Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:02,878
Previously on "Big Sky"...
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,713
[BOTH SCREAM]
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,470
[TIRES SCREECHING]
4
00:00:06,480 --> 00:00:07,796
Holy crap.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,880
TRAVIS: You still working
that, uh, accident?
6
00:00:09,900 --> 00:00:11,279
Got nothing so far.
7
00:00:11,280 --> 00:00:13,138
I've heard about this
missing drug shipment.
8
00:00:13,140 --> 00:00:15,580
If I were you, I would, uh, poke around.
9
00:00:15,600 --> 00:00:16,976
I'm here to report a crime.
10
00:00:16,977 --> 00:00:18,010
Sign in.
11
00:00:18,020 --> 00:00:20,437
[WHISTLING "A-HUNTING WE WILL GO"]
12
00:00:20,440 --> 00:00:23,691
♪
13
00:00:23,700 --> 00:00:25,249
Bridger found out we
can't go to the cops.
14
00:00:25,250 --> 00:00:27,699
- That's where we're at right now.
- I brought you all $2,000 each,
15
00:00:27,700 --> 00:00:30,160
- to make us even.
- What about the drugs?
16
00:00:30,170 --> 00:00:31,699
There's this guy that I work
with, and he can help us
17
00:00:31,700 --> 00:00:33,159
and we wouldn't even
have to do anything.
18
00:00:33,160 --> 00:00:35,369
I just wanted you to see
what you have to work for.
19
00:00:35,370 --> 00:00:36,500
Scarlet!
20
00:00:36,520 --> 00:00:40,158
♪
21
00:00:40,160 --> 00:00:42,042
We're gonna need Big Sam's address.
22
00:00:42,050 --> 00:00:43,439
His girl doesn't know
anything about this.
23
00:00:43,440 --> 00:00:45,420
- But Tonya's a good girl.
- What can I get you?
24
00:00:45,440 --> 00:00:47,715
We'd love to ask you some questions
25
00:00:47,720 --> 00:00:49,300
about Sam Teske.
26
00:00:49,310 --> 00:00:50,884
His name's Sam Teske.
27
00:00:50,890 --> 00:00:53,220
Just a weird coincidence.
I'm looking for the same guy.
28
00:00:53,230 --> 00:00:55,039
His girlfriend hired me to find him.
29
00:00:55,040 --> 00:00:56,059
Well, let's go talk to her.
30
00:00:56,060 --> 00:00:57,558
Tonya?
31
00:00:57,560 --> 00:01:02,062
♪
32
00:01:02,070 --> 00:01:03,720
She's gone.
33
00:01:05,240 --> 00:01:08,418
[ANIMAL HOWLS]
34
00:01:08,420 --> 00:01:14,996
♪
35
00:01:15,000 --> 00:01:16,998
Does that hurt?
36
00:01:17,000 --> 00:01:18,300
Oh.
37
00:01:18,320 --> 00:01:23,938
♪
38
00:01:23,940 --> 00:01:25,480
Boom.
39
00:01:25,510 --> 00:01:27,420
Gentle pressure. Go ahead.
40
00:01:27,440 --> 00:01:29,840
You can do it. Go ahead.
41
00:01:29,850 --> 00:01:32,051
Does that feel better?
42
00:01:33,390 --> 00:01:34,448
Yeah.
43
00:01:34,450 --> 00:01:36,548
♪
44
00:01:36,550 --> 00:01:38,448
[SIGHS]
45
00:01:38,450 --> 00:01:41,629
♪
46
00:01:41,630 --> 00:01:44,684
Now I need to know where your
boyfriend hid my drugs and money.
47
00:01:44,685 --> 00:01:46,660
I told you, I don't know where it is.
48
00:01:46,680 --> 00:01:49,526
Well, I believe you, but that
doesn't matter to my boss.
49
00:01:49,530 --> 00:01:51,616
You know what happens
when I don't do my job?
50
00:01:51,620 --> 00:01:54,823
My boss sends some freak
like Donno here to kill me.
51
00:01:56,075 --> 00:01:57,951
Can you put the lip gloss down?
52
00:01:59,170 --> 00:02:01,830
Yeah, he likes shiny things,
don't you, Donno?
53
00:02:05,810 --> 00:02:07,419
You got a boss, don't you?
54
00:02:09,060 --> 00:02:11,040
- Gary.
- Okay, when he asks you to do stuff,
55
00:02:11,060 --> 00:02:12,780
- you do it, yeah?
- Yes.
56
00:02:12,810 --> 00:02:15,719
Yeah, 'cause you're a good employee
and you value your work
57
00:02:15,720 --> 00:02:18,300
and you take pride in your job.
58
00:02:18,320 --> 00:02:19,723
I'm just a waitress.
59
00:02:20,780 --> 00:02:21,800
Don't do that.
60
00:02:21,810 --> 00:02:23,389
Don't diminish your worth.
61
00:02:23,390 --> 00:02:24,799
We're women. We got
enough people out there
62
00:02:24,800 --> 00:02:25,880
doing that to us every day.
63
00:02:25,890 --> 00:02:28,160
You're good at your job,
Tonya. I remember.
64
00:02:28,180 --> 00:02:29,817
You were efficient. You're friendly.
65
00:02:29,820 --> 00:02:32,188
- Remember?
- I never got my coleslaw.
66
00:02:32,190 --> 00:02:33,988
Okay, ignore him.
You're good at your job.
67
00:02:33,990 --> 00:02:37,859
And a little birdie in the
Sheriff's Department,
68
00:02:37,860 --> 00:02:40,077
he told me you were a good girl, too.
69
00:02:40,080 --> 00:02:43,628
His exact words. It was cute. [CHUCKLES]
70
00:02:43,630 --> 00:02:46,298
♪
71
00:02:46,300 --> 00:02:48,539
What, are you surprised that we
have the police on the payroll?
72
00:02:48,540 --> 00:02:49,920
Come on. Of course we do.
73
00:02:49,930 --> 00:02:51,408
I didn't take your money. Please.
74
00:02:51,410 --> 00:02:53,478
Yeah, but Sam did, and
now you're responsible.
75
00:02:53,480 --> 00:02:54,978
I don't know where it is.
76
00:02:54,980 --> 00:02:56,760
Well, who was he working with?
77
00:02:56,770 --> 00:03:00,180
Maybe he had a little job
buddy, a little helper.
78
00:03:01,220 --> 00:03:02,860
Unless that's you, Tonya.
79
00:03:04,400 --> 00:03:05,759
I don't know what you're talking about.
80
00:03:05,760 --> 00:03:08,060
- Didn't he tell you anything?
- No.
81
00:03:08,880 --> 00:03:12,460
I mean, yes... and no. I didn't ask.
82
00:03:12,480 --> 00:03:14,990
Sam doesn't like questions
about important stuff.
83
00:03:15,000 --> 00:03:17,040
- It stresses him out.
- "Stressed."
84
00:03:17,060 --> 00:03:19,538
He's dead. Sorry, that's the truth.
85
00:03:19,540 --> 00:03:20,780
What?
86
00:03:20,810 --> 00:03:22,953
Now you need to be honest with me, okay?
87
00:03:22,960 --> 00:03:26,038
Otherwise, I got to get Donno
here to do what he does best.
88
00:03:26,040 --> 00:03:28,008
I don't want to watch
that happen, Tonya.
89
00:03:28,010 --> 00:03:30,508
- DONNO: Hey.
- What?
90
00:03:30,520 --> 00:03:32,789
[CRYING]
91
00:03:32,790 --> 00:03:36,959
♪
92
00:03:36,960 --> 00:03:38,589
_
93
00:03:38,590 --> 00:03:39,928
What is this?
94
00:03:41,300 --> 00:03:42,460
[INHALES SHAKILY]
95
00:03:42,480 --> 00:03:45,309
I hired a private
investigator to find Sam.
96
00:03:45,310 --> 00:03:47,228
[CRYING]
97
00:03:47,230 --> 00:03:50,730
♪
98
00:03:50,731 --> 00:03:56,720
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
99
00:03:58,740 --> 00:04:00,770
So this Tonya's your client.
100
00:04:00,780 --> 00:04:02,746
And Sam Teske's girlfriend.
101
00:04:02,750 --> 00:04:04,749
She hired me to find him
after he didn't come home.
102
00:04:04,750 --> 00:04:05,948
And now she's missing, too?
103
00:04:05,950 --> 00:04:07,318
Not missing. Abducted.
104
00:04:07,320 --> 00:04:09,386
Her place was ransacked when we arrived.
105
00:04:09,390 --> 00:04:11,756
All this started out as
a simple car accident,
106
00:04:11,760 --> 00:04:14,320
and now you two are back together again.
107
00:04:14,350 --> 00:04:16,089
Last time that happened,
I ended up getting shot.
108
00:04:16,090 --> 00:04:17,463
You don't need to remind me.
109
00:04:17,464 --> 00:04:18,620
Oh, I thought I might.
110
00:04:19,260 --> 00:04:20,759
None of this is helping us find Tonya.
111
00:04:20,760 --> 00:04:22,899
We think she was mixed up in
whatever Big Sam was doing.
112
00:04:22,900 --> 00:04:25,680
Yeah, about that. First, you
two need to talk to State.
113
00:04:25,690 --> 00:04:29,106
I got a call. Apparently this
Big Sam was on their radar.
114
00:04:29,110 --> 00:04:31,270
They have some undercover
investigation going on.
