,833
El evento escolar llegó tarde, así que ahora
nos dirigimos a encontrarnos con el presidente.
54
00:06:14,417 --> 00:06:16,375
¿Los regalos para el presidente Barre?
55
00:06:18,375 --> 00:06:20,082
¿Lo estás abriendo aquí?
56
00:06:20,083 --> 00:06:24,833
Necesito saber lo que
son para que pueda explicárselo.
57
00:06:26,000 --> 00:06:29,500
Maldita sea, les dije
para envolverlos bien.
58
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
Espera, esto es alcohol.
59
00:06:33,000 --> 00:06:35,667
¿Podemos dar esto en un país musulmán?
60
00:06:36,958 --> 00:06:37,958
Esto aqui.
61
00:06:38,417 --> 00:06:41,208
Muestra al somalí
atletas marchando?
62
00:06:41,833 --> 00:06:42,791
¿Qué?
63
00:06:42,792 --> 00:06:45,999
Lo solicité desde presidente
Barre se perdió la ceremonia de apertura.
64
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
¿No lo comprobaste?
65
00:06:47,708 --> 00:06:49,832
Lo acabo de traer aquí ...
66
00:06:49,833 --> 00:06:52,541
Deberías comprobar este tipo de cosas.
67
00:06:52,542 --> 00:06:54,541
Ese no es mi trabajo.
68
00:06:54,542 --> 00:06:56,874
Con tan poco personal
todos tenemos que colaborar.
69
00:06:56,875 --> 00:06:59,666
Entonces, ¿por qué no lo hiciste?
consultar con la oficina de Seúl?
70
00:06:59,667 --> 00:07:01,249
Llevé la maldita
cosa de vuelta, y tu ...
71
00:07:01,250 --> 00:07:03,291
Cuida tu tono.
72
00:07:03,292 --> 00:07:05,583
¡Tranquilo! ¿Ustedes dos peleando de nuevo?
73
00:07:06,167 --> 00:07:07,458
No tenemos tiempo.
74
00:07:08,375 --> 00:07:09,417
Swama!
75
00:07:10,375 --> 00:07:14,207
Tenemos que irnos para el
Palacio presidencial ahora.
76
00:07:14,208 --> 00:07:15,500
Vos tambien...
77
00:07:16,125 --> 00:07:17,292
Toma un taxi, ¿de acuerdo?
78
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Buen trabajo.
79
00:07:26,542 --> 00:07:27,542
¡Bruce Lee!
80
00:07:28,792 --> 00:07:29,792
¿Taxi?
81
00:07:30,625 --> 00:07:31,875
¡Vamos!
82
00:07:34,583 --> 00:07:35,749
Embajador.
83
00:07:35,750 --> 00:07:37,583
¡Por fin, encuentro con el presidente!
84
00:07:38,458 --> 00:07:40,624
¡Membresía de la ONU!
85
00:07:40,625 --> 00:07:42,082
¡Una promoción!
86
00:07:42,083 --> 00:07:44,208
Ahora estás soñando.
87
00:07:45,292 --> 00:07:48,791
Los regalos en el maletero, es
hay tiempo para envolverlos?
88
00:07:48,792 --> 00:07:51,582
El tiempo no es el problema.
89
00:07:51,583 --> 00:07:53,500
¿Dónde los envolvemos?
90
00:07:54,375 --> 00:07:59,541
Ese Consejero Kang, él
debería haberme ocupado de ello.
91
00:07:59,542 --> 00:08:02,291
¿Qué más esperas del niño?
92
00:08:02,292 --> 00:08:04,707
Obviamente tiene un
chip en su hombro.
93
00:08:04,708 --> 00:08:05,624
Tu lo dijiste.
94
00:08:05,625 --> 00:08:08,833
Secretaria, se que es dificil
trabajando con un joven oficial,
95
00:08:09,792 --> 00:08:12,291
pero no hagas obvios tus sentimientos.
96
00:08:12,292 --> 00:08:13,541
A veces es realmente obvio.
97
00:08:13,542 --> 00:08:18,624
Estoy feliz de trabajar con
usted, así que no tengo quejas.
98
00:08:18,625 --> 00:08:21,999
Pero, ¿qué tiene de genial?
ser un oficial de inteligencia?
99
00:08:22,000 --> 00:08:24,166
Fue enviado aquí como una degradación.
100
00:08:24,167 --> 00:08:25,249
¿Crees que le gusta?
101
00:08:25,250 --> 00:08:27,417
Trate de llevarse bien, por nuestro bien.
102
00:08:39,375 --> 00:08:40,542
¿Qué pasa?
103
00:08:54,208 --> 00:08:56,874
¡Soy el embajador de Corea del Sur!
104
00:08:56,875 --> 00:08:58,125
¡Somos diplomáticos!
105
00:09:09,042 --> 00:09:10,874
¡No! ¡No puedes aceptar eso!
106
00:09:10,875 --> 00:09:13,082
¡Es para el presidente Barre!
107
00:09:13,083 --> 00:09:16,208
Estarás en serio
¡problema! ¡Internacionalmente!
108
00:09:31,375 --> 00:09:32,707
Swama.
109
00:09:32,708 --> 00:09:34,208
¿Estás bien?
110
00:09:35,125 --> 00:09:36,041
Estoy bien.
111
00:09:36,042 --> 00:09:37,166
¿Estas bien?
112
00:09:37,167 --> 00:09:40,291
- ¿Está bien, embajador Han?
- Sí.
113
00:09:40,292 --> 00:09:44,041
Te importa esperar
aquí hasta que llegue la ayuda?
114
00:09:44,042 --> 00:09:46,124
Sí, puedo hacerlo.
115
00:09:46,125 --> 00:09:47,542
Puedo hacerlo.
116
00:09:50,042 --> 00:09:52,958
¿Qué planeas hacer?
117
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
¿Qué piensas? Obtener
esta reunión fue tan difícil.
118
00:10:04,583 --> 00:10:05,833
Corramos.
119
00:10:07,458 --> 00:10:08,832
¡Dije, corre!
120
00:10:08,833 --> 00:10:09,958
Okey...
121
00:10:25,875 --> 00:10:27,208
¡Embajador Han!
122
00:10:28,542 --> 00:10:30,457
¡Embajador, espere!
123
00:10:30,458 --> 00:10:32,166
¡Esperar!
124
00:10:32,167 --> 00:10:33,750
Mi nivel de azúcar en sangre.
125
00:10:37,750 --> 00:10:40,166
Diabetes, hipertensión arterial ...
126
00:10:40,167 --> 00:10:42,375
Y te envían a
África durante tres años?
127
00:10:43,625 --> 00:10:46,041
¿Necesitas una inyección? ¿Insulina?
128
00:10:46,042 --> 00:10:47,083
Estoy bien.
129
00:10:47,750 --> 00:10:48,750
Soy...
130
00:10:50,500 --> 00:10:54,249
Pero hicimos el
cita hace tres meses.
131
00:10:54,250 --> 00:10:55,707
¿Por qué se cancela?
132
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Su excelencia,
133
00:10:57,292 --> 00:10:59,374
ustedes son los que llegaron tarde.
134
00:10:59,375 --> 00:11:02,332
El presidente Barre tuvo otro
cita, por lo que no podía esperar.
135
00:11:02,333 --> 00:11:03,333
No...
136
00:11:03,875 --> 00:11:07,458
Llegamos 15 minutos tarde
y tuvo que irse?
137
00:11:08,250 --> 00:11:11,541
¿Planeaba hablar con
nosotros por solo 15 minutos?
138
00:11:11,542 --> 00:11:13,833
Señor, por favor cálmate.
139
00:11:15,333 --> 00:11:16,583
¿Quién diablos es él?
140
00:11:22,875 --> 00:11:24,832
¡Hola, embajador Rim!
141
00:11:24,833 --> 00:11:26,291
¿Estás jugando una mala pasada?
142
00:11:26,292 --> 00:11:27,666
- Señor.
- ¿Eres tú?
143
00:11:27,667 --> 00:11:29,250
Voy a tener que pedirte que te vayas.
144
00:11:30,833 --> 00:11:32,167
No...
145
00:11:33,500 --> 00:11:36,541
Próximo nombramiento del presidente Barre
146
00:11:36,542 --> 00:11:38,083
está con Corea del Norte?
147
00:13:07,500 --> 00:13:12,333
El abanderado es el dos veces
medallista en tiro, Bashinsky.
148
00:13:14,250 --> 00:13:15,375
¡Somalia!
149
00:13:18,833 --> 00:13:21,417
La delegación somalí está entrando ahora.
150
00:13:26,458 --> 00:13:31,458
Conseguir su reunión
cancelar fue un acto inútil.
151
00:13:32,792 --> 00:13:34,417
Fue solo por diversión.
152
00:13:39,208 --> 00:13:40,749
Oh Dios mío.
153
00:13:40,750 --> 00:13:42,458
Mira estos agujeros de bala.
154
00:13:43,292 --> 00:13:46,167
Podrían haberlos matado.
155
00:13:49,292 --> 00:13:50,375
Swama.
156
00:13:51,458 --> 00:13:53,624
¿No tienes que ir al hospital?
157
00:13:53,625 --> 00:13:55,499
Está bien.
158
00:13:55,500 --> 00:13:57,332
Me pongo medicina.
159
00:13:57,333 --> 00:13:58,375
Espera un segundo.
160
00:14:03,542 --> 00:14:06,582
Swama, esto es un rábano y una cebolla.
161
00:14:06,583 --> 00:14:09,291
Rábano, cebolla. ¿Okey?
162
00:14:09,292 --> 00:14:10,292
Bueno.
163
00:14:10,917 --> 00:14:12,708
Llevar a casa. Triturar.
164
00:14:13,500 --> 00:14:16,333
- Mezcla harina, ¿de acuerdo?
- Sí Sí.
165
00:14:16,875 --> 00:14:19,042
Y te duele ...
166
00:14:20,083 --> 00:14:21,582
Pon aquí.
167
00:14:21,583 --> 00:14:23,042
Y dormir.
168
00:14:24,875 --> 00:14:26,958
Lleva esto a tu madre y hermanos.
169
00:14:27,708 --> 00:14:28,624
Cuota.
170
00:14:28,625 --> 00:14:29,750
Gracias.
171
00:14:30,583 --> 00:14:34,041
Así que te quedaste ahí y
dejar que se lleven el maletín?
172
00:14:34,042 --> 00:14:36,207
Nos dispararon con armas.
173
00:14:36,208 --> 00:14:38,292
¿No viste los agujeros de bala?
174
00:14:40,208 --> 00:14:43,417
¿Crees que podrías haberlos detenido?
175
00:14:44,500 --> 00:14:45,750
Secretario Gong,
176
00:14:47,500 --> 00:14:48,750
Soy un profesional capacitado.
177
00:14:50,083 --> 00:14:51,791
¿Ni siquiera llamaste a la policía?
178
00:14:51,792 --> 00:14:53,417
No tiene sentido.
179
00:14:54,042 --> 00:14:56,041
Obviamente fueron los norcoreanos.
180
00:14:56,042 --> 00:14:59,082
De todos los robos a mano armada
de coches diplomáticos recientemente,
181
00:14:59,083 --> 00:15:01,124
¿Alguien ha dejado alguna vez el
coche y solo llevo un bolso?
182
00:15:01,125 --> 00:15:02,916
Exactamente.
183
00:15:02,917 --> 00:15:05,875
El momento de la misma, y luego
aparece su embajador.
184
00:15:07,667 --> 00:15:10,167
Debe haber sido una fuga.
185
00:15:11,333 --> 00:15:15,750
¿Qué, entonces hay un espía entre nuestro personal?
186
00:15:16,583 --> 00:15:17,583
¿Qué?
187
00:15:18,083 --> 00:15:19,583
Dijiste que había una fuga.
188
00:15:20,500 --> 00:15:22,333
¿Cómo puedes dejar escapar eso?
189
00:15:23,250 --> 00:15:27,832
¿Por qué culpar a todo el personal por la
¿Fracaso del departamento de inteligencia?
190
00:15:27,833 --> 00:15:30,792
Soy el único oficial de inteligencia aquí
191
00:15:31,583 --> 00:15:33,333
entonces me estas acusando?
192
00:15:34,875 --> 00:15:38,458
¿Cuándo te acusé de filtrar información?
193
00:15:39,042 --> 00:15:40,708
¿Qué pasa con ustedes dos?
194
00:15:46,250 --> 00:15:49,041
Debe ser el ministro. qué hacemos?
195
00:15:49,042 --> 00:15:50,042
¿Hacer lo? Contestarlo.
196
00:15:51,750 --> 00:15:52,957
Y decir que?
197
00:15:52,958 --> 00:15:55,416
No vas a
informar de la reunión fallida?
198
00:15:55,417 --> 00:15:57,207
¿Quieres que nos gane algo de tiempo?
199
00:15:57,208 --> 00:15:58,750
¿Qué resolverá eso?
200
00:16:01,042 --> 00:16:02,042
¿Sí?
201
00:16:03,583 --> 00:16:07,125
Sí, embajador de Somalia
Han Shin-sung hablando. ¿Hola?
202
00:16:07,750 --> 00:16:09,874
No puedo oírle bien, señor.
203
00:16:09,875 --> 00:16:11,916
¿Ministro?
204
00:16:11,917 --> 00:16:14,666
Hay construcción aquí.
