Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,390 --> 00:00:19,470
Se non fossi Bob Dylan, probabilmente penserei anch'io che Bob Dylan ha un sacco di risposte.
2
00:00:55,590 --> 00:00:59,950
Per tutto il film, si chiede
se dovrebbe stare zitto o parlare.
3
00:00:59,950 --> 00:01:03,870
Se essere umile o arrogante.
4
00:01:04,030 --> 00:01:08,390
Se deve tenersi in forma o lasciarsi andare completamente.
5
00:01:08,590 --> 00:01:11,030
Amare una donna o amarne 100.
6
00:01:14,630 --> 00:01:17,670
Ogni giorno, lui cambia idea
e così non fa nulla.
7
00:01:17,830 --> 00:01:21,310
È in mezzo a tutto.
Da nessuna parte. Non è niente.
8
00:01:22,310 --> 00:01:26,030
Ha solo la sensazione
di non essere mai dove dovrebbe essere.
9
00:01:26,270 --> 00:01:31,510
A causa di questo, sta lentamente scomparendo,
sta diventando un fantasma...
10
00:01:36,030 --> 00:01:37,230
Sta svanendo.
11
00:01:39,830 --> 00:01:42,110
No, non posso venire in piscina.
12
00:01:42,270 --> 00:01:43,230
Perché...
13
00:01:43,990 --> 00:01:46,230
Perché non so nuotare, ecco perché.
14
00:01:46,310 --> 00:01:48,190
Sì, è vero.
15
00:01:48,430 --> 00:01:51,910
È ridicolo ma è così.
Non ho mai imparato.
16
00:01:52,399 --> 00:01:55,399
E ho un sacco di lavoro da fare.
17
00:01:56,030 --> 00:01:58,110
Sì, mi raccomando.
18
00:01:58,870 --> 00:01:59,830
Abbi cura di te.
19
00:02:15,863 --> 00:02:17,770
sottotitoli a cura di
francescovecchi
20
00:02:22,470 --> 00:02:23,670
Chi è nel film?
21
00:02:23,910 --> 00:02:25,870
- Laurent Lucas.
- Non lo conosco.
22
00:02:26,070 --> 00:02:28,390
- Lavori di nuovo con Laurent?
- Beh, sì.
23
00:02:31,430 --> 00:02:33,470
Possiamo spostare le bare?
24
00:02:33,630 --> 00:02:34,350
Mi scusi?
25
00:02:34,510 --> 00:02:35,950
- Possiamo spostarle?
- No.
26
00:02:36,150 --> 00:02:38,070
Vuoi spostarle, Bertrand?
27
00:02:38,390 --> 00:02:40,430
Per ora no.
28
00:02:45,230 --> 00:02:46,950
Quanto costa una bara?
29
00:02:47,150 --> 00:02:49,990
Dipende. Quale?
30
00:02:50,070 --> 00:02:53,510
Non lo so.
Mi piace la posizione in ogni caso.
31
00:02:53,590 --> 00:02:55,230
Bene.
32
00:02:57,830 --> 00:02:59,830
Bene, devo andare.
33
00:03:00,350 --> 00:03:01,950
- Sto chiudendo.
- Chiude?
34
00:03:02,790 --> 00:03:06,310
Mi dispiace. Devo andare.
Sto chiudendo ora.
35
00:03:06,390 --> 00:03:08,030
- Mi scusi...
- Sì?
36
00:03:08,470 --> 00:03:11,310
C'è un modo per rimanere un po'?
37
00:03:11,350 --> 00:03:15,670
Potrei chiudere a chiave, per esempio,
e portarle la chiave domani?
38
00:03:17,110 --> 00:03:19,550
Mi piacerebbe pensare a delle cose.
39
00:03:20,030 --> 00:03:24,230
Stare qui da solo per un po'
sarebbe di grande aiuto.
40
00:03:24,870 --> 00:03:28,110
In questo modo, non le darò fastidio.
Posso sempre tornare, ma...
41
00:03:28,310 --> 00:03:29,470
Di cosa si tratta?
42
00:03:29,550 --> 00:03:30,390
Cosa?
43
00:03:30,470 --> 00:03:32,270
Il film. Di cosa parla?
44
00:03:32,950 --> 00:03:34,830
Non sono ancora sicuro.
45
00:03:34,870 --> 00:03:36,870
Cosa girerà qui?
46
00:03:39,390 --> 00:03:42,190
Una persona che pensa molto alla morte.
47
00:03:42,870 --> 00:03:46,390
È abbastanza giovane
ma ci pensa molto.
48
00:03:46,470 --> 00:03:51,390
Così passa il tempo nei negozi di pompe funebri,
a guardare le bare.
49
00:03:51,430 --> 00:03:53,390
Torna regolarmente.
50
00:03:53,470 --> 00:03:57,430
Dice che è lì per suo padre
ma è per lui.
51
00:03:57,710 --> 00:03:59,630
Viene spesso, non compra niente.
52
00:03:59,710 --> 00:04:03,390
Fa domande. Le guarda.
Le tocca.
53
00:04:04,230 --> 00:04:05,990
Ecco... Questo è tutto.
54
00:05:04,270 --> 00:05:05,870
Louise, sono io.
55
00:05:07,510 --> 00:05:11,590
Probabilmente a quest'ora starai dormendo.
Volevo parlarti.
56
00:05:12,150 --> 00:05:13,830
Mi dispiace di non aver chiamato
57
00:05:13,870 --> 00:05:18,270
ma sto avendo problemi
a tenere tutto sotto controllo.
58
00:05:19,190 --> 00:05:20,790
Mi manchi.
59
00:05:22,910 --> 00:05:24,110
Ti voglio bene.
60
00:05:27,270 --> 00:05:28,630
Ti voglio bene.
61
00:07:18,510 --> 00:07:19,670
C'è qualcuno qui?
62
00:07:23,230 --> 00:07:24,790
C'è qualcuno?
63
00:07:35,670 --> 00:07:37,950
C'è qualcuno?!
64
00:07:41,750 --> 00:07:44,470
Fatemi uscire da qui, cazzo!
65
00:08:52,790 --> 00:08:53,990
Sta bene?
66
00:08:55,790 --> 00:08:56,710
Sto bene.
67
00:09:01,870 --> 00:09:02,790
Sta bene?
68
00:09:11,510 --> 00:09:12,590
Sta...
69
00:10:23,110 --> 00:10:24,030
Buona sera.
70
00:10:24,670 --> 00:10:27,750
Vorrei sapere
se Katia è libera stasera.
71
00:10:30,750 --> 00:10:31,910
E Sofia?
72
00:10:34,190 --> 00:10:36,630
Sì, subito.
73
00:10:37,990 --> 00:10:40,870
È possibile un duo con Igor?
74
00:10:42,110 --> 00:10:46,510
No, se Igor non è libero,
preferisco Sofia da sola.
75
00:10:48,070 --> 00:10:49,150
In contanti.
76
00:10:52,230 --> 00:10:54,990
8, Rue des Lions Saint Paul.
77
00:10:55,190 --> 00:10:57,830
Le chieda di chiamarmi prima sul mio cellulare.
78
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
Grazie.
79
00:11:44,590 --> 00:11:47,910
Salve, ho appena chiamato per Sofia.
Vorrei cancellare.
80
00:11:48,110 --> 00:11:50,750
È saltato fuori qualcosa.
Grazie.
81
00:12:28,070 --> 00:12:31,910
Dove sei, piccola volpe?
82
00:13:13,070 --> 00:13:17,350
Mi manchi. Aspetto a casa tua.
83
00:14:08,990 --> 00:14:10,110
Vuoi entrare?
84
00:14:11,710 --> 00:14:12,830
Non lo so.
