Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,959 --> 00:00:12,386
Produced by NIkkatsu Inc.
2
00:00:18,267 --> 00:00:19,852
BATHHOUSE 911:
3
00:00:19,852 --> 00:00:26,234
BATHHOUSE 911: Jellyfish Bliss
4
00:00:26,817 --> 00:00:31,072
A reliable man with a heart...
5
00:00:31,197 --> 00:00:32,490
Morning.
6
00:00:34,075 --> 00:00:36,202
- Good morning!
- Morning!
7
00:00:36,911 --> 00:00:40,665
A man with a sense of duty...
8
00:00:40,748 --> 00:00:41,791
Morning.
9
00:00:42,583 --> 00:00:44,085
Morning.
10
00:00:44,168 --> 00:00:47,797
A friend to count on...
11
00:00:49,215 --> 00:00:50,633
Good morning.
12
00:00:51,092 --> 00:00:53,094
Ken, come here.
13
00:00:53,177 --> 00:00:54,804
- Here for you.
- Thank you.
14
00:00:54,929 --> 00:00:57,890
- And here's your change.
- No, please keep it.
15
00:00:58,015 --> 00:00:59,517
- It's for you.
- I can't.
16
00:00:59,642 --> 00:01:01,060
- Take it.
- Alright.
17
00:01:01,185 --> 00:01:03,020
Madam, dimes please.
18
00:01:09,944 --> 00:01:12,363
Come on, the Ken Takakura song again?
19
00:01:12,488 --> 00:01:13,531
But I like this one.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,533
Ken Takakura: To Be a Man
21
00:01:15,658 --> 00:01:17,577
Could I have one too, Ken?
22
00:01:17,827 --> 00:01:19,579
This is Not My Name.
23
00:01:19,662 --> 00:01:21,289
Your Glance is Like Thunder.
24
00:01:21,414 --> 00:01:22,582
Got it.
25
00:01:23,666 --> 00:01:24,750
Anyone else?
26
00:01:25,543 --> 00:01:27,211
No One Sees Me, please.
27
00:01:28,421 --> 00:01:30,381
- Let's go.
- We're fine.
28
00:01:35,136 --> 00:01:36,387
Eloping lovers?
29
00:01:37,138 --> 00:01:39,265
Wanna work in a Turkish bath?
30
00:01:39,348 --> 00:01:41,267
The poor kid can't be older than 20...
31
00:01:41,392 --> 00:01:46,480
ls a Turkish bath a decent
place to make money?
32
00:01:46,564 --> 00:01:51,319
Selling her youth to strangers...
She'll cry like a bird in a cage.
33
00:01:51,402 --> 00:01:55,531
I'd say, more like a summer
moth flying into fire.
34
00:01:55,906 --> 00:01:58,784
Too many prying eyes here.
Let's find a quiet place.
35
00:02:01,662 --> 00:02:04,040
- For you, Madam.
- Thank you.
36
00:02:11,005 --> 00:02:14,175
Turkish baths gather all the
scumbags of the earth.
37
00:02:14,300 --> 00:02:16,677
You'd better forget that silly plan.
38
00:02:16,927 --> 00:02:19,639
I thought I'd be a good
trap for those scumbags.
39
00:02:21,682 --> 00:02:25,269
You overestimate the
capacity of your 'trap'.
40
00:02:25,353 --> 00:02:27,980
- Two sodas.
- There you are.
41
00:02:28,773 --> 00:02:31,275
And what do you say about that?
42
00:02:31,400 --> 00:02:34,278
If she works in a Turkish bath,
5 or 6 men will fuck her every day.
43
00:02:34,362 --> 00:02:36,989
Some days up to 10 men.
44
00:02:37,323 --> 00:02:41,327
You love her, right?
Don't you have a say here?
45
00:02:42,078 --> 00:02:44,372
I told Choma I disagree...
46
00:02:44,497 --> 00:02:47,124
but nothing I can say
would change Choma's mind.
47
00:02:47,208 --> 00:02:50,169
- Choma?
- My name is Tomoko Choma.
48
00:02:50,294 --> 00:02:52,129
People call me by my family name.
49
00:02:52,254 --> 00:02:54,090
I'm Norio Nakazawa.
50
00:02:54,215 --> 00:02:55,758
I see.
51
00:02:57,051 --> 00:02:59,095
So you wanna give it a try?
52
00:02:59,637 --> 00:03:03,849
My plan is to give it
everything I have for 3 years.
53
00:03:04,266 --> 00:03:08,396
We'll save up money
to open our shop.
54
00:03:08,771 --> 00:03:13,109
Poor people like us without
education have to work hard.
55
00:03:13,192 --> 00:03:15,861
Otherwise we can never hope
to own the place we live in.
56
00:03:15,986 --> 00:03:17,947
But if I work hard for 3 years...
57
00:03:18,030 --> 00:03:21,033
that money would give
us a good start in life.
58
00:03:21,200 --> 00:03:24,620
In 3 years I'll only
be 20. That's great.
59
00:03:24,704 --> 00:03:26,789
It's a good age to start fresh.
60
00:03:27,873 --> 00:03:31,627
That means you're not 18 yet.
You can't work in a Turkish bath.
61
00:03:31,711 --> 00:03:34,088
- You must know it's illegal.
- I know but...
62
00:03:34,255 --> 00:03:37,216
there must be a way around it.
63
00:03:43,097 --> 00:03:46,016
Turkish Bath Flowery City
64
00:03:47,309 --> 00:03:49,019
Look, 10,000 yen isn't much.
65
00:03:49,103 --> 00:03:52,273
You know the risk I'm taking with her.
66
00:03:52,356 --> 00:03:54,650
Plus, she has no experience at all.
67
00:03:54,734 --> 00:03:55,860
Oh, come on.
68
00:03:55,943 --> 00:03:59,530
The girls will have
to teach her everything.
69
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
You'll be saving on her
salary then.
70
00:04:03,284 --> 00:04:06,120
Ah, you're so stubborn.
71
00:04:07,288 --> 00:04:08,289
There.
72
00:04:10,416 --> 00:04:12,960
Her resume and a copy of her ID.
Good luck.
73
00:04:17,256 --> 00:04:19,467
I need you to undress.
74
00:04:29,769 --> 00:04:33,397
And you'll work as a janitor.
75
00:04:33,481 --> 00:04:34,940
Go to your assignment.
76
00:04:40,404 --> 00:04:44,950
Say, I know it's a dorm but,
can he sleep with me?
77
00:04:45,034 --> 00:04:46,786
Listen...
78
00:04:46,911 --> 00:04:50,247
- It's not possible?
- Obviously.
79
00:04:58,297 --> 00:05:00,257
- Kaoru-chan.
- Huh?
80
00:05:00,341 --> 00:05:03,928
I need you to coach the young lady.
81
00:05:04,261 --> 00:05:05,387
Right.
82
00:05:20,361 --> 00:05:22,863
It feels like a slug.
83
00:05:29,745 --> 00:05:31,372
Turn around now.
84
00:05:40,214 --> 00:05:43,592
You see, 99% of the time...
85
00:05:43,717 --> 00:05:47,763
men think their sex life
is all about their dick.
86
00:05:47,888 --> 00:05:49,390
Isn't that the case?