205
00:16:14,667 --> 00:16:16,583
Creo que es un problema con la línea.
206
00:16:17,583 --> 00:16:20,666
¿Es el generador? Te perdí
207
00:16:20,667 --> 00:16:24,833
¿Hola? ¡Ministro! ¡Volveré a llamar más tarde!
208
00:16:33,292 --> 00:16:35,750
Hay algunas ventajas
estar en África después de todo.
209
00:16:42,042 --> 00:16:45,250
Secretario Gong, ¿nos dejará?
210
00:16:45,875 --> 00:16:46,791
¿Qué?
211
00:16:46,792 --> 00:16:49,707
Tengo algo que
discutir con el Consejero Kang.
212
00:16:49,708 --> 00:16:51,333
Oh, por supuesto.
213
00:16:55,708 --> 00:16:58,000
- Descansar un poco.
- Sí señor.
214
00:17:01,708 --> 00:17:06,667
Secretario Gong, es más
diplomático que humano a veces.
215
00:17:09,167 --> 00:17:12,250
Hay una razón por la que no lo ha hecho
ascendido a su edad.
216
00:17:13,375 --> 00:17:15,083
Sin flexibilidad, ese tipo.
217
00:17:18,125 --> 00:17:23,041
Puede que sea grosero, pero trata de entender
él. Somos todos una familia.
218
00:17:23,042 --> 00:17:27,166
Supongo que no tengo elección
ya que es tu pequeño perro faldero.
219
00:17:27,167 --> 00:17:30,458
Consejero Kang, ¿qué
me tomas por
220
00:17:32,000 --> 00:17:33,625
No puedo creer que digas eso.
221
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Solo 6 personas en esta embajada,
222
00:17:37,292 --> 00:17:40,042
y tu eres el unico
uno con el que realmente pueda hablar.
223
00:17:42,125 --> 00:17:45,166
Me siento tan mal haciendo
te sientes así ...
224
00:17:45,167 --> 00:17:48,042
- Hay que ir de nuevo.
- Me rompe el corazón, de verdad.
225
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
Embajador.
226
00:17:52,042 --> 00:17:53,957
- Esta vez...
- Eso es suficiente.
227
00:17:53,958 --> 00:17:55,957
Realmente puedes dar
me tu total apoyo?
228
00:17:55,958 --> 00:17:58,417
¿A quién se lo daría además de ti?
229
00:18:40,083 --> 00:18:41,333
No no.
230
00:18:50,333 --> 00:18:53,082
¡Tus cigarrillos coreanos favoritos!
231
00:18:53,083 --> 00:18:54,750
Dios, maldito infierno.
232
00:18:58,542 --> 00:19:00,499
Los rebeldes querían
envía un mensaje,
233
00:19:00,500 --> 00:19:04,042
así que acabo de entrevistar
su Ayuda General y
234
00:19:05,042 --> 00:19:06,707
tomó algunas fotografías de sus muchachos.
235
00:19:06,708 --> 00:19:08,249
Solo quería presumir de lo bien que
236
00:19:08,250 --> 00:19:10,130
se están adaptando a su
entrenamiento y todo eso.
237
00:19:10,750 --> 00:19:11,707
¿En serio?
238
00:19:11,708 --> 00:19:14,708
¿Qué dijeron la CIA o el MI6?
239
00:19:15,625 --> 00:19:18,292
Bueno, ellos no creen que sean
listo para la guerra civil todavía.
240
00:19:19,917 --> 00:19:22,042
Muy extraño...
241
00:19:23,292 --> 00:19:26,708
Si no es un asunto de guerra,
242
00:19:27,292 --> 00:19:28,916
por qué...
243
00:19:28,917 --> 00:19:30,749
¿Los norcoreanos venden armas?
244
00:19:30,750 --> 00:19:33,417
¿Quién? ¿Los norcoreanos?
245
00:19:34,292 --> 00:19:38,999
Este es un asalto tipo 68
rifle, en producción desde 1968.
246
00:19:39,000 --> 00:19:44,249
Este es un AK-47 Tipo 78
rifle modificado para francotiradores.
247
00:19:44,250 --> 00:19:45,541
Fabricado en Corea del Norte.
248
00:19:45,542 --> 00:19:49,291
El reportero que tomó la foto
Casi mojó sus pantalones cuando le dije.
249
00:19:49,292 --> 00:19:52,082
Estás seguro de que son
realmente de Corea del Norte?
250
00:19:52,083 --> 00:19:55,208
¿Importa? no soy
el que escribe la historia.
251
00:19:57,875 --> 00:20:00,208
Esto es África. África...
252
00:20:06,083 --> 00:20:09,457
En un país donde la guerra
puede estallar en cualquier momento
253
00:20:09,458 --> 00:20:12,875
vender armas a los rebeldes es
un tema tan candente como vienen.
254
00:20:13,542 --> 00:20:15,874
Si esa historia se publica,
255
00:20:15,875 --> 00:20:17,707
reunirse con el ministro de Relaciones Exteriores de Somalia
256
00:20:17,708 --> 00:20:20,207
amenaza con cortar la ayuda,
257
00:20:20,208 --> 00:20:23,916
y el presidente Barre tendrá
no hay más remedio que unirse a nuestro lado.
258
00:20:23,917 --> 00:20:24,874
Más que nada
259
00:20:24,875 --> 00:20:28,749
obtenga el presidente de Somalia
compromiso de apoyar
260
00:20:28,750 --> 00:20:31,583
Membresía de Corea del Sur en la ONU.
261
00:20:34,625 --> 00:20:36,082
Buenos días, excelencia.
262
00:20:36,083 --> 00:20:37,749
Buenos días, señor embajador.
263
00:20:37,750 --> 00:20:39,000
Hola Consejero.
264
00:20:52,083 --> 00:20:53,999
Gracias por venir en esta hora.
265
00:20:54,000 --> 00:20:55,041
Mi placer.
266
00:20:55,042 --> 00:20:57,041
Excelencia, ¿sabe usted que
267
00:20:57,042 --> 00:21:00,792
Corea del Norte está armando
rebeldes a través de Etiopía?
268
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
¿Ese es el último rumor?
269
00:21:05,125 --> 00:21:07,499
Las armas en esta foto
270
00:21:07,500 --> 00:21:09,875
sabes que eran
fabricado en Corea del Norte?
271
00:21:13,083 --> 00:21:16,832
El mes pasado, cuando un norte
Llegó la delegación coreana
272
00:21:16,833 --> 00:21:19,999
y prometí
apoya a tu gobierno,
273
00:21:20,000 --> 00:21:24,542
incluso visitaron el
fábrica de armas aquí, ¿verdad?
274
00:21:26,208 --> 00:21:27,792
Pero mira...
275
00:21:28,958 --> 00:21:32,541
Solicitas militar
ayuda de Corea del Norte,
276
00:21:32,542 --> 00:21:34,875
entonces apoyan a los rebeldes?
277
00:21:36,208 --> 00:21:37,542
Eso no tiene sentido.
278
00:21:39,875 --> 00:21:42,291
Embajador Han,
no nos desviemos
279
00:21:42,292 --> 00:21:46,207
en Corea del Norte o
los rebeldes o lo que sea.
280
00:21:46,208 --> 00:21:47,916
Solo di me que quieres.
281
00:21:47,917 --> 00:21:51,457
Corea del Norte ha comenzado a ejercer presión
ministros en otros departamentos,
282
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
para bloquear tus esfuerzos en
conseguir la membresía de la ONU.
283
00:21:55,417 --> 00:21:56,792
Pero tu sabes,
284
00:21:57,375 --> 00:22:00,207
Me gusta el gobierno del sur
Corea más que nadie
285
00:22:00,208 --> 00:22:02,125
y te considero mi muy buen amigo.
286
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
Entonces estaba pensando ...
287
00:22:05,250 --> 00:22:08,791
El gobierno de Corea del Sur necesita
para usar su dinero de manera más eficiente.
288
00:22:08,792 --> 00:22:11,332
Por ejemplo, ese programa para
lleva a cinco de nuestros estudiantes de tecnología
289
00:22:11,333 --> 00:22:12,874
a Corea para entrenarlos ...
290
00:22:12,875 --> 00:22:16,082
¿No es ese programa ya?
obteniendo buenas notas
291
00:22:16,083 --> 00:22:18,250
de nuestros dos gobiernos?
292
00:22:19,792 --> 00:22:21,332
Tendrás que soportar
conmigo, embajador.
293
00:22:21,333 --> 00:22:23,291
Este es solo un ejemplo.
294
00:22:23,292 --> 00:22:28,249
Ahora, dos de mis hijos resultan ser
estudiando tecnología industrial en los EE. UU.
295
00:22:28,250 --> 00:22:33,208
Digamos que Seúl agrega $ 25,000 por cada uno,
296
00:22:34,208 --> 00:22:39,875
por lo que $ 50,000 en total para su
beca de formación antes mencionada.
297
00:22:42,542 --> 00:22:47,624
Quieres $ 50,000
beca para tus hijos?
298
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
El presidente Barre puede hablar en la ONU,
299
00:22:50,667 --> 00:22:54,499
pero pregúntate quién
escribe sus discursos,
300
00:22:54,500 --> 00:22:56,625
¿y quién dirige su política exterior?
301
00:23:05,417 --> 00:23:10,999
Este supuesto gobierno es
solo una manada de parientes y matones.
302
00:23:11,000 --> 00:23:13,417
¿Cómo puedo hacer diplomacia con ellos?
303
00:23:15,542 --> 00:23:19,375
Consejero, ¿la KCIA
¿Tiene dinero en efectivo que podamos usar?
304
00:23:20,875 --> 00:23:25,082
¿Cómo puedes preguntarme eso?
305
00:23:25,083 --> 00:23:27,749
Desperdicias la oportunidad que te di
tu, y ahora quieres mas?
306
00:23:27,750 --> 00:23:31,416
Pero los norcoreanos son
cabildeo, ¿qué podemos hacer?
307
00:23:31,417 --> 00:23:33,250
Si se necesita dinero en efectivo para
detenerlos, que así sea.
308
00:23:35,583 --> 00:23:37,541
Sabes para qué sirve ese dinero.
309
00:23:37,542 --> 00:23:40,583
¿Crees que puedes simplemente sumergirte?
en nuestros fondos de operación?
310
00:23:41,917 --> 00:23:45,666
Sigues olvidando lo que
tipo de persona con la que estás hablando.
311
00:23:45,667 --> 00:23:48,000
¿Qué pasa con tu tono?
312
00:23:48,708 --> 00:23:53,457
Mira, dondequiera que vienes
de, soy tu jefe aquí!
313
00:23:53,458 --> 00:23:55,250
¡Mírame cuando hablo!
314
00:23:56,083 --> 00:23:58,875
Creo que tienes otro
cosas de las que preocuparse.
315
00:24:04,917 --> 00:24:08,207
Engañándome al aire libre.
316
00:24:08,208 --> 00:24:11,166
¡Oye! ¡Hey, espera!
317
00:24:11,167 --> 00:24:13,083
¡Espera ahí!
318
00:24:13,792 --> 00:24:14,749
¡Esperar!
319
00:24:14,750 --> 00:24:16,167
¿Existe realmente una fuga?
320
00:24:16,875 --> 00:24:18,208
¡Embajador Rim!
321
00:24:19,500 --> 00:24:20,750
Embajador Rim.
322
00:24:22,208 --> 00:24:23,417
Quiero hablar contigo.
323
00:24:24,500 --> 00:24:25,875
¿Qué es?
324
00:24:27,708 --> 00:24:29,874
Juguemos según las reglas.
325
00:24:29,875 --> 00:24:31,666
Embajador Han.
326
00:24:31,667 --> 00:24:33,500
Mantén tu dignidad.
327
00:24:35,333 --> 00:24:37,916
Cuanto tiempo vas a
continuar con este sabotaje?
328
00:24:37,917 --> 00:24:39,292
¿Sabotaje?
329
00:24:41,500 --> 00:24:46,667
Que hay de ti, difundiendo
Miente sobre nosotros armando a los rebeldes?
330
00:24:47,583 --> 00:24:49,582
¿Es mentir tu método de diplomacia?
331
00:24:49,583 --> 00:24:51,999
¿Por qué culparnos por eso?
332
00:24:52,000 --> 00:24:54,457
Esta en el periodico
con fotos y todo.
333
00:24:54,458 --> 00:24:56,957
Simplemente no dejes que te atrapen vendiendo
armas en primer lugar.
334
00:24:56,958 --> 00:24:58,666
¿Qué es esta mierda?
335
00:24:58,667 --> 00:25:00,916
Oye, no cruces la línea.
336
00:25:00,917 --> 00:25:03,416
Solo estamos parados aquí
ustedes son los que cruzan la línea.
337
00:25:03,417 --> 00:25:05,958
- Te cortaré la cabeza.
- Aquí no, basta.
338
00:25:09,208 --> 00:25:14,708
Estuvimos en africa trabajando
nuestras colas 20 años antes que tú.
339
00:25:15,375 --> 00:25:18,167
¿Crees que estas acrobacias?
te llevará a alguna parte?
340
00:25:19,667 --> 00:25:25,167
Así que deja de vender a tus compatriotas
por el bien de los miembros de la ONU.
341
00:26:03,000 --> 00:26:04,249
¿Qué pasa?