115
00:04:31,271 --> 00:04:32,356
They want to compare notes.
116
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
You mean stop us from doing anything?
117
00:04:34,490 --> 00:04:38,116
Wait, my client is the priority.
118
00:04:38,120 --> 00:04:39,779
This is a missing woman
we're talking about.
119
00:04:39,780 --> 00:04:41,786
I am not asking.
120
00:04:41,790 --> 00:04:43,688
You two need to talk to
their guy on the ground
121
00:04:43,690 --> 00:04:45,256
or they will shut us down.
122
00:04:45,260 --> 00:04:47,180
You can meet him at that location.
123
00:04:49,040 --> 00:04:57,598
♪
124
00:04:57,600 --> 00:05:01,006
So the accident, it is related
to the case I've been working.
125
00:05:01,010 --> 00:05:04,538
Sam Teske... Big Sam...
he works for a local outfit,
126
00:05:04,540 --> 00:05:06,845
but they got connections
to the Bhullar cartel.
127
00:05:06,846 --> 00:05:09,560
And now, he's always just
been a low-level courier,
128
00:05:09,570 --> 00:05:12,519
but what I'm hearing is he made
a play for that drug drop.
129
00:05:12,520 --> 00:05:13,770
And we know how that went.
130
00:05:13,780 --> 00:05:15,660
His girlfriend, Tonya,
is now also missing.
131
00:05:15,670 --> 00:05:16,739
What can you tell us about that?
132
00:05:16,740 --> 00:05:17,956
Not much.
133
00:05:17,960 --> 00:05:20,100
We have no reason to
believe she was involved
134
00:05:20,120 --> 00:05:21,450
with anything he was doing.
135
00:05:21,460 --> 00:05:22,788
Involved or not, she's missing.
136
00:05:22,790 --> 00:05:24,074
She's not a priority.
137
00:05:25,250 --> 00:05:28,198
Y-Y'all know I'm after bigger
fish than Sam Teske.
138
00:05:28,200 --> 00:05:31,636
So we don't respond well to
being asked to stand down.
139
00:05:31,640 --> 00:05:33,740
I don't know if that's where
you were headed, so...
140
00:05:33,760 --> 00:05:36,130
Oh, yeah? Who's "we"? Hmm?
141
00:05:36,140 --> 00:05:37,538
'Cause I thought you told me
142
00:05:37,540 --> 00:05:38,922
Deputy Poppernak was your partner.
143
00:05:38,930 --> 00:05:40,439
I'm sorry.
144
00:05:40,440 --> 00:05:43,135
Poppernak... D-Do you two
know each other, or... ?
145
00:05:46,030 --> 00:05:48,974
Travis and I go way back when
I was working undercover.
146
00:05:48,980 --> 00:05:50,100
That's right.
147
00:05:50,120 --> 00:05:52,688
Look, there's no reason why
we can't help each other.
148
00:05:52,690 --> 00:05:55,188
We know that Tonya's place was searched,
149
00:05:55,190 --> 00:05:57,563
which means whoever was there
was looking for something.
150
00:05:57,564 --> 00:06:00,228
Great. If you guys hear anything,
just let me know.
151
00:06:00,230 --> 00:06:01,612
As long as it's a two-way street.
152
00:06:01,620 --> 00:06:03,690
Absolutely.
153
00:06:03,710 --> 00:06:07,140
Yeah, if I hear anything,
I will... I will pass it down,
154
00:06:07,160 --> 00:06:09,860
but I'm not gonna compromise my
cover for something like this.
155
00:06:09,870 --> 00:06:12,414
Your cover versus a woman's life?
156
00:06:13,620 --> 00:06:15,446
- Got it.
- Listen,
157
00:06:15,450 --> 00:06:18,200
Sam Teske was mixed up
with some real bad people.
158
00:06:18,210 --> 00:06:21,848
I-I really hope your client is okay.
159
00:06:21,850 --> 00:06:25,388
♪
160
00:06:25,390 --> 00:06:27,429
- It's nice to meet you, Cassie.
- Mm.
161
00:06:27,430 --> 00:06:32,058
♪
162
00:06:32,060 --> 00:06:33,619
You know, this whole
time I was wondering
163
00:06:33,620 --> 00:06:36,340
why he looked so familiar, and, um...
164
00:06:36,360 --> 00:06:38,368
he was at the bar the other night.
165
00:06:38,370 --> 00:06:40,698
I-I didn't notice.
166
00:06:40,700 --> 00:06:43,340
- You really gonna make me ask?
- Yeah? Ask... Ask what?
167
00:06:43,360 --> 00:06:45,279
Is Mr. Undercover good under the covers?
168
00:06:45,280 --> 00:06:46,878
I don't know what you're talking about.
169
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
Mm-hmm.
170
00:06:48,500 --> 00:06:50,035
All right, I'll let this one slide.
171
00:06:51,220 --> 00:06:53,129
What are we supposed to do
after that conversation?
172
00:06:53,130 --> 00:06:55,916
Simple. We find Tonya.
173
00:06:57,860 --> 00:06:59,210
[CLEARS THROAT]
174
00:06:59,220 --> 00:07:03,340
♪
175
00:07:04,360 --> 00:07:06,540
Hey, Mads. Check this out.
176
00:07:06,544 --> 00:07:10,168
Oh, no. Please tell me you didn't
spend your $2,000 on a drone.
177
00:07:10,170 --> 00:07:12,182
Nope. Something so much better.
178
00:07:13,380 --> 00:07:15,139
- What is that?
- A police scanner.
179
00:07:15,140 --> 00:07:17,521
Okay, why did you buy a police scanner?
180
00:07:17,530 --> 00:07:19,140
To keep tabs on things.
181
00:07:19,170 --> 00:07:20,941
I mean, maybe I can hear some
chatter about what happened.
182
00:07:20,942 --> 00:07:22,440
Hopefully there's no chatter.
183
00:07:22,460 --> 00:07:25,520
Yeah, but if there is,
we'll know about it.
184
00:07:25,530 --> 00:07:26,989
What are you gonna spend your $2,000 on?
185
00:07:26,990 --> 00:07:29,569
- Definitely not on a police scanner.
- Mm-hmm.
186
00:07:29,570 --> 00:07:30,701
So you're not gonna tell me?
187
00:07:30,710 --> 00:07:33,918
I don't know. I might just
save it... or invest it.
188
00:07:33,920 --> 00:07:35,089
I haven't made up my mind yet.
189
00:07:35,090 --> 00:07:36,129
You can always give it to me.
190
00:07:36,130 --> 00:07:38,296
Leave my room now, please.
191
00:07:38,300 --> 00:07:39,376
[SCOFFS]
192
00:07:39,380 --> 00:07:46,438
♪
193
00:07:46,440 --> 00:07:49,340
Hey! What are you doing? Stop it!
194
00:07:49,360 --> 00:07:50,968
[SIGHS]
195
00:07:50,970 --> 00:07:53,679
- Where are they?
- Where's what?
196
00:07:53,680 --> 00:07:55,108
[CHUCKLES]
197
00:07:55,110 --> 00:07:57,936
♪
198
00:07:57,940 --> 00:07:59,616
Just tell me where you got it.
199
00:07:59,620 --> 00:08:00,939
I found it.
200
00:08:00,940 --> 00:08:02,948
Hmm.
201
00:08:02,950 --> 00:08:05,920
What about the money? Hmm?
202
00:08:05,940 --> 00:08:08,820
Your mom told me how much
it cost to get her tooth fixed.
203
00:08:08,840 --> 00:08:09,859
Babysitting.
204
00:08:09,860 --> 00:08:11,240
Yeah.
205
00:08:11,260 --> 00:08:12,540
[SNAPS FINGERS] Hmm.
206
00:08:12,560 --> 00:08:14,198
Right.
207
00:08:14,200 --> 00:08:15,370
Listen...
208
00:08:17,240 --> 00:08:19,039
I'm gonna be watching you.
209
00:08:19,040 --> 00:08:20,249
Are you gonna tell my mom?
210
00:08:20,250 --> 00:08:21,280
I don't know.
211
00:08:22,140 --> 00:08:25,130
Depends on... what else I find.
212
00:08:25,940 --> 00:08:29,580
You know what? You want
to snoop in my room?
213
00:08:29,590 --> 00:08:31,848
Go ahead.
214
00:08:31,850 --> 00:08:33,620
Just put everything back.
215
00:08:33,650 --> 00:08:34,918
Creep.
216
00:08:34,920 --> 00:08:40,604
♪
217
00:08:40,610 --> 00:08:46,428
♪
218
00:08:46,430 --> 00:08:47,736
I need the bathroom.
219
00:08:50,940 --> 00:08:52,491
I need the bathroom.
220
00:08:53,780 --> 00:08:55,869
[DONNO SIGHS]
221
00:08:57,720 --> 00:08:58,760
No! J...
222
00:09:05,260 --> 00:09:08,757
Hey, I am not kidding.
I am in serious pain here.
223
00:09:13,970 --> 00:09:15,088
Insensible.
224
00:09:15,090 --> 00:09:16,858
Six letters.
225
00:09:16,860 --> 00:09:18,475
Third letter, T.
226
00:09:18,480 --> 00:09:22,766
[INHALES, EXHALES DEEPLY]
227
00:09:22,770 --> 00:09:24,397
Obtuse.
228
00:09:26,810 --> 00:09:36,034
♪
229
00:09:36,040 --> 00:09:37,160
Okay.
