All language subtitles for Bathhouse.911.Jellyfish.Bliss.1978.BDRip.1080p.x264.FLAC.2.0. Manji.Rus.Eng.Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,959 --> 00:00:12,386 Produced by NIkkatsu Inc. 2 00:00:18,267 --> 00:00:19,852 BATHHOUSE 911: 3 00:00:19,852 --> 00:00:26,234 BATHHOUSE 911: Jellyfish Bliss 4 00:00:26,817 --> 00:00:31,072 A reliable man with a heart... 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,490 Morning. 6 00:00:34,075 --> 00:00:36,202 - Good morning! - Morning! 7 00:00:36,911 --> 00:00:40,665 A man with a sense of duty... 8 00:00:40,748 --> 00:00:41,791 Morning. 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,085 Morning. 10 00:00:44,168 --> 00:00:47,797 A friend to count on... 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,633 Good morning. 12 00:00:51,092 --> 00:00:53,094 Ken, come here. 13 00:00:53,177 --> 00:00:54,804 - Here for you. - Thank you. 14 00:00:54,929 --> 00:00:57,890 - And here's your change. - No, please keep it. 15 00:00:58,015 --> 00:00:59,517 - It's for you. - I can't. 16 00:00:59,642 --> 00:01:01,060 - Take it. - Alright. 17 00:01:01,185 --> 00:01:03,020 Madam, dimes please. 18 00:01:09,944 --> 00:01:12,363 Come on, the Ken Takakura song again? 19 00:01:12,488 --> 00:01:13,531 But I like this one. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,533 Ken Takakura: To Be a Man 21 00:01:15,658 --> 00:01:17,577 Could I have one too, Ken? 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,579 This is Not My Name. 23 00:01:19,662 --> 00:01:21,289 Your Glance is Like Thunder. 24 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Got it. 25 00:01:23,666 --> 00:01:24,750 Anyone else? 26 00:01:25,543 --> 00:01:27,211 No One Sees Me, please. 27 00:01:28,421 --> 00:01:30,381 - Let's go. - We're fine. 28 00:01:35,136 --> 00:01:36,387 Eloping lovers? 29 00:01:37,138 --> 00:01:39,265 Wanna work in a Turkish bath? 30 00:01:39,348 --> 00:01:41,267 The poor kid can't be older than 20... 31 00:01:41,392 --> 00:01:46,480 ls a Turkish bath a decent place to make money? 32 00:01:46,564 --> 00:01:51,319 Selling her youth to strangers... She'll cry like a bird in a cage. 33 00:01:51,402 --> 00:01:55,531 I'd say, more like a summer moth flying into fire. 34 00:01:55,906 --> 00:01:58,784 Too many prying eyes here. Let's find a quiet place. 35 00:02:01,662 --> 00:02:04,040 - For you, Madam. - Thank you. 36 00:02:11,005 --> 00:02:14,175 Turkish baths gather all the scumbags of the earth. 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,677 You'd better forget that silly plan. 38 00:02:16,927 --> 00:02:19,639 I thought I'd be a good trap for those scumbags. 39 00:02:21,682 --> 00:02:25,269 You overestimate the capacity of your 'trap'. 40 00:02:25,353 --> 00:02:27,980 - Two sodas. - There you are. 41 00:02:28,773 --> 00:02:31,275 And what do you say about that? 42 00:02:31,400 --> 00:02:34,278 If she works in a Turkish bath, 5 or 6 men will fuck her every day. 43 00:02:34,362 --> 00:02:36,989 Some days up to 10 men. 44 00:02:37,323 --> 00:02:41,327 You love her, right? Don't you have a say here? 45 00:02:42,078 --> 00:02:44,372 I told Choma I disagree... 46 00:02:44,497 --> 00:02:47,124 but nothing I can say would change Choma's mind. 47 00:02:47,208 --> 00:02:50,169 - Choma? - My name is Tomoko Choma. 48 00:02:50,294 --> 00:02:52,129 People call me by my family name. 49 00:02:52,254 --> 00:02:54,090 I'm Norio Nakazawa. 50 00:02:54,215 --> 00:02:55,758 I see. 51 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 So you wanna give it a try? 52 00:02:59,637 --> 00:03:03,849 My plan is to give it everything I have for 3 years. 53 00:03:04,266 --> 00:03:08,396 We'll save up money to open our shop. 54 00:03:08,771 --> 00:03:13,109 Poor people like us without education have to work hard. 55 00:03:13,192 --> 00:03:15,861 Otherwise we can never hope to own the place we live in. 56 00:03:15,986 --> 00:03:17,947 But if I work hard for 3 years... 57 00:03:18,030 --> 00:03:21,033 that money would give us a good start in life. 58 00:03:21,200 --> 00:03:24,620 In 3 years I'll only be 20. That's great. 59 00:03:24,704 --> 00:03:26,789 It's a good age to start fresh. 60 00:03:27,873 --> 00:03:31,627 That means you're not 18 yet. You can't work in a Turkish bath. 61 00:03:31,711 --> 00:03:34,088 - You must know it's illegal. - I know but... 62 00:03:34,255 --> 00:03:37,216 there must be a way around it. 63 00:03:43,097 --> 00:03:46,016 Turkish Bath Flowery City 64 00:03:47,309 --> 00:03:49,019 Look, 10,000 yen isn't much. 65 00:03:49,103 --> 00:03:52,273 You know the risk I'm taking with her. 66 00:03:52,356 --> 00:03:54,650 Plus, she has no experience at all. 67 00:03:54,734 --> 00:03:55,860 Oh, come on. 68 00:03:55,943 --> 00:03:59,530 The girls will have to teach her everything. 69 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 You'll be saving on her salary then. 70 00:04:03,284 --> 00:04:06,120 Ah, you're so stubborn. 71 00:04:07,288 --> 00:04:08,289 There. 72 00:04:10,416 --> 00:04:12,960 Her resume and a copy of her ID. Good luck. 73 00:04:17,256 --> 00:04:19,467 I need you to undress. 74 00:04:29,769 --> 00:04:33,397 And you'll work as a janitor. 75 00:04:33,481 --> 00:04:34,940 Go to your assignment. 76 00:04:40,404 --> 00:04:44,950 Say, I know it's a dorm but, can he sleep with me? 77 00:04:45,034 --> 00:04:46,786 Listen... 78 00:04:46,911 --> 00:04:50,247 - It's not possible? - Obviously. 79 00:04:58,297 --> 00:05:00,257 - Kaoru-chan. - Huh? 80 00:05:00,341 --> 00:05:03,928 I need you to coach the young lady. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,387 Right. 