All language subtitles for BMF EP 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:04.945 --> 00:00:07.545 Foda-se serem chefes. Seremos reis, Tee. 2 00:00:07.547 --> 00:00:09.827 Reis do filho da puta D, cara. 3 00:00:13.713 --> 00:00:15.673 Você precisa sair 4 00:00:15.675 --> 00:00:17.034 toda essa merda sozinho. 5 00:00:17.036 --> 00:00:18.635 Apenas se concentre no negócio, Meech. 6 00:00:18.637 --> 00:00:20.877 Cuidando do filho da puta que estourou meu irmão, 7 00:00:20.879 --> 00:00:22.158 esse é o meu negócio. 8 00:00:22.160 --> 00:00:24.040 Agite suas penas, nada mais. 9 00:00:24.042 --> 00:00:25.602 Não me faça assim. Não, cara. 10 00:00:25.604 --> 00:00:27.764 Por que você faz isso? 11 00:00:27.766 --> 00:00:29.325 Zoe, olhe, volte. Eu só quero conversar. 12 00:00:29.327 --> 00:00:30.406 O que você quer? 13 00:00:30.408 --> 00:00:32.007 Eu quero que Zoe saiba que eu sou o pai dela. 14 00:00:32.009 --> 00:00:34.890 Terry deitado aqui com um tiro na cabeça 15 00:00:34.892 --> 00:00:37.332 tudo porque o irmão dele puxou-o para isso. 16 00:00:37.334 --> 00:00:39.336 Você precisa deixar Meech ir. 17 00:00:41.578 --> 00:00:43.137 Você tem que fazer seja o que for 18 00:00:43.139 --> 00:00:45.660 que você tem que fazer para proteger sua merda, 19 00:00:45.662 --> 00:00:48.462 porque os abutres e os lobos 20 00:00:48.464 --> 00:00:50.466 estão vindo, mano. 21 00:01:25.418 --> 00:01:27.778 Ei voce esta me obrigando e Nicole um hambúrguer? 22 00:01:27.780 --> 00:01:29.782 Não tem nada de errado com as mãos. 23 00:01:30.983 --> 00:01:33.103 Aguentar. 24 00:01:37.829 --> 00:01:40.470 Oh infernos não. 25 00:01:40.472 --> 00:01:41.711 Cara, como você vai faça você mesmo 26 00:01:41.713 --> 00:01:42.992 um sanduíche de bolo de carne triplo 27 00:01:42.994 --> 00:01:44.313 e nos deixe o suficiente para uma almôndega? 28 00:01:44.315 --> 00:01:45.594 Deveria ter levantado mais cedo. 29 00:01:45.596 --> 00:01:47.116 Estou farto de sua bunda egoísta. 30 00:01:47.118 --> 00:01:49.438 Você está cortando essa merda pela metade. Homem, mexa-se. 31 00:01:49.440 --> 00:01:50.639 - O que está fazendo cara? - O que há de errado com você, cara? 32 00:01:50.641 --> 00:01:51.720 Ah, merda! 33 00:01:51.722 --> 00:01:52.721 Você está fodido agora. 34 00:01:52.723 --> 00:01:54.442 Estou prestes a chutar seu traseiro. 35 00:02:07.416 --> 00:02:09.896 Ooh, vocês vão entender! 36 00:02:09.898 --> 00:02:11.658 Temos que fazer algo. 37 00:02:11.660 --> 00:02:13.742 Porque? Cara, eles ainda vai bater em nossa bunda. 38 00:02:14.663 --> 00:02:17.423 Não se nós Krazy Glue tudo de volta junto. 39 00:02:17.425 --> 00:02:18.944 Confiança: é a base 40 00:02:18.946 --> 00:02:20.586 de todos os relacionamentos. 41 00:02:20.588 --> 00:02:22.348 Tudo bem, mano. 42 00:02:22.350 --> 00:02:23.509 Você tem que confiar uma pessoa com quem você está 43 00:02:23.511 --> 00:02:24.870 tanto quanto você mesmo. 44 00:02:24.872 --> 00:02:27.472 Qual de voces quebrou minha maldita porcelana? 45 00:02:27.474 --> 00:02:29.194 Eu e a camiseta sempre confiei um no outro, 46 00:02:29.196 --> 00:02:30.435 não importa o que. 47 00:02:30.437 --> 00:02:32.076 Mamãe não é nenhuma boba, 48 00:02:32.078 --> 00:02:33.878 e assim como eu previ, ela bateu em nossas bundas. 