230
00:09:39,130 --> 00:09:41,081
You earned yourself a bathroom break.
231
00:09:41,082 --> 00:09:46,088
♪
232
00:09:46,090 --> 00:09:48,788
[BREATHING SHAKILY]
233
00:09:48,790 --> 00:09:52,280
♪
234
00:09:52,300 --> 00:09:53,720
Hurry up, Tonya.
235
00:09:53,740 --> 00:10:03,061
♪
236
00:10:03,080 --> 00:10:11,150
♪
237
00:10:11,170 --> 00:10:13,029
Ugh.
238
00:10:13,030 --> 00:10:14,478
[SCREAMS]
239
00:10:14,480 --> 00:10:15,786
Aah!
240
00:10:15,790 --> 00:10:18,359
[GROANS]
241
00:10:18,360 --> 00:10:19,488
Aah!
242
00:10:19,490 --> 00:10:22,060
[BREATHING HEAVILY]
243
00:10:26,510 --> 00:10:28,587
♪
244
00:10:28,590 --> 00:10:30,505
[CHICKENS CLUCK]
245
00:10:30,510 --> 00:10:36,344
♪
246
00:10:38,600 --> 00:10:40,860
Scarlet is such a lovely girl.
247
00:10:42,180 --> 00:10:44,080
She's settling in quite well.
248
00:10:46,750 --> 00:10:48,038
Ronald is not.
249
00:10:48,840 --> 00:10:50,030
He's testing.
250
00:10:50,040 --> 00:10:51,708
Always testing,
251
00:10:51,710 --> 00:10:53,180
I see him working every angle.
252
00:10:54,520 --> 00:10:56,870
One tries and tries,
253
00:10:56,880 --> 00:10:58,800
but at a certain point...
254
00:11:01,500 --> 00:11:03,538
We are nowhere near that point.
255
00:11:03,540 --> 00:11:06,498
Ronald has shown no improvement at all.
256
00:11:06,499 --> 00:11:08,043
Then change what you're doing.
257
00:11:13,510 --> 00:11:15,436
Show him the face of a friend.
258
00:11:15,440 --> 00:11:16,768
But...
259
00:11:16,770 --> 00:11:22,838
♪
260
00:11:22,840 --> 00:11:24,058
No.
261
00:11:24,059 --> 00:11:26,640
No, no, no. No.
262
00:11:26,660 --> 00:11:29,064
All you are to Ronald is his captor.
263
00:11:30,732 --> 00:11:32,734
He needs to see you in a different way.
264
00:11:32,740 --> 00:11:34,048
Agatha...
265
00:11:34,050 --> 00:11:36,118
♪
266
00:11:36,120 --> 00:11:40,026
I... I can't look at
that face in the mirror.
267
00:11:40,030 --> 00:11:42,900
I... I ca... I can't.
268
00:11:42,920 --> 00:11:46,066
Oh, my love.
269
00:11:46,070 --> 00:11:47,298
I understand.
270
00:11:48,060 --> 00:11:49,830
Rick was a very bad man,
271
00:11:49,840 --> 00:11:52,460
but shouldn't we try everything we can
272
00:11:52,480 --> 00:11:54,210
before putting an animal down?
273
00:11:54,220 --> 00:12:02,681
♪
274
00:12:02,690 --> 00:12:12,158
♪
275
00:12:12,160 --> 00:12:14,100
♪ I'm going the hard way ♪
276
00:12:14,120 --> 00:12:16,399
All right, charmed my way into an
early break, 'cause I'm awesome.
277
00:12:16,400 --> 00:12:18,113
Hey, thanks for standing
me up, by the way.
278
00:12:18,130 --> 00:12:19,479
You made me look like a total asshole.
279
00:12:19,480 --> 00:12:22,450
Harp, we have a bigger
problem right now.
280
00:12:23,380 --> 00:12:24,619
T-Lock found me with the drugs.
281
00:12:24,620 --> 00:12:26,500
- What?
- No, not all of them.
282
00:12:26,520 --> 00:12:28,290
Just the sample that
I was bringing to you.
283
00:12:28,300 --> 00:12:29,791
Okay, and what about the rest?
284
00:12:29,810 --> 00:12:31,418
It's all back under the shed.
285
00:12:31,419 --> 00:12:34,045
- Okay.
- No, but he tossed my room.
286
00:12:34,050 --> 00:12:37,048
Harp, he knows that there's more
and he's going to find them.
287
00:12:37,050 --> 00:12:39,818
I think we need to move the bags.
288
00:12:39,820 --> 00:12:41,320
All right, well, um...
289
00:12:41,340 --> 00:12:43,610
I'm on shift with Dylan right
now, so I can talk to him
290
00:12:43,620 --> 00:12:45,059
and see if he'll take
them off our hands.
291
00:12:45,060 --> 00:12:47,009
Or we could just dump them,
292
00:12:47,010 --> 00:12:48,940
like we told Madison and Bridger.
293
00:12:48,960 --> 00:12:52,166
Hey, look, everything is going
to be completely fine, all right?
294
00:12:52,170 --> 00:12:54,369
We just need to focus on getting
the bags out of that shed.
295
00:12:54,370 --> 00:12:56,036
♪ ... ceiling, I'm winning ♪
296
00:12:56,040 --> 00:12:58,000
Hmm?
297
00:12:58,020 --> 00:12:59,321
- Okay.
- Okay.
298
00:13:00,980 --> 00:13:04,779
Dude. The sausage gravy's boiling up.
299
00:13:04,780 --> 00:13:06,760
Delia's freaking out in there.
300
00:13:06,780 --> 00:13:09,581
Well, um... I'm on my break, Dylan?
301
00:13:10,430 --> 00:13:12,530
Remember that thing we talked about?
302
00:13:14,460 --> 00:13:15,870
Yeah.
303
00:13:15,880 --> 00:13:17,380
Yeah, cool.
304
00:13:18,570 --> 00:13:20,599
- This is the friend you told me about?
- Yeah. Yeah.
305
00:13:20,600 --> 00:13:22,679
Why don't we talk about this
later, you know? [CHUCKLES]
306
00:13:22,680 --> 00:13:24,637
After you save the gravy.
307
00:13:24,640 --> 00:13:26,798
- Right on.
- Okay.
308
00:13:26,800 --> 00:13:27,932
All right.
309
00:13:27,940 --> 00:13:29,601
♪ Ah, ah, ah ♪
310
00:13:29,610 --> 00:13:32,080
Harp, you got to be kidding me.
311
00:13:32,090 --> 00:13:33,104
Oh, relax.
312
00:13:33,110 --> 00:13:35,565
He's kind of an idiot, but
he'll get this done for us.
313
00:13:36,600 --> 00:13:38,149
Okay?
314
00:13:38,150 --> 00:13:39,308
♪ I'm, I'm winning ♪
315
00:13:39,310 --> 00:13:40,708
♪ I'm on my own side ♪
316
00:13:40,710 --> 00:13:41,720
Okay.
317
00:13:41,730 --> 00:13:44,157
- ♪ I'm on my own side ♪
- ♪ Ah, ah, ah ♪
318
00:13:44,158 --> 00:13:46,386
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
319
00:13:46,390 --> 00:13:54,688
♪
320
00:13:54,690 --> 00:13:55,828
TRAVIS: Get out.
321
00:13:55,830 --> 00:13:57,158
Oh.
322
00:13:57,160 --> 00:13:58,928
Hey, man.
323
00:13:58,940 --> 00:14:01,200
Somebody grabbed Big Sam's girl.
324
00:14:01,220 --> 00:14:02,460
Was... Was it Dietrich?
325
00:14:02,470 --> 00:14:03,843
Why don't you ask him yourself?
326
00:14:03,844 --> 00:14:05,680
Hey! [GRUNTING]
327
00:14:05,690 --> 00:14:10,108
I'm asking you, okay? 'Cause
we had a... we had a deal.
328
00:14:10,110 --> 00:14:12,546
You give me the info I need
329
00:14:12,550 --> 00:14:14,354
and I don't talk about your skim.
330
00:14:14,355 --> 00:14:15,900
Look, man.
331
00:14:15,920 --> 00:14:18,483
All I know is the cartel
sent somebody, okay?
332
00:14:18,490 --> 00:14:20,568
Maybe that's who's got her.
333
00:14:21,190 --> 00:14:22,779
Cartel.
334
00:14:22,780 --> 00:14:28,069
♪
335
00:14:28,070 --> 00:14:30,239
[GRUNTS]
336
00:14:30,240 --> 00:14:36,960
♪
337
00:14:36,970 --> 00:14:44,520
♪
338
00:14:44,540 --> 00:14:45,927
What's this little tussle about?
339
00:14:46,780 --> 00:14:48,680
Nothing. [BREATHING HEAVILY]
340
00:14:48,690 --> 00:14:50,278
Didn't look like nothing.
341
00:14:50,280 --> 00:14:57,188
♪
342
00:14:57,190 --> 00:14:58,860
[SIGHS]
343
00:14:58,880 --> 00:15:01,276
Look what the cat drug in.
344
00:15:02,240 --> 00:15:04,250
Uh, thanks?
345
00:15:04,280 --> 00:15:06,399
You know, I don't have a
dog. Lindor does, though.
346
00:15:06,400 --> 00:15:07,620
Look at the author.
347
00:15:07,640 --> 00:15:08,783
[CHUCKLES]
348
00:15:10,900 --> 00:15:12,580
_
349
00:15:12,600 --> 00:15:14,160
_
350
00:15:14,580 --> 00:15:15,830
What?