85
00:14:13,430 --> 00:14:14,990
No, non proprio.
86
00:14:16,230 --> 00:14:17,470
Sei sicuro?
87
00:14:18,470 --> 00:14:20,510
Perché? Hai le chiavi?
88
00:14:20,950 --> 00:14:23,270
No, ma possiamo aprirla se vuoi.
89
00:14:25,270 --> 00:14:27,670
Bene. Sì, per favore.
90
00:15:49,870 --> 00:15:53,030
Ho avuto un'esperienza incredibile
l'altra notte
91
00:15:53,230 --> 00:15:55,950
e mi sento completamente perso per questo.
92
00:15:56,550 --> 00:15:58,150
Non so cosa fare.
93
00:15:59,750 --> 00:16:01,670
Devi viverla di nuovo.
94
00:16:01,910 --> 00:16:03,510
Devi tornare indietro.
95
00:16:03,670 --> 00:16:07,190
No. Ho passato una notte intera lì dentro.
96
00:16:07,390 --> 00:16:10,190
Non voglio
vivere di nuovo tutto questo.
97
00:16:12,350 --> 00:16:17,590
Tuttavia, mi piacerebbe sperimentare
lo stato in cui ero di nuovo.
98
00:16:19,790 --> 00:16:22,750
Tornare in quello stato ma...
99
00:16:23,310 --> 00:16:24,390
all'aperto.
100
00:16:26,390 --> 00:16:27,790
Puoi descriverlo?
101
00:16:32,390 --> 00:16:34,390
Una volta che ho capito che potevo respirare
102
00:16:34,590 --> 00:16:38,270
e avevo semplicemente bisogno
di stare calmo e aspettare,
103
00:16:38,950 --> 00:16:43,870
sono sprofondato in qualcosa
che era totalmente sublime.
104
00:16:45,030 --> 00:16:47,030
Il sublime è difficile da descrivere
105
00:16:47,190 --> 00:16:50,590
ma è l'unica parola che trovo per parlarne.
106
00:16:51,150 --> 00:16:52,350
Delizioso...
107
00:16:52,870 --> 00:16:55,110
Estatico...
Non lo so.
108
00:16:55,350 --> 00:16:56,550
Ho capito.
109
00:17:04,190 --> 00:17:06,990
Non posso passare la mia vita in una bara.
110
00:17:19,230 --> 00:17:21,350
Non posso passare la mia vita in una bara.
111
00:17:23,150 --> 00:17:25,550
Vieni, facciamo una passeggiata.
112
00:17:54,310 --> 00:17:57,550
Non sono più vecchio di te
ma mi sono divertito.
113
00:17:57,910 --> 00:18:00,550
Voglio dire, un tempo davvero buono.
114
00:18:01,630 --> 00:18:04,950
Ho incontrato persone divertenti, intelligenti,
115
00:18:05,230 --> 00:18:07,310
profonde e spensierate.
116
00:18:10,750 --> 00:18:11,910
E adesso?
117
00:18:12,430 --> 00:18:13,870
Dove sono?
118
00:18:16,150 --> 00:18:18,830
In questi giorni, non c'è più grazia.
119
00:18:19,110 --> 00:18:20,710
Tutto è artificioso.
120
00:18:21,350 --> 00:18:24,910
Se vedi attraverso tutto,
devi farti da parte,
121
00:18:25,110 --> 00:18:29,150
sopportare la solitudine,
la pigrizia, il disfattismo,
122
00:18:29,830 --> 00:18:31,150
rinunciare.
123
00:18:32,310 --> 00:18:34,470
E io non voglio arrendermi.
124
00:18:35,270 --> 00:18:37,070
Non sono ancora morto.
125
00:18:39,030 --> 00:18:42,790
È solo che i nostri tempi
non permettono più la gioia.
126
00:18:44,150 --> 00:18:47,750
Ci sono ancora cose
che possono darci piacere?
127
00:18:48,230 --> 00:18:49,990
In questa nostra società,
128
00:18:50,430 --> 00:18:51,950
non ce ne sono quasi per niente.
129
00:18:52,550 --> 00:18:54,590
Eppure il mondo ne è pieno.
130
00:19:27,310 --> 00:19:29,190
Tornerò presto.
131
00:19:58,990 --> 00:20:02,270
Libro I
La natura della guerra
132
00:23:58,070 --> 00:23:59,390
Cosa c'è che non va?
133
00:24:00,390 --> 00:24:02,670
Non lo so. Non mi sento bene.
134
00:24:03,310 --> 00:24:05,670
Potresti essere presto un tenente.
135
00:24:05,830 --> 00:24:09,950
Tu porterai la spada, Pierre.
Hai capito? La porterai tu.
136
00:24:10,190 --> 00:24:12,510
- Non puoi darla ora.
- Lo so.
137
00:24:13,790 --> 00:24:16,310
Aspetta fuori, fratello mio.
Ti raggiungo.
138
00:24:19,590 --> 00:24:22,430
Forse avrei dovuto lasciare
un biglietto o qualcosa del genere...
139
00:24:22,670 --> 00:24:24,670
No, francamente è più saggio.
140
00:24:24,830 --> 00:24:25,910
Per mia madre...
141
00:24:26,150 --> 00:24:27,270
Tornerai presto.
142
00:24:27,430 --> 00:24:29,150
È tutto a posto. Andiamo.
143
00:24:32,070 --> 00:24:33,750
Cosa succede ora?
144
00:24:33,910 --> 00:24:37,870
Starai con noi per due settimane.
E poi andrai a casa.
145
00:24:38,070 --> 00:24:40,030
No, voglio dire adesso. Proprio ora.
146
00:24:40,710 --> 00:24:42,830
Adesso? Vai a riposare.
147
00:24:45,190 --> 00:24:47,070
Vado a riposare?
148
00:24:48,670 --> 00:24:50,710
O prendiamo l'adempimento o ci riposiamo.
149
00:24:50,910 --> 00:24:52,870
Ti mostro il dormitorio.
150
00:25:04,550 --> 00:25:05,710
Un'altra cosa...
151
00:25:06,310 --> 00:25:08,070
Volevo sapere...
152
00:25:09,030 --> 00:25:10,390
Come funziona?
153
00:25:12,110 --> 00:25:13,830
Voglio dire, pago?
154
00:25:14,430 --> 00:25:17,510
No. Non paghi.
155
00:25:17,670 --> 00:25:18,910
Vieni?
156
00:25:19,670 --> 00:25:21,830
Sì.
157
00:25:25,910 --> 00:25:27,070
Prendi questo.
158
00:25:31,070 --> 00:25:32,030
Grazie.
159
00:25:35,870 --> 00:25:38,990
Cosa significava "Tu porterai la spada"?
160
00:25:39,190 --> 00:25:42,870
Se questo è un ordine militare,
non mi piace.
161
00:25:43,230 --> 00:25:46,390
È un ordine militare,
ma non un ordine belligerante.
162
00:25:46,910 --> 00:25:49,150
Portare quella spada è una bella cosa.
163
00:25:49,550 --> 00:25:51,590
Quando ci riesci, è bellissimo.
164
00:25:51,870 --> 00:25:53,030
Vedrai.
165
00:25:53,670 --> 00:25:54,990
Ci vediamo dopo.
166
00:25:55,350 --> 00:25:59,150
Ricorda.
O prendiamo l'adempimento o ci riposiamo.
167
00:25:59,350 --> 00:26:00,750
Sì, mi ricordo.
168
00:26:58,870 --> 00:27:00,350
Ciao...
169
00:30:12,110 --> 00:30:12,950
Stai bene?
170
00:30:14,070 --> 00:30:15,550
Non so che cazzo...