342
00:26:04,250 --> 00:26:05,457
Rebeldes!
343
00:26:05,458 --> 00:26:07,499
Comenzaron un motín y
ahora están exigiendo
344
00:26:07,500 --> 00:26:10,166
que liberemos a los líderes islámicos
arrestado por el gobierno.
345
00:26:10,167 --> 00:26:11,375
¿Podemos salir?
346
00:26:12,458 --> 00:26:14,125
No. Todo está cerrado.
347
00:26:14,708 --> 00:26:15,707
Pero no se preocupe.
348
00:26:15,708 --> 00:26:17,500
Barre se encargará
de esto en poco tiempo.
349
00:26:28,458 --> 00:26:29,792
¡Maldita sea!
350
00:26:39,292 --> 00:26:41,957
¿Aún no hay instrucciones de Seúl?
351
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
No.
352
00:26:44,208 --> 00:26:48,333
El embajador y consejero Kang
están a salvo en un hotel, así que no se preocupe.
353
00:26:49,333 --> 00:26:52,124
Intente llamar a su familia a casa.
354
00:26:52,125 --> 00:26:53,832
¿Qué digo?
355
00:26:53,833 --> 00:26:56,082
Mi hija esta estudiando
para su examen de ingreso.
356
00:26:56,083 --> 00:26:58,125
No debería preocuparla.
357
00:27:01,417 --> 00:27:02,500
¿Señora?
358
00:27:04,167 --> 00:27:07,250
Se suponía que hoy debía llamar a mis hijos.
359
00:27:08,333 --> 00:27:10,750
Claro, adelante, no te preocupes.
360
00:27:14,042 --> 00:27:15,832
¿Pero están durmiendo ahora?
361
00:27:15,833 --> 00:27:17,832
Sí, deben serlo.
362
00:27:17,833 --> 00:27:20,541
El embajador volverá, no hay prisa.
363
00:27:20,542 --> 00:27:24,166
Mientras lo esperamos
364
00:27:24,167 --> 00:27:26,583
¿rezaremos juntos?
365
00:27:29,292 --> 00:27:30,499
¿Debemos?
366
00:27:30,500 --> 00:27:35,749
♪ Más cerca de mi Dios, ♪
367
00:27:35,750 --> 00:27:38,374
♪ para ti ... ♪
368
00:27:38,375 --> 00:27:40,124
¡Ella sabe que soy budista!
369
00:27:40,125 --> 00:27:41,332
¿Crees que soy cristiano?
370
00:27:41,333 --> 00:27:43,917
Simplemente reza a Buda en tu corazón.
371
00:27:47,125 --> 00:27:48,999
Amén.
372
00:27:49,000 --> 00:27:54,999
Oramos por el regreso seguro de
Diácono Han y Creyente Kang.
373
00:27:55,000 --> 00:27:58,332
Comencemos con el Credo de los Apóstoles.
374
00:27:58,333 --> 00:28:01,875
- Creo en Dios, Padre Todopoderoso ...
- Creo en Dios, Padre Todopoderoso ...
375
00:28:55,042 --> 00:28:56,375
¡Oh, no!
376
00:28:58,458 --> 00:29:00,250
¿No es nuestro conductor Swama?
377
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
Que esta haciendo aqui?
378
00:29:06,083 --> 00:29:07,208
¡Cuidadoso!
379
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
¿No es esto ...
380
00:29:23,000 --> 00:29:24,250
la marca de los rebeldes?
381
00:29:25,500 --> 00:29:26,749
¿Qué?
382
00:29:26,750 --> 00:29:28,750
Entonces, ¿es un rebelde?
383
00:29:30,458 --> 00:29:34,707
No seas ridículo. Es solo una bufanda.
384
00:29:34,708 --> 00:29:38,541
Tal vez alguien dio
a él por sus heridas.
385
00:29:38,542 --> 00:29:40,167
Pero su cuello está bien.
386
00:29:43,417 --> 00:29:47,208
¿Y si es realmente un rebelde?
Necesitamos despedirlo.
387
00:29:50,333 --> 00:29:51,792
No puede ser un rebelde.
388
00:29:53,792 --> 00:29:57,708
Está inconsciente, ¿cómo
¿Lo enviamos lejos?
389
00:29:58,667 --> 00:30:02,583
Si no tenemos cuidado,
podría lastimarse, señora.
390
00:30:03,542 --> 00:30:05,457
¿Qué tal llamar a la policía?
391
00:30:05,458 --> 00:30:08,792
Pero si es un verdadero rebelde
392
00:30:09,833 --> 00:30:14,332
ellos podrían pensar que nosotros
ayudó a los rebeldes todo el tiempo.
393
00:30:14,333 --> 00:30:15,541
¡Pero no lo hicimos!
394
00:30:15,542 --> 00:30:20,749
En casa se vuelven inocentes
estudiantes en espías comunistas,
395
00:30:20,750 --> 00:30:23,750
¿Crees que eso no puede suceder en Somalia?
396
00:30:26,750 --> 00:30:32,042
Solo digo lo político
El sistema aquí no está desarrollado todavía.
397
00:30:32,708 --> 00:30:35,999
Mira lo que dices, especialmente
frente al consejero Kang.
398
00:30:36,000 --> 00:30:37,042
Bueno.
399
00:30:41,333 --> 00:30:42,583
¿Quién es?
400
00:30:44,083 --> 00:30:45,499
Es la policia.
401
00:30:45,500 --> 00:30:47,541
Escucha. No puedes ...
402
00:30:47,542 --> 00:30:49,332
no vengas aquí ...
403
00:30:49,333 --> 00:30:52,874
¿No deberíamos movernos?
Swama ahora por si acaso?
404
00:30:52,875 --> 00:30:54,416
¿Ahora?
405
00:30:54,417 --> 00:30:55,958
¿Cómo podemos cargarlo?
406
00:30:56,833 --> 00:30:58,958
¡Oh, no! ¡Están empujando!
407
00:31:06,167 --> 00:31:07,874
¿Qué pasa?
408
00:31:07,875 --> 00:31:09,875
El es el jefe. ¡Embajador!
409
00:31:10,500 --> 00:31:11,958
Es la policia.
410
00:31:12,542 --> 00:31:15,832
Dicen un manifestante
se esconde en nuestra embajada,
411
00:31:15,833 --> 00:31:17,291
y quieren entrar.
412
00:31:17,292 --> 00:31:19,291
Que clase de mierda
¿es eso? ¿Es verdad?
413
00:31:19,292 --> 00:31:20,249
Bien...
414
00:31:20,250 --> 00:31:22,458
Oye. ¿Quién es el jefe?
415
00:31:24,000 --> 00:31:27,082
Estamos buscando a uno de los
instigadores de los disturbios de hoy,
416
00:31:27,083 --> 00:31:28,958
y nos gustaría tu
cooperación para encontrarlo.
417
00:31:30,375 --> 00:31:32,666
Esta es la tierra del gobierno de Corea.
418
00:31:32,667 --> 00:31:34,250
No puedes. Nunca. Esta.
419
00:31:37,417 --> 00:31:40,375
¡Maldita sea, estoy demasiado nervioso para hablar!
420
00:31:41,208 --> 00:31:44,749
Secretario Gong, ven
aquí y traducir esto.
421
00:31:44,750 --> 00:31:45,707
Bueno.
422
00:31:45,708 --> 00:31:49,666
Tu trabajo durante un motín es
proteger embajadas como la nuestra,
423
00:31:49,667 --> 00:31:52,667
y no veo una sola
uno de ustedes haciendo eso!
424
00:31:54,542 --> 00:31:56,957
¿Qué? Puedes repetir...
425
00:31:56,958 --> 00:31:58,500
¡Oye! ¡Usted!
426
00:31:59,125 --> 00:32:00,166
¡Sí tú!
427
00:32:00,167 --> 00:32:03,666
Acabas de traspasar
Territorio de Corea del Sur.
428
00:32:03,667 --> 00:32:07,083
Quieres que llame
el Jefe de Policía?
429
00:32:14,708 --> 00:32:15,792
IDENTIFICACIÓN.
430
00:32:18,750 --> 00:32:19,917
Para.
431
00:33:02,042 --> 00:33:03,625
¡Estúpido imbécil!
432
00:33:05,208 --> 00:33:07,332
- ¿Señor?
- ¿Sí?
433
00:33:07,333 --> 00:33:08,707
¿Sí?
434
00:33:08,708 --> 00:33:09,624
¿Qué?
435
00:33:09,625 --> 00:33:11,249
¿Sí?
436
00:33:11,250 --> 00:33:12,375
¿Qué es?
437
00:33:13,208 --> 00:33:16,666
Tengo algo que decirte.
438
00:33:16,667 --> 00:33:17,667
¡Dilo!
439
00:33:18,375 --> 00:33:19,750
- ¡Miel!
- ¿Estas loco?
440
00:33:20,708 --> 00:33:24,333
Qué circo. ¿Lo dejaste entrar?
441
00:33:27,083 --> 00:33:28,458
¿Dónde está Swama?
442
00:33:29,958 --> 00:33:31,458
¿Donde esta el?
443
00:34:46,042 --> 00:34:48,166
- ¡No más dictadura!
- ¡No más dictadura!
444
00:34:48,167 --> 00:34:49,832
- ¡Abajo Barre!
- ¡Abajo Barre!
445
00:34:49,833 --> 00:34:51,957
- ¡No más dictadura!
- ¡No más dictadura!
446
00:34:51,958 --> 00:34:53,875
- ¡Abajo Barre!
- ¡Abajo Barre!
447
00:35:32,333 --> 00:35:37,291
Yo, Auxiliar General de la
Congreso de Somalia Unido,
448
00:35:37,292 --> 00:35:39,541
dirigirse a las embajadas de cada nación.
449
00:35:39,542 --> 00:35:40,749
¡Uno!
450
00:35:40,750 --> 00:35:44,457
El apoyo internacional
entregado a Somalia en los últimos años
451
00:35:44,458 --> 00:35:49,749
ha sido utilizado por el gobierno de Barre
para suprimir los derechos civiles, la religión
452
00:35:49,750 --> 00:35:52,624
y la democratización de Somalia.
453
00:35:52,625 --> 00:35:54,082
¡Dos!
454
00:35:54,083 --> 00:35:58,832
Proclamamos que nuestra resistencia
El movimiento es con el propósito de
455
00:35:58,833 --> 00:36:02,916
derrocar a los inmorales
y corrupto régimen de Barre.
456
00:36:02,917 --> 00:36:03,874
¡Tres!
457
00:36:03,875 --> 00:36:08,041
Cualquier gobierno extranjero o
organización que proporciona políticas,
458
00:36:08,042 --> 00:36:11,624
económico o militar
asistencia al régimen de Barre
459
00:36:11,625 --> 00:36:15,291
está actuando contra el
intereses nacionales de Somalia.
460
00:36:15,292 --> 00:36:19,999
Por lo tanto, la decisión de su gobierno
si apoyar el régimen de Barre,
461
00:36:20,000 --> 00:36:22,874
o para apoyar al pueblo de Somalia
462
00:36:22,875 --> 00:36:26,124
determinará si
eres amigo o enemigo.
463
00:36:26,125 --> 00:36:29,374
Espera, ¿sabemos con certeza que esto es real?
464
00:36:29,375 --> 00:36:32,041
Iré a hablar con los chicos
en la Embajada de los Estados Unidos.
465
00:36:32,042 --> 00:36:33,166
Los...
466
00:36:33,167 --> 00:36:34,457
Okey...
467
00:36:34,458 --> 00:36:35,458
Nos vemos.
468
00:36:36,875 --> 00:36:41,958
Las cosas a menudo se ponen tormentosas
esta región, así que no se asuste.
469
00:36:43,250 --> 00:36:46,375
¡La radio! Escuchemos las noticias.
470
00:36:52,792 --> 00:36:55,249
- ¡Abajo la dictadura!
- ¡Abajo la dictadura!
471
00:36:55,250 --> 00:36:56,791
- ¡Expulsa a Barre!
- ¡Expulsa a Barre!
472
00:36:56,792 --> 00:37:00,541
Sin coreanos para
cuidar, ¿no podemos salir?
473
00:37:00,542 --> 00:37:02,917
Los servidores públicos no pueden
actuar sin una orden.
474
00:37:03,500 --> 00:37:04,957
La CIA dice que estará bien.
475
00:37:04,958 --> 00:37:07,499
¿Deberíamos creer todo lo que dicen?
476
00:37:07,500 --> 00:37:10,792
Esta no es la primera vez
han predicho la guerra aquí.
477
00:37:13,417 --> 00:37:14,417
Piense en Corea.
478
00:37:15,000 --> 00:37:16,124
Todos los días predicen la guerra.
479
00:37:16,125 --> 00:37:19,707
Al menos en Corea, sabemos
qué información es real o falsa.
480
00:37:19,708 --> 00:37:22,750
Por aquí, ¿podemos estar seguros de algo?
481
00:37:29,083 --> 00:37:30,167
Miel.
482
00:37:30,958 --> 00:37:34,208
No te quedes aquí. Vuelve a Seúl.
483
00:37:34,792 --> 00:37:35,957
¿Y tu?
484
00:37:35,958 --> 00:37:37,874
Me tomó 28 años llegar aquí.
485
00:37:37,875 --> 00:37:39,541
¿Debería arruinarlo todo cuando queda un mes?