82 00:05:20,361 --> 00:05:22,863 It feels like a slug. 83 00:05:29,745 --> 00:05:31,372 Turn around now. 84 00:05:40,214 --> 00:05:43,592 You see, 99% of the time... 85 00:05:43,717 --> 00:05:47,763 men think their sex life is all about their dick. 86 00:05:47,888 --> 00:05:49,390 Isn't that the case? 87 00:05:49,473 --> 00:05:52,893 It's precisely our job to help them realize... 88 00:05:53,018 --> 00:05:54,895 that it is not the case. 89 00:05:54,979 --> 00:05:58,732 But we have to explore and find the places. 90 00:06:07,908 --> 00:06:09,785 So it's just about rubbing and rubbing. 91 00:06:09,910 --> 00:06:12,037 Ah? 92 00:06:12,288 --> 00:06:16,166 You must learn to rub with your boobs too. 93 00:06:43,360 --> 00:06:45,863 Hey, wait... 94 00:06:46,113 --> 00:06:48,991 I think you got the wrong place. 95 00:06:50,242 --> 00:06:53,913 Men have as much sensitivity as women there. 96 00:06:54,079 --> 00:06:56,540 I even think that they are more sensitive. 97 00:07:38,666 --> 00:07:42,294 What's happening to me? 98 00:07:44,004 --> 00:07:46,632 I've never felt like this! 99 00:07:46,882 --> 00:07:48,968 - She's a great girl. - Really? 100 00:07:49,218 --> 00:07:51,637 Please enjoy yourself. 101 00:07:53,514 --> 00:07:55,391 You have a talent with customers. 102 00:07:55,516 --> 00:07:56,767 Right, Ken? 103 00:07:57,851 --> 00:07:59,937 And I owe it to you, sir. 104 00:08:00,396 --> 00:08:03,273 I heard you've been lucky with that last girl. 105 00:08:03,399 --> 00:08:05,275 Would you let me have a taste of her? 106 00:08:06,819 --> 00:08:07,903 Please do. 107 00:08:18,956 --> 00:08:20,374 No need. 108 00:08:22,376 --> 00:08:24,378 I don't need 2 and 4. 109 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 Yeah. 110 00:08:33,512 --> 00:08:34,430 What? 111 00:08:35,472 --> 00:08:36,849 A runaway. 112 00:08:39,184 --> 00:08:40,269 A good girl? 113 00:08:40,728 --> 00:08:42,646 Alright, I'm coming. 114 00:08:42,813 --> 00:08:45,733 Ueno Station, Tokyo 115 00:08:50,738 --> 00:08:52,281 - Hey. - Hey. 116 00:08:52,573 --> 00:08:55,159 White skin and plump. How about 30,000 yen? 117 00:08:55,284 --> 00:08:57,119 You know the usual rate is 10,000 yen. 118 00:08:57,202 --> 00:08:59,204 If you can't afford her, I have other takers. 119 00:08:59,329 --> 00:09:02,708 I bet she's from your company and you took her to a hotel. 120 00:09:02,833 --> 00:09:04,251 You're threatening to tell me off. 121 00:09:04,334 --> 00:09:07,337 Come on, the two of us don't need to rely on such dirty tricks. 122 00:09:07,421 --> 00:09:10,507 Give me a break. I'll sell her to the Aoba gang. 123 00:09:10,591 --> 00:09:13,469 You know what they'll do to her? 124 00:09:13,594 --> 00:09:16,221 Sorry, it's money I'm after, not charity. Later! 125 00:09:26,815 --> 00:09:29,860 Your wish will come true. 126 00:09:48,087 --> 00:09:50,547 - Are you a Tei-chan fan? - What? 127 00:09:51,965 --> 00:09:56,011 Many people arrive downtown, so Asakusa is bustling in the morning. 128 00:09:56,929 --> 00:10:00,557 Since I'm a fan of Tei-chan's too, we can share. 129 00:10:00,641 --> 00:10:02,518 Thank you. 130 00:10:05,479 --> 00:10:06,355 It's delicious. 131 00:10:08,440 --> 00:10:09,650 Where do you come from? 132 00:10:09,983 --> 00:10:12,903 - I'm from Okinawa. - Okinawa, I see. 133 00:10:13,028 --> 00:10:14,530 You came for sightseeing? 134 00:10:14,738 --> 00:10:16,865 I wish I could afford. 135 00:10:17,825 --> 00:10:20,953 First I need to find a place to stay. 136 00:10:21,078 --> 00:10:23,956 I'll settle down as I work. 137 00:10:24,206 --> 00:10:26,625 Would you know of a good place to work? 138 00:10:26,708 --> 00:10:30,587 You don't seem to have any serious plans. 139 00:10:30,712 --> 00:10:32,214 What do you mean? 140 00:10:32,881 --> 00:10:35,050 There are many predators out there. 141 00:10:36,343 --> 00:10:39,930 The wrong crowd could use you as slave labor. 142 00:10:40,222 --> 00:10:42,182 What kind of slave labor? 143 00:10:44,309 --> 00:10:46,353 Well, for example... 144 00:10:46,478 --> 00:10:49,189 Some yakuza could take you to that Taiyo Hotel they own... 145 00:10:49,314 --> 00:10:51,400 and tame you to serve their customers. 146 00:10:51,525 --> 00:10:54,903 Tame? I'm not a cat or a horse. 147 00:10:56,196 --> 00:10:58,574 Hey sure, I can recommend you a place. 148 00:10:58,699 --> 00:11:01,702 I know everyone in the neighborhood so I can help. 149 00:11:02,202 --> 00:11:03,453 Here's my address. 150 00:11:05,247 --> 00:11:06,623 But where are you staying now? 151 00:11:06,707 --> 00:11:08,584 At the Taiyo hotel. 152 00:11:08,876 --> 00:11:09,877 Huh? 153 00:11:10,878 --> 00:11:14,047 Soapland Flowery City (Hiring) 154 00:11:44,828 --> 00:11:46,205 Your first time, right? 155 00:11:46,872 --> 00:11:49,625 What? I've been with countless women. 156 00:11:50,584 --> 00:11:52,753 I mean at least 10, if I recall. 157 00:11:53,545 --> 00:11:55,589 Wow, what a playboy. 158 00:11:56,048 --> 00:11:58,300 I could probably learn something from you. 159 00:12:22,032 --> 00:12:24,534 Please lay down. 160 00:12:24,785 --> 00:12:26,203 Are you kidding me? 161 00:12:26,620 --> 00:12:29,039 Only kids accept a woman's guidance. 162 00:12:29,122 --> 00:12:30,249 Please. 163 00:12:37,464 --> 00:12:40,217 Hey, what's the rush? 164 00:12:41,718 --> 00:12:44,972 You're too high, the hole is further down. 165 00:12:52,354 --> 00:12:53,855 Sloppy job. 166 00:13:05,075 --> 00:13:07,911 I knew you were a virgin. 167 00:13:11,665 --> 00:13:13,583 Come on, it's no big deal. 168 00:13:14,126 --> 00:13:16,503 The first time is the same for everyone. 