49 00:02:33.880 --> 00:02:35.399 Disse para você manter suas mãos fora da porcelana! 50 00:02:35.401 --> 00:02:36.841 Mas nós resistimos juntos. 51 00:02:36.843 --> 00:02:38.682 E até os tempos nós perdemos, 52 00:02:38.684 --> 00:02:40.684 tendo ele ao meu lado sempre amorteceu o golpe. 53 00:02:51.416 --> 00:02:53.418 Porra. 54 00:03:10.513 --> 00:03:11.993 Que porra está acontecendo? 55 00:03:11.995 --> 00:03:14.235 Algo errado com seu telefone? 56 00:03:14.237 --> 00:03:16.797 Oh, olhe, Pat. Eu sei que estamos atrasados. 57 00:03:16.799 --> 00:03:18.799 Estou desapontado com você, Meech. 58 00:03:18.801 --> 00:03:20.440 Vamos lá, cara. 59 00:03:20.442 --> 00:03:22.402 Voce sabe que eu tenho lidado com o tiro de Tee. 60 00:03:22.404 --> 00:03:26.087 Rock, diga ao menino maravilha aqui o que chamo de problemas pessoais. 61 00:03:27.128 --> 00:03:29.569 Desculpas. 62 00:03:29.571 --> 00:03:32.171 E assim como idiotas, todo mundo tem um. 63 00:03:58.477 --> 00:04:01.039 Você está pagando a-porra-tenção? 64 00:04:02.120 --> 00:04:05.882 Ei, Pat, eu e Tee não somos nunca enrijeceu você antes, cara. 65 00:04:05.884 --> 00:04:08.684 Sim, você nunca foi atrás assim também. 66 00:04:08.686 --> 00:04:11.447 Ouça, este é o seu despertador. 67 00:04:11.449 --> 00:04:13.368 Se eu não pegar meu saque em seis dias, 68 00:04:13.370 --> 00:04:14.770 esse filho da puta vai tocar. 69 00:04:14.772 --> 00:04:16.491 Seis dias? 70 00:04:16.493 --> 00:04:18.253 E eu estou taxando sua bunda dez pontos por estar atrasado. 71 00:04:18.255 --> 00:04:20.257 Agora dê o fora do meu carro. 72 00:04:31.347 --> 00:04:33.306 Você sabe que ele nunca é vai sair disso. 73 00:04:33.308 --> 00:04:34.948 Essa é a questão. 74 00:04:34.950 --> 00:04:37.110 Eu mantenho meu pé em seu pescoço, eles ficam onde estão. 75 00:04:37.112 --> 00:04:38.791 Debaixo de mim. 76 00:06:13.920 --> 00:06:15.439 Muito obrigado por ter tempo 77 00:06:15.441 --> 00:06:16.640 fora de sua agenda lotada 78 00:06:16.642 --> 00:06:18.242 para vir e orar conosco. 79 00:06:18.244 --> 00:06:19.483 Uma familia que reza junta 80 00:06:19.485 --> 00:06:20.484 fique junto, irmã. 81 00:06:20.486 --> 00:06:22.606 É sempre um prazer. 82 00:06:22.608 --> 00:06:24.808 Devemos orar? 83 00:06:24.810 --> 00:06:26.329 Menino, você não pode orar com aquele menino na mão 84 00:06:26.331 --> 00:06:27.770 em sua condição. 85 00:06:27.772 --> 00:06:29.452 Nah, mamãe, estou bem. 86 00:06:29.454 --> 00:06:31.374 Eu disse a vocês que estou pronto para coisas para voltar ao normal. 87 00:06:31.376 --> 00:06:33.015 Tudo bem ou não, você ainda tem que fica em casa 88 00:06:33.017 --> 00:06:35.097 pelos próximos dias, ordens do médico. 89 00:06:35.099 --> 00:06:36.618 Sim senhor. 90 00:06:36.620 --> 00:06:38.260 Mateus 18:20 diz: 91 00:06:38.262 --> 00:06:40.382 "Deus está presente sempre que dois ou mais 92 00:06:40.384 --> 00:06:42.304 são reunidos em seu nome. " 93 00:06:42.306 --> 00:06:44.307 Sim, Pai. sim. 94 00:06:46.429 --> 00:06:47.788 - sim. - Baixem suas cabeças. 95 00:06:47.790 --> 00:06:49.792 Milímetros. 