486
00:37:39,542 --> 00:37:42,167
No pueden degradarte
para escapar del peligro.
487
00:37:43,958 --> 00:37:45,207
Pasamos tres años aquí
488
00:37:45,208 --> 00:37:48,041
durante la etapa más importante
de la escolarización de nuestra hija!
489
00:37:48,042 --> 00:37:49,292
¿Que es esto?
490
00:37:50,000 --> 00:37:53,416
Mi informe fue a Seúl hoy,
para que hagan algo.
491
00:37:53,417 --> 00:37:57,916
Entonces debería dejarte
y todo el personal detrás?
492
00:37:57,917 --> 00:38:00,625
Eres un miembro de la familia,
no un servidor público.
493
00:38:02,542 --> 00:38:05,833
Estoy llamando al agente de viajes
mañana, así que prepárate.
494
00:38:32,958 --> 00:38:34,500
¡Es mio!
495
00:38:41,375 --> 00:38:42,375
¡Toma todo!
496
00:38:43,542 --> 00:38:44,583
¡IDENTIFICACIÓN!
497
00:39:00,542 --> 00:39:03,707
La agencia de viajes
cerrado. No hay nadie.
498
00:39:03,708 --> 00:39:05,957
Necesitamos encontrar un corredor para un boleto.
499
00:39:05,958 --> 00:39:07,166
¿Recibiste efectivo?
500
00:39:07,167 --> 00:39:10,375
¡Todos los bancos y oficinas están cerrados!
501
00:39:18,333 --> 00:39:19,749
¡Necesitamos conseguir dólares!
502
00:39:19,750 --> 00:39:21,666
Incluso los ministros del gobierno se escaparon
503
00:39:21,667 --> 00:39:23,417
¡No hay nada que podamos hacer!
504
00:39:26,708 --> 00:39:28,458
Volvamos a la embajada.
505
00:39:30,833 --> 00:39:32,832
- ¡Abajo la dictadura! ¡Expulsa a Barre!
- ¡Abajo la dictadura! ¡Expulsa a Barre!
506
00:39:32,833 --> 00:39:36,193
- ¡Abajo la dictadura! ¡Expulsa a Barre!
- ¡Abajo la dictadura! ¡Expulsa a Barre!
507
00:40:04,583 --> 00:40:05,499
¡Miel!
508
00:40:05,500 --> 00:40:06,416
¡Pato!
509
00:40:06,417 --> 00:40:07,417
¡En el piso!
510
00:40:08,292 --> 00:40:12,583
Grabe cualquier documento conectado
al gobierno somalí!
511
00:40:14,708 --> 00:40:16,250
¡Apresúrate!
512
00:40:21,042 --> 00:40:22,875
ULTRA SECRETO
513
00:40:28,167 --> 00:40:30,582
¡Oh, no!
514
00:40:30,583 --> 00:40:32,000
¡Fuera del camino!
515
00:40:34,208 --> 00:40:35,499
¿Que es esto?
516
00:40:35,500 --> 00:40:37,166
¡Todas las conexiones están cortadas!
517
00:40:37,167 --> 00:40:38,957
¿Qué? ¿Incluso por télex?
518
00:40:38,958 --> 00:40:40,125
Télex también.
519
00:40:42,542 --> 00:40:44,124
Tenemos la cinta de
la función comunitaria!
520
00:40:44,125 --> 00:40:45,707
- ¿Qué?
- ¡Juegalo!
521
00:40:45,708 --> 00:40:46,666
Bueno.
522
00:40:46,667 --> 00:40:48,292
¡Secretario Gong! La cinta...
523
00:40:56,583 --> 00:40:57,917
¡Conecta la línea!
524
00:41:05,667 --> 00:41:08,833
Mierda, ¿por qué no lo estás jugando?
525
00:41:18,958 --> 00:41:21,791
¡Assalamu alaikum!
526
00:41:21,792 --> 00:41:23,957
¡Hola a todos!
527
00:41:23,958 --> 00:41:29,875
Venimos de lejos
Corea del Sur para ser tus amigos.
528
00:41:39,083 --> 00:41:42,042
Por el bien de Somalia
desarrollo y prosperidad,
529
00:41:44,958 --> 00:41:51,000
prometemos convertirnos
buenos amigos como una familia.
530
00:42:00,542 --> 00:42:02,167
A los miembros de la familia les gustan los amigos
531
00:42:04,792 --> 00:42:06,667
amigos como miembros de la familia ...
532
00:42:10,542 --> 00:42:13,375
Recuerda que en las buenas o en las malas
533
00:42:18,792 --> 00:42:25,292
nosotros, los surcoreanos
¡Quédate siempre a tu lado!
534
00:42:53,583 --> 00:42:55,417
Los rebeldes tienen
tomado la estacion de radio?
535
00:42:56,542 --> 00:42:59,667
Es una frecuencia diferente.
536
00:43:02,708 --> 00:43:04,417
Es un levantamiento civil.
537
00:43:05,333 --> 00:43:08,667
Las fuerzas rebeldes no han llegado
sin embargo, no es un estado de guerra.
538
00:43:10,833 --> 00:43:11,957
Necesitas mantener la calma.
539
00:43:11,958 --> 00:43:14,791
Los rebeldes están pidiendo el
la cabeza del presidente en la radio,
540
00:43:14,792 --> 00:43:16,167
y debo mantener la calma?
541
00:43:17,667 --> 00:43:19,875
¿Tenemos algún tipo de información?
542
00:43:23,250 --> 00:43:24,750
La gente de Seúl ...
543
00:43:25,792 --> 00:43:29,042
ni siquiera se que es
nos está pasando, ¿verdad?
544
00:43:31,750 --> 00:43:33,083
Estamos aislados aquí.
545
00:43:34,792 --> 00:43:35,917
Por qué...
546
00:43:38,750 --> 00:43:41,582
Porque tengo que morir
¿en un país extranjero?
547
00:43:41,583 --> 00:43:42,999
¡No vas a morir!
548
00:43:43,000 --> 00:43:45,166
¡Oye!
549
00:43:45,167 --> 00:43:47,458
Tomemos una cosa a la vez.
550
00:43:49,417 --> 00:43:51,625
Señor, necesitamos solicitar protección.
551
00:43:52,292 --> 00:43:55,917
Dijiste los ministros
se escapó. ¿A quién le preguntamos?
552
00:44:12,000 --> 00:44:12,999
¡Parada!
553
00:44:13,000 --> 00:44:14,708
- ¡Consejero Kang! Parada...
- Yo lo vi.
554
00:44:18,042 --> 00:44:19,208
¿A quién tenemos aquí?
555
00:44:19,833 --> 00:44:22,208
Si no es el aterrador diplomático coreano.
556
00:44:24,208 --> 00:44:26,582
¡Assalamu alaikum!
557
00:44:26,583 --> 00:44:28,042
¿Qué te trae por aquí a esta hora?
558
00:44:30,250 --> 00:44:31,583
Con una cita, nada menos.
559
00:44:32,208 --> 00:44:35,000
- Quiero conocer al Jefe.
- ¿Tienes una cita?
560
00:44:36,375 --> 00:44:39,082
Todo nuestro teléfono murió.
561
00:44:39,083 --> 00:44:40,582
Bueno, eso es una lástima entonces.
562
00:44:40,583 --> 00:44:41,792
Porque el jefe está ocupado.
563
00:44:44,125 --> 00:44:45,207
¿Qué tal el subjefe?
564
00:44:45,208 --> 00:44:46,500
Ocupado.
565
00:44:47,708 --> 00:44:49,167
En ese caso...
566
00:44:50,042 --> 00:44:52,332
Veré el ...
567
00:44:52,333 --> 00:44:54,249
¿Qué significa "haengjungkwan" en inglés?
568
00:44:54,250 --> 00:44:55,624
Administrador.
569
00:44:55,625 --> 00:44:57,707
Veré al administrador.
570
00:44:57,708 --> 00:44:59,083
No. Ocupado.
571
00:45:00,917 --> 00:45:03,374
Y dado que este es un estado
de emergencia nacional,
572
00:45:03,375 --> 00:45:05,208
no se aplican privilegios diplomáticos.
573
00:45:07,333 --> 00:45:08,625
¡No tienes autoridad!
574
00:45:18,083 --> 00:45:19,916
Soy un hombre entrenado.
575
00:45:19,917 --> 00:45:23,083
También estás en somalí
jurisdicción del gobierno.
576
00:45:24,042 --> 00:45:25,707
¡Mi jurisdicción!
577
00:45:25,708 --> 00:45:27,375
Así que aquí no tomas las decisiones.
578
00:45:28,500 --> 00:45:29,749
Ahora,
579
00:45:29,750 --> 00:45:31,083
regresa.
580
00:45:40,208 --> 00:45:42,041
Traduce lo que voy a decir.
581
00:45:42,042 --> 00:45:43,042
¿Qué?
582
00:45:46,917 --> 00:45:49,374
¡Arrestame! ¡Mierda, arréstenme!
583
00:45:49,375 --> 00:45:51,457
¡Soy un consejero de Corea del Sur!
584
00:45:51,458 --> 00:45:54,166
He venido a entregar un
mensaje oficial de la embajada!
585
00:45:54,167 --> 00:45:56,124
¡Soy un consejero de Corea del Sur!
586
00:45:56,125 --> 00:45:58,875
He venido a entregar un
mensaje oficial de la embajada!
587
00:45:59,917 --> 00:46:01,042
¿Tienes un deseo de muerte?
588
00:46:02,250 --> 00:46:04,082
¡Adelante, dispara, gilipollas!
589
00:46:04,083 --> 00:46:06,874
¡Dispárame si puedes!
590
00:46:06,875 --> 00:46:09,207
¡Traduce para mi!
591
00:46:09,208 --> 00:46:12,333
Su comisionado es
mirando. Entregue este mensaje.
592
00:46:14,417 --> 00:46:18,125
El nombre de su comisionado es
en la lista de contactos de nuestra embajada.
593
00:46:21,917 --> 00:46:25,124
Si los rebeldes toman nuestra embajada,
no serán los únicos que caigan.
594
00:46:25,125 --> 00:46:26,999
Quieres sacar a tu familia, ¿verdad?
595
00:46:27,000 --> 00:46:30,332
El dinero somalí es tan bueno como el papel higiénico.
Y apuesto a que no tienes suficientes dólares.
596
00:46:30,333 --> 00:46:35,666
Así que toma nuestro efectivo y
envíanos protección policial.
597
00:46:35,667 --> 00:46:36,667
¿Okey?
598
00:47:52,833 --> 00:47:54,499
- ¡El es un policía!
- ¡No!
599
00:47:54,500 --> 00:47:56,250
¡Mató a Swama!
600
00:47:56,792 --> 00:47:57,958
¡No soy policía!
601
00:47:59,667 --> 00:48:02,916
¡Castiga al asesino!
602
00:48:02,917 --> 00:48:05,250
¡No soy yo!
603
00:48:12,292 --> 00:48:14,292
¡Estoy de tu lado!
604
00:48:19,250 --> 00:48:20,250
¡Por favor!
605
00:48:33,458 --> 00:48:37,375
Toda esta gente vino aqui
para subir al avión de evacuación.
606
00:48:38,125 --> 00:48:41,707
Incluso si son diplomáticos,
no puedo dejarte abordar un avión
607
00:48:41,708 --> 00:48:43,874
a menos que haya sido enviado
por su gobierno.
608
00:48:43,875 --> 00:48:47,124
No tenemos forma de
contactando a nuestro gobierno.
609
00:48:47,125 --> 00:48:49,625
Todas nuestras comunicaciones están caídas.
610
00:48:50,417 --> 00:48:52,166
Ese es tu problema.
611
00:48:52,167 --> 00:48:53,833
No tenemos opción.
612
00:48:54,833 --> 00:48:56,582
Sé...
613
00:48:56,583 --> 00:49:00,042
Pero ese avión. De
Aeropuerto de Nairobi, ¿verdad?
614
00:49:01,917 --> 00:49:05,291
Hay torre ... Contacto
La Torre de Nairobi puede ...
615
00:49:05,292 --> 00:49:07,332
¿Qué es? Sólo dime.
616
00:49:07,333 --> 00:49:08,833
¡La torre de control!
617
00:49:09,750 --> 00:49:14,167
¿Puedes intentar contactar con el
¿La embajada de Corea en Kenia?
618
00:49:14,750 --> 00:49:15,917
Lo siento.
619
00:49:26,708 --> 00:49:29,416
Somos norcoreanos
diplomáticos. ¿Quién manda aquí?
620
00:49:29,417 --> 00:49:31,124
Necesitamos llegar al aeropuerto.
621
00:49:31,125 --> 00:49:33,207
No puedes ir al aeropuerto. Volver.
622
00:49:33,208 --> 00:49:36,707
Las restricciones de viaje pronto
se hará cumplir para todo Mogadiscio.
623
00:49:36,708 --> 00:49:37,874
¿Restricciones de viaje?
624
00:49:37,875 --> 00:49:40,250
¿Entonces el aeropuerto también estará cerrado?
625
00:49:41,458 --> 00:49:46,166
Desde que entraron las tropas rebeldes
Mogadiscio, la capital de Somalia
626
00:49:46,167 --> 00:49:48,374
los tiroteos entre
el gobierno somalí
627
00:49:48,375 --> 00:49:49,957
fuerzas militares y rebeldes
628
00:49:49,958 --> 00:49:53,957
han tenido lugar
todos los días en toda la ciudad.