169 00:13:18,046 --> 00:13:19,548 You did a sloppy job. 170 00:13:19,673 --> 00:13:21,591 - Huh? - Exactly. 171 00:13:21,967 --> 00:13:23,927 Somethings wrong with your body. 172 00:13:24,845 --> 00:13:26,888 You have a freak's anatomy. 173 00:13:27,389 --> 00:13:29,099 Your breasts are too low... 174 00:13:29,349 --> 00:13:31,727 and your hole down there wasn't in the right place! 175 00:13:31,810 --> 00:13:33,937 What a silly thing to say. 176 00:13:34,062 --> 00:13:36,815 I studied medical anatomy. It should be 10cm higher. 177 00:13:37,816 --> 00:13:40,652 I'm a respected medical researcher! 178 00:13:43,030 --> 00:13:45,657 So I'm a cripple, then. 179 00:13:45,741 --> 00:13:48,493 Yes, my meaning exactly. 180 00:13:48,952 --> 00:13:51,121 You have the body of a circus freak! 181 00:13:53,332 --> 00:13:54,541 What the... 182 00:14:00,922 --> 00:14:02,424 Come in. 183 00:14:03,467 --> 00:14:05,927 Are you alone? 184 00:14:06,011 --> 00:14:07,888 I'm always alone. 185 00:14:12,392 --> 00:14:13,518 It's you? 186 00:14:17,564 --> 00:14:19,649 It was as you said, Mr. Miura. 187 00:14:19,858 --> 00:14:23,779 They were getting bossy with me at the hotel. 188 00:14:24,154 --> 00:14:26,782 Tokyo is indeed a scary place. 189 00:14:33,372 --> 00:14:35,791 Well, I need to hang in there. 190 00:14:36,083 --> 00:14:39,461 Say, would you let me stay with you until I get settled? 191 00:14:39,586 --> 00:14:41,338 I can't. It's inconvenient. 192 00:14:41,463 --> 00:14:43,131 I know no one here. 193 00:14:43,590 --> 00:14:46,968 You're the only trustworthy person I met in Tokyo. 194 00:14:50,013 --> 00:14:52,682 Well, I can't let you roam the streets. 195 00:14:54,101 --> 00:14:56,269 I'll clean up, shop and cook. 196 00:14:56,395 --> 00:14:58,814 I'm a good cook, you know. 197 00:14:58,939 --> 00:15:00,649 Please say yes. 198 00:15:02,150 --> 00:15:04,027 Soapland Flowery City 199 00:15:06,154 --> 00:15:08,407 8, 9, 10... 200 00:15:08,532 --> 00:15:10,867 How many men did you have today? 201 00:15:11,743 --> 00:15:13,120 Eight customers. 202 00:15:17,833 --> 00:15:19,376 They're not wearing it down. 203 00:15:20,335 --> 00:15:21,253 How so? 204 00:15:22,295 --> 00:15:24,673 Everything seems to be there. 205 00:15:24,965 --> 00:15:27,801 What if they rub it too much? 206 00:15:27,926 --> 00:15:30,804 Don't be silly... Come here. 207 00:15:30,929 --> 00:15:33,473 The Boss wouldn't let anything happen to me. 208 00:15:43,859 --> 00:15:45,986 I'm so horny... Maybe you're too tired? 209 00:15:46,111 --> 00:15:48,738 I don't feel anything, so I don't get tired. 210 00:15:48,905 --> 00:15:49,906 You don't feel anything? 211 00:15:50,031 --> 00:15:52,534 Obviously not. It's just a job. 212 00:15:52,617 --> 00:15:54,661 But you get wet for them? 213 00:15:55,036 --> 00:15:56,413 They can't get me wet. 214 00:15:56,496 --> 00:15:59,749 Don't lie to me. If they can't, I can't either. 215 00:16:00,292 --> 00:16:01,418 But you can. 216 00:16:15,348 --> 00:16:18,477 Women's bodies are such a mystery. 217 00:16:19,269 --> 00:16:21,062 Look, you're wet. 218 00:16:23,315 --> 00:16:24,983 You did this. 219 00:16:25,108 --> 00:16:26,109 Yes. 220 00:16:27,777 --> 00:16:30,655 Come on, hurry! 221 00:16:44,711 --> 00:16:47,589 What do they do to you? 222 00:16:50,592 --> 00:16:52,427 Darling... 223 00:16:54,888 --> 00:16:56,515 Now? 224 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 I want to know. 225 00:17:22,916 --> 00:17:25,418 Hey, stop that. 226 00:17:26,294 --> 00:17:27,796 No, don't. 227 00:17:29,256 --> 00:17:33,134 I want to repay your hospitality. 228 00:17:33,260 --> 00:17:35,720 That's wrong. I can't take advantage. 229 00:17:35,845 --> 00:17:37,514 You'd lose market value. 230 00:17:38,139 --> 00:17:39,683 Lose what value? 231 00:17:39,808 --> 00:17:43,853 Sorry, I'm not into virgins. They smell of diapers. 232 00:17:45,063 --> 00:17:46,898 But I'm not a virgin anymore! 233 00:17:47,023 --> 00:17:48,024 Huh? 234 00:17:52,737 --> 00:17:54,864 You don't need to reject me. 235 00:17:56,783 --> 00:18:00,328 Alright, alright, don't take it like that. 236 00:18:15,969 --> 00:18:18,638 That's when you're supposed to to close your eyes. 237 00:18:18,638 --> 00:18:19,639 Sure. 238 00:20:57,797 --> 00:21:01,676 You tricked me! You were a virgin! 239 00:21:02,218 --> 00:21:04,429 But now I feel great. 240 00:21:05,221 --> 00:21:10,226 I realize how encumbered my life was. 241 00:21:28,828 --> 00:21:29,871 There. 242 00:21:47,931 --> 00:21:49,098 Visitors? 243 00:21:49,224 --> 00:21:52,477 Well... Yes. 244 00:21:52,811 --> 00:21:53,812 Right. 245 00:21:55,104 --> 00:21:56,731 What are you trying to pull? 246 00:21:56,856 --> 00:21:59,609 I'm not trying to pull anything. 247 00:22:00,193 --> 00:22:04,197 I didn't want to impose on you guys. 248 00:22:04,656 --> 00:22:06,407 Well then, don't interfere. 249 00:22:07,534 --> 00:22:11,913 They are from the Aoba group you were taken to. 250 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 What do you mean? 251 00:22:15,166 --> 00:22:17,627 We bought your rights from this man. 252 00:22:19,712 --> 00:22:21,089 If you don't mind, sir. 253 00:22:32,225 --> 00:22:34,978 What do you mean about my rights? 254 00:22:35,478 --> 00:22:37,689 Well Miss, you can pay for your freedom. 255 00:22:37,814 --> 00:22:38,940 What? 256 00:22:39,065 --> 00:22:41,526 I don't even have a say in this? 257 00:22:42,402 --> 00:22:44,404 It's like drafting a pro baseball player. 258 00:22:44,529 --> 00:22:46,990 So you mean I don't have to sign that contract? 