87
00:05:49,473 --> 00:05:52,893
It's precisely our job
to help them realize...
88
00:05:53,018 --> 00:05:54,895
that it is not the case.
89
00:05:54,979 --> 00:05:58,732
But we have to explore
and find the places.
90
00:06:07,908 --> 00:06:09,785
So it's just about rubbing and rubbing.
91
00:06:09,910 --> 00:06:12,037
Ah?
92
00:06:12,288 --> 00:06:16,166
You must learn to rub
with your boobs too.
93
00:06:43,360 --> 00:06:45,863
Hey, wait...
94
00:06:46,113 --> 00:06:48,991
I think you got the wrong place.
95
00:06:50,242 --> 00:06:53,913
Men have as much
sensitivity as women there.
96
00:06:54,079 --> 00:06:56,540
I even think that they
are more sensitive.
97
00:07:38,666 --> 00:07:42,294
What's happening to me?
98
00:07:44,004 --> 00:07:46,632
I've never felt like this!
99
00:07:46,882 --> 00:07:48,968
- She's a great girl.
- Really?
100
00:07:49,218 --> 00:07:51,637
Please enjoy yourself.
101
00:07:53,514 --> 00:07:55,391
You have a talent with customers.
102
00:07:55,516 --> 00:07:56,767
Right, Ken?
103
00:07:57,851 --> 00:07:59,937
And I owe it to you, sir.
104
00:08:00,396 --> 00:08:03,273
I heard you've been lucky
with that last girl.
105
00:08:03,399 --> 00:08:05,275
Would you let me have a taste of her?
106
00:08:06,819 --> 00:08:07,903
Please do.
107
00:08:18,956 --> 00:08:20,374
No need.
108
00:08:22,376 --> 00:08:24,378
I don't need 2 and 4.
109
00:08:30,551 --> 00:08:31,677
Yeah.
110
00:08:33,512 --> 00:08:34,430
What?
111
00:08:35,472 --> 00:08:36,849
A runaway.
112
00:08:39,184 --> 00:08:40,269
A good girl?
113
00:08:40,728 --> 00:08:42,646
Alright, I'm coming.
114
00:08:42,813 --> 00:08:45,733
Ueno Station, Tokyo
115
00:08:50,738 --> 00:08:52,281
- Hey.
- Hey.
116
00:08:52,573 --> 00:08:55,159
White skin and plump.
How about 30,000 yen?
117
00:08:55,284 --> 00:08:57,119
You know the usual rate is 10,000 yen.
118
00:08:57,202 --> 00:08:59,204
If you can't afford her,
I have other takers.
119
00:08:59,329 --> 00:09:02,708
I bet she's from your company
and you took her to a hotel.
120
00:09:02,833 --> 00:09:04,251
You're threatening to tell me off.
121
00:09:04,334 --> 00:09:07,337
Come on, the two of us don't
need to rely on such dirty tricks.
122
00:09:07,421 --> 00:09:10,507
Give me a break.
I'll sell her to the Aoba gang.
123
00:09:10,591 --> 00:09:13,469
You know what they'll do to her?
124
00:09:13,594 --> 00:09:16,221
Sorry, it's money I'm after,
not charity. Later!
125
00:09:26,815 --> 00:09:29,860
Your wish will come true.
126
00:09:48,087 --> 00:09:50,547
- Are you a Tei-chan fan?
- What?
127
00:09:51,965 --> 00:09:56,011
Many people arrive downtown,
so Asakusa is bustling in the morning.
128
00:09:56,929 --> 00:10:00,557
Since I'm a fan of
Tei-chan's too, we can share.
129
00:10:00,641 --> 00:10:02,518
Thank you.
130
00:10:05,479 --> 00:10:06,355
It's delicious.
131
00:10:08,440 --> 00:10:09,650
Where do you come from?
132
00:10:09,983 --> 00:10:12,903
- I'm from Okinawa.
- Okinawa, I see.
133
00:10:13,028 --> 00:10:14,530
You came for sightseeing?
134
00:10:14,738 --> 00:10:16,865
I wish I could afford.
135
00:10:17,825 --> 00:10:20,953
First I need to find a place to stay.
136
00:10:21,078 --> 00:10:23,956
I'll settle down as I work.
137
00:10:24,206 --> 00:10:26,625
Would you know of
a good place to work?
138
00:10:26,708 --> 00:10:30,587
You don't seem
to have any serious plans.
139
00:10:30,712 --> 00:10:32,214
What do you mean?
140
00:10:32,881 --> 00:10:35,050
There are many predators out there.
141
00:10:36,343 --> 00:10:39,930
The wrong crowd could use
you as slave labor.
142
00:10:40,222 --> 00:10:42,182
What kind of slave labor?
143
00:10:44,309 --> 00:10:46,353
Well, for example...
144
00:10:46,478 --> 00:10:49,189
Some yakuza could take you
to that Taiyo Hotel they own...
145
00:10:49,314 --> 00:10:51,400
and tame you to serve their customers.
146
00:10:51,525 --> 00:10:54,903
Tame? I'm not a cat or a horse.
147
00:10:56,196 --> 00:10:58,574
Hey sure, I can recommend you a place.
148
00:10:58,699 --> 00:11:01,702
I know everyone in the
neighborhood so I can help.
149
00:11:02,202 --> 00:11:03,453
Here's my address.
150
00:11:05,247 --> 00:11:06,623
But where are you staying now?
151
00:11:06,707 --> 00:11:08,584
At the Taiyo hotel.
152
00:11:08,876 --> 00:11:09,877
Huh?
153
00:11:10,878 --> 00:11:14,047
Soapland Flowery City
(Hiring)
154
00:11:44,828 --> 00:11:46,205
Your first time, right?
155
00:11:46,872 --> 00:11:49,625
What? I've been with countless women.
156
00:11:50,584 --> 00:11:52,753
I mean at least 10, if I recall.
157
00:11:53,545 --> 00:11:55,589
Wow, what a playboy.
158
00:11:56,048 --> 00:11:58,300
I could probably learn something
from you.
159
00:12:22,032 --> 00:12:24,534
Please lay down.
160
00:12:24,785 --> 00:12:26,203
Are you kidding me?
161
00:12:26,620 --> 00:12:29,039
Only kids accept a woman's guidance.
162
00:12:29,122 --> 00:12:30,249
Please.
163
00:12:37,464 --> 00:12:40,217
Hey, what's the rush?
164
00:12:41,718 --> 00:12:44,972
You're too high, the hole is further down.
165
00:12:52,354 --> 00:12:53,855
Sloppy job.
166
00:13:05,075 --> 00:13:07,911
I knew you were a virgin.
167
00:13:11,665 --> 00:13:13,583
Come on, it's no big deal.
168
00:13:14,126 --> 00:13:16,503
The first time is the same for everyone.
169
00:13:18,046 --> 00:13:19,548
You did a sloppy job.
170
00:13:19,673 --> 00:13:21,591
- Huh?
- Exactly.
171
00:13:21,967 --> 00:13:23,927
Somethings wrong with your body.
172
00:13:24,845 --> 00:13:26,888
You have a freak's anatomy.
173
00:13:27,389 --> 00:13:29,099
Your breasts are too low...
174
00:13:29,349 --> 00:13:31,727
and your hole down there
wasn't in the right place!