629
00:49:53,958 --> 00:49:56,374
El futuro del país ahora es sombrío.
630
00:49:56,375 --> 00:49:59,541
Y la seguridad de todos
extranjeros en Somalia ...
631
00:49:59,542 --> 00:50:01,832
No tenemos electricidad
agua o comunicaciones,
632
00:50:01,833 --> 00:50:03,292
y sin gas para el generador.
633
00:50:04,792 --> 00:50:08,416
Y el jefe de defensa que emite
pases de viaje ha huido de la ciudad.
634
00:50:08,417 --> 00:50:10,083
No te preocupes.
635
00:50:10,875 --> 00:50:14,041
Su sobrino sigue vendiendo pases.
636
00:50:14,042 --> 00:50:16,041
Nuestros informantes han ido a buscarlos.
637
00:50:16,042 --> 00:50:19,124
Nuestro mayor problema es que no tenemos comida.
638
00:50:19,125 --> 00:50:21,417
¡Te dije que aseguraras la comida!
639
00:50:22,458 --> 00:50:26,457
No importa cuánto efectivo ofrezcamos,
nadie tiene suficiente ni siquiera para ellos mismos.
640
00:50:26,458 --> 00:50:27,500
¿Qué tengo que hacer?
641
00:50:28,708 --> 00:50:29,875
¡Apagar la luz!
642
00:50:35,875 --> 00:50:37,417
Aquí están.
643
00:50:38,292 --> 00:50:39,792
Descanse tranquilo y encienda las luces.
644
00:50:41,500 --> 00:50:43,708
Son los informantes yo
enviado para comprar pases de viaje.
645
00:50:44,292 --> 00:50:45,625
Prepárate para irte.
646
00:50:51,042 --> 00:50:53,457
Hay rebeldes cerca.
¿Podemos hablar adentro?
647
00:50:53,458 --> 00:50:54,625
Vamos.
648
00:50:57,542 --> 00:50:58,750
Hablaremos por dentro ...
649
00:51:01,500 --> 00:51:03,000
¡Hijo de puta!
650
00:51:50,667 --> 00:51:54,750
¡Mirar! ¡Dinero!
651
00:51:55,542 --> 00:51:56,833
¡Min-seo!
652
00:52:08,333 --> 00:52:09,333
¡Oye!
653
00:52:28,458 --> 00:52:30,583
¡Parada!
654
00:52:34,583 --> 00:52:35,875
¿Qué demonios estás haciendo?
655
00:52:36,625 --> 00:52:38,458
Te dije que no hicieras daño a nadie.
656
00:52:39,750 --> 00:52:41,042
¡Ve a mover las cosas!
657
00:52:45,542 --> 00:52:47,207
No más deudas contigo ahora.
658
00:52:47,208 --> 00:52:49,541
Los chicos de la escuela te salvaron la vida.
659
00:52:49,542 --> 00:52:52,500
Ahora, es mejor que te vayas, o mi
los hermanos volverán por ti.
660
00:53:11,042 --> 00:53:15,500
¿Qué hacemos sin el
lo último de nuestra comida y el coche?
661
00:53:16,125 --> 00:53:17,624
Y tu insulina ...
662
00:53:17,625 --> 00:53:19,750
No dejes que nuestros camaradas lo sepan.
663
00:53:24,875 --> 00:53:27,832
Nos refugiaremos en
la Embajada de China.
664
00:53:27,833 --> 00:53:30,957
No tenemos pase de viaje
¿Y si nos atrapan?
665
00:53:30,958 --> 00:53:33,666
Es mejor que te atrapen
por tropas gubernamentales.
666
00:53:33,667 --> 00:53:37,417
Al menos ellos te garantizarán
la seguridad de los diplomáticos.
667
00:53:41,333 --> 00:53:44,958
Entonces todos ustedes empacan rápido,
y endurezca sus corazones.
668
00:53:45,792 --> 00:53:47,375
A partir de ahora, nuestro objetivo ...
669
00:53:48,500 --> 00:53:49,792
es la supervivencia.
670
00:55:29,833 --> 00:55:30,833
Entren todos.
671
00:55:31,833 --> 00:55:34,458
Entra. Entra.
672
00:55:35,708 --> 00:55:37,374
La única opción ahora
673
00:55:37,375 --> 00:55:40,082
es llegar de alguna manera al
aeropuerto y abordar un vuelo de rescate.
674
00:55:40,083 --> 00:55:41,417
Apenas lo logramos aquí.
675
00:55:42,125 --> 00:55:44,416
Con los niños, lo haremos
nunca llegue al aeropuerto.
676
00:55:44,417 --> 00:55:45,417
Aún así,
677
00:55:46,458 --> 00:55:47,999
no podemos volver.
678
00:55:48,000 --> 00:55:49,125
¡Camarada embajador!
679
00:56:41,375 --> 00:56:43,082
¡Aquí hay chinos!
680
00:56:43,083 --> 00:56:44,542
¡Aquí hay chinos!
681
00:56:45,500 --> 00:56:46,542
¡Huir!
682
00:57:02,667 --> 00:57:03,958
¡Mantente bajo! ¡Sigue adelante!
683
00:57:10,708 --> 00:57:11,957
¡Ven rápido! ¡Rápidamente!
684
00:57:11,958 --> 00:57:13,542
Quédate junto a la pared.
685
00:57:20,833 --> 00:57:23,791
Cuanto mas nos queda
para proteger a los surcoreanos?
686
00:57:23,792 --> 00:57:26,167
Para irse, necesitará dinero.
687
00:57:50,333 --> 00:57:51,708
¿Qué estás haciendo?
688
00:57:52,958 --> 00:57:54,541
Esto no es correcto.
689
00:57:54,542 --> 00:57:57,249
Tienen guardias armados.
690
00:57:57,250 --> 00:57:59,000
¿Es esto porque te quedaste sin insulina?
691
00:57:59,667 --> 00:58:01,124
¿Qué?
692
00:58:01,125 --> 00:58:03,291
Pide ayuda a los bastardos de Corea del Sur,
693
00:58:03,292 --> 00:58:05,750
y convertir incluso nuestro
niños en traidores?
694
00:58:06,375 --> 00:58:10,124
¿Cuál es el punto de sobrevivir?
¿Aquí solo para que me purguen en casa?
695
00:58:10,125 --> 00:58:12,792
¿Crees que planeo desertar?
696
00:58:15,125 --> 00:58:18,292
Si hay problemas, simplemente
hacerse cargo de su embajada.
697
00:58:20,875 --> 00:58:24,208
De ahora en adelante no pares
yo si no tienes otras ideas.
698
00:58:34,000 --> 00:58:35,541
¡No dispares!
699
00:58:35,542 --> 00:58:36,542
No dispares.
700
00:58:37,292 --> 00:58:38,583
¡Embajador Han!
701
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
¡Embajador Han Shin-sung!
702
00:58:42,417 --> 00:58:43,957
¡Es el embajador Rim!
703
00:58:43,958 --> 00:58:46,542
- Son los norcoreanos, ¿verdad?
- ¡Embajador Han!
704
00:58:47,708 --> 00:58:48,916
¡No dispares!
705
00:58:48,917 --> 00:58:50,207
¡No dispares!
706
00:58:50,208 --> 00:58:53,666
¡Somos de la Embajada de Corea del Norte!
707
00:58:53,667 --> 00:58:54,749
¡Oye, oye!
708
00:58:54,750 --> 00:58:56,874
¡Para para!
709
00:58:56,875 --> 00:58:58,292
¡Dije detente, gilipollas!
710
00:58:59,292 --> 00:59:01,541
¡Embajador Han, hábleme!
711
00:59:01,542 --> 00:59:03,042
¿Qué pasa?
712
00:59:05,542 --> 00:59:08,958
Soy el norcoreano
¡Embajador Rim Yong-su!
713
00:59:10,000 --> 00:59:11,499
Estoy aquí para ver al embajador Han.
714
00:59:11,500 --> 00:59:13,291
Pero, ¿cuál es tu propósito al venir aquí?
715
00:59:13,292 --> 00:59:16,208
Nos encontramos con una multitud de camino al
Embajada de China y terminé aquí.
716
00:59:20,708 --> 00:59:22,292
La Embajada de China es así.
717
00:59:22,958 --> 00:59:23,958
¡Volver!
718
00:59:24,958 --> 00:59:26,832
Hay mujeres y niños con nosotros.
719
00:59:26,833 --> 00:59:27,875
¡Salga!
720
00:59:29,833 --> 00:59:33,499
Como puede ver, ¡estamos todos desarmados!
721
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
¿Desarmado?
722
00:59:35,250 --> 00:59:37,208
¿Qué están tramando ahora?
723
00:59:38,542 --> 00:59:41,416
Así que dinos tu
¡negocio! ¡Tu negocio!
724
00:59:41,417 --> 00:59:42,667
¡Ese sinvergüenza podrido!
725
00:59:43,708 --> 00:59:46,958
Saben por qué estamos aquí
solo nos están humillando.
726
00:59:48,958 --> 00:59:50,708
¡Escóndete, rápido!
727
00:59:51,792 --> 00:59:53,917
¡Por favor, al menos llévate a los niños!
728
00:59:55,667 --> 00:59:56,624
¿Estás loco?
729
00:59:56,625 --> 00:59:58,791
Quien te dijo que suplicaras
a los surcoreanos?
730
00:59:58,792 --> 01:00:02,500
Si la Seguridad del Estado hubiera asegurado
nuestra seguridad, no estaríamos aquí!
731
01:00:03,083 --> 01:00:05,416
¡Te arrancaré la cabeza por decir eso!
732
01:00:05,417 --> 01:00:06,874
¡Consejera Tae!
733
01:00:06,875 --> 01:00:07,958
¿Qué están haciendo?
734
01:00:08,917 --> 01:00:11,791
Arrastrándose por la noche
en un lugar tan peligroso.
735
01:00:11,792 --> 01:00:13,207
Frente a otra embajada ...
736
01:00:13,208 --> 01:00:14,458
Pero embajador.
737
01:00:16,042 --> 01:00:17,957
Esta podría ser nuestra oportunidad de suerte.
738
01:00:17,958 --> 01:00:18,999
¿Qué?
739
01:00:19,000 --> 01:00:21,833
Tiene una embajada entera
alguna vez desertado antes?
740
01:00:49,083 --> 01:00:51,374
No te hagas ninguna idea
simplemente envíelos lejos.
741
01:00:51,375 --> 01:00:54,458
Tienen niños ahí
¿los dejarás morir?
742
01:00:55,667 --> 01:00:56,792
¿Qué pasa con nosotros?
743
01:00:57,500 --> 01:00:59,124
¡Irse! ¡Solo regresa!
744
01:00:59,125 --> 01:01:01,325
- ¡Alguien está ahí!
- ¡Todos estamos en peligro contigo allí!
745
01:01:06,167 --> 01:01:07,542
¡Solo entra!
746
01:01:40,042 --> 01:01:42,333
¡Manténganse alejados, imbéciles!
747
01:01:58,750 --> 01:01:59,917
Ven afuera.
748
01:02:10,667 --> 01:02:12,957
Entonces, ¿qué pasa, eh?
749
01:02:12,958 --> 01:02:14,124
¿Qué quieres?
750
01:02:14,125 --> 01:02:15,458
Oye.
751
01:02:16,042 --> 01:02:19,000
Nuestra embajada fue
atacado por alborotadores armados.
752
01:02:19,875 --> 01:02:23,916
Ese no es nuestro problema.
753
01:02:23,917 --> 01:02:26,208
Como ves, aquí tenemos hijos.
754
01:02:27,250 --> 01:02:29,582
Considérelo como un gesto humanitario.
755
01:02:29,583 --> 01:02:32,417
Después de todo lo que nos hiciste,
apelar a nuestra humanidad?
756
01:02:33,750 --> 01:02:36,875
Dijiste que no vendiera
a tus compatriotas.
757
01:02:38,292 --> 01:02:39,375
Embajador Han.
758
01:02:42,792 --> 01:02:44,125
No tenemos adónde ir.
759
01:02:55,875 --> 01:02:59,083
Llevando a los niños a las calles
en una situación como esta ...
760
01:03:02,833 --> 01:03:04,000
¿Qué hora es?
761
01:03:09,125 --> 01:03:11,208
¿Han comido los niños?
762
01:03:18,208 --> 01:03:19,458
Déjales entrar.
763
01:03:30,500 --> 01:03:34,457
Prepare sus identificaciones. Equipaje de este lado.
764
01:03:34,458 --> 01:03:39,624
Serás buscado antes
entrando, así que haga fila por familia.
765
01:03:39,625 --> 01:03:43,332
Escuché que están entrenados para matar
personas con sus propias manos.
766
01:03:43,333 --> 01:03:46,666
La confianza del embajador
Consejero Kang demasiado.
767
01:03:46,667 --> 01:03:49,457
Intenta convencerlo de que no lo haga.
768
01:03:49,458 --> 01:03:53,332
Tienen hijos, ¿lo harán?
realmente intentan algo?
769
01:03:53,333 --> 01:03:56,708
Tu sabes norcoreano
todos los niños reciben entrenamiento militar?