171
00:30:16,430 --> 00:30:17,390
Sto bene.
172
00:33:04,030 --> 00:33:08,950
Mi hanno parlato della gioia,
il sublime, il piacere...
173
00:33:11,950 --> 00:33:13,150
L'estasi...
174
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
Diciamo che mi piacerebbe essere...
175
00:33:25,910 --> 00:33:28,350
stordito dalla vita.
176
00:33:33,710 --> 00:33:35,310
Questo ti rende selvaggio.
177
00:33:39,070 --> 00:33:42,230
Non mi dispiace diventare selvaggio.
178
00:33:45,550 --> 00:33:49,870
Selvaggio non significa asociale.
Significa selvaggio.
179
00:33:50,750 --> 00:33:51,910
Come loro.
180
00:33:57,990 --> 00:33:59,390
Sono belli.
181
00:34:00,710 --> 00:34:02,350
Sembrano così presenti.
182
00:34:04,510 --> 00:34:06,510
Può sembrare stupido ma...
183
00:34:07,670 --> 00:34:11,350
ammiro le persone che sono presenti
quando sono presenti.
184
00:34:11,550 --> 00:34:14,670
Il più delle volte, non lo sono.
185
00:34:16,990 --> 00:34:18,670
Come ti chiami?
186
00:34:18,830 --> 00:34:19,830
Bertrand.
187
00:34:24,390 --> 00:34:26,670
Vieni qui, Bertrand. Vieni più vicino.
188
00:34:27,590 --> 00:34:29,070
Vieni più vicino.
189
00:34:30,110 --> 00:34:31,030
Dai...
190
00:34:34,910 --> 00:34:36,350
Non avere paura.
191
00:34:43,550 --> 00:34:45,870
Oggi, il piacere
192
00:34:46,070 --> 00:34:48,750
è qualcosa che devi vincere,
come una guerra.
193
00:34:49,510 --> 00:34:52,070
Quindi devi combattere come un guerriero.
194
00:34:52,750 --> 00:34:54,190
Ma io ti aiuterò.
195
00:34:57,430 --> 00:35:00,430
Tu non ti preoccupi di niente qui.
196
00:35:01,870 --> 00:35:04,070
Tu pensi, fai l'amore,
197
00:35:04,270 --> 00:35:06,150
bevi, giochi...
198
00:35:06,310 --> 00:35:08,030
Vincerai le guerre.
199
00:35:10,590 --> 00:35:12,710
Vuoi essere stordito dalla vita?
200
00:35:13,390 --> 00:35:14,870
Lo sarai.
201
00:35:17,190 --> 00:35:19,270
Ma devi credere in me.
202
00:35:20,310 --> 00:35:21,910
Se non credi più,
203
00:35:22,390 --> 00:35:23,830
allora te ne vai.
204
00:35:29,750 --> 00:35:30,750
Va bene.
205
00:35:32,070 --> 00:35:33,430
Sei d'accordo?
206
00:35:33,870 --> 00:35:35,230
Sono d'accordo.
207
00:35:46,830 --> 00:35:48,590
Benvenuto nel Regno...
208
00:36:01,150 --> 00:36:05,710
Vicino al fiume, c'è un albero
che guardavamo ogni giorno all'alba.
209
00:36:39,670 --> 00:36:41,390
Ancora...
210
00:37:39,910 --> 00:37:40,910
Bertrand?
211
00:37:42,590 --> 00:37:43,350
Sì.
212
00:37:44,590 --> 00:37:45,430
Vieni.
213
00:38:17,470 --> 00:38:19,030
Hai gli occhi tristi.
214
00:38:19,590 --> 00:38:22,390
No, non sono triste.
Mi rifiuto di essere triste.
215
00:38:22,870 --> 00:38:26,070
Voglio solo un po' di pace.
Voglio che la società mi lasci in pace.
216
00:38:26,270 --> 00:38:29,630
Niente più moduli. Niente più visite
alla banca o all'ufficio postale.
217
00:38:29,830 --> 00:38:31,750
Non ne posso più.
218
00:38:33,590 --> 00:38:36,990
Gioia, sì, sono d'accordo.
219
00:38:37,910 --> 00:38:40,030
Forse non lo sembro, ma lo sono.
220
00:38:41,110 --> 00:38:42,430
Per esempio,
221
00:38:42,990 --> 00:38:45,150
vorrei filmare la gioia...
222
00:38:45,510 --> 00:38:48,110
ma non credo di esserne capace.
223
00:38:49,590 --> 00:38:55,350
A un certo punto, volevo fare un film
su un ragazzo follemente innamorato di una donna.
224
00:38:56,110 --> 00:38:58,510
Questo ragazzo, che è un tipo cupo,
225
00:38:58,710 --> 00:39:01,750
vede una ragazza stupefacente
che è insolitamente bella.
226
00:39:01,950 --> 00:39:04,070
Ha una piccola faccia strana
227
00:39:04,830 --> 00:39:06,030
e un grande naso.
228
00:39:06,510 --> 00:39:08,510
Si innamorano follemente.
229
00:39:09,270 --> 00:39:12,870
Un giorno, quando il ragazzo è un po' ubriaco
230
00:39:13,310 --> 00:39:16,629
si tuffa in una piscina
senza vedere che è vuota.
231
00:39:17,229 --> 00:39:20,949
Si rompe il naso
e deve farlo rifare.
232
00:39:22,309 --> 00:39:26,029
Così decide di prendere
il naso che ama di più.
233
00:39:26,189 --> 00:39:28,189
Vale a dire, il naso della ragazza.
234
00:39:28,549 --> 00:39:30,389
E così le dice:
235
00:39:30,669 --> 00:39:34,509
"Ti amo e penso
che sia bello fare questo.
236
00:39:36,149 --> 00:39:37,909
"Non facciamo mai cose belle
237
00:39:38,069 --> 00:39:41,069
''perché questo significa
fare qualcosa di sorprendente
238
00:39:41,269 --> 00:39:43,869
''e questo significa correre dei rischi''.
239
00:39:44,029 --> 00:39:46,229
"Voglio correre dei rischi con te.
240
00:39:46,869 --> 00:39:48,909
"Inoltre, è solo un naso".
241
00:39:50,749 --> 00:39:53,789
Naturalmente, su di lui,
il naso non funziona.
242
00:39:53,949 --> 00:39:57,429
È orribile. Si sente a disagio,
243
00:39:58,709 --> 00:40:00,709
sempre più ossessionato da lei.
244
00:40:00,909 --> 00:40:03,389
Così lui vuole andare ancora più lontano
245
00:40:03,589 --> 00:40:07,029
e farsi rifare tutto il viso
per assomigliare al suo,
246
00:40:07,229 --> 00:40:09,629
la faccia che lui ama di più.
247
00:40:09,829 --> 00:40:11,589
E lui glielo dice di nuovo,
248
00:40:11,869 --> 00:40:16,349
"Non facciamo mai cose belle
perché questo significa correre dei rischi".
249
00:40:17,029 --> 00:40:18,349
Lo fanno.
250
00:40:19,909 --> 00:40:23,829
E il ragazzo svanisce dentro di lei.
251
00:40:26,789 --> 00:40:29,069
Penso che tu abbia fatto bene a venire qui.
252
00:40:29,789 --> 00:40:31,829
Non lo so. Forse, sì.
253
00:40:34,829 --> 00:40:40,149
Forse la mia unica vera sfortuna è che non so cantare.
254
00:40:42,549 --> 00:40:45,669
Un tipo come Bob Dylan
non può essere totalmente infelice.
255
00:40:45,869 --> 00:40:47,789
Fai quel suono...
256
00:40:47,949 --> 00:40:51,389
Quel magnifico suono della tua voce
quando canti.