96 00:06:51.434 --> 00:06:53.714 Querido pai celestial, nós te amamos. 97 00:06:53.716 --> 00:06:57.479 Chegamos a você perguntando que você abençoe este óleo. 98 00:06:58.440 --> 00:07:00.680 Limpe tudo de suas impurezas, padre. 99 00:07:00.682 --> 00:07:02.041 - Milímetros. - Ó Deus Pai, 100 00:07:02.043 --> 00:07:03.843 pedimos que abençoes Irmão Terry ... 101 00:07:03.845 --> 00:07:04.924 sim. 102 00:07:04.926 --> 00:07:06.285 ... para que ele possa ver claramente 103 00:07:06.287 --> 00:07:08.047 que você gostaria que ele fizesse o trabalho para a Sua glória. 104 00:07:08.049 --> 00:07:09.488 Sim, senhor. 105 00:07:09.490 --> 00:07:11.690 E isso nós oramos em nome do Pai, 106 00:07:11.692 --> 00:07:13.332 o Filho e o Espírito Santo. 107 00:07:13.334 --> 00:07:14.933 - Mm-hmm. - Um homem. 108 00:07:14.935 --> 00:07:16.937 Amém, amém, amém. 109 00:07:18.699 --> 00:07:22.380 - Obrigado. - Obrigado, pastor. 110 00:07:22.382 --> 00:07:24.542 Eu consertei aquele corrimão na Igreja. 111 00:07:24.544 --> 00:07:25.983 Estou disposto a te acompanhar a qualquer momento. 112 00:07:25.985 --> 00:07:29.146 Irmão deus sorriu para vocês. 113 00:07:29.148 --> 00:07:32.429 Irmão Terry, ele sobreviveu, o espirito esta certo, 114 00:07:32.431 --> 00:07:34.071 e ele está muito melhor. 115 00:07:34.073 --> 00:07:35.111 Bem, o olho dele tem um pouco pior 116 00:07:35.113 --> 00:07:36.513 após a segunda cirurgia. 117 00:07:36.515 --> 00:07:37.954 O que o médico disse? 118 00:07:37.956 --> 00:07:39.075 Ele caiu como uma roupa de mergulho. 119 00:07:39.077 --> 00:07:40.797 Eles estão fazendo o melhor que podem. 120 00:07:40.799 --> 00:07:42.800 Hmm. Erros, isso é humano. 121 00:07:43.361 --> 00:07:44.920 Mas seria um pecado se seu filho perdeu a visão 122 00:07:44.922 --> 00:07:46.842 devido a negligência. 123 00:07:46.844 --> 00:07:50.165 Minha sobrinha Karen, ela só graduado pela U of M Law. 124 00:07:50.167 --> 00:07:52.007 E ela ficaria feliz para dar uma olhada no seu caso 125 00:07:52.009 --> 00:07:54.009 em uma base de contingência, significado... 126 00:07:54.011 --> 00:07:56.371 Eu sei o que significa contingência, Pastor. 127 00:07:56.373 --> 00:07:57.652 Irmão Meech! 128 00:07:57.654 --> 00:07:59.293 - Pastor Swift! - Louve o Senhor. 129 00:07:59.295 --> 00:08:01.297 Louve o Senhor. Como você está? 130 00:08:03.659 --> 00:08:04.858 O que você está fazendo aqui? 131 00:08:07.102 --> 00:08:08.782 Vim verificar o Terry. 132 00:08:08.784 --> 00:08:10.786 Ok, mas deixa eu ver as chaves primeiro. 133 00:08:14.469 --> 00:08:17.390 Veja, agora você pode bater 134 00:08:17.392 --> 00:08:19.394 como todo mundo que não vivem aqui. 135 00:08:23.557 --> 00:08:25.397 Mmm. Sou eu, 136 00:08:25.399 --> 00:08:26.918 ou o Senhor está na cozinha 137 00:08:26.920 --> 00:08:28.680 cozinhando um pouco daquele bacon? 138 00:08:28.682 --> 00:08:30.442 Cheire como o Cenáculo aqui em cima, irmã. 139 00:08:30.444 --> 00:08:31.843 Vamos, pastor. 140 00:08:31.845 --> 00:08:33.084 Deixe-me fazer um prato para você, tudo bem. 141 00:08:33.086 --> 00:08:34.285 Obrigada, irmã. 142 00:08:34.287 --> 00:08:35.686 E graças a deus para este café da manhã 143 00:08:35.688 --> 00:08:37.688 estamos prestes a participar. 