259 00:22:47,115 --> 00:22:48,533 Like the famous Egawa. 260 00:22:49,325 --> 00:22:51,119 Sure, you can see it like that. 261 00:22:51,619 --> 00:22:53,329 What are the conditions? 262 00:22:55,373 --> 00:22:59,377 We can discuss that over a good meal at a fancy restaurant. 263 00:23:02,338 --> 00:23:03,590 Ms. Yuki. 264 00:23:04,257 --> 00:23:05,425 Miura. 265 00:23:06,843 --> 00:23:08,428 Are you getting in my way? 266 00:23:09,387 --> 00:23:12,640 Can't you tell her the conditions here? 267 00:23:15,602 --> 00:23:18,688 You'll just treat her to a cup of tea. 268 00:23:18,938 --> 00:23:20,481 You know me. 269 00:23:21,649 --> 00:23:23,526 What? What cup of tea? 270 00:23:24,152 --> 00:23:26,988 Everyday, at the same time... 271 00:23:27,113 --> 00:23:29,198 they offer you a cup of tea. 272 00:23:29,908 --> 00:23:33,870 After a week, that cup of tea is... 273 00:23:34,412 --> 00:23:36,289 Am I right, Mr. Shimatani? 274 00:23:40,376 --> 00:23:41,669 ls what? 275 00:23:51,679 --> 00:23:55,183 That cup of tea is what? 276 00:24:01,397 --> 00:24:02,649 Alright, let's go. 277 00:24:02,857 --> 00:24:04,567 Mr. Miura! 278 00:24:06,486 --> 00:24:08,488 I said let's go. 279 00:24:23,044 --> 00:24:24,545 That cup of tea... 280 00:24:25,713 --> 00:24:28,508 is spiked. 281 00:24:35,014 --> 00:24:38,017 Kaoru-chan, you work without a boyfriend? 282 00:24:38,893 --> 00:24:41,062 - And you? - We're going steady. 283 00:24:41,688 --> 00:24:45,733 With a pimp, you work hard and never see your money. 284 00:24:45,858 --> 00:24:49,612 But he's not a pimp. 285 00:24:49,737 --> 00:24:51,656 He's working here as a janitor. 286 00:24:51,698 --> 00:24:53,700 We'll rent a place together soon. 287 00:24:58,287 --> 00:25:00,748 Ms. Choma, a customer. 288 00:25:23,730 --> 00:25:26,858 Sir, is that a cat? 289 00:25:26,983 --> 00:25:27,859 A cat? 290 00:25:29,527 --> 00:25:31,070 It's the mythical Lion, the Karajishi. 291 00:25:31,320 --> 00:25:34,824 Yeah, it kinda looks like it. 292 00:25:34,907 --> 00:25:37,785 I saw a sneezing cat. 293 00:25:38,536 --> 00:25:40,872 - It's a tattoo. - Right. 294 00:25:43,791 --> 00:25:45,960 You often go to Turkish baths? 295 00:25:47,795 --> 00:25:50,423 Do I look like a pervert? 296 00:25:50,506 --> 00:25:52,508 Are you not? 297 00:25:53,509 --> 00:25:55,303 I see. 298 00:26:17,241 --> 00:26:19,077 Do you like my ass? 299 00:26:19,160 --> 00:26:20,453 Yeah. 300 00:26:22,121 --> 00:26:24,123 It looks delicious. 301 00:26:25,041 --> 00:26:29,128 All the same, you don't know women's bodies. 302 00:26:37,011 --> 00:26:38,179 There. 303 00:27:04,664 --> 00:27:05,748 Like it? 304 00:27:07,625 --> 00:27:08,626 I'm sure you do. 305 00:27:09,001 --> 00:27:10,628 Just stick it in. 306 00:27:10,753 --> 00:27:13,589 I don't like to have a finger down there. 307 00:27:13,714 --> 00:27:16,050 Tickling is just annoying. 308 00:27:17,176 --> 00:27:18,219 A finger? 309 00:27:23,808 --> 00:27:24,809 Norio. 310 00:27:28,771 --> 00:27:30,773 Just wait, Norio. 311 00:27:31,023 --> 00:27:34,819 We have enough money. We can rent our own place now. 312 00:27:34,944 --> 00:27:35,778 - We do? - Yes! 313 00:27:35,903 --> 00:27:36,946 Right. 314 00:27:42,618 --> 00:27:44,745 ls it a present? 315 00:27:45,037 --> 00:27:46,664 I want a bigger one. 316 00:27:48,499 --> 00:27:49,458 Look at this one. 317 00:27:49,542 --> 00:27:52,461 I'm sure she will just love it. 318 00:27:57,049 --> 00:27:58,426 Right there. 319 00:27:59,635 --> 00:28:01,429 And this one... 320 00:28:02,305 --> 00:28:03,431 here. 321 00:28:11,230 --> 00:28:12,356 I want them all. 322 00:28:12,440 --> 00:28:13,399 Huh? 323 00:28:21,741 --> 00:28:23,701 Hey, it's you, Ken! 324 00:28:25,870 --> 00:28:29,123 That girl from Okinawa is a serious earner. 325 00:28:29,248 --> 00:28:30,499 Hey, come on. 326 00:28:30,750 --> 00:28:34,253 She still has a lot to learn though. 327 00:28:34,378 --> 00:28:37,673 Hey, you too come enjoy her. 328 00:28:37,798 --> 00:28:39,342 Right? 329 00:28:47,350 --> 00:28:50,478 Here is the agency fee, plus 2 months: 62,000 yen. 330 00:28:50,603 --> 00:28:53,231 One bedroom and our own bathroom! 331 00:28:53,356 --> 00:28:54,190 Good. 332 00:28:54,315 --> 00:28:57,068 Mr. Miura, I have to go shopping. 333 00:28:57,193 --> 00:28:59,320 Please come with me. 334 00:28:59,445 --> 00:29:01,280 You don't mind, right? 335 00:29:03,199 --> 00:29:06,369 See, when we're all furnished... 336 00:29:06,494 --> 00:29:08,329 For the rest of the money... 337 00:29:09,622 --> 00:29:11,791 Hey, I'll buy this one. 338 00:29:22,134 --> 00:29:24,887 Why do people use me like this? 339 00:29:25,096 --> 00:29:28,557 Oh come on, Norio is busy at work. 340 00:29:28,724 --> 00:29:33,437 Plus, you're like our guarantor, Mr. Miura. 341 00:29:34,021 --> 00:29:37,024 Come, lay by my side. 342 00:29:37,191 --> 00:29:39,819 I think Norio and I are going to enjoy this bed. 343 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 Hey, stop! What are you doing? 344 00:29:43,864 --> 00:29:47,243 Look at you, Mr. Miura! I bet you're all excited. 345 00:29:47,326 --> 00:29:50,329 Come on, don't be silly. 346 00:29:51,080 --> 00:29:54,583 You're singing that song of man's virtue all day long. 347 00:29:54,625 --> 00:29:56,794 You've started to believe that crap. 348 00:29:56,836 --> 00:29:59,797 But you know, Yoshiwara is all about business. 349 00:30:01,215 --> 00:30:03,384 You think it's all about business? 350 00:30:03,467 --> 00:30:04,760 If you start to talk like that... 351 00:30:07,054 --> 00:30:08,889 you deserve a punishment. 