257
00:40:53,069 --> 00:40:55,829
Le cose su cui rimugina sono sublimi.
258
00:40:56,029 --> 00:40:57,789
Non può essere infelice.
259
00:41:00,269 --> 00:41:01,389
Neanche tu.
260
00:41:03,029 --> 00:41:03,909
Vieni con me.
261
00:41:05,789 --> 00:41:07,229
Faremo l'amore.
262
00:41:08,389 --> 00:41:11,189
Verrai in modo bello e potente.
263
00:41:15,509 --> 00:41:16,829
Ascolta...
264
00:41:18,309 --> 00:41:21,189
Penso che continuerò da solo.
265
00:41:22,029 --> 00:41:23,709
Penso che sia meglio.
266
00:41:47,309 --> 00:41:48,109
Com'è?
267
00:41:48,309 --> 00:41:49,669
Tutto bene.
268
00:41:52,029 --> 00:41:53,109
Sai...
269
00:41:54,989 --> 00:41:57,509
Non sono sicuro che questo sia giusto per me.
270
00:41:57,709 --> 00:42:00,069
Non mi aspettavo questo tipo di cose.
271
00:42:00,269 --> 00:42:04,669
Gli esercizi, la meditazione, bene,
ma è solo che...
272
00:42:04,869 --> 00:42:06,829
Non credo di capire.
273
00:42:08,549 --> 00:42:10,909
Cosa hai capito nella tua bara?
274
00:42:11,109 --> 00:42:12,109
Niente.
275
00:42:12,589 --> 00:42:14,629
Questo è tutto. Niente.
276
00:42:15,309 --> 00:42:16,949
Non stiamo insieme per questo.
277
00:42:17,149 --> 00:42:20,509
Appunto. Non sono mai stato
il tipo da comunità.
278
00:42:21,229 --> 00:42:24,189
Che vuoi dire?
Sto parlando di te.
279
00:42:24,389 --> 00:42:26,629
Va bene... Forse. Ci proverò.
280
00:42:27,389 --> 00:42:30,069
Sai dove posso trovare un telefono?
281
00:42:30,629 --> 00:42:31,909
Per cosa?
282
00:42:32,949 --> 00:42:34,429
Per fare una telefonata.
283
00:42:35,469 --> 00:42:37,829
Sta morendo qualcuno di caro? Un amico?
284
00:42:38,029 --> 00:42:39,789
No. Beh, non credo.
285
00:42:41,869 --> 00:42:44,309
Per le prime due settimane, niente telefoni.
286
00:42:44,509 --> 00:42:46,629
Ho bisogno di chiamare delle persone.
287
00:42:47,629 --> 00:42:48,269
Chi?
288
00:42:48,949 --> 00:42:52,909
Il mio lavoro. Mia madre. Qualche amico.
Così non si preoccuperanno.
289
00:42:54,869 --> 00:42:55,869
Dimenticatene.
290
00:42:57,269 --> 00:42:58,789
La scomparsa.
291
00:42:58,989 --> 00:43:01,669
L'anonimato.
È necessario.
292
00:43:02,589 --> 00:43:06,389
Nessuna responsabilità. Nessuna colpa.
Nessuna colpa.
293
00:43:06,589 --> 00:43:08,389
Non intendo abbandonare tutto,
294
00:43:08,829 --> 00:43:12,309
solo dimenticare. Per due settimane.
Vedrai.
295
00:43:14,389 --> 00:43:16,469
- Penso che andrò a riposare.
- No.
296
00:43:17,029 --> 00:43:17,549
Non ora.
297
00:43:54,949 --> 00:43:56,789
"Sono accovacciato sui talloni
298
00:43:56,989 --> 00:43:59,429
"e Sophie si china su di me.
299
00:43:59,669 --> 00:44:01,949
"Lei inizia a succhiare il mio cazzo,
300
00:44:02,269 --> 00:44:04,029
"sputandoci sopra
301
00:44:04,189 --> 00:44:06,749
"finché non è coperto di saliva.
302
00:44:07,469 --> 00:44:09,949
"Poi cado sulle mie ginocchia,
303
00:44:10,829 --> 00:44:13,909
"tenendo il culo di Andre aperto
con una mano
304
00:44:14,109 --> 00:44:16,709
"e lubrificando il mio cazzo
con l'altra.
305
00:44:17,549 --> 00:44:21,069
"Premo la cappella del mio pene
al suo buco del culo
306
00:44:21,269 --> 00:44:24,349
e lo afferro per i fianchi
per tenerlo in posizione
307
00:44:24,549 --> 00:44:26,789
"mentre affondo lentamente in lui.
308
00:44:27,669 --> 00:44:29,909
"Comincio a scoparlo con forza,
309
00:44:30,389 --> 00:44:32,829
"con la mia pancia che gli schiaffeggia il culo,
310
00:44:33,029 --> 00:44:36,509
"mentre Sophie si aggrappa a me
per tirarmi indietro
311
00:44:36,709 --> 00:44:39,069
"dopo ogni movimento in avanti.
312
00:44:39,429 --> 00:44:42,549
"Mi infila un dito nel culo
ed è delizioso.
313
00:45:25,069 --> 00:45:27,629
"E il movimento ondulatorio che creiamo
314
00:45:27,829 --> 00:45:32,189
"fa muovere la mia mano avanti e indietro
315
00:45:32,469 --> 00:45:35,029
"e inizio a cavalcarlo più velocemente
316
00:45:35,469 --> 00:45:37,309
"mentre il mio respiro accelera
317
00:45:37,469 --> 00:45:41,109
"fino a quando sento che il mio cuore
sta per fermarsi.
318
00:45:41,309 --> 00:45:43,149
"Lo sento gemere:
319
00:45:43,389 --> 00:45:45,469
"Lentamente, lentamente.
320
00:45:46,069 --> 00:45:47,949
"Non venire ancora."
321
00:47:05,429 --> 00:47:06,829
Sono un tenente.
322
00:47:07,509 --> 00:47:08,629
Davvero?
323
00:47:19,429 --> 00:47:22,149
Non ho capito gli esperimenti
324
00:47:22,349 --> 00:47:26,309
sulla frammentazione della luce
e la dissoluzione.
325
00:47:26,509 --> 00:47:27,869
Non ha importanza.
326
00:47:28,429 --> 00:47:30,629
Ora vedo che mi piaccio
327
00:47:30,829 --> 00:47:33,229
ma che avevo fatto delle scelte sbagliate.
328
00:47:33,429 --> 00:47:37,509
I miei sogni sono di nuovo abitati
da presenze emotive.
329
00:47:37,529 --> 00:47:39,529
Fanculo Freud.
330
00:47:39,549 --> 00:47:40,989
Sono un tenente.
331
00:47:42,589 --> 00:47:43,549
Guarda.
332
00:47:51,429 --> 00:47:52,749
Ecco. Questo è tutto.
333
00:47:53,909 --> 00:47:54,869
Ok.
334
00:48:41,349 --> 00:48:45,549
Guarda. Le crepe nel soffitto
creano la forma...
335
00:48:46,869 --> 00:48:48,509
di un dinosauro.
336
00:48:52,709 --> 00:48:55,349
Vedo soprattutto una casa che cade in rovina
337
00:48:55,549 --> 00:48:58,309
che non abbiamo
i soldi per ristrutturare.
338
00:48:59,549 --> 00:49:02,149
Non abbiamo quasi più niente.
339
00:49:06,149 --> 00:49:07,709
Tu hai soldi?
340
00:49:09,149 --> 00:49:10,189
Un po'.