770
01:03:58,083 --> 01:03:59,291
Presentarse.
771
01:03:59,292 --> 01:04:00,375
Brazos arriba.
772
01:04:54,542 --> 01:04:57,207
Esto no es lo que acordamos.
773
01:04:57,208 --> 01:04:59,749
Son demasiadas personas para proteger.
774
01:04:59,750 --> 01:05:00,874
¿Qué?
775
01:05:00,875 --> 01:05:02,707
Oye. Mucha gente, ¡no hay problema!
776
01:05:02,708 --> 01:05:04,291
Tu trabajo.
777
01:05:04,292 --> 01:05:05,874
Proteger la embajada.
778
01:05:05,875 --> 01:05:07,291
Esto es lo mismo.
779
01:05:07,292 --> 01:05:10,041
Bueno, todavía tienes que
danos más dinero.
780
01:05:10,042 --> 01:05:11,042
Estamos sin balas.
781
01:05:12,208 --> 01:05:14,500
Qué montón de ladrones.
782
01:05:25,542 --> 01:05:28,750
Como puede ver, no tenemos mucho
783
01:05:29,542 --> 01:05:31,542
pero por favor come hasta hartarse.
784
01:05:33,417 --> 01:05:35,750
Bien, comamos.
785
01:06:01,417 --> 01:06:02,750
¿No tienes hambre?
786
01:06:20,292 --> 01:06:21,292
¿Okey?
787
01:06:35,792 --> 01:06:36,875
Dale esto por ahí.
788
01:08:32,958 --> 01:08:34,333
¡Oh Señor!
789
01:08:37,375 --> 01:08:41,292
Me asustaste. usted
no debería vagar solo.
790
01:08:43,542 --> 01:08:46,792
Vuelve con tu familia.
791
01:08:47,792 --> 01:08:50,124
Tienes azucar?
792
01:08:50,125 --> 01:08:52,750
¿Azúcar? ¿Por qué?
793
01:08:53,333 --> 01:08:55,249
Quieres algo dulce?
794
01:08:55,250 --> 01:08:56,875
¿Quiero una galleta?
795
01:08:57,583 --> 01:08:58,667
No para mí.
796
01:08:59,458 --> 01:09:00,458
¿Entonces quién?
797
01:09:02,542 --> 01:09:04,083
Medicina para mi abuelo ...
798
01:09:06,042 --> 01:09:07,582
¿Medicamento?
799
01:09:07,583 --> 01:09:09,875
¿Tiene diabetes?
800
01:09:14,875 --> 01:09:18,791
Su esposa le dijo a mi esposa.
801
01:09:18,792 --> 01:09:21,874
Que los alborotadores incluso
robó su medicina.
802
01:09:21,875 --> 01:09:24,625
Pero el secretario Gong ha
diabetes, por lo que tenemos insulina.
803
01:09:26,083 --> 01:09:27,375
Es una suerte.
804
01:09:30,333 --> 01:09:32,458
Bueno, no esa secretaria
Gong tiene diabetes ...
805
01:09:34,000 --> 01:09:35,750
Ella no debería habértelo dicho.
806
01:09:39,250 --> 01:09:40,667
Pero gracias.
807
01:09:48,750 --> 01:09:51,582
¿Es inconveniente ser zurdo?
808
01:09:51,583 --> 01:09:52,583
¿Qué?
809
01:09:53,958 --> 01:09:55,375
Usas tu mano izquierda.
810
01:09:55,958 --> 01:09:59,250
No tanto como la diabetes.
Utilizo ambas manos.
811
01:10:00,167 --> 01:10:02,167
No quiero que la gente me llame izquierdista.
812
01:10:04,417 --> 01:10:11,375
Pero con los rebeldes al mando,
¿Por qué saquearían la embajada?
813
01:10:12,375 --> 01:10:13,792
del país que los armó?
814
01:10:14,542 --> 01:10:18,541
Realmente crees que nosotros
vendió armas a los rebeldes?
815
01:10:18,542 --> 01:10:20,582
No hay razón para no creerlo.
816
01:10:20,583 --> 01:10:23,250
No quieres saber la verdad.
817
01:10:23,917 --> 01:10:28,207
Incluso si lo hicieras, no lo haría
cambiar de opinión.
818
01:10:28,208 --> 01:10:32,500
Al igual que asumimos que fue
tú que difundes esos rumores.
819
01:10:34,167 --> 01:10:37,667
Estoy empezando a aprender eso
a veces hay dos verdades.
820
01:10:39,833 --> 01:10:42,666
De todos modos, ya que estás aquí,
821
01:10:42,667 --> 01:10:46,125
¿Por qué no explicas?
tu posición claramente?
822
01:10:49,750 --> 01:10:52,917
¿Crees que vamos
desertar a Corea del Sur?
823
01:10:56,208 --> 01:10:59,207
Hagamos una diplomacia honesta.
Honesto, ¿de acuerdo?
824
01:10:59,208 --> 01:11:01,333
No viniste aquí a cenar.
825
01:11:02,083 --> 01:11:06,375
Como una persona o
una nación tiene dignidad,
826
01:11:07,208 --> 01:11:09,667
también hay dignidad en la diplomacia.
827
01:11:11,542 --> 01:11:14,041
No tiramos
nuestro orgullo viniendo aquí.
828
01:11:14,042 --> 01:11:15,249
Bueno.
829
01:11:15,250 --> 01:11:18,832
Embajador Rim, lo sé
tienes mucha más experiencia
830
01:11:18,833 --> 01:11:20,666
y capaz que yo.
831
01:11:20,667 --> 01:11:24,375
Pero aún así, no estás en un
posición ahora mismo para sermonearme.
832
01:11:25,875 --> 01:11:27,958
Solo estamos nosotros dos aquí.
833
01:11:28,583 --> 01:11:32,207
Tengamos un diálogo, no una conferencia.
834
01:11:32,208 --> 01:11:34,250
Hablemos desde el corazón.
835
01:11:36,042 --> 01:11:40,083
¿Estás siquiera agradecido?
a nosotros por lo que hicimos?
836
01:11:51,917 --> 01:11:53,832
¡Oye, sabes que el agua está cortada!
837
01:11:53,833 --> 01:11:57,582
¿Cómo pudiste hacer un basurero así?
838
01:11:57,583 --> 01:11:59,208
Esa no es mi caca ...
839
01:12:33,875 --> 01:12:34,875
Señora,
840
01:12:35,875 --> 01:12:39,667
te gustaria dormir
en esa habitacion?
841
01:12:40,875 --> 01:12:42,083
Estoy bien aqui.
842
01:12:46,375 --> 01:12:48,750
Tengo un poco de licor de ginseng ...
843
01:12:49,958 --> 01:12:51,583
Lo tienes.
844
01:12:55,125 --> 01:12:57,624
No tiene sentido que nos quedemos aquí.
845
01:12:57,625 --> 01:12:59,167
¡Vámonos, rápido!
846
01:13:36,208 --> 01:13:38,207
NOMBRE: BAE YONG-SOOK
AÑO DE NACIMIENTO: 1935
847
01:13:38,208 --> 01:13:41,375
CERTIFICADO DE CONVERSIÓN
848
01:13:47,917 --> 01:13:49,250
Maldita sea...
849
01:14:01,042 --> 01:14:03,374
CERTIFICADO DE CONVERSIÓN
850
01:14:03,375 --> 01:14:04,583
Un certificado de conversión.
851
01:14:08,333 --> 01:14:11,333
¿Estás planeando llevarnos a Seúl?
852
01:14:12,417 --> 01:14:13,832
¡Oye! Mierda...
853
01:14:13,833 --> 01:14:15,707
Oye, ¿te preguntamos aquí?
854
01:14:15,708 --> 01:14:16,917
¡Vinieron ustedes mismos!
855
01:14:19,875 --> 01:14:23,500
Todos tus guardias huyeron
así que tienes algo de valor.
856
01:14:40,667 --> 01:14:41,667
¡Sinvergüenza!
857
01:14:45,375 --> 01:14:49,082
Cariño, suena como
problema, ¿no deberías ir?
858
01:14:49,083 --> 01:14:50,417
- ¿Me?
- Sí.
859
01:14:51,167 --> 01:14:53,541
Necesito protegerlos a todos.
860
01:14:53,542 --> 01:14:55,667
Los guardias. Atrapa a los guardias.
861
01:14:57,833 --> 01:14:58,917
Maldita sea...
862
01:15:22,542 --> 01:15:25,792
¿Qué es esto, eh?
863
01:15:27,042 --> 01:15:28,583
¿Que es esto?
864
01:15:33,875 --> 01:15:36,457
Disculpa, maldito sinvergüenza.
865
01:15:36,458 --> 01:15:38,207
O luchar hasta el final.
866
01:15:38,208 --> 01:15:40,249
¡Maldito!
867
01:15:40,250 --> 01:15:43,082
Un comunista como tu
debe ser hecho pedazos
868
01:15:43,083 --> 01:15:45,667
y arrojado al
campo de batalla afuera,
869
01:15:46,500 --> 01:15:50,083
pero, mierda, soy
conteniéndome, ¿de acuerdo?
870
01:15:51,375 --> 01:15:52,542
¿Que es esto?
871
01:15:54,875 --> 01:15:56,292
¿Qué pasa?
872
01:15:58,708 --> 01:16:00,166
Camarada Embajador,
873
01:16:00,167 --> 01:16:03,833
Atrapé estos
bastardos tratando de usarnos.
874
01:16:05,375 --> 01:16:07,000
Para hacernos desertar
875
01:16:07,667 --> 01:16:10,375
ellos forjaron
certificados de conversión.
876
01:16:12,083 --> 01:16:13,958
Te escuché, así que detente.
877
01:16:15,625 --> 01:16:18,957
¿Era este tu pedido?
¿O lo planeó él mismo?
878
01:16:18,958 --> 01:16:20,332
Hablemos solos.
879
01:16:20,333 --> 01:16:22,707
Si esa gente no lo hace
conviértete a nuestro lado,
880
01:16:22,708 --> 01:16:25,166
estamos violando el
Ley de Seguridad Nacional.
881
01:16:25,167 --> 01:16:26,542
¿Qué violación?
882
01:16:27,333 --> 01:16:29,666
¿Crees que estamos tramando?
alguna rebelión aquí?
883
01:16:29,667 --> 01:16:31,791
Entonces, ¿por qué demonios debería
los estaremos protegiendo?
884
01:16:31,792 --> 01:16:32,874
Qué tontería.
885
01:16:32,875 --> 01:16:35,249
Los guardias se han ido
¿Quién protege a quién?
886
01:16:35,250 --> 01:16:38,208
¡Tu guardia de policía se escapó!
887
01:16:44,708 --> 01:16:46,207
¿Qué es esto?
888
01:16:46,208 --> 01:16:49,083
Cobran por la protección de la cabeza,
889
01:16:49,750 --> 01:16:51,125
¿Podemos permitirnos eso?
890
01:17:04,208 --> 01:17:07,374
Los certificados de conversión
fueron hechos sin mi orden
891
01:17:07,375 --> 01:17:09,042
solo por nuestro Consejero.
892
01:17:10,167 --> 01:17:12,042
Como responsable, me disculpo.
893
01:17:13,250 --> 01:17:15,749
Podríamos haber hecho lo mismo.
894
01:17:15,750 --> 01:17:17,874
Es agua bajo el puente.
895
01:17:17,875 --> 01:17:20,625
Ese no es el tema importante ahora.
896
01:17:23,333 --> 01:17:25,166
¿Qué harás ahora?
897
01:17:25,167 --> 01:17:27,832
Ya abandonamos nuestra embajada
898
01:17:27,833 --> 01:17:30,541
así que no nos importa irnos de aquí.
899
01:17:30,542 --> 01:17:31,542
¿Y tu?
900
01:17:32,667 --> 01:17:34,999
No duraremos mucho aquí sin guardias.
901
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
También necesitamos una salida.
902
01:17:40,458 --> 01:17:43,707
Si combinamos nuestra diplomática
y capacidades de inteligencia,
903
01:17:43,708 --> 01:17:45,292
podemos encontrar una manera?
904
01:17:46,875 --> 01:17:50,832
Tu crees que podemos
lograr más juntos?
905
01:17:50,833 --> 01:17:54,667
Ninguno de los dos lo logrará
sin ayuda externa.
906
01:17:55,708 --> 01:17:59,708
Si probamos a nuestros aliados occidentales, y
trabajas tus aliados comunistas,
907
01:18:00,542 --> 01:18:02,624
tal vez se abra una ruta.
908
01:18:02,625 --> 01:18:06,291
Pero no depende solo de nosotros dos.
909
01:18:06,292 --> 01:18:09,332
¿Estarán de acuerdo su consejero y el personal?
910
01:18:09,333 --> 01:18:11,417
Esa es mi responsabilidad como embajadora.
911
01:18:13,583 --> 01:18:16,082
Indiquemos claramente nuestro objetivo.
912
01:18:16,083 --> 01:18:17,832
No estamos apuntando a la reunificación
913
01:18:17,833 --> 01:18:21,332
solo estamos uniéndonos
para encontrar una salida, ¿de acuerdo?
914
01:18:21,333 --> 01:18:25,291
Olvidemos esto y vayamos
nuestro propio camino al amanecer.
915
01:18:25,292 --> 01:18:27,541
No entremos en un
conspiración con el sur.