352 00:30:09,015 --> 00:30:12,059 Enough now. 353 00:30:14,520 --> 00:30:16,397 Kaoru, are you here? 354 00:30:16,480 --> 00:30:18,524 You're here, please Kaoru. 355 00:30:18,649 --> 00:30:21,402 Please, can we swap? 356 00:30:21,610 --> 00:30:23,612 A customer you refuse? Why should I? 357 00:30:23,738 --> 00:30:27,116 Oh, no, it's your virgin from last time. 358 00:30:27,199 --> 00:30:30,494 What? The virgin doctor is back? 359 00:30:30,494 --> 00:30:33,080 He's going to get married now. 360 00:30:33,205 --> 00:30:37,752 He needs you to coach him for his wedding night. 361 00:30:37,877 --> 00:30:40,755 Poor thing, you can't just leave him high and dry. 362 00:30:40,880 --> 00:30:42,173 Come on. 363 00:30:52,725 --> 00:30:55,978 What's that on your dick? 364 00:30:56,062 --> 00:30:58,647 - Huh? - How odd! 365 00:30:59,315 --> 00:31:02,318 They're pearls, on 4 rings. 366 00:31:03,861 --> 00:31:05,988 Won't it hurt? 367 00:31:06,364 --> 00:31:10,743 This is going to give you pleasure. 368 00:31:10,868 --> 00:31:14,288 It doesn't look like fun at all. 369 00:31:16,540 --> 00:31:18,167 They're pearls. 370 00:31:18,250 --> 00:31:19,627 Yeah. 371 00:31:36,352 --> 00:31:38,646 You sit right between the legs of the bride. 372 00:31:39,814 --> 00:31:41,816 Right there. 373 00:31:43,109 --> 00:31:45,778 The first time you were confused. 374 00:31:46,028 --> 00:31:47,571 My breasts and my hole... 375 00:31:47,696 --> 00:31:50,574 You thought they were not in the right place. 376 00:31:51,283 --> 00:31:55,538 You're right, it's all in the right place. 377 00:31:56,372 --> 00:31:58,040 Thank you for your help. 378 00:31:58,290 --> 00:32:01,877 Please, make sure with your palm that you know where it is. 379 00:32:04,213 --> 00:32:05,798 Like that? 380 00:32:06,757 --> 00:32:09,510 See, you found it right away. 381 00:32:09,635 --> 00:32:12,888 You have the hands of a genius. 382 00:32:12,972 --> 00:32:14,223 I'm honored. 383 00:32:14,473 --> 00:32:17,852 Now rub it slowly. 384 00:32:17,977 --> 00:32:21,105 No, don't insert your fingers! 385 00:32:21,188 --> 00:32:24,108 Just use your palm on the whole surface. 386 00:32:24,316 --> 00:32:26,318 Just like that. 387 00:32:28,988 --> 00:32:31,866 Please, tell me what comes next. 388 00:32:33,909 --> 00:32:37,413 Now you squeeze gently with your palm. 389 00:32:37,538 --> 00:32:41,542 Now your middle finger will go between the smaller lips. 390 00:32:42,960 --> 00:32:44,044 Right. 391 00:32:45,171 --> 00:32:47,089 Insert it progressively. 392 00:32:48,090 --> 00:32:50,509 Not too fast, slow down. 393 00:32:53,137 --> 00:32:55,264 While I'm guiding you... 394 00:32:55,598 --> 00:32:58,309 I can feel the whole area getting sensitive. 395 00:32:58,392 --> 00:32:59,393 ls that right? 396 00:32:59,518 --> 00:33:01,562 More. 397 00:33:01,687 --> 00:33:04,398 ls that good? 398 00:33:06,609 --> 00:33:10,654 You see that I'm all wet, right? 399 00:33:10,779 --> 00:33:11,906 Yes. 400 00:33:13,282 --> 00:33:18,287 So with the other hand, take your penis... 401 00:33:18,496 --> 00:33:21,123 and place it upon the bride's hole. 402 00:33:22,541 --> 00:33:24,126 Right. 403 00:33:25,503 --> 00:33:28,005 Now insert it. 404 00:33:38,807 --> 00:33:42,436 Don't rush it. First you must attune with her. 405 00:33:47,650 --> 00:33:52,488 Lie on top of the bride and hold her tight. 406 00:34:40,703 --> 00:34:43,289 Ouch! Ouch! 407 00:34:43,622 --> 00:34:46,250 Oh, no! 408 00:34:50,045 --> 00:34:51,255 Ouch! 409 00:34:56,010 --> 00:34:59,888 Not now. Let's come together. Let's change position. 410 00:35:01,098 --> 00:35:03,058 Alright, alright. 411 00:35:12,776 --> 00:35:14,403 Ouch! 412 00:35:24,371 --> 00:35:26,540 Stop! Ouch! 413 00:35:26,665 --> 00:35:28,167 It hurts! 414 00:35:31,003 --> 00:35:33,589 I can't! I can't! 415 00:35:37,593 --> 00:35:39,011 It hurts! 416 00:35:59,490 --> 00:36:01,241 You don't want to live with her? 417 00:36:01,367 --> 00:36:04,328 Your plan was to do this for 3 years, right? 418 00:36:04,411 --> 00:36:07,915 Do you want to break Choma's heart? 419 00:36:07,998 --> 00:36:11,001 - You have to understand. - Hey, don't apologize to me. 420 00:36:11,126 --> 00:36:14,338 Tell me the truth. Do you want to break up? 421 00:36:15,881 --> 00:36:18,717 Mr. Miura, you really don't know? 422 00:36:18,842 --> 00:36:20,928 What should I know? 423 00:36:21,178 --> 00:36:23,347 Mr. Shimatani from the Aoba gang loves Choma. 424 00:36:23,472 --> 00:36:25,474 If I ever try to live with her... 425 00:36:25,599 --> 00:36:27,976 this jealous thug will kill me. 426 00:36:28,936 --> 00:36:30,813 He visits her every night. 427 00:36:31,146 --> 00:36:33,357 I heard them moan. 428 00:36:33,607 --> 00:36:35,984 I have to work now. Excuse me. 429 00:36:36,068 --> 00:36:37,611 Hey! 430 00:37:20,988 --> 00:37:23,198 Why the 'Graveyard of the Forsaken'? 431 00:37:23,323 --> 00:37:25,743 This was the graveyard for Yoshiwara's courtesans. 432 00:37:26,618 --> 00:37:31,373 They even buried dogs and cats here. 433 00:37:31,707 --> 00:37:36,003 Those 'courtesans' were the ancestors of us prostitutes? 434 00:37:36,044 --> 00:37:37,171 Well, yes. 435 00:37:37,296 --> 00:37:39,173 Shinyoshiwara Soreito 436 00:37:43,385 --> 00:37:45,387 Here it is. 437 00:37:49,141 --> 00:37:50,601 Whose grave is it? 438 00:37:50,851 --> 00:37:52,770 Courtesan Yatsuhashi. 439 00:37:53,270 --> 00:37:56,398 She was killed by her lover... 440 00:37:56,815 --> 00:37:58,859 because he was jealous. 441 00:37:59,193 --> 00:38:01,695 Was it a misunderstanding? 442 00:38:02,029 --> 00:38:03,989 He thought she betrayed him. 443 00:38:04,448 --> 00:38:05,991 That's so sad. 444 00:38:07,659 --> 00:38:10,537 You see, prostitutes are experts in deception. 