341
00:49:15,229 --> 00:49:18,229
Nei tre giorni successivi,
non potemmo mangiare,
342
00:49:18,429 --> 00:49:20,389
parlare o dormire.
343
00:49:22,589 --> 00:49:25,429
Non ho mangiato, parlato o dormito.
344
00:52:08,389 --> 00:52:10,189
Non mi sento molto bene.
345
00:52:12,389 --> 00:52:13,909
Non ce la farò.
346
00:52:14,669 --> 00:52:16,389
Sì, ce la farai.
347
00:52:17,509 --> 00:52:21,189
Pensi di essere qui
perché sei fuori dalla vita.
348
00:52:21,509 --> 00:52:23,149
Ma tu sei nella vita.
349
00:52:23,669 --> 00:52:27,149
Gli altri sono fuori dalla vita
ma tu sei nella vita.
350
00:52:29,509 --> 00:52:31,829
Voglio che tu prenda dai miei occhi.
351
00:52:33,869 --> 00:52:35,989
Voglio che tu prenda dalle mie mani,
352
00:52:37,389 --> 00:52:38,709
dai miei seni,
353
00:52:39,349 --> 00:52:40,869
dal mio cuore,
354
00:52:41,149 --> 00:52:42,709
dal mio ventre,
355
00:52:43,309 --> 00:52:44,709
dalla mia bocca...
356
00:52:48,029 --> 00:52:50,349
Vieni, stasera apriremo le porte.
357
01:00:33,189 --> 01:00:34,469
Non so nuotare.
358
01:00:36,469 --> 01:00:37,789
Non so nuotare.
359
01:02:14,549 --> 01:02:16,149
Sono felice!
360
01:02:19,549 --> 01:02:20,629
Anche io.
361
01:02:45,949 --> 01:02:48,629
Ecco. Sono passate due settimane.
362
01:02:49,596 --> 01:02:50,876
Vai a casa.
363
01:02:51,436 --> 01:02:53,796
Sì, lo so.
364
01:02:54,149 --> 01:02:55,349
Non sei triste?
365
01:02:56,589 --> 01:02:59,229
No, sono contento.
366
01:02:59,869 --> 01:03:01,949
È tutto ok. Mi sento bene.
367
01:03:02,749 --> 01:03:04,389
Voglio andare a casa.
368
01:03:05,469 --> 01:03:06,869
Per fare delle cose.
369
01:03:08,967 --> 01:03:11,687
Sei stato molto bravo
in queste due settimane.
370
01:03:12,521 --> 01:03:14,241
Hai vinto delle battaglie.
371
01:03:16,429 --> 01:03:20,997
Ma devi anche sapere che
proverai ansia al ritorno a casa.
372
01:03:22,250 --> 01:03:23,370
È naturale.
373
01:03:24,171 --> 01:03:26,643
In ogni caso, sarò sempre qui,
374
01:03:26,730 --> 01:03:28,170
se vuoi.
375
01:03:28,944 --> 01:03:29,864
A presto.
376
01:03:31,078 --> 01:03:32,758
Torna sano e salvo, fratello mio.
377
01:03:36,335 --> 01:03:37,255
Grazie.
378
01:03:59,564 --> 01:04:00,804
Cosa stai facendo?
379
01:04:03,269 --> 01:04:04,909
Sto disegnando un coniglio.
380
01:04:06,709 --> 01:04:08,229
Non ha le zampe.
381
01:04:09,309 --> 01:04:10,829
No, non ha le zampe.
382
01:04:14,509 --> 01:04:16,909
Ho accettato di godere di oggi
383
01:04:17,309 --> 01:04:19,789
senza che accadesse nulla di speciale.
384
01:04:51,029 --> 01:04:52,069
Eccomi.
385
01:04:53,549 --> 01:04:55,389
Sono tornato a Parigi.
386
01:04:55,629 --> 01:04:57,269
Da questa mattina.
387
01:04:59,469 --> 01:05:01,629
Lo so, non ho chiamato. Non potevo.
388
01:05:01,869 --> 01:05:04,589
Non è stato bello non chiamare, è vero.
389
01:05:06,709 --> 01:05:08,829
Ma credimi, ne è valsa la pena.
390
01:05:22,469 --> 01:05:23,309
Ecco.
391
01:05:28,709 --> 01:05:31,229
Ho avuto una bella esperienza.
392
01:05:32,229 --> 01:05:34,549
E voglio condividerla con te.
393
01:05:36,309 --> 01:05:39,629
Penso di aver vinto una battaglia.
Una battaglia molto importante.
394
01:05:39,869 --> 01:05:41,589
Ho incontrato qualcuno.
395
01:05:42,429 --> 01:05:43,309
Una donna.
396
01:05:44,069 --> 01:05:45,069
Grazie.
397
01:05:45,469 --> 01:05:47,909
No, non sono andato a letto con lei.
398
01:05:48,109 --> 01:05:50,589
Anche se l'avessi fatto, che importanza avrebbe?
399
01:05:50,749 --> 01:05:52,109
Ma non l'ho fatto.
400
01:05:52,269 --> 01:05:54,709
Ho appena visto delle cose bellissime.
401
01:05:55,029 --> 01:05:56,549
Cose molto vere.
402
01:05:58,269 --> 01:05:59,709
- Scusa.
- Cose precise.
403
01:06:06,149 --> 01:06:07,469
Sì, siamo aperti fino alle 7:30.
404
01:06:11,109 --> 01:06:13,149
Sì, ma non prima di settembre.
405
01:06:17,269 --> 01:06:18,869
Non c'è di che. Arrivederci.
406
01:06:46,429 --> 01:06:50,269
Non so da dove cominciare
ma ricordo un momento...
407
01:06:51,109 --> 01:06:54,269
Una ragazza mascherata
stava nuotando nell'acqua.
408
01:06:55,109 --> 01:06:58,149
Dopo diversi giorni senza mangiare,
409
01:06:58,389 --> 01:07:01,069
non aveva dormito per notti,
410
01:07:01,589 --> 01:07:03,469
aveva fatto un viaggio
411
01:07:03,629 --> 01:07:05,789
in cui le porte si erano aperte per lei
412
01:07:06,069 --> 01:07:09,269
e io la guardavo allontanarsi
nell'acqua.
413
01:07:12,589 --> 01:07:15,189
Era piena. Aveva vissuto.
414
01:07:17,989 --> 01:07:19,589
Il sole stava sorgendo.
415
01:07:21,549 --> 01:07:23,709
Potevamo tornare a combattere.
416
01:07:24,709 --> 01:07:26,229
Ma non abbiamo fatto nulla
417
01:07:28,109 --> 01:07:29,549
ed è stato delizioso.
418
01:07:32,309 --> 01:07:34,309
Il sole stava sorgendo.
419
01:07:35,789 --> 01:07:37,789
Potevi tornare a combattere.
420
01:07:38,229 --> 01:07:40,949
Ma non hai fatto nulla
ed è stato piacevole...
421
01:07:41,109 --> 01:07:42,029
Sì...
422
01:07:43,789 --> 01:07:47,469
Potevi tornare in battaglia
ed è stato delizioso.
423
01:07:48,029 --> 01:07:50,109
Penso che dovremmo vivere insieme.
424
01:07:51,029 --> 01:07:53,589
Non intendo
vivere come una coppia normale.
425
01:07:53,789 --> 01:07:56,589
Intendo vivere
come una coppia straordinaria.
426
01:07:57,069 --> 01:08:00,909
Una coppia straordinaria.
La più bella coppia di sempre.
427
01:08:02,589 --> 01:08:05,949
Più bella di Jean-Jacques Schuhl
e Ingrid Caven.
428
01:08:06,389 --> 01:08:10,669
Anche se avremo un figlio,
non saremo come le coppie con bambini.