916
01:18:27,542 --> 01:18:29,708
¿Qué maldita conspiración?
917
01:18:30,333 --> 01:18:32,582
Piensas que es ridículo
certificado de conversión
918
01:18:32,583 --> 01:18:34,083
será efectivo?
919
01:18:34,792 --> 01:18:36,707
Tu tono es un poco ...
920
01:18:36,708 --> 01:18:40,499
Consejero, no se rompa
el flujo aquí. Procedamos.
921
01:18:40,500 --> 01:18:42,541
De todos modos, ya sea al norte o al sur,
922
01:18:42,542 --> 01:18:45,749
intentemos organizar una ruta
a través de las grandes embajadas.
923
01:18:45,750 --> 01:18:49,332
Los estadounidenses han tirado
, así que esa no es una opción.
924
01:18:49,333 --> 01:18:52,624
La Embajada de Italia es
cerca, y podría ser más rápido.
925
01:18:52,625 --> 01:18:55,832
Además, Italia ayudó una vez
Somalia bajo tutela,
926
01:18:55,833 --> 01:18:59,874
por lo que tienen más influencia que el
Estados Unidos, y todavía envían aviones de rescate.
927
01:18:59,875 --> 01:19:03,875
No somos socios diplomáticos
con Italia, ¿nos ayudarán?
928
01:19:04,458 --> 01:19:06,708
No es una solución probable para nosotros.
929
01:19:08,583 --> 01:19:09,583
Mirar,
930
01:19:10,167 --> 01:19:13,582
si vamos 500 km al sur hasta el puerto de Kismaayo,
931
01:19:13,583 --> 01:19:15,667
podemos tomar un barco a Kenia.
932
01:19:16,208 --> 01:19:19,707
500 km, ¿estás bromeando?
¿Cómo vas a recorrer 500 km?
933
01:19:19,708 --> 01:19:21,666
¿Tienes un coche para toda esa gente?
934
01:19:21,667 --> 01:19:22,582
¿Y gas?
935
01:19:22,583 --> 01:19:24,874
¿Y si te encuentras con rebeldes?
936
01:19:24,875 --> 01:19:26,541
¿Ni siquiera piensas?
937
01:19:26,542 --> 01:19:29,124
Oye, ¿te pedí que vinieras con nosotros?
938
01:19:29,125 --> 01:19:30,333
Por qué eres...
939
01:19:31,417 --> 01:19:34,125
Todos cálmense y miren esto.
940
01:19:34,958 --> 01:19:36,000
Aquí,
941
01:19:36,958 --> 01:19:39,082
la Embajada de Egipto sigue en pie.
942
01:19:39,083 --> 01:19:42,124
Podemos preguntarles si
hay una forma de llegar a El Cairo.
943
01:19:42,125 --> 01:19:44,916
Corea del Sur no tiene
relaciones diplomáticas con Egipto,
944
01:19:44,917 --> 01:19:46,333
que mala suerte para ti.
945
01:19:47,333 --> 01:19:49,541
Tenemos un consulado ahí.
946
01:19:49,542 --> 01:19:50,583
Hagámoslo.
947
01:19:51,375 --> 01:19:53,582
Tomaremos la Embajada de Italia
948
01:19:53,583 --> 01:19:57,542
tomas la embajada de Egipto,
y veremos cuál funciona mejor.
949
01:19:58,833 --> 01:19:59,833
Y si...
950
01:20:00,708 --> 01:20:05,542
¿Solo se ofrece una salida a un lado?
951
01:20:07,750 --> 01:20:09,583
Al menos algunos de nosotros viviremos.
952
01:21:01,875 --> 01:21:04,624
No abra la puerta, ni siquiera para la policía.
953
01:21:04,625 --> 01:21:05,707
Bueno.
954
01:21:05,708 --> 01:21:06,833
Rezaré.
955
01:21:55,167 --> 01:21:56,291
¡No lo hagas!
956
01:21:56,292 --> 01:21:57,499
¡Por favor perdóname!
957
01:21:57,500 --> 01:21:58,500
¿Qué es?
958
01:22:05,458 --> 01:22:06,458
¡Apoyo!
959
01:23:28,333 --> 01:23:29,333
¡Señor!
960
01:23:29,958 --> 01:23:33,583
El embajador Mario es
por teléfono con Italia.
961
01:23:34,292 --> 01:23:35,707
No estoy seguro de cuánto tiempo tomará.
962
01:23:35,708 --> 01:23:36,708
¿En serio?
963
01:23:38,042 --> 01:23:39,042
Esperar.
964
01:23:39,500 --> 01:23:42,083
¿Quiere decir que sus teléfonos están conectados?
965
01:23:43,333 --> 01:23:46,457
Es un campo de batalla terminado
aquí, un campo de batalla.
966
01:23:46,458 --> 01:23:47,917
¿Ni siquiera miras las noticias?
967
01:23:48,500 --> 01:23:50,792
Estás diciendo
que me muera por aqui?
968
01:23:51,833 --> 01:23:52,833
Hola...
969
01:23:56,792 --> 01:23:58,332
¿Que dijeron?
970
01:23:58,333 --> 01:24:00,750
Llegué a la Embajada de Corea en Kenia,
971
01:24:01,625 --> 01:24:03,333
pero no pueden enviar un avión.
972
01:24:05,625 --> 01:24:06,917
¡Embajador Han!
973
01:24:10,542 --> 01:24:11,542
Embajador.
974
01:24:12,125 --> 01:24:14,375
¿Escuché que sois 20 en total?
975
01:24:15,375 --> 01:24:17,082
Incluidos los niños, sí.
976
01:24:17,083 --> 01:24:20,917
Está bien, tenemos un rojo
Cruzar el plano médico. ¿Derecha?
977
01:24:21,500 --> 01:24:22,542
Pero...
978
01:24:23,792 --> 01:24:25,457
Mire, embajador. Hablando con franqueza,
979
01:24:25,458 --> 01:24:27,124
no podemos llevar a los norcoreanos
980
01:24:27,125 --> 01:24:29,582
a quien no tenemos
lazos diplomáticos con,
981
01:24:29,583 --> 01:24:32,333
cuando apenas podemos caber todos
nuestra propia gente en el avión.
982
01:24:35,542 --> 01:24:38,333
Entonces, ¿por qué no evacuamos?
¿Los surcoreanos primero?
983
01:24:42,500 --> 01:24:44,458
¿Qué estás contemplando? Di que está bien.
984
01:24:45,125 --> 01:24:46,583
¿Y los norcoreanos?
985
01:24:47,167 --> 01:24:49,416
Pueden preguntar en la Embajada de Egipto.
986
01:24:49,417 --> 01:24:50,708
¿Y si dicen que no?
987
01:24:53,375 --> 01:24:55,041
Solo un segundo, por favor.
988
01:24:55,042 --> 01:24:56,583
- Un segundo.
- Okey.
989
01:24:57,958 --> 01:25:00,708
Después de todo esto,
renunciar a nuestro boleto?
990
01:25:02,000 --> 01:25:04,624
Si los hubiéramos hecho
defecto desde el principio,
991
01:25:04,625 --> 01:25:07,792
serían surcoreanos
y todos podrían venir.
992
01:25:09,042 --> 01:25:10,042
¡Exactamente!
993
01:25:11,792 --> 01:25:13,500
Embajador Mario.
994
01:25:14,875 --> 01:25:16,416
Realmente,
995
01:25:16,417 --> 01:25:20,583
esos norcoreanos
han desertado a nuestro lado.
996
01:25:27,708 --> 01:25:29,041
Lo siento...
997
01:25:29,042 --> 01:25:32,583
Pero como puedes ver
no estamos en condiciones de ayudar.
998
01:25:33,375 --> 01:25:36,957
¿Puedes al menos ayudarnos a contactar
la Embajada de Corea del Norte en El Cairo?
999
01:25:36,958 --> 01:25:38,707
Queremos decirle que estamos a salvo.
1000
01:25:38,708 --> 01:25:40,583
Pero todas nuestras comunicaciones están caídas.
1001
01:25:41,708 --> 01:25:43,207
Bien que...
1002
01:25:43,208 --> 01:25:44,541
Puedo probar.
1003
01:25:44,542 --> 01:25:49,499
¿También puedes contactar con el Sur?
¿Consulado General de Corea en El Cairo?
1004
01:25:49,500 --> 01:25:50,582
¿Corea del Sur?
1005
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Si.
1006
01:25:56,875 --> 01:25:58,500
¿Por qué les está tomando tanto tiempo?
1007
01:25:59,667 --> 01:26:02,208
Si hubieras dicho que nos iremos
solos, estaríamos en el avión.
1008
01:26:03,875 --> 01:26:05,832
¿Qué estás pensando?
1009
01:26:05,833 --> 01:26:07,833
Realmente no van a desertar.
1010
01:26:08,500 --> 01:26:11,332
¿Asumirás la responsabilidad?
si todo fracasa?
1011
01:26:11,333 --> 01:26:12,541
¿Responsabilidad?
1012
01:26:12,542 --> 01:26:14,250
Nuestros asientos están seguros.
1013
01:26:17,875 --> 01:26:19,542
Hay una forma en que ambos podemos vivir.
1014
01:26:21,125 --> 01:26:22,750
Necesitamos probar lo que podamos.
1015
01:26:32,708 --> 01:26:35,708
Nunca deberíamos haber
déjalos entrar anoche.
1016
01:26:36,750 --> 01:26:37,750
¿Derecha?
1017
01:26:40,625 --> 01:26:43,208
Pensemos en
subir al avión.
1018
01:26:49,792 --> 01:26:50,875
Embajador.
1019
01:26:52,708 --> 01:26:56,582
Bueno, el gobierno de Corea del Sur
solicitado oficialmente a nuestro gobierno
1020
01:26:56,583 --> 01:26:58,082
para ayudarlos.
1021
01:26:58,083 --> 01:26:59,166
Está bien, afortunadamente,
1022
01:26:59,167 --> 01:27:02,542
todos en tu fiesta obtendrán
un lugar en el avión de evacuación.
1023
01:27:03,375 --> 01:27:05,374
Pero el avión puede llegar hoy más tarde,
1024
01:27:05,375 --> 01:27:06,582
así que necesito que regreses
1025
01:27:06,583 --> 01:27:09,167
a las 4PM como muy tarde y espera.
1026
01:27:10,250 --> 01:27:12,375
- ¡Grazie! ¡Muchas Gracias!
- Está bien.
1027
01:27:13,000 --> 01:27:15,500
Pregunte si pueden
pidamos prestado un coche.
1028
01:27:16,875 --> 01:27:18,083
¿Un coche?
1029
01:27:18,667 --> 01:27:21,417
No tenemos suficientes autos para todos.
1030
01:27:42,042 --> 01:27:43,583
¿Qué están haciendo?
1031
01:28:00,792 --> 01:28:02,416
Embajador, ¿podemos hablar en privado?
1032
01:28:02,417 --> 01:28:03,417
Si.
1033
01:28:04,083 --> 01:28:05,250
Consejero Kang.
1034
01:28:08,000 --> 01:28:12,499
Conseguimos un coche de los egipcios
por lo que el transporte no es un problema,
1035
01:28:12,500 --> 01:28:16,666
pero si salimos y corremos
en unos rebeldes como antes,
1036
01:28:16,667 --> 01:28:18,166
somos carne muerta.
1037
01:28:18,167 --> 01:28:21,499
Tenemos que esperar por uno
lado para obtener la ventaja.
1038
01:28:21,500 --> 01:28:25,249
¿Ese avión de rescate es algo
¿Qué tipo de taxi puedes parar?
1039
01:28:25,250 --> 01:28:28,249
Si no entiendes eso
avión, ¿qué vas a hacer entonces?
1040
01:28:28,250 --> 01:28:30,708
Baja la voz.
Estás asustando a la gente.
1041
01:28:33,542 --> 01:28:35,625
Escuché al egipcio
¿La embajada no puede ayudarlo?
1042
01:28:37,167 --> 01:28:41,207
Viste en el camino, el
toda la ciudad es un campo de batalla.
1043
01:28:41,208 --> 01:28:42,583
Esperar no tiene sentido.
1044
01:28:43,333 --> 01:28:44,958
¿Qué vas a hacer?
1045
01:28:45,792 --> 01:28:46,792
Iban.
1046
01:28:54,208 --> 01:28:57,000
¿Tienes libros extra?
1047
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
¿Libros?
1048
01:29:14,833 --> 01:29:17,000
- ¡Apurarse!
- ¡Me estoy apurando!
1049
01:29:18,708 --> 01:29:20,166
- ¡Convertirlo!
- Cuidadoso.
1050
01:29:20,167 --> 01:29:21,375
¡Estar atento!
1051
01:29:24,083 --> 01:29:25,083
¡Oh Señor!
1052
01:29:32,875 --> 01:29:34,708
¿Qué estás haciendo en esta emergencia?
1053
01:30:02,625 --> 01:30:04,333
Oigan niños, llenen estos de tierra.
1054
01:30:11,667 --> 01:30:14,542
Vas a matar
nosotros incluso antes de irnos!
1055
01:30:18,583 --> 01:30:19,917
¿Por qué quitárselo?
1056
01:30:20,500 --> 01:30:23,707
Si usa demasiado, se nos acaba.