445 00:38:11,872 --> 00:38:15,751 We have sex with our customers. 446 00:38:16,835 --> 00:38:18,587 ls it deception to fake an orgasm? 447 00:38:19,421 --> 00:38:21,757 These two were in love. 448 00:38:22,007 --> 00:38:23,258 Well, then... 449 00:38:25,010 --> 00:38:27,054 her man was jealous of a customer. 450 00:38:28,555 --> 00:38:29,556 Choma. 451 00:38:29,848 --> 00:38:31,975 If you really want to live with Nori... 452 00:38:32,100 --> 00:38:34,102 you have to run away from this life. 453 00:38:35,270 --> 00:38:37,856 Mr. Shimatani is taking up too much space. 454 00:38:38,357 --> 00:38:41,902 I can't run away because Nori doesn't want to. 455 00:38:43,487 --> 00:38:45,113 What can I do? 456 00:38:59,545 --> 00:39:01,296 You want to cheat on him? 457 00:39:02,172 --> 00:39:03,340 I owe it to you. 458 00:39:03,799 --> 00:39:04,675 To me? 459 00:39:04,758 --> 00:39:07,010 You took such good care of me. 460 00:39:08,720 --> 00:39:11,014 You know how much Nori loves you. 461 00:39:11,223 --> 00:39:13,517 I'm supposed to be your friend. 462 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 Right? 463 00:39:17,396 --> 00:39:21,275 Maybe it would be better if he forgot about me. 464 00:39:21,441 --> 00:39:23,110 Would you ask him? 465 00:40:29,134 --> 00:40:32,846 It's for free! This is for free! 466 00:41:08,840 --> 00:41:10,384 - Come on, guys! - No, thanks! 467 00:41:10,509 --> 00:41:12,386 Come back! 468 00:41:16,014 --> 00:41:17,140 Sir. 469 00:41:19,351 --> 00:41:21,395 From today on, you'll work here. 470 00:41:22,187 --> 00:41:25,065 Bow to your elder. 471 00:41:25,148 --> 00:41:27,109 Please to meet you, sir. 472 00:41:27,401 --> 00:41:29,778 You originally brought him here. 473 00:41:29,903 --> 00:41:30,821 Yes. 474 00:41:30,946 --> 00:41:33,073 Now you're in charge of his training. 475 00:41:33,991 --> 00:41:35,534 You'll do a good job. 476 00:41:35,659 --> 00:41:37,452 Thank you for your kindness, sir. 477 00:41:40,580 --> 00:41:41,581 Damn. 478 00:41:46,461 --> 00:41:49,840 Just come in for a while. 479 00:41:50,799 --> 00:41:52,092 You'll like it. 480 00:41:52,968 --> 00:41:55,095 Come on, you know the risk. 481 00:41:56,888 --> 00:41:59,016 You know the cops are looking for me. 482 00:41:59,433 --> 00:42:03,186 If I go in there, it's just one phone call and I'm done. 483 00:42:07,983 --> 00:42:10,485 I won't let anyone do that to you. 484 00:42:12,821 --> 00:42:16,241 Forget it, did you bring the money? 485 00:42:16,408 --> 00:42:17,409 Yes. 486 00:42:19,578 --> 00:42:20,620 There. 487 00:42:25,292 --> 00:42:26,293 What? 488 00:42:27,502 --> 00:42:29,337 That's all you earn? 489 00:42:30,589 --> 00:42:31,715 I'm sorry. 490 00:42:32,382 --> 00:42:33,425 You see... 491 00:42:33,675 --> 00:42:37,220 What? You mean I spend too much? 492 00:42:37,429 --> 00:42:40,682 You're encouraging me to take it. 493 00:42:42,100 --> 00:42:45,854 I'm sorry, I don't care about the money. 494 00:42:48,440 --> 00:42:51,610 So, could I see you sometimes? 495 00:42:53,028 --> 00:42:57,157 I'll lay low for a while. I'll call you. 496 00:42:58,950 --> 00:43:00,077 Yes. 497 00:43:03,622 --> 00:43:06,291 I promise, alright? 498 00:43:08,043 --> 00:43:09,044 See you. 499 00:43:10,462 --> 00:43:11,797 Wait! 500 00:43:26,394 --> 00:43:27,646 Take me. 501 00:43:29,481 --> 00:43:32,317 Take me before you go, please. 502 00:44:48,935 --> 00:44:51,438 - Come on, sir. - Sorry, I can't. 503 00:44:53,773 --> 00:44:55,859 Sir, let me show you the finest ladies. 504 00:44:55,984 --> 00:44:57,736 Look, this one is so cheap! Just 10,000 yen! 505 00:44:57,819 --> 00:44:59,446 Just one bill for the whole deal. 506 00:44:59,571 --> 00:45:01,865 She says she's 19 but actually she's 17! 507 00:45:01,948 --> 00:45:03,200 She's all fresh and peppy. 508 00:45:03,325 --> 00:45:05,327 - 10,000 yen, really? - I assure you! 509 00:45:05,410 --> 00:45:06,912 - Alright. - Great. 510 00:45:08,830 --> 00:45:11,208 I'll pay in advance. 10,000, right? 511 00:45:11,333 --> 00:45:14,127 Huh? But it's 15,000. 512 00:45:14,252 --> 00:45:15,337 You've got to be kidding! 513 00:45:15,462 --> 00:45:18,298 Your pimp out there said 10,000. 514 00:45:18,423 --> 00:45:19,966 Your name's Choma, right? 515 00:45:20,091 --> 00:45:22,677 Yes, but who's that 'pimp'? 516 00:45:22,802 --> 00:45:25,472 - A kid with a Kansai accent. - What? 517 00:45:26,181 --> 00:45:28,308 Come on, 10,000 is fine. 518 00:45:30,435 --> 00:45:31,603 Sure. 519 00:45:32,604 --> 00:45:35,774 You can skip the soap part. 520 00:45:35,899 --> 00:45:39,361 I don't like whores to work on me too much. 521 00:45:42,906 --> 00:45:46,117 I just want to take you like a bitch. 522 00:45:46,701 --> 00:45:49,537 It's fine, you can take me like your bitch. 523 00:45:49,621 --> 00:45:52,374 Great, I'll take good care of your ass. 524 00:45:57,754 --> 00:45:59,798 Miss, where's the rubber? 525 00:45:59,923 --> 00:46:02,676 Who cares? Just do me quick and good. 526 00:46:02,801 --> 00:46:04,344 Alrighty. 527 00:46:05,553 --> 00:46:06,846 Here it comes! 528 00:46:42,007 --> 00:46:44,217 Come, come. 529 00:46:45,719 --> 00:46:46,845 Yeah. 530 00:47:46,988 --> 00:47:49,616 I'm going to cum! I'm going to cum! 531 00:47:50,742 --> 00:47:53,036 Yes! Yes! 532 00:47:54,162 --> 00:47:55,997 Yes! 533 00:47:56,956 --> 00:47:58,500 I'm going to cum! 534 00:48:15,683 --> 00:48:18,561 What kind of tricks are you pulling on her? 535 00:48:18,603 --> 00:48:20,021 She's my girl. 536 00:48:20,146 --> 00:48:21,856 I deal with her as I please. 