175
00:13:31,810 --> 00:13:33,937
What a silly thing to say.
176
00:13:34,062 --> 00:13:36,815
I studied medical anatomy.
It should be 10cm higher.
177
00:13:37,816 --> 00:13:40,652
I'm a respected medical researcher!
178
00:13:43,030 --> 00:13:45,657
So I'm a cripple, then.
179
00:13:45,741 --> 00:13:48,493
Yes, my meaning exactly.
180
00:13:48,952 --> 00:13:51,121
You have the body of a circus freak!
181
00:13:53,332 --> 00:13:54,541
What the...
182
00:14:00,922 --> 00:14:02,424
Come in.
183
00:14:03,467 --> 00:14:05,927
Are you alone?
184
00:14:06,011 --> 00:14:07,888
I'm always alone.
185
00:14:12,392 --> 00:14:13,518
It's you?
186
00:14:17,564 --> 00:14:19,649
It was as you said, Mr. Miura.
187
00:14:19,858 --> 00:14:23,779
They were getting bossy
with me at the hotel.
188
00:14:24,154 --> 00:14:26,782
Tokyo is indeed a scary place.
189
00:14:33,372 --> 00:14:35,791
Well, I need to hang in there.
190
00:14:36,083 --> 00:14:39,461
Say, would you let me stay
with you until I get settled?
191
00:14:39,586 --> 00:14:41,338
I can't. It's inconvenient.
192
00:14:41,463 --> 00:14:43,131
I know no one here.
193
00:14:43,590 --> 00:14:46,968
You're the only trustworthy
person I met in Tokyo.
194
00:14:50,013 --> 00:14:52,682
Well, I can't let you roam the streets.
195
00:14:54,101 --> 00:14:56,269
I'll clean up, shop and cook.
196
00:14:56,395 --> 00:14:58,814
I'm a good cook, you know.
197
00:14:58,939 --> 00:15:00,649
Please say yes.
198
00:15:02,150 --> 00:15:04,027
Soapland Flowery City
199
00:15:06,154 --> 00:15:08,407
8, 9, 10...
200
00:15:08,532 --> 00:15:10,867
How many men did you have today?
201
00:15:11,743 --> 00:15:13,120
Eight customers.
202
00:15:17,833 --> 00:15:19,376
They're not wearing it down.
203
00:15:20,335 --> 00:15:21,253
How so?
204
00:15:22,295 --> 00:15:24,673
Everything seems to be there.
205
00:15:24,965 --> 00:15:27,801
What if they rub it too much?
206
00:15:27,926 --> 00:15:30,804
Don't be silly... Come here.
207
00:15:30,929 --> 00:15:33,473
The Boss wouldn't let
anything happen to me.
208
00:15:43,859 --> 00:15:45,986
I'm so horny...
Maybe you're too tired?
209
00:15:46,111 --> 00:15:48,738
I don't feel anything,
so I don't get tired.
210
00:15:48,905 --> 00:15:49,906
You don't feel anything?
211
00:15:50,031 --> 00:15:52,534
Obviously not. It's just a job.
212
00:15:52,617 --> 00:15:54,661
But you get wet for them?
213
00:15:55,036 --> 00:15:56,413
They can't get me wet.
214
00:15:56,496 --> 00:15:59,749
Don't lie to me.
If they can't, I can't either.
215
00:16:00,292 --> 00:16:01,418
But you can.
216
00:16:15,348 --> 00:16:18,477
Women's bodies are such a mystery.
217
00:16:19,269 --> 00:16:21,062
Look, you're wet.
218
00:16:23,315 --> 00:16:24,983
You did this.
219
00:16:25,108 --> 00:16:26,109
Yes.
220
00:16:27,777 --> 00:16:30,655
Come on, hurry!
221
00:16:44,711 --> 00:16:47,589
What do they do to you?
222
00:16:50,592 --> 00:16:52,427
Darling...
223
00:16:54,888 --> 00:16:56,515
Now?
224
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
I want to know.
225
00:17:22,916 --> 00:17:25,418
Hey, stop that.
226
00:17:26,294 --> 00:17:27,796
No, don't.
227
00:17:29,256 --> 00:17:33,134
I want to repay your hospitality.
228
00:17:33,260 --> 00:17:35,720
That's wrong.
I can't take advantage.
229
00:17:35,845 --> 00:17:37,514
You'd lose market value.
230
00:17:38,139 --> 00:17:39,683
Lose what value?
231
00:17:39,808 --> 00:17:43,853
Sorry, I'm not into virgins.
They smell of diapers.
232
00:17:45,063 --> 00:17:46,898
But I'm not a virgin anymore!
233
00:17:47,023 --> 00:17:48,024
Huh?
234
00:17:52,737 --> 00:17:54,864
You don't need to reject me.
235
00:17:56,783 --> 00:18:00,328
Alright, alright,
don't take it like that.
236
00:18:15,969 --> 00:18:18,638
That's when you're supposed
to to close your eyes.
237
00:18:18,638 --> 00:18:19,639
Sure.
238
00:20:57,797 --> 00:21:01,676
You tricked me! You were a virgin!
239
00:21:02,218 --> 00:21:04,429
But now I feel great.
240
00:21:05,221 --> 00:21:10,226
I realize how encumbered my life was.
241
00:21:28,828 --> 00:21:29,871
There.
242
00:21:47,931 --> 00:21:49,098
Visitors?
243
00:21:49,224 --> 00:21:52,477
Well... Yes.
244
00:21:52,811 --> 00:21:53,812
Right.
245
00:21:55,104 --> 00:21:56,731
What are you trying to pull?
246
00:21:56,856 --> 00:21:59,609
I'm not trying to pull anything.
247
00:22:00,193 --> 00:22:04,197
I didn't want to impose on you guys.
248
00:22:04,656 --> 00:22:06,407
Well then, don't interfere.
249
00:22:07,534 --> 00:22:11,913
They are from the Aoba group
you were taken to.
250
00:22:13,081 --> 00:22:14,624
What do you mean?
251
00:22:15,166 --> 00:22:17,627
We bought your rights from
this man.
252
00:22:19,712 --> 00:22:21,089
If you don't mind, sir.
253
00:22:32,225 --> 00:22:34,978
What do you mean about
my rights?
254
00:22:35,478 --> 00:22:37,689
Well Miss, you can pay
for your freedom.
255
00:22:37,814 --> 00:22:38,940
What?
256
00:22:39,065 --> 00:22:41,526
I don't even have a say in this?
257
00:22:42,402 --> 00:22:44,404
It's like drafting a pro baseball player.
258
00:22:44,529 --> 00:22:46,990
So you mean I don't have
to sign that contract?
259
00:22:47,115 --> 00:22:48,533
Like the famous Egawa.
260
00:22:49,325 --> 00:22:51,119
Sure, you can see it like that.
261
00:22:51,619 --> 00:22:53,329
What are the conditions?
262
00:22:55,373 --> 00:22:59,377
We can discuss that over
a good meal at a fancy restaurant.
263
00:23:02,338 --> 00:23:03,590
Ms. Yuki.
264
00:23:04,257 --> 00:23:05,425
Miura.
265
00:23:06,843 --> 00:23:08,428
Are you getting in my way?