1057
01:30:23,708 --> 01:30:25,167
¿Cómo soportará el peso?
1058
01:30:26,708 --> 01:30:30,207
Mira esto. Esto debería
ve aquí, y luego allí ...
1059
01:30:30,208 --> 01:30:31,541
Entonces podemos conducir ...
1060
01:30:31,542 --> 01:30:34,042
¿Tenemos que meterlos dentro?
1061
01:30:35,042 --> 01:30:37,000
Solo lleva algunas bolsas de arena.
1062
01:30:38,375 --> 01:30:39,999
¡Hola a todos!
1063
01:30:40,000 --> 01:30:41,916
Es hora de ir.
1064
01:30:41,917 --> 01:30:44,832
Tenemos que llegar allí
antes de que termine la oración de la tarde.
1065
01:30:44,833 --> 01:30:46,999
¡Entra!
1066
01:30:47,000 --> 01:30:49,708
¡Todos, muévanse! ¡No te quedes ahí parado!
1067
01:31:07,333 --> 01:31:10,083
Ten piedad de nosotros...
1068
01:31:23,583 --> 01:31:25,999
Reunámonos todos a salvo
1069
01:31:26,000 --> 01:31:27,875
en la Embajada de Italia!
1070
01:32:54,250 --> 01:32:55,917
¡Assalamu alaikum!
1071
01:34:03,208 --> 01:34:05,042
¡Sólo tiene que esperar un minuto!
1072
01:34:15,250 --> 01:34:16,999
Está bien, son tropas del gobierno.
1073
01:34:17,000 --> 01:34:18,708
Dame la bandera blanca.
1074
01:34:21,625 --> 01:34:23,125
Maldita sea...
1075
01:34:32,333 --> 01:34:34,542
Dame ese. Si, eso.
1076
01:34:35,500 --> 01:34:37,667
Está bien, no se preocupe.
1077
01:34:43,833 --> 01:34:45,792
¡Un arma! ¡Un arma!
1078
01:34:46,750 --> 01:34:48,042
¡Pato!
1079
01:34:49,208 --> 01:34:50,208
¿Qué sucedió?
1080
01:34:53,542 --> 01:34:54,583
¡Apoyo!
1081
01:35:04,792 --> 01:35:05,917
¡Mira hacia atrás!
1082
01:35:10,042 --> 01:35:11,042
¡No gires la cabeza!
1083
01:35:54,875 --> 01:35:56,042
¡Sígueme!
1084
01:36:20,000 --> 01:36:21,083
¿Estás bien?
1085
01:36:41,625 --> 01:36:42,833
¡Mierda!
1086
01:37:03,125 --> 01:37:05,625
¡El arma detrás de nosotros! ¡Cuidado!
1087
01:37:08,500 --> 01:37:09,708
¡Bajar!
1088
01:37:16,292 --> 01:37:17,667
¡Esperar!
1089
01:37:26,792 --> 01:37:28,042
¡Pato!
1090
01:38:00,042 --> 01:38:02,208
¡A la izquierda!
1091
01:38:58,167 --> 01:39:00,708
¡Coge el arma! ¡Empujalo!
1092
01:39:21,125 --> 01:39:22,250
¡Cuidado con el arma!
1093
01:39:23,792 --> 01:39:26,042
- ¡Cariño, ten cuidado!
- ¡Sinvergüenza!
1094
01:39:28,042 --> 01:39:30,042
¡Coge el arma! ¡Coge el arma!
1095
01:39:34,125 --> 01:39:37,416
¡Freno!
1096
01:39:37,417 --> 01:39:40,332
- ¡Pisa el freno!
- ¡Cariño, el freno!
1097
01:39:40,333 --> 01:39:41,833
- ¡Presiona el freno!
- ¡Agárrate fuerte!
1098
01:39:44,292 --> 01:39:45,417
¡El arma!
1099
01:40:04,375 --> 01:40:05,582
¡Estaban allí!
1100
01:40:05,583 --> 01:40:06,833
¡Lo hicimos!
1101
01:40:22,792 --> 01:40:24,000
¡Miel!
1102
01:40:29,083 --> 01:40:30,750
¡Permanecer allí!
1103
01:40:38,042 --> 01:40:39,292
¿Estás bien?
1104
01:40:43,083 --> 01:40:45,042
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
1105
01:40:53,375 --> 01:40:54,541
¿Estás bien?
1106
01:40:54,542 --> 01:40:56,375
Estoy bien. ¿Eres tú?
1107
01:41:01,458 --> 01:41:04,374
¡Oye, no tenemos tiempo!
1108
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
¡Toma las banderas blancas y sigue!
1109
01:41:06,167 --> 01:41:08,417
¡Toma las banderas blancas!
1110
01:41:09,333 --> 01:41:10,791
Ir.
1111
01:41:10,792 --> 01:41:12,541
¡Correr!
1112
01:41:12,542 --> 01:41:13,917
¡Correr!
1113
01:41:17,958 --> 01:41:19,083
¡Sígueme!
1114
01:41:21,875 --> 01:41:23,417
¡No dispares!
1115
01:41:27,708 --> 01:41:29,750
¡Somos coreanos!
1116
01:41:30,708 --> 01:41:32,957
¡No dispares!
1117
01:41:32,958 --> 01:41:34,625
¡Excluir!
1118
01:41:59,875 --> 01:42:01,667
¡Abajo! ¡Bajar!
1119
01:42:05,500 --> 01:42:06,583
¡Excluir!
1120
01:42:07,167 --> 01:42:08,167
¡Cállate!
1121
01:42:13,792 --> 01:42:15,874
¡Este es nuestro país!
1122
01:42:15,875 --> 01:42:18,124
¡Excluir! ¡Esto es propiedad italiana!
1123
01:42:18,125 --> 01:42:20,124
- ¡Detrás del auto! ¡Apurarse!
- ¡Los niños! ¡Pato!
1124
01:42:20,125 --> 01:42:21,208
- ¡Apurarse!
- ¡Aqui!
1125
01:42:21,833 --> 01:42:23,667
- ¡Miel!
- ¡Ve rápido!
1126
01:42:24,500 --> 01:42:25,500
¡Rápidamente!
1127
01:42:29,292 --> 01:42:30,207
¿Todos aqui?
1128
01:42:30,208 --> 01:42:31,499
- ¿Todos los niños?
- Sí.
1129
01:42:31,500 --> 01:42:32,457
¿Estás bien?
1130
01:42:32,458 --> 01:42:34,333
Sí, estamos todos bien.
1131
01:42:40,042 --> 01:42:42,375
¡Abre la puerta!
1132
01:43:08,042 --> 01:43:11,042
¡Parada! ¡Esto es propiedad italiana!
1133
01:43:13,167 --> 01:43:14,832
¡Somos fuerzas del gobierno somalí!
1134
01:43:14,833 --> 01:43:16,666
¡Esta es la advertencia final!
1135
01:43:16,667 --> 01:43:18,708
¡Esto es propiedad italiana!
1136
01:43:19,792 --> 01:43:21,667
¡Fuera de nuestro país!
1137
01:43:44,708 --> 01:43:46,083
¡No dispares!
1138
01:43:48,583 --> 01:43:50,792
¡Somos diplomáticos coreanos!
1139
01:43:57,708 --> 01:43:58,750
¡No lo hagas!
1140
01:44:14,542 --> 01:44:16,166
Sal. Venir.
1141
01:44:16,167 --> 01:44:17,792
Sal.
1142
01:44:20,833 --> 01:44:21,833
Sal...
1143
01:44:26,542 --> 01:44:27,499
Esperar.
1144
01:44:27,500 --> 01:44:29,542
¿Qué ocurre?
1145
01:45:40,500 --> 01:45:43,000
El avión de rescate programado
porque ayer llega hoy.
1146
01:45:44,208 --> 01:45:48,957
El gobierno italiano
negoció un alto el fuego temporal
1147
01:45:48,958 --> 01:45:51,208
para permitir un paso seguro al aeropuerto.
1148
01:45:59,375 --> 01:46:05,375
CONSEJERO TAE JOON-KI
1149
01:48:46,625 --> 01:48:48,458
¡No pude darte las gracias!
1150
01:48:52,792 --> 01:48:54,208
¿Vas a casa ahora?
1151
01:48:56,750 --> 01:48:59,249
Sí, llevamos unos años en el extranjero,
1152
01:48:59,250 --> 01:49:02,666
así que después de informar, lo haremos
ver a nuestros hijos de nuevo.
1153
01:49:02,667 --> 01:49:04,416
Tus hijos están contigo ahora.
1154
01:49:04,417 --> 01:49:06,332
Cuando los diplomáticos nos vamos al extranjero
1155
01:49:06,333 --> 01:49:08,750
dejamos una familia
miembro cada uno en Pyongyang.
1156
01:49:09,750 --> 01:49:13,583
Si no volvemos
todos quedan huérfanos.
1157
01:49:22,958 --> 01:49:24,167
Embajador Rim?
1158
01:49:24,875 --> 01:49:28,292
No tienes diplomático
relaciones con Kenia.
1159
01:49:29,750 --> 01:49:31,916
Cuando lleguemos al aeropuerto de Mombasa,
1160
01:49:31,917 --> 01:49:36,375
nuestra embajada acordó dar
sus coches y alojamiento.
1161
01:49:38,000 --> 01:49:40,583
No malinterpretes nuestras intenciones
1162
01:49:42,375 --> 01:49:45,208
pero si lo necesita, podemos ir juntos.
1163
01:49:46,708 --> 01:49:49,417
Anoche en la Embajada de Italia,
1164
01:49:50,042 --> 01:49:53,792
pudimos contactar con Pyongyang,
e hicieron arreglos.
1165
01:49:56,542 --> 01:49:57,708
¡Embajador Han!
1166
01:49:59,167 --> 01:50:01,625
Llego tarde, pero muchas gracias.
1167
01:50:45,417 --> 01:50:46,874
Damas y caballeros,
1168
01:50:46,875 --> 01:50:51,042
hemos llegado sanos y salvos a
Aeropuerto de Mombasa en Kenia.
1169
01:51:03,458 --> 01:51:06,917
Solo queremos a los desertores
ignore a esos comunistas.
1170
01:51:12,083 --> 01:51:15,292
Lleva a los desertores a nuestro coche.
1171
01:51:16,125 --> 01:51:17,749
Cuídate ahora.
1172
01:51:17,750 --> 01:51:18,750
Tú también.
1173
01:51:21,167 --> 01:51:22,375
¡Escuchen!
1174
01:51:23,625 --> 01:51:25,166
¡Bajamos primero!
1175
01:51:25,167 --> 01:51:29,083
Los norcoreanos van
¡Detrás de nosotros con esos extranjeros!
1176
01:51:31,875 --> 01:51:36,499
Ambos países enviaron equipos,
1177
01:51:36,500 --> 01:51:38,583
esperándonos afuera.
1178
01:51:39,292 --> 01:51:43,374
Una vez que bajamos, asegúrate de no
para reconocerse.
1179
01:51:43,375 --> 01:51:45,708
Embajador Rim, por favor cuídelos.
1180
01:51:46,625 --> 01:51:47,750
Y todos
1181
01:51:49,000 --> 01:51:51,708
di tus despedidas aquí.
1182
01:52:12,167 --> 01:52:13,250
¡Vamos!
1183
01:52:13,833 --> 01:52:17,916
- ¡Rápido!
- ¡Miel! ¡Los oficiales de inteligencia están aquí!
1184
01:52:17,917 --> 01:52:19,541
Secretario Gong, nosotros
¡Necesito bajar primero!
1185
01:52:19,542 --> 01:52:20,542
¡Ya voy!
1186
01:52:33,750 --> 01:52:34,666
¡Director!
1187
01:52:34,667 --> 01:52:36,125
- ¡Oye!
- ¡Director!
1188
01:52:37,250 --> 01:52:39,792
Buen trabajo. ¿Los norcoreanos?
1189
01:52:41,125 --> 01:52:43,000
- ¿Qué?
- Los norteños.
1190
01:52:44,000 --> 01:52:44,999
¡Los comunistas!
1191
01:52:45,000 --> 01:52:46,832
Oh, quería saludarlo, Director.
1192
01:52:46,833 --> 01:52:48,249
Embajador en Somalia, Han Shin-sung.
1193
01:52:48,250 --> 01:52:50,124
¿Y los desertores?
1194
01:52:50,125 --> 01:52:51,832
Estamos todos a salvo.
1195
01:52:51,833 --> 01:52:52,833
No no...
1196
01:53:01,042 --> 01:53:02,166
¡Por ahí!
1197
01:53:02,167 --> 01:53:03,832
¡Oye, por ahí!
1198
01:53:03,833 --> 01:53:05,207
¿No son esos los desertores?
1199
01:53:05,208 --> 01:53:06,208
Director, mire.
1200
01:53:06,750 --> 01:53:09,082
Todos estos reporteros extranjeros están aquí.
1201
01:53:09,083 --> 01:53:11,500
No podemos chocar con ellos
aquí. Vamos a hablar ahí.
1202
01:53:12,083 --> 01:53:14,999
- ¿Cómo podemos dejar a los desertores?
- ¿Desertores?
1203
01:53:15,000 --> 01:53:16,500
¡Director! ¡Las cámaras de los reporteros!
1204
01:53:17,542 --> 01:53:18,833
Maldita sea...
88166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.