537 00:48:21,981 --> 00:48:24,359 If she's yours you could take better care of her. 538 00:48:24,484 --> 00:48:26,277 You make her feel cheap. 539 00:48:26,403 --> 00:48:28,321 Have you thought how hurtful it is for her? 540 00:48:28,446 --> 00:48:31,825 Who cares about her feelings? She has to fuck all day anyway. 541 00:48:31,908 --> 00:48:34,327 I'm making sure her pussy is a profitable asset. 542 00:48:34,452 --> 00:48:35,537 Idiot! 543 00:48:37,414 --> 00:48:38,790 Why did you do that? 544 00:48:38,915 --> 00:48:41,376 No way... Are you in love with Choma? 545 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 What? 546 00:48:42,752 --> 00:48:45,630 Right, I thought there was something fishy. 547 00:48:45,755 --> 00:48:47,382 Let me tell that to Mr. Shimatani. 548 00:48:47,507 --> 00:48:48,925 Bastard! 549 00:48:55,723 --> 00:48:57,308 What? 550 00:49:10,029 --> 00:49:11,990 Did I tell you to send customers to Choma ? 551 00:49:13,032 --> 00:49:15,285 She's busy enough with her regulars. 552 00:49:15,410 --> 00:49:17,704 She has no time for me now. 553 00:49:18,163 --> 00:49:21,040 But you see... Choma... 554 00:49:21,166 --> 00:49:22,709 Don't say her name! 555 00:49:23,877 --> 00:49:25,879 You still think you're her man? 556 00:49:28,840 --> 00:49:30,049 What? 557 00:49:31,134 --> 00:49:33,261 Are you making fun of me? 558 00:49:42,604 --> 00:49:43,855 Stop! 559 00:49:47,734 --> 00:49:49,569 But you should know... 560 00:49:51,821 --> 00:49:55,575 that guy is in love with Choma. 561 00:50:00,663 --> 00:50:03,666 ls that right, Miura? 562 00:50:05,084 --> 00:50:06,628 ls that right? 563 00:50:08,087 --> 00:50:10,590 So, you probably hate me, right? 564 00:50:10,715 --> 00:50:11,841 Tell me. 565 00:50:13,092 --> 00:50:16,262 A philanderer is not good for our business. 566 00:50:17,472 --> 00:50:18,973 Explain yourself! 567 00:50:19,390 --> 00:50:21,434 I love her. So what? 568 00:50:34,572 --> 00:50:36,699 Bastard... 569 00:50:40,703 --> 00:50:43,456 You're just Choma's customer. 570 00:50:43,581 --> 00:50:46,459 You buy her body but you'll never have her heart. 571 00:50:54,050 --> 00:50:56,219 Stop it! You'll kill him! 572 00:50:57,595 --> 00:51:00,098 Choma is my girl. 573 00:51:00,181 --> 00:51:01,724 Asshole. 574 00:51:03,434 --> 00:51:06,479 It's a lie! I'm nobody's girl! 575 00:51:06,688 --> 00:51:10,149 Never believe a soap girl! I deceived you all! 576 00:51:10,275 --> 00:51:11,609 Let me show you. 577 00:51:12,777 --> 00:51:15,947 Mr. Shimatani, look, I'm cold. 578 00:51:16,114 --> 00:51:17,907 Quick, take me in your arms! 579 00:51:29,127 --> 00:51:30,378 Alright. 580 00:51:31,588 --> 00:51:33,506 I'll warm you up alright. 581 00:52:09,626 --> 00:52:13,504 Do you feel warm now? 582 00:52:23,806 --> 00:52:25,224 You like it? 583 00:52:26,893 --> 00:52:31,564 This is what I needed. 584 00:52:33,191 --> 00:52:34,484 You're going to feel... 585 00:52:37,195 --> 00:52:39,030 even better soon. 586 00:52:47,038 --> 00:52:48,039 Huh? 587 00:52:54,295 --> 00:52:56,214 What are you doing, Miura? 588 00:52:57,090 --> 00:53:00,843 Wait, I may have overreacted. 589 00:53:02,303 --> 00:53:04,097 Don't do anything you'll regret. 590 00:53:04,222 --> 00:53:06,808 Let's not quarrel over a woman. 591 00:53:21,531 --> 00:53:22,865 Someone help me! 592 00:53:27,870 --> 00:53:29,539 I'll kill you now. 593 00:53:56,649 --> 00:53:57,608 Mr. Miura! 594 00:54:01,863 --> 00:54:03,364 I'll wait for you. 595 00:54:04,407 --> 00:54:06,075 For as long as it takes. 596 00:54:17,587 --> 00:54:19,505 Shit! 597 00:54:19,964 --> 00:54:22,550 That bastard! 598 00:54:35,438 --> 00:54:36,522 Norio! 599 00:54:46,324 --> 00:54:50,036 I guess we have nothing to say to each other. 600 00:54:50,203 --> 00:54:52,288 I just want to walk you to the station. 601 00:54:53,039 --> 00:54:55,666 No hard feelings between us. 602 00:54:55,792 --> 00:54:59,295 You have nothing to do in the soap world. 603 00:55:01,839 --> 00:55:05,927 All our plans collapsed. 604 00:55:07,303 --> 00:55:09,138 You collapsed them! 605 00:55:13,684 --> 00:55:14,727 Take this. 606 00:55:22,485 --> 00:55:26,030 Is that my 'severance package'? 607 00:55:26,155 --> 00:55:29,116 Idiot, this is your share. 608 00:55:29,200 --> 00:55:31,786 For all the customers you sent me. 609 00:55:36,207 --> 00:55:37,250 Choma. 610 00:55:38,042 --> 00:55:39,627 Would you come with me? 611 00:55:40,711 --> 00:55:42,463 This city is rotten. 612 00:55:42,964 --> 00:55:44,966 We'll start a new life. 613 00:55:45,132 --> 00:55:46,133 Alright? 614 00:55:51,722 --> 00:55:54,267 I was your first love. 615 00:55:55,226 --> 00:55:58,646 Despite all those guys you fucked. 616 00:56:02,024 --> 00:56:03,276 Goodbye. 617 00:56:14,912 --> 00:56:17,456 Here you are, please. 618 00:56:19,041 --> 00:56:21,794 - Madam, a double-whiskey. - Yes. 619 00:56:22,169 --> 00:56:24,130 And dimes for the juke. 620 00:56:29,510 --> 00:56:34,682 I'm not very smart... 621 00:56:34,807 --> 00:56:40,438 and your heart is not very big. 622 00:56:40,563 --> 00:56:45,776 Look at the two of us... 623 00:56:45,902 --> 00:56:50,323 We are a pitiful sight. 624 00:56:50,448 --> 00:56:52,325 This is a nightmare. 625 00:56:52,450 --> 00:56:57,079 You got it wrong. I wanted Mr. Ken! 626 00:57:00,249 --> 00:57:02,126 Where is he, Madam? 627 00:57:05,630 --> 00:57:07,173 I asked her to remove the song. 628 00:57:08,341 --> 00:57:10,760 A request from the woman you love. 629 00:57:11,677 --> 00:57:14,805 She says, that samurai model is going to your head. 630 00:57:14,889 --> 00:57:17,183 She's concerned you're not moving on with your life. 631 00:57:17,934 --> 00:57:20,144 She has your best interests at heart. 