351
00:15:18,420 --> 00:15:20,320
Rick Legarski's twin is a dog trainer?
352
00:15:20,340 --> 00:15:25,018
Mm-hmm. Apparently,
"Wolf" is some kind of guru.
353
00:15:25,020 --> 00:15:26,589
I hate gurus.
354
00:15:26,590 --> 00:15:28,970
- Did you know him?
- No.
355
00:15:28,980 --> 00:15:32,158
I mean, I only knew Rick
through my cousin Sally,
356
00:15:32,160 --> 00:15:34,858
and obviously, I didn't
know the real Rick at all.
357
00:15:34,860 --> 00:15:37,099
Yeah. Right.
358
00:15:37,100 --> 00:15:39,498
But I thought that that
was kind of interesting.
359
00:15:39,500 --> 00:15:41,274
Very.
360
00:15:41,280 --> 00:15:43,193
I mean, I don't know if
I would tell Cassie...
361
00:15:44,220 --> 00:15:46,920
Everything is fine, Jag.
I just need more time.
362
00:15:46,940 --> 00:15:48,330
JAG: I don't know.
363
00:15:48,340 --> 00:15:50,241
Sounds like there's
some complications, sis.
364
00:15:50,250 --> 00:15:52,340
None worth worrying about.
365
00:15:52,360 --> 00:15:55,280
You sure? Happy to send some
refreshments if you need them.
366
00:15:55,300 --> 00:15:57,878
Nope. Said I'm fine.
367
00:15:57,880 --> 00:16:00,293
I hope so, sis.
368
00:16:02,590 --> 00:16:05,170
[DOOR CLOSES]
369
00:16:05,180 --> 00:16:06,216
- Hey.
- Hey.
370
00:16:06,230 --> 00:16:07,700
- Hey.
- Anything on Tonya?
371
00:16:07,720 --> 00:16:09,860
I've been monitoring her
social media accounts,
372
00:16:09,880 --> 00:16:11,971
credit cards. No activity at all.
373
00:16:11,980 --> 00:16:13,840
- How'd it go with Jenny?
- Good,
374
00:16:13,860 --> 00:16:17,310
but this case crosses with an
undercover State investigation.
375
00:16:17,320 --> 00:16:19,420
Tonya's boyfriend,
376
00:16:19,440 --> 00:16:21,368
he was involved in the local drug trade.
377
00:16:21,370 --> 00:16:23,500
State? Well, that's never good.
378
00:16:23,520 --> 00:16:24,678
Yeah, tell me about it.
379
00:16:24,680 --> 00:16:26,546
[CELLPHONE RINGS]
380
00:16:26,550 --> 00:16:28,196
Speaking of...
381
00:16:30,060 --> 00:16:31,440
Hey.
382
00:16:31,470 --> 00:16:33,823
Got a call about two
bodies at Canyon Creek.
383
00:16:33,824 --> 00:16:35,856
- Be outside in one minute.
- Copy.
384
00:16:35,860 --> 00:16:38,831
♪
385
00:16:38,840 --> 00:16:40,500
They found two bodies.
386
00:16:41,180 --> 00:16:42,528
- You don't think...
- Tonya?
387
00:16:42,529 --> 00:16:44,258
Let's hope not.
388
00:16:44,260 --> 00:16:52,338
♪
389
00:16:52,340 --> 00:17:00,378
♪
390
00:17:00,380 --> 00:17:02,260
[SHIFT CLICKS]
391
00:17:04,780 --> 00:17:09,230
♪
392
00:17:09,240 --> 00:17:11,306
[SIGHS]
393
00:17:11,310 --> 00:17:12,781
It can't be Tonya, right?
394
00:17:12,782 --> 00:17:14,158
We'll know soon enough.
395
00:17:14,160 --> 00:17:18,878
♪ I knew you back in '92 ♪
396
00:17:18,880 --> 00:17:20,164
So what's it been like?
397
00:17:20,780 --> 00:17:22,123
Back at the Sheriff's Department.
398
00:17:22,124 --> 00:17:23,589
We haven't had a chance
to talk about it.
399
00:17:23,590 --> 00:17:25,920
Let's see. I have a partner
400
00:17:25,940 --> 00:17:28,218
who wants me to try out
for his trivia team.
401
00:17:28,220 --> 00:17:29,260
Mm.
402
00:17:29,280 --> 00:17:31,175
And there's a woman named Madge
403
00:17:31,180 --> 00:17:33,886
who still records "Wheel
of Fortune" on her VCR.
404
00:17:33,890 --> 00:17:35,228
Oh.
405
00:17:35,230 --> 00:17:36,973
[CHUCKLES]
406
00:17:36,980 --> 00:17:38,369
♪ It's a shame that you couldn't stay ♪
407
00:17:38,370 --> 00:17:41,686
And whoever tipped off the
people who helped free Ronald.
408
00:17:43,240 --> 00:17:44,660
Yeah, right.
409
00:17:44,670 --> 00:17:46,608
Can't forget about that.
410
00:17:46,610 --> 00:17:49,276
♪ Lord, if only I could
live without expectations ♪
411
00:17:49,280 --> 00:17:51,237
Yeah, but it's okay to want to.
412
00:17:52,250 --> 00:17:54,140
I know I want to sometimes.
413
00:17:56,590 --> 00:17:59,318
I still think Ronald's alive,
and the people who helped him,
414
00:17:59,320 --> 00:18:02,018
but I... I just can't...
415
00:18:02,020 --> 00:18:04,088
[EXHALES DEEPLY]
416
00:18:04,090 --> 00:18:07,045
I can't risk anything happening
to Kai, and I won't.
417
00:18:07,050 --> 00:18:10,250
Right now, there's a missing
woman, your client.
418
00:18:10,270 --> 00:18:11,716
You need to stay focused on that.
419
00:18:11,720 --> 00:18:16,304
♪
420
00:18:16,310 --> 00:18:18,598
You took a bullet for me, Jenny.
421
00:18:20,200 --> 00:18:22,100
[EXHALES SHARPLY] Saved my life.
422
00:18:22,110 --> 00:18:23,603
I don't even know...
423
00:18:25,070 --> 00:18:27,774
I'm not sure how to thank you.
424
00:18:29,160 --> 00:18:30,650
I'll never forget it.
425
00:18:30,660 --> 00:18:36,240
♪
426
00:18:36,260 --> 00:18:38,360
Hmm.
427
00:18:38,380 --> 00:18:41,245
To be fair, I also punched
you in the face once.
428
00:18:41,250 --> 00:18:42,250
I punched you back.
429
00:18:43,280 --> 00:18:45,060
How far we've come.
430
00:18:45,070 --> 00:18:46,700
Geez. [CHUCKLES]
431
00:18:48,140 --> 00:18:52,080
♪
432
00:18:52,100 --> 00:18:54,540
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
433
00:19:06,510 --> 00:19:11,560
♪
434
00:19:11,580 --> 00:19:18,216
♪
435
00:19:18,220 --> 00:19:19,478
Ahh.
436
00:19:19,480 --> 00:19:21,118
[SIGHS]
437
00:19:21,120 --> 00:19:24,659
It's a big day.
Our first meal as a family.
438
00:19:24,660 --> 00:19:26,300
Mm.
439
00:19:26,320 --> 00:19:27,709
Delicious.
440
00:19:27,710 --> 00:19:29,126
Scarlet prepared them.
441
00:19:29,130 --> 00:19:31,028
Thank you.
442
00:19:31,030 --> 00:19:32,463
I'm not very good in the kitchen.
443
00:19:32,464 --> 00:19:33,963
Well, how could you be?
444
00:19:33,964 --> 00:19:35,758
You've never cultivated your own food.
445
00:19:35,760 --> 00:19:39,168
The meal begins with the soil.
446
00:19:39,170 --> 00:19:40,800
It starts with a seed, and from there,
447
00:19:40,820 --> 00:19:42,760
the possibilities are endless.
448
00:19:43,670 --> 00:19:46,179
We really must get back to basics.
449
00:19:46,180 --> 00:19:48,438
Amen to that.
450
00:19:48,440 --> 00:19:49,981
So please, partake.
451
00:19:54,890 --> 00:19:59,240
Ronald, is there, uh...
something the matter?
452
00:19:59,880 --> 00:20:03,070
I hate beets. They taste like blood.
453
00:20:04,200 --> 00:20:05,450
Well, what would you prefer?
454
00:20:05,460 --> 00:20:06,956
Cereal.
455
00:20:06,960 --> 00:20:08,750
- It's my favorite.
- Cereal?
456
00:20:08,760 --> 00:20:09,940
Yeah.
457
00:20:12,020 --> 00:20:13,963
Sugar soup. [LAUGHS]
458
00:20:14,680 --> 00:20:17,550
Do you realize that you've been
filling your body with poison?
459
00:20:17,560 --> 00:20:19,838
It has vitamins and minerals.
460
00:20:19,840 --> 00:20:22,388
My mom would let me eat
it when I was a good boy.
461
00:20:22,389 --> 00:20:24,390
It's my comfort food.
462
00:20:25,280 --> 00:20:27,840
Well, um...
463
00:20:27,850 --> 00:20:32,218
some animals need material reward.
464
00:20:32,220 --> 00:20:33,980
It gives them something to strive for.