266
00:23:09,387 --> 00:23:12,640
Can't you tell her the conditions here?
267
00:23:15,602 --> 00:23:18,688
You'll just treat her to a cup of tea.
268
00:23:18,938 --> 00:23:20,481
You know me.
269
00:23:21,649 --> 00:23:23,526
What? What cup of tea?
270
00:23:24,152 --> 00:23:26,988
Everyday, at the same time...
271
00:23:27,113 --> 00:23:29,198
they offer you a cup of tea.
272
00:23:29,908 --> 00:23:33,870
After a week,
that cup of tea is...
273
00:23:34,412 --> 00:23:36,289
Am I right, Mr. Shimatani?
274
00:23:40,376 --> 00:23:41,669
ls what?
275
00:23:51,679 --> 00:23:55,183
That cup of tea is what?
276
00:24:01,397 --> 00:24:02,649
Alright, let's go.
277
00:24:02,857 --> 00:24:04,567
Mr. Miura!
278
00:24:06,486 --> 00:24:08,488
I said let's go.
279
00:24:23,044 --> 00:24:24,545
That cup of tea...
280
00:24:25,713 --> 00:24:28,508
is spiked.
281
00:24:35,014 --> 00:24:38,017
Kaoru-chan,
you work without a boyfriend?
282
00:24:38,893 --> 00:24:41,062
- And you?
- We're going steady.
283
00:24:41,688 --> 00:24:45,733
With a pimp, you work hard
and never see your money.
284
00:24:45,858 --> 00:24:49,612
But he's not a pimp.
285
00:24:49,737 --> 00:24:51,656
He's working here as a janitor.
286
00:24:51,698 --> 00:24:53,700
We'll rent a place together soon.
287
00:24:58,287 --> 00:25:00,748
Ms. Choma, a customer.
288
00:25:23,730 --> 00:25:26,858
Sir, is that a cat?
289
00:25:26,983 --> 00:25:27,859
A cat?
290
00:25:29,527 --> 00:25:31,070
It's the mythical Lion, the Karajishi.
291
00:25:31,320 --> 00:25:34,824
Yeah, it kinda looks like it.
292
00:25:34,907 --> 00:25:37,785
I saw a sneezing cat.
293
00:25:38,536 --> 00:25:40,872
- It's a tattoo.
- Right.
294
00:25:43,791 --> 00:25:45,960
You often go to Turkish baths?
295
00:25:47,795 --> 00:25:50,423
Do I look like a pervert?
296
00:25:50,506 --> 00:25:52,508
Are you not?
297
00:25:53,509 --> 00:25:55,303
I see.
298
00:26:17,241 --> 00:26:19,077
Do you like my ass?
299
00:26:19,160 --> 00:26:20,453
Yeah.
300
00:26:22,121 --> 00:26:24,123
It looks delicious.
301
00:26:25,041 --> 00:26:29,128
All the same, you don't
know women's bodies.
302
00:26:37,011 --> 00:26:38,179
There.
303
00:27:04,664 --> 00:27:05,748
Like it?
304
00:27:07,625 --> 00:27:08,626
I'm sure you do.
305
00:27:09,001 --> 00:27:10,628
Just stick it in.
306
00:27:10,753 --> 00:27:13,589
I don't like to have a finger down there.
307
00:27:13,714 --> 00:27:16,050
Tickling is just annoying.
308
00:27:17,176 --> 00:27:18,219
A finger?
309
00:27:23,808 --> 00:27:24,809
Norio.
310
00:27:28,771 --> 00:27:30,773
Just wait, Norio.
311
00:27:31,023 --> 00:27:34,819
We have enough money.
We can rent our own place now.
312
00:27:34,944 --> 00:27:35,778
- We do?
- Yes!
313
00:27:35,903 --> 00:27:36,946
Right.
314
00:27:42,618 --> 00:27:44,745
ls it a present?
315
00:27:45,037 --> 00:27:46,664
I want a bigger one.
316
00:27:48,499 --> 00:27:49,458
Look at this one.
317
00:27:49,542 --> 00:27:52,461
I'm sure she will just love it.
318
00:27:57,049 --> 00:27:58,426
Right there.
319
00:27:59,635 --> 00:28:01,429
And this one...
320
00:28:02,305 --> 00:28:03,431
here.
321
00:28:11,230 --> 00:28:12,356
I want them all.
322
00:28:12,440 --> 00:28:13,399
Huh?
323
00:28:21,741 --> 00:28:23,701
Hey, it's you, Ken!
324
00:28:25,870 --> 00:28:29,123
That girl from Okinawa
is a serious earner.
325
00:28:29,248 --> 00:28:30,499
Hey, come on.
326
00:28:30,750 --> 00:28:34,253
She still has a lot to learn though.
327
00:28:34,378 --> 00:28:37,673
Hey, you too come enjoy her.
328
00:28:37,798 --> 00:28:39,342
Right?
329
00:28:47,350 --> 00:28:50,478
Here is the agency fee,
plus 2 months: 62,000 yen.
330
00:28:50,603 --> 00:28:53,231
One bedroom and our own bathroom!
331
00:28:53,356 --> 00:28:54,190
Good.
332
00:28:54,315 --> 00:28:57,068
Mr. Miura, I have to go shopping.
333
00:28:57,193 --> 00:28:59,320
Please come with me.
334
00:28:59,445 --> 00:29:01,280
You don't mind, right?
335
00:29:03,199 --> 00:29:06,369
See, when we're all furnished...
336
00:29:06,494 --> 00:29:08,329
For the rest of the money...
337
00:29:09,622 --> 00:29:11,791
Hey, I'll buy this one.
338
00:29:22,134 --> 00:29:24,887
Why do people use me like this?
339
00:29:25,096 --> 00:29:28,557
Oh come on, Norio is busy at work.
340
00:29:28,724 --> 00:29:33,437
Plus, you're like our
guarantor, Mr. Miura.
341
00:29:34,021 --> 00:29:37,024
Come, lay by my side.
342
00:29:37,191 --> 00:29:39,819
I think Norio and I are
going to enjoy this bed.
343
00:29:39,944 --> 00:29:43,364
Hey, stop! What are you doing?
344
00:29:43,864 --> 00:29:47,243
Look at you, Mr. Miura!
I bet you're all excited.
345
00:29:47,326 --> 00:29:50,329
Come on, don't be silly.
346
00:29:51,080 --> 00:29:54,583
You're singing that song of
man's virtue all day long.
347
00:29:54,625 --> 00:29:56,794
You've started to believe that crap.
348
00:29:56,836 --> 00:29:59,797
But you know, Yoshiwara
is all about business.
349
00:30:01,215 --> 00:30:03,384
You think it's all about business?
350
00:30:03,467 --> 00:30:04,760
If you start to talk like that...
351
00:30:07,054 --> 00:30:08,889
you deserve a punishment.
352
00:30:09,015 --> 00:30:12,059
Enough now.
353
00:30:14,520 --> 00:30:16,397
Kaoru, are you here?
354
00:30:16,480 --> 00:30:18,524
You're here, please Kaoru.
355
00:30:18,649 --> 00:30:21,402
Please, can we swap?
356
00:30:21,610 --> 00:30:23,612
A customer you refuse? Why should I?