144 00:08:49.221 --> 00:08:51.301 Ei, ei. Por que você está deixando a porra da fumaça para fora, cara? 145 00:08:51.303 --> 00:08:53.383 Feche a porta. 146 00:08:53.385 --> 00:08:55.264 Que porra você tem em mente? 147 00:08:55.266 --> 00:08:57.789 Talvez devêssemos começar divisão de lucro 50/50. 148 00:08:59.270 --> 00:09:01.069 Eu derramei meu próprio sangue por essa merda. 149 00:09:01.071 --> 00:09:03.552 Nigga, temos peixes maiores para fritar, certo? 150 00:09:03.554 --> 00:09:05.273 Pat nos deu seis dias para pagá-lo de volta, 151 00:09:05.275 --> 00:09:06.915 e ele nos cobrando uma taxa de 10%. 152 00:09:06.917 --> 00:09:08.796 Seis dias? 153 00:09:08.798 --> 00:09:10.158 Como diabos vamos fazer isso 154 00:09:10.160 --> 00:09:12.162 quando puxamos apenas 30 fora do centro de recreação? 155 00:09:13.243 --> 00:09:15.002 Acho que temos que correr o tempo todo. 156 00:09:15.004 --> 00:09:18.405 Mas, yo, havia este artigo que caiu no Imprensa livre 157 00:09:18.407 --> 00:09:21.048 sobre todo aquele uso de drogas nessas fábricas. 158 00:09:21.050 --> 00:09:22.849 Agora, os manos da fábrica, 159 00:09:22.851 --> 00:09:24.851 eles não estão raspando para dubs, dimes e nicks. 160 00:09:24.853 --> 00:09:27.936 Eles querem aquela alta qualidade A1 merda que temos. 161 00:09:29.497 --> 00:09:31.657 Então você em aquela merda de fábrica de novo? 162 00:09:31.659 --> 00:09:33.661 Não é a pior ideia Eu ouvi. 163 00:09:35.182 --> 00:09:37.102 Eu vou colocar B -Mickie nisso. 164 00:09:37.104 --> 00:09:40.145 Falando daquele mano, o que há com ele? 165 00:09:40.147 --> 00:09:42.149 Ele nem veio holla para mim no 'spital. 166 00:09:43.950 --> 00:09:45.950 Ele é hetero ... 167 00:09:45.952 --> 00:09:48.473 assim como sua bunda precisa ser. 168 00:09:48.475 --> 00:09:50.114 Agora você precisa ir para casa e descanse um pouco, cara, 169 00:09:50.116 --> 00:09:52.198 então você pode relaxar nessa merda, certo? 170 00:09:52.999 --> 00:09:55.319 Eu vou te pegar mais tarde. Estou fora. 171 00:09:55.321 --> 00:09:57.200 Tudo bem então. 172 00:10:02.888 --> 00:10:04.487 Jay -Mas faltando. 173 00:10:06.131 --> 00:10:08.411 Filmel foi derrotado a um centímetro de sua vida. 174 00:10:10.895 --> 00:10:12.815 Estamos em guerra. 175 00:10:12.817 --> 00:10:15.177 Os 50 Boyz conseguiram algo a ver com isso. 176 00:10:15.179 --> 00:10:16.858 Eu digo que devemos ir de cabeça erguida em Meech e Terry. 177 00:10:16.860 --> 00:10:19.501 Nah, eles bunda cor de urina manos cara, 178 00:10:19.503 --> 00:10:21.703 eles já estão mortos. 179 00:10:21.705 --> 00:10:23.785 Eu não quero apenas pendurá-los por suas caudas de rato, cara. 180 00:10:23.787 --> 00:10:25.786 Eu quero levá-los por tudo que eles conseguiram 181 00:10:25.788 --> 00:10:27.148 uma vez que os bolsos estão cheios. 182 00:10:27.150 --> 00:10:29.950 Merda, estou sempre por baixo para fazer mais papel. 183 00:10:29.952 --> 00:10:32.072 Porque primeiro, você tem que aleijar o negócio deles, 184 00:10:32.074 --> 00:10:33.954 então você assume. 185 00:10:33.956 --> 00:10:35.395 Como eles estão lutando para respirar mano, 186 00:10:35.397 --> 00:10:37.237 você quebra a porra do pescoço deles. 