465
00:20:34,000 --> 00:20:36,300
But the hope is, eventually,
466
00:20:36,320 --> 00:20:39,028
you won't need external validation.
467
00:20:39,030 --> 00:20:41,198
The satisfaction will come
468
00:20:41,200 --> 00:20:45,119
when you learn to control
your urges from within.
469
00:20:45,120 --> 00:20:48,706
♪
470
00:20:48,710 --> 00:20:51,708
Why don't you give, um, Agatha a list,
471
00:20:51,710 --> 00:20:55,108
and she can pick up some...
472
00:20:55,110 --> 00:20:56,940
cereal for the Happy Reward Table.
473
00:20:56,960 --> 00:20:59,592
Scarlet's already chosen
something for the table.
474
00:20:59,600 --> 00:21:01,260
She's fitting right in.
475
00:21:01,270 --> 00:21:05,388
- Full of light and promise.
- Mm-hmm.
476
00:21:06,920 --> 00:21:08,380
What did you put on the table?
477
00:21:08,390 --> 00:21:13,820
♪
478
00:21:13,840 --> 00:21:16,066
- I can't tell you.
- Why not?
479
00:21:16,080 --> 00:21:18,168
Knowledge is a privilege, Ronald,
480
00:21:18,170 --> 00:21:22,198
and like all other privileges,
it must be earned.
481
00:21:23,100 --> 00:21:27,030
So please... eat.
482
00:21:27,040 --> 00:21:29,622
I don't care what anyone
put on that stupid table!
483
00:21:29,630 --> 00:21:31,374
And I'm not eating beets.
484
00:21:31,380 --> 00:21:33,248
I'd rather starve to death.
485
00:21:33,250 --> 00:21:37,171
♪
486
00:21:37,180 --> 00:21:41,258
Scarlet, since Ronald's
not going to eat,
487
00:21:41,260 --> 00:21:44,588
why don't you take him to the barn, hmm?
488
00:21:44,590 --> 00:21:47,974
♪
489
00:21:47,980 --> 00:21:50,393
Go on. It's okay.
490
00:21:50,400 --> 00:21:52,968
I trust you will follow the rules.
491
00:21:52,970 --> 00:21:55,639
Thank you, Wolf. I'd love to.
492
00:21:55,640 --> 00:21:58,943
You are such a fine student.
493
00:22:00,790 --> 00:22:01,980
You see, Ronald?
494
00:22:02,680 --> 00:22:04,860
Scarlet already has our trust.
495
00:22:04,870 --> 00:22:06,534
One day, perhaps you will, too.
496
00:22:06,540 --> 00:22:11,380
♪
497
00:22:11,400 --> 00:22:13,249
DEPUTY POPPERNAK: Nice
to finally meet you, Cassie.
498
00:22:13,250 --> 00:22:14,520
Your reputation precedes.
499
00:22:14,540 --> 00:22:16,658
She's working the same case.
500
00:22:16,660 --> 00:22:18,080
Deputy Poppernak.
501
00:22:19,060 --> 00:22:20,698
Hope you gals skipped breakfast.
502
00:22:20,700 --> 00:22:22,800
Just tell me what you got.
503
00:22:22,820 --> 00:22:24,710
Body number one is Big Sam.
504
00:22:24,720 --> 00:22:27,280
Got lucky... had ID on him.
505
00:22:27,300 --> 00:22:28,939
Might not have been
able to tell otherwise.
506
00:22:28,940 --> 00:22:30,266
And body number two?
507
00:22:30,270 --> 00:22:31,389
Male, no ID.
508
00:22:31,390 --> 00:22:33,683
Couple of fly fishermen found them.
509
00:22:33,684 --> 00:22:35,978
Must have drifted down
from deeper water.
510
00:22:35,980 --> 00:22:38,608
♪
511
00:22:38,610 --> 00:22:39,719
Someone went through a lot of trouble
512
00:22:39,720 --> 00:22:41,027
to disappear these bodies.
513
00:22:41,028 --> 00:22:42,980
I'd say we got a clean-up guy
514
00:22:43,000 --> 00:22:44,440
who makes it look like an accident
515
00:22:44,470 --> 00:22:45,615
and just dumps the bodies.
516
00:22:46,720 --> 00:22:48,910
Could be whoever cleaned
up grabbed Tonya.
517
00:22:51,210 --> 00:22:53,480
Maybe your little boyfriend in
State will have some ideas
518
00:22:53,500 --> 00:22:55,390
- about who it could be.
- Ha ha ha. Funny.
519
00:22:55,400 --> 00:22:57,585
Couldn't resist.
520
00:22:57,590 --> 00:22:59,836
[SIGHS] Here we go.
521
00:22:59,840 --> 00:23:09,555
♪
522
00:23:09,560 --> 00:23:19,019
♪
523
00:23:19,020 --> 00:23:21,588
You into this sort of thing?
524
00:23:21,590 --> 00:23:22,740
Dead bodies.
525
00:23:23,790 --> 00:23:25,228
Uh, no.
526
00:23:25,230 --> 00:23:26,528
- No? Hmm.
- No.
527
00:23:26,530 --> 00:23:28,616
- Not really.
- Okay.
528
00:23:28,620 --> 00:23:32,590
When I was your age,
I was really into horror.
529
00:23:33,780 --> 00:23:37,375
Freddy Krueger... kind
of had a crush on him.
530
00:23:40,290 --> 00:23:41,500
I know that sounds weird.
531
00:23:41,520 --> 00:23:43,840
It's okay to be weird, kid.
Nobody tells you that.
532
00:23:45,560 --> 00:23:46,842
Yeah, okay.
533
00:23:46,850 --> 00:23:49,448
Dead bodies. [INHALES SLOWLY]
534
00:23:49,450 --> 00:23:52,223
You really never forget your first one.
535
00:23:53,440 --> 00:23:55,820
Mine...
536
00:23:55,840 --> 00:23:57,687
was a machete to the head.
537
00:23:57,690 --> 00:23:59,440
Mm.
538
00:23:59,470 --> 00:24:01,580
It was gross, but also kind of awesome.
539
00:24:03,680 --> 00:24:05,236
Uh, so why are you here?
540
00:24:05,240 --> 00:24:06,736
Work.
541
00:24:06,740 --> 00:24:09,240
And, you know, curious. Like you.
542
00:24:10,840 --> 00:24:12,159
Well, I better get going.
543
00:24:12,160 --> 00:24:13,202
Oh, okay.
544
00:24:13,210 --> 00:24:14,286
It was nice to meet you.
545
00:24:14,287 --> 00:24:15,408
You too.
546
00:24:15,410 --> 00:24:23,320
♪
547
00:24:27,900 --> 00:24:29,468
[BREATHING HEAVILY]
548
00:24:29,470 --> 00:24:31,898
♪
549
00:24:31,900 --> 00:24:34,056
Someone please help!
550
00:24:34,060 --> 00:24:37,059
♪
551
00:24:37,060 --> 00:24:40,406
Help! Please, anyone!
552
00:24:40,410 --> 00:24:49,220
♪
553
00:24:51,060 --> 00:24:53,410
[VEHICLE APPROACHES]
554
00:25:02,720 --> 00:25:04,545
- You rang?
- DEPUTY HARVEY: Yeah.
555
00:25:04,550 --> 00:25:06,422
There's something I need to tell you.
556
00:25:06,430 --> 00:25:08,960
Is it that they found the bodies
you said you would get rid of?
557
00:25:10,380 --> 00:25:11,510
How did you know?
558
00:25:11,520 --> 00:25:13,388
'Cause I'm good at my job, Deputy.
559
00:25:13,390 --> 00:25:15,858
You know who else is good at their job?
560
00:25:15,860 --> 00:25:18,100
Hint... not you.
561
00:25:18,110 --> 00:25:20,059
[CHUCKLES]
562
00:25:20,060 --> 00:25:22,858
Got something else you want to tell me?
563
00:25:22,860 --> 00:25:24,728
Maybe about Cassie Dewell.
564
00:25:24,730 --> 00:25:27,398
She's working with your department.
565
00:25:27,400 --> 00:25:28,898
I can handle Cassie Dewell.
566
00:25:28,900 --> 00:25:32,508
Maybe she knows something
about the drugs and money.
567
00:25:32,510 --> 00:25:33,783
Find out.
568
00:25:35,040 --> 00:25:36,530
[SIGHS]
569
00:25:38,040 --> 00:25:39,410
I heard Tonya's missing.
570
00:25:40,660 --> 00:25:42,210
Is there anything you need to tell me?
571
00:25:42,220 --> 00:25:43,848
Drugs and money.
572
00:25:43,850 --> 00:25:45,448
That's all I care about.
573
00:25:45,450 --> 00:25:47,129
That's all my boss cares about.
574
00:25:47,130 --> 00:25:48,339
You mean Daddy?
575
00:25:49,020 --> 00:25:50,960
Sure do.
576
00:25:52,300 --> 00:25:55,720
You've got one day. Find my stuff.
577
00:25:55,730 --> 00:25:57,228
Clock's tickin'.
578
00:25:57,230 --> 00:26:00,636
♪
579
00:26:00,640 --> 00:26:02,144
RONALD: What's going on with you?
580
00:26:02,145 --> 00:26:04,268
He's got you wrapped
around his little finger.
581
00:26:04,270 --> 00:26:05,890
Keep quiet.
582
00:26:05,910 --> 00:26:07,808
There's eyes and ears everywhere.
583
00:26:07,810 --> 00:26:09,138
We have to get out of here.