357
00:30:23,738 --> 00:30:27,116
Oh, no, it's your virgin from last time.
358
00:30:27,199 --> 00:30:30,494
What? The virgin doctor is back?
359
00:30:30,494 --> 00:30:33,080
He's going to get married now.
360
00:30:33,205 --> 00:30:37,752
He needs you to coach him
for his wedding night.
361
00:30:37,877 --> 00:30:40,755
Poor thing, you can't just
leave him high and dry.
362
00:30:40,880 --> 00:30:42,173
Come on.
363
00:30:52,725 --> 00:30:55,978
What's that on your dick?
364
00:30:56,062 --> 00:30:58,647
- Huh?
- How odd!
365
00:30:59,315 --> 00:31:02,318
They're pearls, on 4 rings.
366
00:31:03,861 --> 00:31:05,988
Won't it hurt?
367
00:31:06,364 --> 00:31:10,743
This is going to give you pleasure.
368
00:31:10,868 --> 00:31:14,288
It doesn't look like fun at all.
369
00:31:16,540 --> 00:31:18,167
They're pearls.
370
00:31:18,250 --> 00:31:19,627
Yeah.
371
00:31:36,352 --> 00:31:38,646
You sit right between
the legs of the bride.
372
00:31:39,814 --> 00:31:41,816
Right there.
373
00:31:43,109 --> 00:31:45,778
The first time you were confused.
374
00:31:46,028 --> 00:31:47,571
My breasts and my hole...
375
00:31:47,696 --> 00:31:50,574
You thought they were
not in the right place.
376
00:31:51,283 --> 00:31:55,538
You're right, it's all
in the right place.
377
00:31:56,372 --> 00:31:58,040
Thank you for your help.
378
00:31:58,290 --> 00:32:01,877
Please, make sure with your palm
that you know where it is.
379
00:32:04,213 --> 00:32:05,798
Like that?
380
00:32:06,757 --> 00:32:09,510
See, you found it right away.
381
00:32:09,635 --> 00:32:12,888
You have the hands of a genius.
382
00:32:12,972 --> 00:32:14,223
I'm honored.
383
00:32:14,473 --> 00:32:17,852
Now rub it slowly.
384
00:32:17,977 --> 00:32:21,105
No, don't insert your fingers!
385
00:32:21,188 --> 00:32:24,108
Just use your palm on
the whole surface.
386
00:32:24,316 --> 00:32:26,318
Just like that.
387
00:32:28,988 --> 00:32:31,866
Please, tell me what comes next.
388
00:32:33,909 --> 00:32:37,413
Now you squeeze gently with your palm.
389
00:32:37,538 --> 00:32:41,542
Now your middle finger will
go between the smaller lips.
390
00:32:42,960 --> 00:32:44,044
Right.
391
00:32:45,171 --> 00:32:47,089
Insert it progressively.
392
00:32:48,090 --> 00:32:50,509
Not too fast, slow down.
393
00:32:53,137 --> 00:32:55,264
While I'm guiding you...
394
00:32:55,598 --> 00:32:58,309
I can feel the whole
area getting sensitive.
395
00:32:58,392 --> 00:32:59,393
ls that right?
396
00:32:59,518 --> 00:33:01,562
More.
397
00:33:01,687 --> 00:33:04,398
ls that good?
398
00:33:06,609 --> 00:33:10,654
You see that I'm all wet, right?
399
00:33:10,779 --> 00:33:11,906
Yes.
400
00:33:13,282 --> 00:33:18,287
So with the other hand,
take your penis...
401
00:33:18,496 --> 00:33:21,123
and place it upon the bride's hole.
402
00:33:22,541 --> 00:33:24,126
Right.
403
00:33:25,503 --> 00:33:28,005
Now insert it.
404
00:33:38,807 --> 00:33:42,436
Don't rush it.
First you must attune with her.
405
00:33:47,650 --> 00:33:52,488
Lie on top of the bride
and hold her tight.
406
00:34:40,703 --> 00:34:43,289
Ouch! Ouch!
407
00:34:43,622 --> 00:34:46,250
Oh, no!
408
00:34:50,045 --> 00:34:51,255
Ouch!
409
00:34:56,010 --> 00:34:59,888
Not now. Let's come together.
Let's change position.
410
00:35:01,098 --> 00:35:03,058
Alright, alright.
411
00:35:12,776 --> 00:35:14,403
Ouch!
412
00:35:24,371 --> 00:35:26,540
Stop! Ouch!
413
00:35:26,665 --> 00:35:28,167
It hurts!
414
00:35:31,003 --> 00:35:33,589
I can't! I can't!
415
00:35:37,593 --> 00:35:39,011
It hurts!
416
00:35:59,490 --> 00:36:01,241
You don't want to live with her?
417
00:36:01,367 --> 00:36:04,328
Your plan was to do
this for 3 years, right?
418
00:36:04,411 --> 00:36:07,915
Do you want to break Choma's heart?
419
00:36:07,998 --> 00:36:11,001
- You have to understand.
- Hey, don't apologize to me.
420
00:36:11,126 --> 00:36:14,338
Tell me the truth.
Do you want to break up?
421
00:36:15,881 --> 00:36:18,717
Mr. Miura, you really don't know?
422
00:36:18,842 --> 00:36:20,928
What should I know?
423
00:36:21,178 --> 00:36:23,347
Mr. Shimatani from the Aoba gang
loves Choma.
424
00:36:23,472 --> 00:36:25,474
If I ever try to live with her...
425
00:36:25,599 --> 00:36:27,976
this jealous thug will kill me.
426
00:36:28,936 --> 00:36:30,813
He visits her every night.
427
00:36:31,146 --> 00:36:33,357
I heard them moan.
428
00:36:33,607 --> 00:36:35,984
I have to work now. Excuse me.
429
00:36:36,068 --> 00:36:37,611
Hey!
430
00:37:20,988 --> 00:37:23,198
Why the 'Graveyard of the Forsaken'?
431
00:37:23,323 --> 00:37:25,743
This was the graveyard for
Yoshiwara's courtesans.
432
00:37:26,618 --> 00:37:31,373
They even buried dogs and cats here.
433
00:37:31,707 --> 00:37:36,003
Those 'courtesans' were
the ancestors of us prostitutes?
434
00:37:36,044 --> 00:37:37,171
Well, yes.
435
00:37:37,296 --> 00:37:39,173
Shinyoshiwara Soreito
436
00:37:43,385 --> 00:37:45,387
Here it is.
437
00:37:49,141 --> 00:37:50,601
Whose grave is it?
438
00:37:50,851 --> 00:37:52,770
Courtesan Yatsuhashi.
439
00:37:53,270 --> 00:37:56,398
She was killed by her lover...
440
00:37:56,815 --> 00:37:58,859
because he was jealous.
441
00:37:59,193 --> 00:38:01,695
Was it a misunderstanding?
442
00:38:02,029 --> 00:38:03,989
He thought she betrayed him.
443
00:38:04,448 --> 00:38:05,991
That's so sad.
444
00:38:07,659 --> 00:38:10,537
You see, prostitutes are
experts in deception.
445
00:38:11,872 --> 00:38:15,751
We have sex with our customers.
446
00:38:16,835 --> 00:38:18,587
ls it deception to fake an orgasm?