187 00:10:37.239 --> 00:10:39.439 Como o inferno vamos fazer tudo isso? 188 00:10:39.441 --> 00:10:41.681 Ah, não fique questionando merda, sangue Jovem. 189 00:10:41.683 --> 00:10:43.442 Lamar tem corrido essas ruas 190 00:10:43.444 --> 00:10:45.004 desde vocês, lil 'manos estava no saco de nozes do seu pai 191 00:10:45.006 --> 00:10:46.405 tentando encontrar um caminho para a terra prometida. 192 00:10:46.407 --> 00:10:48.409 Você me sente? 193 00:10:49.610 --> 00:10:53.612 Então eu acho que você nos quer cair para trás 194 00:10:53.614 --> 00:10:55.615 enquanto velha escola trabalhar sua mágica? 195 00:10:56.336 --> 00:10:58.338 Certo. 196 00:10:59.179 --> 00:11:02.179 Talvez pelo bem de estar em sintonia. 197 00:11:02.181 --> 00:11:04.824 Mas nós só estamos fazendo isso até o Filmel voltar. 198 00:11:14.152 --> 00:11:17.153 Estou esperando a guerra cara, de verdade. 199 00:11:21.199 --> 00:11:22.958 Eu acho que seu chefe rocka agora, Hã? 200 00:11:33.049 --> 00:11:35.051 Você coloca as gotas nos seus olhos, garoto? 201 00:11:36.052 --> 00:11:38.212 Sim senhor. 202 00:11:38.214 --> 00:11:39.573 E agora? 203 00:11:39.575 --> 00:11:41.577 Estamos sem tempo com o banco. 204 00:11:46.061 --> 00:11:48.061 Olha, estou fazendo o melhor que posso. 205 00:11:48.063 --> 00:11:49.582 Isso não é um problema que pode ser consertado 206 00:11:49.584 --> 00:11:51.945 adicionando um turno extra aqui ou ali, baby. 207 00:11:55.670 --> 00:11:57.149 Quem é aquele? 208 00:11:57.151 --> 00:11:58.511 Ok, Terry, agora que você teve 209 00:11:58.513 --> 00:12:01.113 uma chance de se recuperar, 210 00:12:01.115 --> 00:12:02.634 você pode se lembrar qualquer coisa que aconteceu 211 00:12:02.636 --> 00:12:04.638 no dia em que você levou um tiro? 212 00:12:05.119 --> 00:12:06.478 Não, na verdade não. 213 00:12:06.480 --> 00:12:08.560 Ainda meio em branco. 214 00:12:08.562 --> 00:12:10.361 E a pessoa quem atirou em você, 215 00:12:10.363 --> 00:12:12.966 como o que eles estavam vestindo ou talvez algo que eles disseram? 216 00:12:16.929 --> 00:12:18.929 Você foi visto chegando no Hospital 217 00:12:18.931 --> 00:12:21.654 em um Mercedes-Benz preto com as janelas quebradas. 218 00:12:23.175 --> 00:12:25.177 De quem é aquele carro? 219 00:12:28.620 --> 00:12:32.341 Adolescentes geralmente não levam tiros em carros de luxo a curta distância 220 00:12:32.343 --> 00:12:34.345 a menos que eles sejam no jogo das drogas. 221 00:12:35.466 --> 00:12:37.468 Eu te fiz uma pergunta, garoto. 222 00:12:38.549 --> 00:12:40.349 É meu. 223 00:12:40.351 --> 00:12:42.593 Meu tio Troy comprou para mim como um chá de bebê. 224 00:12:46.116 --> 00:12:47.795 O Tio Troy tem um sobrenome? 225 00:12:47.797 --> 00:12:51.278 Meu filho é um estudante estelar e um jovem pai 226 00:12:51.280 --> 00:12:53.120 quem é a vítima de um crime violento. 227 00:12:53.122 --> 00:12:55.402 Porque voce esta falando com ele como se ele fosse um suspeito? 228 00:12:55.404 --> 00:12:56.924 Sinto muito, Sra. Flenory. 229 00:12:56.926 --> 00:12:59.086 Somos todos na mesma equipe aqui. 230 00:12:59.088 --> 00:13:00.687 É apenas que o processo de apuração de fatos 231 00:13:00.689 --> 00:13:02.128 pode ficar um pouco pegajoso. 