584
00:26:09,140 --> 00:26:11,408
No, that's what he wants you to do.
585
00:26:11,410 --> 00:26:13,340
That's what I want to do.
586
00:26:16,930 --> 00:26:19,078
Scarlet, we were free.
587
00:26:19,760 --> 00:26:21,000
Don't you want that again?
588
00:26:21,020 --> 00:26:22,331
No, we were never free.
589
00:26:22,340 --> 00:26:24,288
We were always running from something,
590
00:26:24,290 --> 00:26:28,798
but we couldn't run forever,
and here, we're protected.
591
00:26:28,800 --> 00:26:29,999
From what?
592
00:26:30,000 --> 00:26:31,898
The men you were working with.
593
00:26:31,900 --> 00:26:33,175
What men?
594
00:26:34,380 --> 00:26:37,370
Wolf told me more about what
you were doing with his brother.
595
00:26:37,390 --> 00:26:39,389
You're going to believe
a dog trainer over me?
596
00:26:39,390 --> 00:26:40,975
Wolf can save us.
597
00:26:42,060 --> 00:26:43,430
I don't need saving.
598
00:26:46,060 --> 00:26:47,880
Stop it.
599
00:26:48,840 --> 00:26:51,460
Don't make this any harder for me.
600
00:26:51,480 --> 00:26:55,458
The sooner you give in,
the easier this will be.
601
00:26:55,460 --> 00:26:59,440
For you. For us.
602
00:26:59,460 --> 00:27:01,203
What about us?
603
00:27:03,870 --> 00:27:06,598
I'm not going to break, Scarlet.
604
00:27:06,600 --> 00:27:08,040
We're a family.
605
00:27:08,060 --> 00:27:09,543
It is my job to protect you,
606
00:27:09,544 --> 00:27:11,938
and I will do that by
any means necessary.
607
00:27:11,940 --> 00:27:13,508
What if they can fix us?
608
00:27:13,510 --> 00:27:16,340
Fix us? The man kidnapped me.
609
00:27:16,360 --> 00:27:17,508
He tossed me in a box.
610
00:27:17,510 --> 00:27:19,300
He pokes me with a stick and talks to me
611
00:27:19,310 --> 00:27:20,816
like I'm a little dog all day.
612
00:27:20,820 --> 00:27:22,516
Come on. Please, just try.
613
00:27:25,230 --> 00:27:28,140
I'm getting Phoebe, and we're
finding our way out of here.
614
00:27:29,340 --> 00:27:31,480
If you love me, you'll listen.
615
00:27:32,060 --> 00:27:33,950
I'm doing this because I love you.
616
00:27:33,960 --> 00:27:43,368
♪
617
00:27:43,370 --> 00:27:44,690
I tried.
618
00:27:46,180 --> 00:27:48,176
I tried to warn him.
619
00:27:48,180 --> 00:27:52,408
♪
620
00:27:52,410 --> 00:27:54,215
Go back and finish your lunch.
621
00:27:55,390 --> 00:27:56,748
I'll take it from here.
622
00:27:56,750 --> 00:28:01,518
♪
623
00:28:01,520 --> 00:28:02,888
[SIGHS]
624
00:28:02,890 --> 00:28:06,268
♪
625
00:28:07,400 --> 00:28:09,270
Fingerprints ID'd the second body.
626
00:28:09,280 --> 00:28:12,700
Daniel Delcarpio... aka Ringo.
627
00:28:12,710 --> 00:28:15,420
Hmm. Everybody's got a nickname.
628
00:28:15,440 --> 00:28:17,690
Knock, knock. Sorry to interrupt.
629
00:28:17,700 --> 00:28:19,239
What can I do for you, Harvey?
630
00:28:19,240 --> 00:28:21,492
[SIGHS] Heard about
the bodies you found.
631
00:28:22,920 --> 00:28:25,120
They related to that truck
accident the other day?
632
00:28:26,220 --> 00:28:27,414
And if they were?
633
00:28:28,060 --> 00:28:29,780
I was the first deputy at the scene.
634
00:28:30,920 --> 00:28:33,375
Thought I'd see if there was
anything I could do to help out.
635
00:28:33,376 --> 00:28:35,056
Make yourself at home.
636
00:28:35,060 --> 00:28:37,160
Working with you two
637
00:28:37,180 --> 00:28:39,009
might add some excitement to my day.
638
00:28:40,240 --> 00:28:41,804
I think we're good for now.
639
00:28:43,300 --> 00:28:46,090
Well, you know where to find me.
640
00:28:51,650 --> 00:28:53,148
How is it you saw the wreck?
641
00:28:55,050 --> 00:28:56,485
It's pretty far off the road.
642
00:28:58,460 --> 00:29:00,281
I drive that route all the time.
643
00:29:00,282 --> 00:29:02,418
I saw the skid marks.
Thought I'd check it out.
644
00:29:02,420 --> 00:29:04,000
And when you got down to the truck,
645
00:29:04,010 --> 00:29:05,327
did you see anything else?
646
00:29:06,900 --> 00:29:08,747
No. Why?
647
00:29:08,750 --> 00:29:11,875
'Cause someone got to the wreck
and moved those bodies.
648
00:29:13,570 --> 00:29:16,428
Well, it wasn't me,
if that's what you're asking.
649
00:29:16,430 --> 00:29:19,091
No, not at all. We're just
trying to figure things out.
650
00:29:21,760 --> 00:29:23,230
What's that?
651
00:29:23,240 --> 00:29:24,844
I found it near the scene.
652
00:29:24,845 --> 00:29:26,849
Looks like something a kid would do.
653
00:29:26,850 --> 00:29:29,560
You see it when you arrived?
654
00:29:32,100 --> 00:29:33,730
Like I said, I didn't see anything.
655
00:29:36,030 --> 00:29:38,569
Got it. Thanks, Deputy.
656
00:29:40,600 --> 00:29:42,740
By the way, whatever happened
with Ronald Pergman?
657
00:29:42,750 --> 00:29:44,199
He still out there?
658
00:29:45,260 --> 00:29:47,720
I just hope working stuff
like this isn't keeping you
659
00:29:47,730 --> 00:29:50,199
from chasing that monster.
660
00:29:50,200 --> 00:29:55,502
♪
661
00:29:55,510 --> 00:30:01,508
♪
662
00:30:01,510 --> 00:30:03,478
[CELLPHONE SWISHES]
663
00:30:03,480 --> 00:30:05,778
_
664
00:30:05,780 --> 00:30:07,516
Oh, Travis wants to meet with me.
665
00:30:07,520 --> 00:30:10,309
- Oh, Travis.
- Stop.
666
00:30:11,300 --> 00:30:12,900
I got to check on things at the office.
667
00:30:12,920 --> 00:30:15,230
- We keep each other posted?
- Yeah. Always.
668
00:30:15,240 --> 00:30:18,988
♪
669
00:30:18,990 --> 00:30:21,528
Help! [BREATHING HEAVILY]
670
00:30:21,530 --> 00:30:30,120
♪
671
00:30:30,140 --> 00:30:32,708
Help!
672
00:30:32,710 --> 00:30:35,038
Help me! Please!
673
00:30:35,040 --> 00:30:36,478
Somebody, please!
674
00:30:36,480 --> 00:30:38,060
He's gonna kill me! Please!
675
00:30:38,080 --> 00:30:40,290
Take it easy, darlin'.
Is somebody after you?
676
00:30:40,300 --> 00:30:42,348
♪
677
00:30:42,350 --> 00:30:44,369
I've already called Brian, and
they think that's a dead end,
678
00:30:44,370 --> 00:30:46,388
so I'm not really sure
what you want to do.
679
00:30:46,390 --> 00:30:47,579
DENISE: The lease, do you
want me to check and see
680
00:30:47,580 --> 00:30:49,500
- if the lease is in there?
- I guess.
681
00:30:49,520 --> 00:30:51,388
Jerrie, you getting a dog, or what?
682
00:30:51,390 --> 00:30:53,758
Uh, n-no, it's, um...
683
00:30:53,760 --> 00:30:56,180
♪
684
00:30:56,200 --> 00:30:58,228
I was just doing some research.
685
00:30:58,230 --> 00:30:59,568
It's okay.
686
00:31:00,800 --> 00:31:02,369
_
687
00:31:02,370 --> 00:31:03,654
[TELEPHONE RINGS]
688
00:31:03,660 --> 00:31:05,908
Dewell and Hoyt. Denise here.
689
00:31:05,910 --> 00:31:07,110
TONYA: Please, help me!
690
00:31:07,140 --> 00:31:08,992
I-I've been kidnapped and abducted!
691
00:31:09,010 --> 00:31:11,000
My name is Tonya Wallis.
I'm in a restaurant.
692
00:31:11,020 --> 00:31:12,119
There's nothing else around.
693
00:31:12,120 --> 00:31:13,719
I think it's near the
county line, I think.
694
00:31:13,720 --> 00:31:15,999
Okay, honey. Okay, honey. Slow down.
695
00:31:16,000 --> 00:31:17,786
Tonya, this is Cassie. What's going on?
696
00:31:17,790 --> 00:31:19,420
Please, he's gonna kill me!
697
00:31:20,840 --> 00:31:23,060
Oh, my God, please! He's here!
698
00:31:23,080 --> 00:31:25,459
- No, please hurry! Please!
- Stay back!
699
00:31:25,460 --> 00:31:27,553
[GRUNTING]
700
00:31:27,570 --> 00:31:30,266
- No!