447
00:38:19,421 --> 00:38:21,757
These two were in love.
448
00:38:22,007 --> 00:38:23,258
Well, then...
449
00:38:25,010 --> 00:38:27,054
her man was jealous of a customer.
450
00:38:28,555 --> 00:38:29,556
Choma.
451
00:38:29,848 --> 00:38:31,975
If you really want to live with Nori...
452
00:38:32,100 --> 00:38:34,102
you have to run away from this life.
453
00:38:35,270 --> 00:38:37,856
Mr. Shimatani is taking up
too much space.
454
00:38:38,357 --> 00:38:41,902
I can't run away because
Nori doesn't want to.
455
00:38:43,487 --> 00:38:45,113
What can I do?
456
00:38:59,545 --> 00:39:01,296
You want to cheat on him?
457
00:39:02,172 --> 00:39:03,340
I owe it to you.
458
00:39:03,799 --> 00:39:04,675
To me?
459
00:39:04,758 --> 00:39:07,010
You took such good care of me.
460
00:39:08,720 --> 00:39:11,014
You know how much Nori loves you.
461
00:39:11,223 --> 00:39:13,517
I'm supposed to be your friend.
462
00:39:13,934 --> 00:39:14,935
Right?
463
00:39:17,396 --> 00:39:21,275
Maybe it would be better
if he forgot about me.
464
00:39:21,441 --> 00:39:23,110
Would you ask him?
465
00:40:29,134 --> 00:40:32,846
It's for free! This is for free!
466
00:41:08,840 --> 00:41:10,384
- Come on, guys!
- No, thanks!
467
00:41:10,509 --> 00:41:12,386
Come back!
468
00:41:16,014 --> 00:41:17,140
Sir.
469
00:41:19,351 --> 00:41:21,395
From today on, you'll work here.
470
00:41:22,187 --> 00:41:25,065
Bow to your elder.
471
00:41:25,148 --> 00:41:27,109
Please to meet you, sir.
472
00:41:27,401 --> 00:41:29,778
You originally brought him here.
473
00:41:29,903 --> 00:41:30,821
Yes.
474
00:41:30,946 --> 00:41:33,073
Now you're in charge of his training.
475
00:41:33,991 --> 00:41:35,534
You'll do a good job.
476
00:41:35,659 --> 00:41:37,452
Thank you for your kindness, sir.
477
00:41:40,580 --> 00:41:41,581
Damn.
478
00:41:46,461 --> 00:41:49,840
Just come in for a while.
479
00:41:50,799 --> 00:41:52,092
You'll like it.
480
00:41:52,968 --> 00:41:55,095
Come on, you know the risk.
481
00:41:56,888 --> 00:41:59,016
You know the cops are looking for me.
482
00:41:59,433 --> 00:42:03,186
If I go in there, it's just one
phone call and I'm done.
483
00:42:07,983 --> 00:42:10,485
I won't let anyone do that to you.
484
00:42:12,821 --> 00:42:16,241
Forget it, did you bring the money?
485
00:42:16,408 --> 00:42:17,409
Yes.
486
00:42:19,578 --> 00:42:20,620
There.
487
00:42:25,292 --> 00:42:26,293
What?
488
00:42:27,502 --> 00:42:29,337
That's all you earn?
489
00:42:30,589 --> 00:42:31,715
I'm sorry.
490
00:42:32,382 --> 00:42:33,425
You see...
491
00:42:33,675 --> 00:42:37,220
What? You mean I spend too much?
492
00:42:37,429 --> 00:42:40,682
You're encouraging me to take it.
493
00:42:42,100 --> 00:42:45,854
I'm sorry, I don't care about the money.
494
00:42:48,440 --> 00:42:51,610
So, could I see you sometimes?
495
00:42:53,028 --> 00:42:57,157
I'll lay low for a while.
I'll call you.
496
00:42:58,950 --> 00:43:00,077
Yes.
497
00:43:03,622 --> 00:43:06,291
I promise, alright?
498
00:43:08,043 --> 00:43:09,044
See you.
499
00:43:10,462 --> 00:43:11,797
Wait!
500
00:43:26,394 --> 00:43:27,646
Take me.
501
00:43:29,481 --> 00:43:32,317
Take me before you go, please.
502
00:44:48,935 --> 00:44:51,438
- Come on, sir.
- Sorry, I can't.
503
00:44:53,773 --> 00:44:55,859
Sir, let me show you the finest ladies.
504
00:44:55,984 --> 00:44:57,736
Look, this one is so cheap!
Just 10,000 yen!
505
00:44:57,819 --> 00:44:59,446
Just one bill for the whole deal.
506
00:44:59,571 --> 00:45:01,865
She says she's 19 but actually
she's 17!
507
00:45:01,948 --> 00:45:03,200
She's all fresh and peppy.
508
00:45:03,325 --> 00:45:05,327
- 10,000 yen, really?
- I assure you!
509
00:45:05,410 --> 00:45:06,912
- Alright.
- Great.
510
00:45:08,830 --> 00:45:11,208
I'll pay in advance.
10,000, right?
511
00:45:11,333 --> 00:45:14,127
Huh? But it's 15,000.
512
00:45:14,252 --> 00:45:15,337
You've got to be kidding!
513
00:45:15,462 --> 00:45:18,298
Your pimp out there said 10,000.
514
00:45:18,423 --> 00:45:19,966
Your name's Choma, right?
515
00:45:20,091 --> 00:45:22,677
Yes, but who's that 'pimp'?
516
00:45:22,802 --> 00:45:25,472
- A kid with a Kansai accent.
- What?
517
00:45:26,181 --> 00:45:28,308
Come on, 10,000 is fine.
518
00:45:30,435 --> 00:45:31,603
Sure.
519
00:45:32,604 --> 00:45:35,774
You can skip the soap part.
520
00:45:35,899 --> 00:45:39,361
I don't like whores
to work on me too much.
521
00:45:42,906 --> 00:45:46,117
I just want to take you like a bitch.
522
00:45:46,701 --> 00:45:49,537
It's fine, you can take
me like your bitch.
523
00:45:49,621 --> 00:45:52,374
Great, I'll take good care
of your ass.
524
00:45:57,754 --> 00:45:59,798
Miss, where's the rubber?
525
00:45:59,923 --> 00:46:02,676
Who cares?
Just do me quick and good.
526
00:46:02,801 --> 00:46:04,344
Alrighty.
527
00:46:05,553 --> 00:46:06,846
Here it comes!
528
00:46:42,007 --> 00:46:44,217
Come, come.
529
00:46:45,719 --> 00:46:46,845
Yeah.
530
00:47:46,988 --> 00:47:49,616
I'm going to cum!
I'm going to cum!
531
00:47:50,742 --> 00:47:53,036
Yes! Yes!
532
00:47:54,162 --> 00:47:55,997
Yes!
533
00:47:56,956 --> 00:47:58,500
I'm going to cum!
534
00:48:15,683 --> 00:48:18,561
What kind of tricks are
you pulling on her?
535
00:48:18,603 --> 00:48:20,021
She's my girl.
536
00:48:20,146 --> 00:48:21,856
I deal with her as I please.
537
00:48:21,981 --> 00:48:24,359
If she's yours you could
take better care of her.
538
00:48:24,484 --> 00:48:26,277
You make her feel cheap.