632 00:57:22,939 --> 00:57:25,149 - Choma? - Sure. 633 00:57:25,816 --> 00:57:28,069 A complete idiot like you... 634 00:57:28,569 --> 00:57:32,156 doing odd jobs in the district without earning much. 635 00:57:33,616 --> 00:57:35,701 There is a whole world out there. 636 00:57:37,286 --> 00:57:39,538 Do you get my drift? 637 00:57:48,089 --> 00:57:49,757 Here, a farewell gift. 638 00:57:51,759 --> 00:57:52,635 Madam. 639 00:57:52,760 --> 00:57:54,887 Yes, thank you. 640 00:58:08,776 --> 00:58:13,406 I'm not very smart... 641 00:58:14,198 --> 00:58:19,537 and your heart is not very big. 642 00:58:19,870 --> 00:58:21,789 Look at the two of us... 643 00:58:21,914 --> 00:58:25,042 Welcome. 644 00:58:28,671 --> 00:58:32,299 If you're looking for Mr. Miura, he just left. 645 00:58:32,425 --> 00:58:33,551 I see. 646 00:58:40,349 --> 00:58:42,476 Madam, where is Mr. Ken's song? 647 00:58:42,560 --> 00:58:43,561 What? 648 00:58:43,686 --> 00:58:46,731 Mr. Shimatani said you requested it be removed. 649 00:58:46,856 --> 00:58:49,275 - I never requested that. - Really? 650 00:58:49,567 --> 00:58:53,571 You never really loved a man, right? 651 00:58:58,659 --> 00:59:00,036 That's right... 652 00:59:02,038 --> 00:59:05,916 You're surrounded with men ready to die for you... 653 00:59:05,916 --> 00:59:08,169 but you seem totally unconcerned. 654 00:59:10,838 --> 00:59:14,300 You wait and see which one will be the last one standing. 655 00:59:15,885 --> 00:59:19,513 You murdered the heart of a man. 656 00:59:30,441 --> 00:59:36,906 A man of honor and duty... 657 00:59:39,784 --> 00:59:43,329 What the hell? 658 00:59:53,005 --> 00:59:54,173 Choma. 659 00:59:56,092 --> 00:59:58,177 Choma! Choma! 660 01:00:00,513 --> 01:00:01,597 Choma! 661 01:00:04,850 --> 01:00:07,186 Choma! Choma! 662 01:00:12,608 --> 01:00:13,984 It's you? 663 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 You lost weight. 664 01:00:20,449 --> 01:00:21,909 I don't... 665 01:00:23,828 --> 01:00:26,247 have anywhere to go. 666 01:00:27,832 --> 01:00:30,876 I know I'm bothering you. 667 01:00:33,420 --> 01:00:36,340 I have no one else to turn to. 668 01:00:37,466 --> 01:00:38,634 I'm sorry. 669 01:00:40,052 --> 01:00:42,096 I have to apologize. 670 01:00:42,179 --> 01:00:43,389 I'm sorry. 671 01:00:45,141 --> 01:00:46,725 It's fine. 672 01:00:49,186 --> 01:00:52,481 But there's one thing I need. 673 01:00:53,649 --> 01:00:57,653 You know how useless I am. 674 01:01:01,198 --> 01:01:03,659 Could you hold me in your arms? 675 01:01:04,201 --> 01:01:06,704 I don't feel good. 676 01:01:43,449 --> 01:01:44,658 What's wrong? 677 01:01:45,242 --> 01:01:46,493 Wait. 678 01:01:58,214 --> 01:02:00,549 Please stick it in my thigh. 679 01:02:02,259 --> 01:02:03,469 Please. 680 01:02:06,764 --> 01:02:08,015 Here. 681 01:02:11,143 --> 01:02:12,311 Please. 682 01:02:13,604 --> 01:02:14,772 Hurry. 683 01:02:18,108 --> 01:02:20,069 Alright, I'll do it. 684 01:02:29,411 --> 01:02:32,414 Deeper! Deeper! 685 01:02:39,922 --> 01:02:42,424 Take me now. 686 01:03:00,985 --> 01:03:03,445 Stick it in! Stick it in! 687 01:03:04,321 --> 01:03:05,614 Stick it in! 688 01:03:07,449 --> 01:03:09,493 More! 689 01:03:12,037 --> 01:03:13,330 Alright. 690 01:03:13,372 --> 01:03:15,082 How's this? 691 01:03:27,970 --> 01:03:30,556 Deeper! Deeper! 692 01:03:30,681 --> 01:03:31,849 Deeper! 693 01:04:00,252 --> 01:04:05,632 You stuck it in me. 694 01:04:40,292 --> 01:04:43,420 You and me we should run far away from here. 695 01:04:45,005 --> 01:04:47,466 Just dreaming about it is nice. 696 01:04:48,258 --> 01:04:49,218 I'm serious. 697 01:04:56,600 --> 01:04:58,685 Let's elope, you and me. 698 01:04:58,727 --> 01:05:02,815 That song, I wanted to use it once. 699 01:05:28,090 --> 01:05:29,633 Mr. Miura! 700 01:06:04,585 --> 01:06:06,837 Ken Takakura: To Be a Man 701 01:06:44,583 --> 01:06:46,835 No man will have me for free now. 702 01:06:53,926 --> 01:06:56,136 Now Miura just vanished. 703 01:06:57,179 --> 01:07:00,974 See what happens if I am too nice to someone. 704 01:07:01,558 --> 01:07:04,102 Don't you agree? 705 01:07:04,228 --> 01:07:06,897 Let me offer you a special service. 706 01:07:07,022 --> 01:07:08,190 Sure. 707 01:07:18,659 --> 01:07:20,953 Give me the VIP service. 708 01:07:32,214 --> 01:07:34,299 Super Glue 709 01:08:05,372 --> 01:08:08,041 What are you doing? 710 01:08:09,209 --> 01:08:13,505 It's called 'new sex'. It causes great sensations. 711 01:08:22,931 --> 01:08:25,517 You'll never forget this sensation. 712 01:08:25,642 --> 01:08:27,019 I'm sure. 713 01:08:43,910 --> 01:08:45,454 What are you doing? 714 01:08:51,918 --> 01:08:53,462 Basubon Shampoo 715 01:09:35,087 --> 01:09:37,339 Oh, no! Oh, no! Someone help me! 716 01:09:53,397 --> 01:09:58,610 I'm always looking for stability. 717 01:09:58,735 --> 01:10:04,199 You're always trying to run away. 718 01:10:04,324 --> 01:10:09,705 Look at the two of us. 719 01:10:09,788 --> 01:10:14,000 How pathetic we are. 720 01:10:14,126 --> 01:10:19,339 Having a nightmare, I cry. 721 01:10:19,464 --> 01:10:24,845 I'm behaving like a kid. 722 01:10:24,970 --> 01:10:30,726 My usual self, in the usual setting. 723 01:10:30,809 --> 01:10:36,940 It never stops, it's too funny. 724 01:10:37,065 --> 01:10:42,487 I'd like to forget... 725 01:10:42,612 --> 01:10:43,947 that I ever... 726 01:10:44,072 --> 01:10:49,286 saw the light of this world. 727 01:10:49,453 --> 01:10:54,624 THE END 48298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.