232 00:13:02.130 --> 00:13:04.170 Eu entendi aquilo, mas no que me diz respeito, 233 00:13:04.172 --> 00:13:06.174 esta entrevista acabou. 234 00:13:15.783 --> 00:13:17.823 Você quer me dizer o que era aquilo lá atrás? 235 00:13:17.825 --> 00:13:19.584 Mamãe urso protegendo seu filhote. 236 00:13:19.586 --> 00:13:20.825 Eu estou falando de voce. 237 00:13:20.827 --> 00:13:23.267 Mim? O que? Ok, aqui está uma ideia. 238 00:13:23.269 --> 00:13:25.109 Porque você não diz o que está em sua mente 239 00:13:25.111 --> 00:13:27.233 ao invés de agir assim seu primeiro dia fora da academia? 240 00:13:28.274 --> 00:13:30.034 Você mal pressionou aquele garoto sobre quem atirou nele 241 00:13:30.036 --> 00:13:32.276 quando a coisa toda parece retaliatório. 242 00:13:32.278 --> 00:13:33.557 E essa besteira a namorada tentou 243 00:13:33.559 --> 00:13:34.798 para nos vender sobre o Benz? 244 00:13:34.800 --> 00:13:35.999 Vamos. 245 00:13:36.001 --> 00:13:37.721 O menino estava assustado. 246 00:13:37.723 --> 00:13:39.002 Ele não vai falar se ele não se sentir confortável. 247 00:13:39.004 --> 00:13:40.283 Isso é interrogatório 101. 248 00:13:40.285 --> 00:13:41.724 Sobre o que é isso os meninos Flenory 249 00:13:41.726 --> 00:13:43.206 isso tem você atuando como algum tipo de padre? 250 00:13:43.208 --> 00:13:45.207 Olha, filho da puta, Eu estava trabalhando em patrulha 251 00:13:45.209 --> 00:13:47.211 enquanto você ainda estava pensando como apontar para o banheiro. 252 00:13:48.052 --> 00:13:49.972 Insulte minha integridade novamente, 253 00:13:49.974 --> 00:13:51.976 Eu vou vencer você como se você tivesse roubado alguma coisa. 254 00:13:53.897 --> 00:13:56.578 Agora entra na porra do carro. 255 00:14:18.239 --> 00:14:20.039 Está lento pra caralho aqui. 256 00:14:20.041 --> 00:14:21.400 Olha, conseguindo um novo local para estourar 257 00:14:21.402 --> 00:14:23.322 é como pular em um novo cavalo, certo? 258 00:14:23.324 --> 00:14:26.685 Você tem que quebrá-los lento e fácil. 259 00:14:26.687 --> 00:14:28.647 Você tem uma regra para todos os cavalos? 260 00:14:28.649 --> 00:14:30.208 E se você pegar um garanhão? 261 00:14:30.210 --> 00:14:31.850 Merda. Quanto mais selvagem, melhor, certo? 262 00:14:33.653 --> 00:14:35.533 Ei, você vai para a casa do Terry festa surpresa? 263 00:14:35.535 --> 00:14:38.175 Mm, eu não sei. Eu realmente não jogo boliche. 264 00:14:38.177 --> 00:14:39.897 Oh vamos lá. 265 00:14:39.899 --> 00:14:42.299 Eu estava ansioso para ver você naquela camisa de boliche. 266 00:14:42.301 --> 00:14:44.902 Aposto que você tem seus próprios sapatos e bolas e toda essa merda. 267 00:14:44.904 --> 00:14:47.424 Nah, mas eu posso derrubar todos eles alfinetes, no entanto. 268 00:14:47.426 --> 00:14:50.547 Ei. 269 00:14:50.549 --> 00:14:52.188 Vocês estiveram aqui por mais de uma hora. 270 00:14:52.190 --> 00:14:54.070 E eu ja te disse, Nenhuma demora. 271 00:14:54.072 --> 00:14:56.232 Yo, este é uma esquina de rua pública. 