429
01:08:10,909 --> 01:08:13,869
Anche al supermercato,
non saremo come gli altri.
430
01:08:14,109 --> 01:08:16,789
Perché avremo dei requisiti.
431
01:08:17,349 --> 01:08:20,069
E non rimanderemo la vita a più tardi.
432
01:08:20,749 --> 01:08:23,229
Siamo compagni. Questa è la parola.
433
01:08:24,709 --> 01:08:28,029
Tu sei la mia compagna
e io sono il tuo compagno.
434
01:08:28,869 --> 01:08:30,949
Non sembra una coppia.
435
01:08:31,149 --> 01:08:33,629
Non sei la mia ragazza o fidanzata.
436
01:08:34,469 --> 01:08:35,949
Sei la mia compagna.
437
01:08:37,229 --> 01:08:40,269
Tu mi accompagni e io ti accompagno.
438
01:08:40,869 --> 01:08:43,909
Percorriamo la strada insieme.
439
01:08:48,589 --> 01:08:50,589
Penso che ti ucciderò.
440
01:08:52,749 --> 01:08:54,229
Ascolta.
441
01:09:41,149 --> 01:09:44,749
Mi piacerebbe viaggiare sulla strada
piuttosto che cucinare.
442
01:09:46,589 --> 01:09:47,749
Ma...
443
01:09:48,589 --> 01:09:52,789
se andiamo al supermercato,
sembreremo una coppia normale.
444
01:09:53,229 --> 01:09:54,549
Ma non importa.
445
01:09:55,749 --> 01:09:56,869
È bellissimo.
446
01:09:58,909 --> 01:10:01,229
Non ti impedisce di farlo.
447
01:10:03,629 --> 01:10:05,869
Lo trovo bellissimo.
Non importa.
448
01:10:06,709 --> 01:10:09,389
Ma importa.
Importa davvero.
449
01:10:17,149 --> 01:10:18,189
Laurent...
450
01:10:19,469 --> 01:10:21,189
Lo so...
451
01:10:21,389 --> 01:10:25,229
Sono tornato. Ho avuto una grande idea.
Ho bisogno di parlarne con te.
452
01:10:25,949 --> 01:10:26,869
Cosa?
453
01:10:27,629 --> 01:10:29,869
Non riesco a sentirti.
454
01:10:32,869 --> 01:10:35,709
Sono quasi a casa. Ti richiamo...
455
01:12:26,109 --> 01:12:27,109
C'è qualcuno?
456
01:12:30,549 --> 01:12:31,789
Dormito bene?
457
01:12:32,549 --> 01:12:34,309
Cosa stai facendo?
458
01:12:35,229 --> 01:12:36,869
Sono venuta a riordinare.
459
01:12:37,277 --> 01:12:38,848
Arieggiare.
460
01:12:39,369 --> 01:12:42,289
Va bene. Mi arrendo.
461
01:12:45,332 --> 01:12:47,812
Due settimane senza una parola.
Non mi sono lamentata.
462
01:12:48,269 --> 01:12:50,709
Due settimane.
Quindi non lamentarti nemmeno tu!
463
01:12:51,149 --> 01:12:53,149
- Hai dormito bene?
- Così così.
464
01:12:54,069 --> 01:12:55,909
La tua posta è sul tavolo.
465
01:13:19,589 --> 01:13:21,629
Tornerai a lavorare ora?
466
01:13:21,829 --> 01:13:23,269
Non lo so. Perché?
467
01:13:24,549 --> 01:13:25,709
Non stai facendo un film?
468
01:13:26,549 --> 01:13:27,869
Non proprio.
469
01:13:28,949 --> 01:13:30,549
Cosa intendi per "non proprio"?
470
01:13:30,789 --> 01:13:32,469
Non sono obbligato a farlo.
471
01:13:33,549 --> 01:13:34,949
E non ho intenzione di farlo.
472
01:13:35,109 --> 01:13:36,869
Non ti hanno già pagato?
473
01:13:37,029 --> 01:13:38,109
E allora?
474
01:13:38,709 --> 01:13:42,029
Quindi non puoi rinunciare ora.
475
01:13:45,909 --> 01:13:48,429
Sì, rinuncio.
Proprio così.
476
01:13:48,629 --> 01:13:50,789
- Io rinuncio.
- Rinunci?
477
01:13:51,269 --> 01:13:52,269
Rinuncio.
478
01:13:53,869 --> 01:13:55,909
Tutti fanno film.
479
01:14:02,288 --> 01:14:03,808
Rimani qui?
480
01:14:05,100 --> 01:14:06,700
In realtà, non lo so.
481
01:14:09,614 --> 01:14:11,854
Puoi dirmi dove sei stato?
482
01:14:14,305 --> 01:14:16,225
Ero in un posto...
483
01:14:17,318 --> 01:14:19,918
dove ti senti bene. È pacifico.
484
01:14:20,317 --> 01:14:22,877
Le persone sono gentili.
Ci sono alberi,
485
01:14:23,381 --> 01:14:25,381
si mangia, si parla,
486
01:14:26,723 --> 01:14:30,083
si dorme, si balla.
Hai tutto quello che ti serve.
487
01:14:33,397 --> 01:14:34,557
Era un manicomio?
488
01:14:34,959 --> 01:14:37,479
No, non un manicomio. Non sono pazzi.
489
01:14:37,576 --> 01:14:40,416
E ti piace la campagna ora?
490
01:14:40,644 --> 01:14:45,364
Sì. Prima odiavo la campagna
ma ora mi piace. Tutto qua.
491
01:14:45,909 --> 01:14:47,069
Finito di pulire?
492
01:14:47,149 --> 01:14:50,629
Tuo padre ti avrebbe fatto
rinchiudere per questo.
493
01:14:50,949 --> 01:14:53,589
- Ne dubito.
- È vero. Credimi.
494
01:15:25,869 --> 01:15:28,709
Non mi avresti fatto rinchiudere.
495
01:15:30,629 --> 01:15:31,789
Lo so.
496
01:17:20,125 --> 01:17:21,205
Fratello.
497
01:17:22,021 --> 01:17:23,501
Ciao, sorella mia.
498
01:17:24,029 --> 01:17:25,469
Sei tornato.
499
01:17:29,254 --> 01:17:30,494
Benvenuto.
500
01:17:31,232 --> 01:17:32,072
Vieni.
501
01:17:39,959 --> 01:17:40,959
Come stai?
502
01:17:41,269 --> 01:17:43,749
- È bello vederti.
- Anche per me.
503
01:17:49,129 --> 01:17:50,609
Sono conquistato.
504
01:17:51,909 --> 01:17:56,029
Lo so. Hai fatto bene a tornare.
Fuori, è tutto uno schifo.
505
01:17:56,549 --> 01:17:58,029
Ora è definitivo.
506
01:17:58,549 --> 01:18:00,389
Dobbiamo conquistare gli altri.
507
01:18:00,749 --> 01:18:01,789
Bene...
508
01:18:02,309 --> 01:18:04,469
- Ho dei soldi per te.
- Più tardi.
509
01:18:04,869 --> 01:18:06,749
L'importante è che tu sia qui.
510
01:18:07,069 --> 01:18:10,629
Devo andare in città per qualche giorno.
Abbiamo dei nemici.
511
01:18:26,869 --> 01:18:28,629
Non voglio che tu parta di nuovo.
512
01:18:28,949 --> 01:18:32,709
Ma io sono qui. Non voglio andarmene.
Sono pronto.
513
01:18:33,949 --> 01:18:35,389
Cosa facciamo ora?
514
01:18:35,629 --> 01:18:38,389
Ci sono mille cose da fare.
Riposare prima.