- I think I know where she's talking about.
701
00:31:30,270 --> 00:31:31,389
Text us when you get that location.
702
00:31:31,390 --> 00:31:32,808
- Grab your gun.
- Okay.
703
00:31:32,809 --> 00:31:36,019
[GRUNTING]
704
00:31:36,020 --> 00:31:39,389
♪
705
00:31:39,390 --> 00:31:40,858
No!
706
00:31:41,680 --> 00:31:44,940
He's gonna kill me.
Please, he's gonna kill me.
707
00:31:44,950 --> 00:31:48,048
Please, he's gonna kill me.
708
00:31:48,050 --> 00:31:49,360
Please, you have to...
709
00:31:49,380 --> 00:31:51,535
He's gonna kill me! He's gonna kill me!
710
00:31:52,500 --> 00:31:54,218
You shouldn't have done that.
711
00:31:54,220 --> 00:31:58,650
♪
712
00:32:01,180 --> 00:32:07,880
♪
713
00:32:07,900 --> 00:32:09,303
[ENGINE SHUTS OFF]
714
00:32:13,980 --> 00:32:15,350
[DOOR OPENS]
715
00:32:15,360 --> 00:32:18,110
- Hey.
- TRAVIS: Hey.
716
00:32:19,640 --> 00:32:23,520
- Jesus, what happened?
- No, it's nothing. Come on.
717
00:32:23,530 --> 00:32:25,766
It's just hazards of
the job, that's all.
718
00:32:25,770 --> 00:32:26,970
You said you've got something?
719
00:32:26,980 --> 00:32:29,798
Yeah. Word is the cartel
sent a cleaner down.
720
00:32:29,800 --> 00:32:30,868
You know who they sent?
721
00:32:30,870 --> 00:32:36,208
No. If... If I find a location on Tonya,
722
00:32:36,210 --> 00:32:39,820
okay, I will... I will do what I can.
723
00:32:39,840 --> 00:32:41,370
Hey, but no promises.
724
00:32:42,560 --> 00:32:43,959
Stop.
725
00:32:43,960 --> 00:32:45,886
- I know that look.
- Thank you.
726
00:32:45,890 --> 00:32:47,410
You're welcome.
727
00:32:49,100 --> 00:32:51,388
You need to be more careful.
728
00:32:52,440 --> 00:32:53,630
I know.
729
00:32:53,640 --> 00:32:56,016
♪
730
00:32:56,030 --> 00:32:57,267
Come here.
731
00:32:57,270 --> 00:33:02,889
♪
732
00:33:02,890 --> 00:33:05,468
[CELLPHONE RINGING]
733
00:33:05,470 --> 00:33:07,238
Mm.
734
00:33:07,240 --> 00:33:09,060
No, no, no. Ignore that.
735
00:33:09,080 --> 00:33:12,908
- Come on. Ignore it.
- I can't. Stop. It's Cassie.
736
00:33:14,160 --> 00:33:15,516
Hey, what's up?
737
00:33:15,520 --> 00:33:19,548
♪
738
00:33:19,550 --> 00:33:21,218
I'll be right there.
739
00:33:21,220 --> 00:33:22,376
You okay?
740
00:33:22,380 --> 00:33:24,419
I'll call you later.
741
00:33:25,940 --> 00:33:26,988
[DOOR CLOSES]
742
00:33:26,990 --> 00:33:31,385
♪
743
00:33:36,710 --> 00:33:39,650
Ronald, Ronald, Ronald,
Ronald, Ronald, Ronald,
744
00:33:39,680 --> 00:33:40,852
Ronald, Ronald, Ronald.
745
00:33:40,860 --> 00:33:44,108
♪
746
00:33:44,110 --> 00:33:46,233
Sometimes you just
have to let a dog run.
747
00:33:46,240 --> 00:33:47,649
What do you want?
748
00:33:47,650 --> 00:33:49,361
I told you what I wanted.
749
00:33:50,200 --> 00:33:52,110
I gave you specific instructions,
750
00:33:52,130 --> 00:33:53,980
and what did you do?
751
00:33:54,000 --> 00:33:56,577
You tried to pervert
Scarlet to your cause.
752
00:33:56,578 --> 00:33:58,960
Scarlet is my girlfriend!
753
00:33:58,980 --> 00:34:01,628
And what did she tell you would happen?
754
00:34:01,630 --> 00:34:03,798
She said I'd go back.
755
00:34:03,800 --> 00:34:06,868
And you will go back.
756
00:34:06,870 --> 00:34:09,638
But first, I'm gonna give
you what you wanted.
757
00:34:09,640 --> 00:34:11,106
I want to get out of here.
758
00:34:11,110 --> 00:34:14,308
No. No. You wanted clear boundaries.
759
00:34:14,310 --> 00:34:16,940
What, you misbehave as a child
760
00:34:16,950 --> 00:34:18,779
and your mommy gave you
a spanking, is that it?
761
00:34:18,780 --> 00:34:20,392
Leave my mother out of this.
762
00:34:20,400 --> 00:34:23,270
I showed you the face of a friend!
763
00:34:24,530 --> 00:34:26,548
[EXHALES DEEPLY]
764
00:34:26,550 --> 00:34:28,400
But you behaved like a little boy...
765
00:34:29,930 --> 00:34:31,800
... so I'm gonna give you
766
00:34:31,820 --> 00:34:33,488
what a little boy gets.
767
00:34:35,080 --> 00:34:36,758
- A nap.
- [GRUNTS]
768
00:34:36,760 --> 00:34:41,136
♪
769
00:34:41,140 --> 00:34:43,915
[VEHICLE DOORS CLOSE]
770
00:34:43,920 --> 00:34:46,760
♪
771
00:34:46,770 --> 00:34:47,878
Tonya?
772
00:34:47,880 --> 00:34:55,478
♪
773
00:34:55,480 --> 00:34:57,018
Tonya.
774
00:34:57,020 --> 00:34:58,660
Tonya!
775
00:34:58,680 --> 00:35:02,860
♪
776
00:35:02,880 --> 00:35:04,219
[DOOR OPENS]
777
00:35:04,220 --> 00:35:05,859
No!
778
00:35:05,860 --> 00:35:08,065
Easy. Just me.
779
00:35:08,070 --> 00:35:18,000
♪
780
00:35:18,020 --> 00:35:19,538
I'm gonna keep checking.
781
00:35:19,540 --> 00:35:27,619
♪
782
00:35:27,620 --> 00:35:30,018
- Okay. Are we good to go?
- Uh, yeah, we're good to go.
783
00:35:30,020 --> 00:35:32,019
So we'll take the bags to my place
and then we'll keep them there
784
00:35:32,020 --> 00:35:34,060
until we make the deal with Dylan.
785
00:35:34,080 --> 00:35:36,818
Um, are you sure he can sell them?
786
00:35:36,820 --> 00:35:38,345
I guess we'll see. [CHUCKLES]
787
00:35:41,200 --> 00:35:42,640
You okay?
788
00:35:44,570 --> 00:35:46,390
Harp, do you...
789
00:35:48,040 --> 00:35:50,530
You know, do you like me,
790
00:35:50,540 --> 00:35:53,640
or is it more about the money for you?
791
00:35:53,660 --> 00:35:55,404
I mean, I do care about the money...
792
00:35:57,050 --> 00:35:58,824
... but I care about you, too.
793
00:35:58,825 --> 00:36:01,016
[VEHICLE APPROACHES]
794
00:36:01,020 --> 00:36:02,678
[TIRES SQUEAL]
795
00:36:02,680 --> 00:36:04,955
♪ He's the one they call Dr. Feelgood ♪
796
00:36:04,960 --> 00:36:07,548
♪ He's the one that
makes ya feel all right ♪
797
00:36:07,550 --> 00:36:08,667
It's T-Lock!
798
00:36:08,670 --> 00:36:10,040
I thought you said he was gone!
799
00:36:10,060 --> 00:36:11,550
Yeah, I thought he was!
800
00:36:11,560 --> 00:36:13,629
♪ Cops on the corner always ignore ♪
801
00:36:13,630 --> 00:36:16,842
Max, is that you? Yo!
802
00:36:16,850 --> 00:36:18,898
Max, come on, answer me.
803
00:36:18,900 --> 00:36:20,719
♪ Got a little hideaway,
does business all day ♪
804
00:36:20,720 --> 00:36:22,510
You... oh. Oh.
805
00:36:22,520 --> 00:36:24,399
- ♪ But at night he'll always be found ♪
- Whoa.
806
00:36:24,400 --> 00:36:25,851
♪ Selling sugar to the sweet ♪
807
00:36:25,852 --> 00:36:27,776
- Uh...
- I thought you were at the gym.
808
00:36:27,780 --> 00:36:31,278
Um, I'm sorry, I... I...
I forgot my headphones. Uh...
809
00:36:31,280 --> 00:36:34,192
- I guess we're busted.
- Uh, you two... ?