539
00:48:26,403 --> 00:48:28,321
Have you thought how
hurtful it is for her?
540
00:48:28,446 --> 00:48:31,825
Who cares about her feelings?
She has to fuck all day anyway.
541
00:48:31,908 --> 00:48:34,327
I'm making sure her pussy
is a profitable asset.
542
00:48:34,452 --> 00:48:35,537
Idiot!
543
00:48:37,414 --> 00:48:38,790
Why did you do that?
544
00:48:38,915 --> 00:48:41,376
No way...
Are you in love with Choma?
545
00:48:41,376 --> 00:48:42,502
What?
546
00:48:42,752 --> 00:48:45,630
Right, I thought there
was something fishy.
547
00:48:45,755 --> 00:48:47,382
Let me tell that to Mr. Shimatani.
548
00:48:47,507 --> 00:48:48,925
Bastard!
549
00:48:55,723 --> 00:48:57,308
What?
550
00:49:10,029 --> 00:49:11,990
Did I tell you to send customers to Choma ?
551
00:49:13,032 --> 00:49:15,285
She's busy enough with her regulars.
552
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
She has no time for me now.
553
00:49:18,163 --> 00:49:21,040
But you see... Choma...
554
00:49:21,166 --> 00:49:22,709
Don't say her name!
555
00:49:23,877 --> 00:49:25,879
You still think you're her man?
556
00:49:28,840 --> 00:49:30,049
What?
557
00:49:31,134 --> 00:49:33,261
Are you making fun of me?
558
00:49:42,604 --> 00:49:43,855
Stop!
559
00:49:47,734 --> 00:49:49,569
But you should know...
560
00:49:51,821 --> 00:49:55,575
that guy is in love with Choma.
561
00:50:00,663 --> 00:50:03,666
ls that right, Miura?
562
00:50:05,084 --> 00:50:06,628
ls that right?
563
00:50:08,087 --> 00:50:10,590
So, you probably hate me, right?
564
00:50:10,715 --> 00:50:11,841
Tell me.
565
00:50:13,092 --> 00:50:16,262
A philanderer is not
good for our business.
566
00:50:17,472 --> 00:50:18,973
Explain yourself!
567
00:50:19,390 --> 00:50:21,434
I love her. So what?
568
00:50:34,572 --> 00:50:36,699
Bastard...
569
00:50:40,703 --> 00:50:43,456
You're just Choma's customer.
570
00:50:43,581 --> 00:50:46,459
You buy her body but
you'll never have her heart.
571
00:50:54,050 --> 00:50:56,219
Stop it! You'll kill him!
572
00:50:57,595 --> 00:51:00,098
Choma is my girl.
573
00:51:00,181 --> 00:51:01,724
Asshole.
574
00:51:03,434 --> 00:51:06,479
It's a lie! I'm nobody's girl!
575
00:51:06,688 --> 00:51:10,149
Never believe a soap girl!
I deceived you all!
576
00:51:10,275 --> 00:51:11,609
Let me show you.
577
00:51:12,777 --> 00:51:15,947
Mr. Shimatani, look, I'm cold.
578
00:51:16,114 --> 00:51:17,907
Quick, take me in your arms!
579
00:51:29,127 --> 00:51:30,378
Alright.
580
00:51:31,588 --> 00:51:33,506
I'll warm you up alright.
581
00:52:09,626 --> 00:52:13,504
Do you feel warm now?
582
00:52:23,806 --> 00:52:25,224
You like it?
583
00:52:26,893 --> 00:52:31,564
This is what I needed.
584
00:52:33,191 --> 00:52:34,484
You're going to feel...
585
00:52:37,195 --> 00:52:39,030
even better soon.
586
00:52:47,038 --> 00:52:48,039
Huh?
587
00:52:54,295 --> 00:52:56,214
What are you doing, Miura?
588
00:52:57,090 --> 00:53:00,843
Wait, I may have overreacted.
589
00:53:02,303 --> 00:53:04,097
Don't do anything you'll regret.
590
00:53:04,222 --> 00:53:06,808
Let's not quarrel over a woman.
591
00:53:21,531 --> 00:53:22,865
Someone help me!
592
00:53:27,870 --> 00:53:29,539
I'll kill you now.
593
00:53:56,649 --> 00:53:57,608
Mr. Miura!
594
00:54:01,863 --> 00:54:03,364
I'll wait for you.
595
00:54:04,407 --> 00:54:06,075
For as long as it takes.
596
00:54:17,587 --> 00:54:19,505
Shit!
597
00:54:19,964 --> 00:54:22,550
That bastard!
598
00:54:35,438 --> 00:54:36,522
Norio!
599
00:54:46,324 --> 00:54:50,036
I guess we have nothing
to say to each other.
600
00:54:50,203 --> 00:54:52,288
I just want to walk you to the station.
601
00:54:53,039 --> 00:54:55,666
No hard feelings between us.
602
00:54:55,792 --> 00:54:59,295
You have nothing to do
in the soap world.
603
00:55:01,839 --> 00:55:05,927
All our plans collapsed.
604
00:55:07,303 --> 00:55:09,138
You collapsed them!
605
00:55:13,684 --> 00:55:14,727
Take this.
606
00:55:22,485 --> 00:55:26,030
Is that my 'severance package'?
607
00:55:26,155 --> 00:55:29,116
Idiot, this is your share.
608
00:55:29,200 --> 00:55:31,786
For all the customers you sent me.
609
00:55:36,207 --> 00:55:37,250
Choma.
610
00:55:38,042 --> 00:55:39,627
Would you come with me?
611
00:55:40,711 --> 00:55:42,463
This city is rotten.
612
00:55:42,964 --> 00:55:44,966
We'll start a new life.
613
00:55:45,132 --> 00:55:46,133
Alright?
614
00:55:51,722 --> 00:55:54,267
I was your first love.
615
00:55:55,226 --> 00:55:58,646
Despite all those guys you fucked.
616
00:56:02,024 --> 00:56:03,276
Goodbye.
617
00:56:14,912 --> 00:56:17,456
Here you are, please.
618
00:56:19,041 --> 00:56:21,794
- Madam, a double-whiskey.
- Yes.
619
00:56:22,169 --> 00:56:24,130
And dimes for the juke.
620
00:56:29,510 --> 00:56:34,682
I'm not very smart...
621
00:56:34,807 --> 00:56:40,438
and your heart is not very big.
622
00:56:40,563 --> 00:56:45,776
Look at the two of us...
623
00:56:45,902 --> 00:56:50,323
We are a pitiful sight.
624
00:56:50,448 --> 00:56:52,325
This is a nightmare.
625
00:56:52,450 --> 00:56:57,079
You got it wrong.
I wanted Mr. Ken!
626
00:57:00,249 --> 00:57:02,126
Where is he, Madam?
627
00:57:05,630 --> 00:57:07,173
I asked her to remove the song.
628
00:57:08,341 --> 00:57:10,760
A request from the woman you love.
629
00:57:11,677 --> 00:57:14,805
She says, that samurai model
is going to your head.
630
00:57:14,889 --> 00:57:17,183
She's concerned you're not
moving on with your life.
631
00:57:17,934 --> 00:57:20,144
She has your best interests
at heart.