515
01:18:38,629 --> 01:18:42,749
Non voglio. Voglio fare delle cose.
Voglio essere attivo.
516
01:18:42,949 --> 01:18:44,269
È la guerra?
517
01:18:45,069 --> 01:18:46,269
È la guerra.
518
01:18:46,469 --> 01:18:49,469
Libro IV
Impegno
519
01:18:56,909 --> 01:18:57,749
Vieni.
520
01:19:01,269 --> 01:19:02,429
Resta in silenzio.
521
01:19:24,549 --> 01:19:25,949
Lasciati andare.
522
01:19:27,629 --> 01:19:28,789
Non avere paura.
523
01:19:29,629 --> 01:19:30,709
In adempimento,
524
01:19:31,309 --> 01:19:33,629
si ha anche il compimento dell'orrore.
525
01:19:48,229 --> 01:19:50,429
Hai mai fatto film horror?
526
01:19:51,069 --> 01:19:52,589
No, non proprio.
527
01:19:53,269 --> 01:19:55,069
Ho sempre voluto farlo.
528
01:19:56,029 --> 01:19:57,749
Perché non l'hai fatto?
529
01:19:59,069 --> 01:20:01,309
La paura del ridicolo, probabilmente.
530
01:20:02,749 --> 01:20:06,269
Non c'è niente di ridicolo.
O morboso.
531
01:20:06,789 --> 01:20:08,309
Guarda questo.
532
01:20:47,229 --> 01:20:49,909
Ora mi sento come un bambino piccolo.
533
01:21:28,709 --> 01:21:31,109
- Hai sentito?
- Sì.
534
01:21:35,949 --> 01:21:37,109
Falso allarme.
535
01:21:46,069 --> 01:21:47,069
Siamo arrivati.
536
01:21:47,709 --> 01:21:51,389
Se prendiamo posizione a "E",
saremo di fronte all'attacco
537
01:21:51,429 --> 01:21:53,269
ed esporremo le nostre linee.
538
01:21:53,949 --> 01:21:55,749
Dobbiamo arrivare qui.
539
01:21:56,269 --> 01:21:58,269
Allora saranno di fronte a noi.
540
01:21:58,709 --> 01:22:00,429
Possiamo farlo in un'ora.
541
01:22:01,029 --> 01:22:02,429
Sarà difficile.
542
01:22:11,749 --> 01:22:13,349
Non voglio fare la guerra.
543
01:22:37,789 --> 01:22:38,949
"Lentamente...
544
01:22:39,589 --> 01:22:42,869
"Lentamente. Non venire ancora."
545
01:22:59,501 --> 01:23:01,701
Eri bellissimo in trincea.
546
01:23:03,029 --> 01:23:03,909
Grazie.
547
01:23:04,109 --> 01:23:07,869
Non ringraziarmi. Non sono io.
Sei tu.
548
01:23:10,229 --> 01:23:13,229
Guerra significa entrare in contatto.
549
01:23:13,549 --> 01:23:15,069
È un dialogo.
550
01:23:15,229 --> 01:23:18,629
Le trincee sono ancora umane.
551
01:23:20,749 --> 01:23:24,109
Eri impegnato.
Esigente.
552
01:23:25,549 --> 01:23:27,029
Ci sei stato dentro.
553
01:23:29,309 --> 01:23:32,029
Non sei ridicolo
quando ci sei dentro.
554
01:23:32,869 --> 01:23:33,709
Sì.
555
01:24:36,869 --> 01:24:40,469
Penso che la mia unica vera sfortuna
è che non so cantare.
556
01:28:51,989 --> 01:28:53,029
Eccolo qui.
557
01:29:22,629 --> 01:29:24,669
Eri preoccupata per me?
558
01:29:25,669 --> 01:29:26,669
Un po'.
559
01:29:28,629 --> 01:29:29,789
Non devi esserlo.
560
01:29:30,589 --> 01:29:32,989
Sto bene. Sto molto bene.
561
01:29:35,589 --> 01:29:36,709
Sei sicuro?
562
01:29:37,269 --> 01:29:39,069
Sì. Lo giuro.
563
01:29:42,269 --> 01:29:43,389
Vuoi andare a casa?
564
01:29:44,629 --> 01:29:46,389
Non te lo sto chiedendo.
565
01:29:47,469 --> 01:29:49,669
Non mi dispiace. È un cambiamento.
566
01:29:50,149 --> 01:29:51,709
È bello qui.
567
01:29:56,349 --> 01:29:57,949
Vieni, ti faccio vedere.
568
01:30:07,149 --> 01:30:09,309
Ti presento Maria e i suoi figli.
569
01:30:10,669 --> 01:30:11,549
Louise...
570
01:30:11,949 --> 01:30:12,869
Benvenuta.
571
01:30:56,429 --> 01:30:57,589
Ecco.
572
01:30:59,309 --> 01:31:01,229
Mi trovi patetico?
573
01:31:05,309 --> 01:31:07,629
Non ti ho mai visto così.
574
01:31:10,469 --> 01:31:11,989
Come? Come una volpe?
575
01:31:12,309 --> 01:31:13,669
No. Così.
576
01:31:16,949 --> 01:31:19,589
- Sono contento che tu sia qui.
- Anche io.
577
01:31:24,909 --> 01:31:26,589
Andiamo a riposare.
578
01:34:29,189 --> 01:34:31,069
Questi sono i miei figli
579
01:34:31,709 --> 01:34:34,069
e non posso nemmeno più piangere.
580
01:34:38,949 --> 01:34:40,989
Forse stai piangendo
581
01:34:42,549 --> 01:34:44,229
ma non lo sai.
582
01:34:46,909 --> 01:34:48,829
Hai scelto la guerra,
583
01:34:50,029 --> 01:34:50,989
non è vero?
584
01:34:52,109 --> 01:34:53,029
Sì.
585
01:34:53,669 --> 01:34:55,509
Ho scelto la guerra
586
01:34:56,349 --> 01:34:58,629
perché non voglio cadere a pezzi,
587
01:34:58,989 --> 01:35:00,309
ecco tutto.
588
01:35:01,309 --> 01:35:05,629
E tu sei un buon guerriero,
quindi non ci sono lacrime.
589
01:35:06,429 --> 01:35:07,709
Non lo so.
590
01:35:09,509 --> 01:35:11,789
Non voglio perdere i miei figli.
591
01:35:15,509 --> 01:35:17,389
Sai, i figli...
592
01:35:21,469 --> 01:35:23,629
dopo un po'...
593
01:35:24,989 --> 01:35:26,429
se ne vanno.
594
01:35:38,309 --> 01:35:39,949
Voglio andare avanti.
595
01:35:41,549 --> 01:35:44,509
Perché ti bendi il seno?
596
01:35:47,829 --> 01:35:49,869
Rimuovi la tua benda.
597
01:36:12,309 --> 01:36:17,109
Non hai mai sperato che il cielo
si squarciasse davanti ai tuoi occhi?
598
01:36:18,229 --> 01:36:19,709
Sì, spesso.
599
01:36:24,749 --> 01:36:25,949
E il cielo
600
01:36:28,309 --> 01:36:29,909
non si è mai aperto.
601
01:36:31,269 --> 01:36:32,189
No.
602
01:36:39,069 --> 01:36:40,549
Lo apriremo.
603
01:36:42,309 --> 01:36:44,149
Lo strappiamo.
604
01:36:52,749 --> 01:36:53,709
Andiamo.
605
01:38:09,229 --> 01:38:12,309
Un tuo amico è qui.
Vuole che tu te ne vada.
606
01:38:37,389 --> 01:38:38,789
A cosa serve il fucile?
607
01:38:40,109 --> 01:38:41,069
Niente.