810
00:36:34,200 --> 00:36:35,489
♪ He's the one they call Dr. Feelgood ♪
811
00:36:35,490 --> 00:36:38,018
I'll see you later. [CLEARS THROAT]
812
00:36:38,020 --> 00:36:40,250
♪ One thing you'll understand ♪
813
00:36:40,280 --> 00:36:41,540
♪ Dr. Feelgood ♪
814
00:36:41,560 --> 00:36:44,558
♪ He's not what you'd
call a glamorous man ♪
815
00:36:44,560 --> 00:36:46,020
♪ Dr. Feelgood ♪
816
00:36:46,040 --> 00:36:48,707
♪ Got one thing that's
easily understood ♪
817
00:36:48,708 --> 00:36:50,298
♪ Dr. Feelgood ♪
818
00:36:50,300 --> 00:36:52,749
[VEHICLE APPROACHES]
819
00:36:52,750 --> 00:37:02,038
♪
820
00:37:02,040 --> 00:37:03,180
[ENGINE SHUTS OFF]
821
00:37:03,190 --> 00:37:05,978
♪
822
00:37:05,980 --> 00:37:07,648
Honey, I'm home.
823
00:37:07,650 --> 00:37:10,180
♪
824
00:37:10,200 --> 00:37:12,397
What the hell happened?
825
00:37:13,607 --> 00:37:15,849
[MUFFLED SCREAMING]
826
00:37:15,850 --> 00:37:17,988
Good day?
827
00:37:17,990 --> 00:37:23,430
♪
828
00:37:28,710 --> 00:37:30,040
Here we go.
829
00:37:30,050 --> 00:37:33,900
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
830
00:37:33,920 --> 00:37:36,459
We figure Tonya was
being held in the area,
831
00:37:36,460 --> 00:37:39,520
got here on foot, made a call to
Cassie, and was taken again.
832
00:37:39,540 --> 00:37:41,598
The store owner's a witness,
which gets him killed.
833
00:37:41,600 --> 00:37:44,304
She called Cassie before the
police? What's that about?
834
00:37:45,440 --> 00:37:46,509
Hey.
835
00:37:46,510 --> 00:37:48,849
I'm thinking we search the area.
Maybe somebody saw something.
836
00:37:48,850 --> 00:37:50,393
There's not much around here but woods.
837
00:37:50,394 --> 00:37:52,576
Well, I saw a construction
trailer on the way.
838
00:37:52,580 --> 00:37:54,338
I think it might be a
new development site.
839
00:37:54,340 --> 00:37:56,308
Yeah, I guess no shortage
of those nowadays.
840
00:37:56,310 --> 00:37:58,527
- It's worth a shot. Let's go.
- Hold on.
841
00:37:58,528 --> 00:38:01,154
Jenny, give me a sec.
842
00:38:01,160 --> 00:38:05,956
♪
843
00:38:05,960 --> 00:38:07,539
- What is it?
- You were the first officer here.
844
00:38:07,540 --> 00:38:08,959
You need to process this crime scene.
845
00:38:08,960 --> 00:38:10,880
Have someone else do it.
Tonya's still missing.
846
00:38:10,900 --> 00:38:14,209
- Look, you're not a P.I. anymore.
- Meaning?
847
00:38:14,210 --> 00:38:15,940
Meaning I can't have
you just running around
848
00:38:15,960 --> 00:38:17,040
doing whatever you want.
849
00:38:17,050 --> 00:38:19,200
There's a way we do things
inside the department.
850
00:38:19,220 --> 00:38:21,591
I have to at least pretend I'm
treating you like everybody else.
851
00:38:21,592 --> 00:38:22,884
This is ridiculous.
852
00:38:24,350 --> 00:38:26,276
We're working against
the clock. We got to go.
853
00:38:26,280 --> 00:38:29,778
♪
854
00:38:29,780 --> 00:38:31,348
I got to work things here.
855
00:38:31,350 --> 00:38:32,948
Look, you two go.
856
00:38:32,950 --> 00:38:35,230
Be careful, and call me
if there's anything.
857
00:38:37,030 --> 00:38:38,818
Got it.
858
00:38:38,820 --> 00:38:40,519
Thank you.
859
00:38:40,520 --> 00:38:46,528
♪
860
00:38:46,530 --> 00:38:48,990
[HUMMING]
861
00:38:52,100 --> 00:38:54,030
[SIGHS] Long day, Madge?
862
00:38:54,040 --> 00:38:56,568
[SCOFFS] They're all long at my age.
863
00:38:56,570 --> 00:38:58,042
Get out while you can.
864
00:38:58,043 --> 00:38:59,308
That's the plan.
865
00:38:59,310 --> 00:39:00,505
[CHUCKLES]
866
00:39:00,510 --> 00:39:02,408
[CLEARS THROAT]
867
00:39:02,410 --> 00:39:04,460
Hey, uh...
868
00:39:04,480 --> 00:39:06,620
remember that kid came in the other day?
869
00:39:06,650 --> 00:39:07,848
Wanted to report a crime?
870
00:39:07,850 --> 00:39:10,348
The day after the truck accident.
871
00:39:10,350 --> 00:39:11,556
I do.
872
00:39:11,560 --> 00:39:13,218
Great.
873
00:39:13,220 --> 00:39:16,188
He didn't happen to sign
in or anything, did he?
874
00:39:17,070 --> 00:39:18,100
Why?
875
00:39:19,270 --> 00:39:20,525
Come on.
876
00:39:22,210 --> 00:39:28,098
♪
877
00:39:28,100 --> 00:39:30,408
Slow down. How did the
bodies end up in the creek?
878
00:39:30,410 --> 00:39:32,440
Somebody must have moved
them after we left.
879
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
How do you know any of this?
880
00:39:35,620 --> 00:39:38,048
I heard some chatter on my police
scanner about some bodies,
881
00:39:38,050 --> 00:39:39,519
and so I decided to go down
there and check it out.
882
00:39:39,520 --> 00:39:41,018
Wait, you actually went there?
883
00:39:41,020 --> 00:39:42,340
Did anyone see you?
884
00:39:42,360 --> 00:39:43,965
No, just blending in with the crowd.
885
00:39:43,970 --> 00:39:46,718
Me and this really freaky lady, yeah.
886
00:39:46,720 --> 00:39:49,520
What about the cop that shot the driver?
887
00:39:49,540 --> 00:39:50,558
Was he there?
888
00:39:50,560 --> 00:39:53,642
Uh, no. I actually
didn't see him at all.
889
00:39:53,650 --> 00:39:56,602
But, I mean, he had to be the one
that moved the bodies, right?
890
00:39:56,603 --> 00:39:59,606
Maybe he didn't want anyone
to find out what he did.
891
00:40:01,610 --> 00:40:03,238
[SIGHS]
892
00:40:03,240 --> 00:40:04,908
This is really bad.
893
00:40:04,910 --> 00:40:06,947
We need to tell Max and Harper.
894
00:40:06,948 --> 00:40:09,478
♪
895
00:40:09,480 --> 00:40:11,108
You're right, we do.
896
00:40:11,110 --> 00:40:12,470
But this doesn't change anything.
897
00:40:12,480 --> 00:40:13,570
No one knows what we did.
898
00:40:13,580 --> 00:40:15,910
Everything is going to be fine, okay?
899
00:40:17,060 --> 00:40:18,333
Yeah.
900
00:40:18,340 --> 00:40:22,458
♪
901
00:40:22,460 --> 00:40:25,215
That lady... I have a
weird feeling about her.
902
00:40:25,220 --> 00:40:27,801
She kept talking about
dead bodies. Like, a lot.
903
00:40:27,802 --> 00:40:30,136
I don't think we need to tell
Max and Harper about that.
904
00:40:32,410 --> 00:40:33,898
Okay.
905
00:40:33,900 --> 00:40:35,438
[EXHALES SHARPLY]
906
00:40:35,440 --> 00:40:38,576
♪
907
00:40:38,580 --> 00:40:41,020
There you go. This is it.
908
00:40:42,060 --> 00:40:43,690
Bridger Ryan.
909
00:40:43,700 --> 00:40:47,248
♪
910
00:40:47,250 --> 00:40:48,318
Thanks, Madge.
911
00:40:48,320 --> 00:40:56,488
♪
912
00:40:56,490 --> 00:41:04,629
♪
913
00:41:04,630 --> 00:41:12,838
♪
914
00:41:12,840 --> 00:41:21,018
♪
915
00:41:21,020 --> 00:41:22,618
[WHIMPERING]
916
00:41:22,620 --> 00:41:24,274
REN: What am I supposed to do with you?
917
00:41:24,280 --> 00:41:25,718
You ran!
918
00:41:25,720 --> 00:41:27,788
- You hurt Donno.
- [GROANS]
919
00:41:27,790 --> 00:41:29,459
[SCOFFS] Actually, you
get points for that one.
920
00:41:29,460 --> 00:41:31,260
- Easy.
- "Easy" yourself.
921
00:41:31,280 --> 00:41:33,742
You killed someone tonight.
Now we have a problem.
922
00:41:33,750 --> 00:41:36,870
I killed someone because of her.
923
00:41:36,880 --> 00:41:39,539
Well, she didn't run
from herself, did she?
924
00:41:41,580 --> 00:41:42,906
No.
925
00:41:42,910 --> 00:41:48,308
♪
926
00:41:48,310 --> 00:41:49,379
Hey.
927
00:41:49,380 --> 00:41:52,379
♪
928
00:41:52,380 --> 00:41:54,348
I think we got a bigger problem.
929
00:41:54,350 --> 00:41:59,518
♪
930
00:41:59,530 --> 00:42:01,988
If you don't take care of it...
931
00:42:01,990 --> 00:42:03,488
I will.
932
00:42:03,490 --> 00:42:09,944
♪
933
00:42:09,950 --> 00:42:16,660
♪
934
00:42:16,680 --> 00:42:21,680
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
62445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.