632
00:57:22,939 --> 00:57:25,149
- Choma?
- Sure.
633
00:57:25,816 --> 00:57:28,069
A complete idiot like you...
634
00:57:28,569 --> 00:57:32,156
doing odd jobs in the
district without earning much.
635
00:57:33,616 --> 00:57:35,701
There is a whole world out there.
636
00:57:37,286 --> 00:57:39,538
Do you get my drift?
637
00:57:48,089 --> 00:57:49,757
Here, a farewell gift.
638
00:57:51,759 --> 00:57:52,635
Madam.
639
00:57:52,760 --> 00:57:54,887
Yes, thank you.
640
00:58:08,776 --> 00:58:13,406
I'm not very smart...
641
00:58:14,198 --> 00:58:19,537
and your heart is not very big.
642
00:58:19,870 --> 00:58:21,789
Look at the two of us...
643
00:58:21,914 --> 00:58:25,042
Welcome.
644
00:58:28,671 --> 00:58:32,299
If you're looking for
Mr. Miura, he just left.
645
00:58:32,425 --> 00:58:33,551
I see.
646
00:58:40,349 --> 00:58:42,476
Madam, where is Mr. Ken's song?
647
00:58:42,560 --> 00:58:43,561
What?
648
00:58:43,686 --> 00:58:46,731
Mr. Shimatani said you
requested it be removed.
649
00:58:46,856 --> 00:58:49,275
- I never requested that.
- Really?
650
00:58:49,567 --> 00:58:53,571
You never really loved a man, right?
651
00:58:58,659 --> 00:59:00,036
That's right...
652
00:59:02,038 --> 00:59:05,916
You're surrounded with men
ready to die for you...
653
00:59:05,916 --> 00:59:08,169
but you seem totally unconcerned.
654
00:59:10,838 --> 00:59:14,300
You wait and see which one
will be the last one standing.
655
00:59:15,885 --> 00:59:19,513
You murdered the heart of a man.
656
00:59:30,441 --> 00:59:36,906
A man of honor and duty...
657
00:59:39,784 --> 00:59:43,329
What the hell?
658
00:59:53,005 --> 00:59:54,173
Choma.
659
00:59:56,092 --> 00:59:58,177
Choma! Choma!
660
01:00:00,513 --> 01:00:01,597
Choma!
661
01:00:04,850 --> 01:00:07,186
Choma! Choma!
662
01:00:12,608 --> 01:00:13,984
It's you?
663
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
You lost weight.
664
01:00:20,449 --> 01:00:21,909
I don't...
665
01:00:23,828 --> 01:00:26,247
have anywhere to go.
666
01:00:27,832 --> 01:00:30,876
I know I'm bothering you.
667
01:00:33,420 --> 01:00:36,340
I have no one else to turn to.
668
01:00:37,466 --> 01:00:38,634
I'm sorry.
669
01:00:40,052 --> 01:00:42,096
I have to apologize.
670
01:00:42,179 --> 01:00:43,389
I'm sorry.
671
01:00:45,141 --> 01:00:46,725
It's fine.
672
01:00:49,186 --> 01:00:52,481
But there's one thing I need.
673
01:00:53,649 --> 01:00:57,653
You know how useless I am.
674
01:01:01,198 --> 01:01:03,659
Could you hold me in your arms?
675
01:01:04,201 --> 01:01:06,704
I don't feel good.
676
01:01:43,449 --> 01:01:44,658
What's wrong?
677
01:01:45,242 --> 01:01:46,493
Wait.
678
01:01:58,214 --> 01:02:00,549
Please stick it in my thigh.
679
01:02:02,259 --> 01:02:03,469
Please.
680
01:02:06,764 --> 01:02:08,015
Here.
681
01:02:11,143 --> 01:02:12,311
Please.
682
01:02:13,604 --> 01:02:14,772
Hurry.
683
01:02:18,108 --> 01:02:20,069
Alright, I'll do it.
684
01:02:29,411 --> 01:02:32,414
Deeper! Deeper!
685
01:02:39,922 --> 01:02:42,424
Take me now.
686
01:03:00,985 --> 01:03:03,445
Stick it in! Stick it in!
687
01:03:04,321 --> 01:03:05,614
Stick it in!
688
01:03:07,449 --> 01:03:09,493
More!
689
01:03:12,037 --> 01:03:13,330
Alright.
690
01:03:13,372 --> 01:03:15,082
How's this?
691
01:03:27,970 --> 01:03:30,556
Deeper! Deeper!
692
01:03:30,681 --> 01:03:31,849
Deeper!
693
01:04:00,252 --> 01:04:05,632
You stuck it in me.
694
01:04:40,292 --> 01:04:43,420
You and me we should
run far away from here.
695
01:04:45,005 --> 01:04:47,466
Just dreaming about it is nice.
696
01:04:48,258 --> 01:04:49,218
I'm serious.
697
01:04:56,600 --> 01:04:58,685
Let's elope, you and me.
698
01:04:58,727 --> 01:05:02,815
That song, I wanted to use it once.
699
01:05:28,090 --> 01:05:29,633
Mr. Miura!
700
01:06:04,585 --> 01:06:06,837
Ken Takakura: To Be a Man
701
01:06:44,583 --> 01:06:46,835
No man will have me
for free now.
702
01:06:53,926 --> 01:06:56,136
Now Miura just vanished.
703
01:06:57,179 --> 01:07:00,974
See what happens
if I am too nice to someone.
704
01:07:01,558 --> 01:07:04,102
Don't you agree?
705
01:07:04,228 --> 01:07:06,897
Let me offer you a special service.
706
01:07:07,022 --> 01:07:08,190
Sure.
707
01:07:18,659 --> 01:07:20,953
Give me the VIP service.
708
01:07:32,214 --> 01:07:34,299
Super Glue
709
01:08:05,372 --> 01:08:08,041
What are you doing?
710
01:08:09,209 --> 01:08:13,505
It's called 'new sex'.
It causes great sensations.
711
01:08:22,931 --> 01:08:25,517
You'll never forget this sensation.
712
01:08:25,642 --> 01:08:27,019
I'm sure.
713
01:08:43,910 --> 01:08:45,454
What are you doing?
714
01:08:51,918 --> 01:08:53,462
Basubon Shampoo
715
01:09:35,087 --> 01:09:37,339
Oh, no! Oh, no!
Someone help me!
716
01:09:53,397 --> 01:09:58,610
I'm always looking for stability.
717
01:09:58,735 --> 01:10:04,199
You're always trying to run away.
718
01:10:04,324 --> 01:10:09,705
Look at the two of us.
719
01:10:09,788 --> 01:10:14,000
How pathetic we are.
720
01:10:14,126 --> 01:10:19,339
Having a nightmare, I cry.
721
01:10:19,464 --> 01:10:24,845
I'm behaving like a kid.
722
01:10:24,970 --> 01:10:30,726
My usual self, in the usual setting.
723
01:10:30,809 --> 01:10:36,940
It never stops, it's too funny.
724
01:10:37,065 --> 01:10:42,487
I'd like to forget...
725
01:10:42,612 --> 01:10:43,947
that I ever...
726
01:10:44,072 --> 01:10:49,286
saw the light of this world.
727
01:10:49,453 --> 01:10:54,624
THE END
48298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.