608
01:38:41,549 --> 01:38:42,749
Non si sa mai.
609
01:38:42,989 --> 01:38:44,469
Solo nel caso in cui cosa?
610
01:38:45,189 --> 01:38:47,389
Nel caso in cui... Non lo so...
611
01:38:47,549 --> 01:38:49,429
succedesse qualcosa.
612
01:38:49,949 --> 01:38:52,469
Non succederà nulla.
Puoi metterlo giù.
613
01:38:53,352 --> 01:38:54,272
Sì.
614
01:38:54,763 --> 01:38:56,363
Mettilo giù.
615
01:38:58,229 --> 01:38:59,629
Puoi metterlo giù.
616
01:39:02,949 --> 01:39:03,949
Ecco.
617
01:39:06,549 --> 01:39:07,909
Ci sediamo?
618
01:39:16,669 --> 01:39:18,629
Allora, cosa stai facendo qui?
619
01:39:19,669 --> 01:39:21,229
Niente di speciale.
620
01:39:22,309 --> 01:39:23,709
Sto riposando.
621
01:39:24,749 --> 01:39:26,789
Sì, non hai un bell'aspetto.
622
01:39:27,309 --> 01:39:28,669
Sto bene.
623
01:39:29,429 --> 01:39:31,149
Sono in gran forma.
624
01:39:32,229 --> 01:39:35,509
Per esempio, ieri sera,
ho accarezzato il mio avambraccio
625
01:39:35,709 --> 01:39:38,469
molto lentamente per mezz'ora,
un'ora...
626
01:39:39,269 --> 01:39:41,309
Non sai quanto sia stato bello.
627
01:39:41,589 --> 01:39:43,269
Quanto ero felice.
628
01:39:47,789 --> 01:39:49,109
Lo fai tutto il giorno?
629
01:39:50,069 --> 01:39:52,389
Quello e altre cose.
630
01:39:52,829 --> 01:39:55,589
Esercizi, musica,
631
01:39:55,749 --> 01:39:57,589
pura esistenza...
632
01:39:59,189 --> 01:40:00,749
Riposo
633
01:40:01,629 --> 01:40:04,429
e aspettiamo il ritorno del profeta.
634
01:40:10,189 --> 01:40:12,149
E questo profeta...
635
01:40:12,989 --> 01:40:14,589
Dove si trova?
636
01:40:19,229 --> 01:40:20,829
Ora ce ne andiamo.
637
01:40:21,309 --> 01:40:24,189
Ce ne andremo in silenzio.
E ti porterò a casa.
638
01:40:24,229 --> 01:40:28,309
Hai venduto la tua casa
ma per ora puoi stare da me.
639
01:40:29,389 --> 01:40:32,469
Poi potrai dedicarti
a fare il tuo film.
640
01:40:33,229 --> 01:40:34,429
Con me.
641
01:40:34,909 --> 01:40:36,389
Con Laurent.
642
01:40:38,629 --> 01:40:40,389
Sei gentile ma...
643
01:40:40,429 --> 01:40:42,829
Penso che resterò.
644
01:40:45,989 --> 01:40:49,109
Davvero, penso che resterò.
645
01:40:49,429 --> 01:40:51,629
E penso che tu te ne andrai.
646
01:40:54,629 --> 01:40:55,669
Ok.
647
01:40:57,309 --> 01:40:58,469
D'accordo.
648
01:40:58,869 --> 01:41:01,309
Quindi prendi la tua giacca e vai.
649
01:41:06,229 --> 01:41:08,509
Prendi la tua giacca e vai!
650
01:41:08,549 --> 01:41:11,389
Calmati, Bertrand, vado.
Calmati.
651
01:44:22,549 --> 01:44:24,309
Ho voglia di piangere.
652
01:44:26,509 --> 01:44:30,469
Non hai mai sperato che il cielo
si squarciasse davanti ai tuoi occhi?
653
01:44:32,269 --> 01:44:35,229
Libro VII
Attacco
654
01:48:42,149 --> 01:48:46,109
Dopo diverse ore,
ho avvistato il mio primo animale.
655
01:49:17,509 --> 01:49:18,989
Non voglio morire.
656
01:49:20,189 --> 01:49:21,629
Voglio invecchiare.
657
01:49:59,029 --> 01:50:00,229
Avevo vinto.
658
01:50:01,069 --> 01:50:03,069
Ero tenente per un motivo.
659
01:51:56,509 --> 01:51:58,989
Ho dovuto uccidere il colonnello Kurtz!
660
01:53:21,349 --> 01:53:24,349
Tutto indicava che
che Kurtz era impazzito.
661
01:53:25,189 --> 01:53:27,349
Ho dovuto uccidere il colonnello Kurtz.
662
01:53:31,509 --> 01:53:34,629
Mi darebbero
i gradi di comandante per questo.
663
01:53:35,069 --> 01:53:37,669
E non ero nemmeno
nel loro fottuto esercito.
664
01:53:39,229 --> 01:53:41,269
Tutti volevano che lo facessi.
665
01:53:42,549 --> 01:53:43,989
Soprattutto lui.
666
01:53:45,709 --> 01:53:47,629
Potevo sentirlo lassù,
667
01:53:48,109 --> 01:53:50,709
aspettando che io mettessi fine alle sue sofferenze.
668
01:53:50,909 --> 01:53:53,109
Ma lui voleva andare come soldato.
669
01:53:53,709 --> 01:53:54,789
Ancora in piedi.
670
01:53:55,949 --> 01:53:58,389
Anche la giungla lo voleva morto.
671
01:53:58,629 --> 01:54:01,389
E lui prendeva ordini dalla giungla.
672
01:54:59,549 --> 01:55:00,629
Papà?
673
01:56:58,069 --> 01:57:00,069
Avevo appena ucciso un dio.
674
01:57:00,509 --> 01:57:02,069
Ero un dio.
675
01:59:11,989 --> 01:59:14,349
Tu pensi ora che puoi
676
01:59:14,709 --> 01:59:17,509
tornare alla tua vita.
677
01:59:18,029 --> 01:59:20,789
Tornare alle cose dove le hai lasciate.
678
01:59:21,589 --> 01:59:23,269
Ma non è vero.
679
01:59:24,429 --> 01:59:26,389
Ora sei una forza.
680
01:59:26,869 --> 01:59:28,829
Sei al sicuro dal tempo che passa
681
01:59:29,029 --> 01:59:30,709
e dal dolore.
682
01:59:32,229 --> 01:59:33,669
Tu sei una forza
683
01:59:34,029 --> 01:59:36,509
ma nessuno lo sa lontano da qui.
684
01:59:36,989 --> 01:59:40,349
E qui non succede più molto.
685
02:00:01,029 --> 02:00:03,629
Il Regno sta lentamente svanendo.
686
02:00:03,709 --> 02:00:07,189
E quello che contempla ora
è il suo proprio piacere.
687
02:00:37,629 --> 02:00:40,069
Non c'è niente di concreto ora.
688
02:00:41,509 --> 02:00:46,229
Non è morto, ma ha bisogno di rinascere
in un mondo che sarà nuovo.
689
02:00:46,669 --> 02:00:49,789
Nuovo come l'amore
di un fratello e una sorella.
690
02:01:21,029 --> 02:01:26,069
Hai avuto accesso a ciò che hai sempre cercato e ora non sai cosa farne.
691
02:01:38,389 --> 02:01:40,589
Non canterai mai come Bob Dylan.
692
02:01:41,109 --> 02:01:42,549
Ma va bene così.
693
02:01:43,229 --> 02:01:44,589
Sei qui.
694
02:01:44,989 --> 02:01:46,349
Sei qui, finalmente.
47155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.