272 00:14:56.234 --> 00:14:58.634 Ouço. Você pode não vestir o papel, 273 00:14:58.636 --> 00:15:00.636 mas há apenas uma razão 274 00:15:00.638 --> 00:15:03.478 uma garota como você fica de pé em um bloco como este, 275 00:15:03.480 --> 00:15:06.161 então você e seu cafetão precisa se mover. 276 00:15:06.163 --> 00:15:07.602 Ei, você acabou de chamá-la de vadia? 277 00:15:07.604 --> 00:15:09.124 Se o canto se encaixa. 278 00:15:09.126 --> 00:15:10.205 Cara, eu vou te foder. Continue brincando comigo. 279 00:15:10.207 --> 00:15:11.406 Ei, B. Vamos. Não precisamos ... 280 00:15:11.408 --> 00:15:12.847 Se vocês ainda estão aqui quando eu voltar, 281 00:15:12.849 --> 00:15:14.488 Estou chamando a polícia. 282 00:15:33.828 --> 00:15:35.347 Pegue estes, e ... 283 00:15:35.349 --> 00:15:37.109 Por que você simplesmente não constrói em sua propriedade? 284 00:15:37.111 --> 00:15:39.113 Porque você tem os melhores cantos. 285 00:15:40.274 --> 00:15:42.434 Olha, que tal isso? Hum, faremos um acordo. 286 00:15:42.436 --> 00:15:45.597 Vou até lançar uma ferrovia no pote. 287 00:15:45.599 --> 00:15:47.601 Hmm? 288 00:15:48.922 --> 00:15:50.081 Mm, não. 289 00:15:50.083 --> 00:15:51.082 - Não? - Dê-me. 290 00:15:51.084 --> 00:15:52.443 - Não não. - Me dê. 291 00:15:52.445 --> 00:15:54.285 Não não. Você não pode ... você não pode ter. 292 00:15:54.287 --> 00:15:55.606 Vamos, Zoe. 293 00:15:55.608 --> 00:15:57.610 É hora de você fazer seu dever de casa. 294 00:15:58.010 --> 00:16:00.650 Você vai vir para o treino de tênis amanhã? 295 00:16:00.652 --> 00:16:02.492 Pare de enrolar e dê um abraço nele. 296 00:16:04.176 --> 00:16:05.335 Milímetros... 297 00:16:08.940 --> 00:16:10.942 Tchau, pai. 298 00:16:15.466 --> 00:16:16.705 Você ouve o que ela acabou de me ligar? 299 00:16:25.195 --> 00:16:27.236 Você precisa atender essa ligação? 300 00:16:30.519 --> 00:16:34.001 Eu nem conhecia Zoe gostava de tênis assim. 301 00:16:34.003 --> 00:16:35.842 Sim, ela pegou há poucos meses atrás. 302 00:16:35.844 --> 00:16:37.484 Seu orientador disse que ele pensou 303 00:16:37.486 --> 00:16:39.526 Foi uma boa ideia para manter sua mente certa. 304 00:16:39.528 --> 00:16:41.848 Bem, ela é boa? 305 00:16:41.850 --> 00:16:44.410 Lamar, o que está fazendo? 306 00:16:44.412 --> 00:16:46.414 Só estou tentando saber minha filha melhor. 307 00:16:47.695 --> 00:16:49.695 Quer dizer foi legal voce veio ver Zoe, 308 00:16:49.697 --> 00:16:51.937 mas se você vai ser vindo regularmente, 309 00:16:51.939 --> 00:16:53.939 Eu preciso saber você vai estar aqui. 310 00:16:53.941 --> 00:16:55.740 Isso não vai ser um problema. 311 00:16:55.742 --> 00:16:57.744 Quero dizer, porque o que se você for mandado embora novamente? 312 00:16:58.825 --> 00:17:00.827 Você não precisa quebrar seu coração duas vezes. 313 00:17:01.908 --> 00:17:06.232 Monique ... eu te prometo, 314 00:17:06.752 --> 00:17:09.595 Eu não vou deixar ninguém machucar você ou Zoe. 315 00:17:11.757 --> 00:17:13.597 E eu não vou a lugar nenhum. 316 00:17:13.599 --> 00:17:18.161 Meu lugar está bem aqui com vocês. 317 00:17:23.768 --> 00:17:25.688 Vocês não estão vendidos uma única bolsa ainda? 318 00:17:25.690 --> 00:17:27.850 Cara, o robo-policial rolando o dia todo. 319 00:17:27.852 --> 00:17:29.891 Vocês pelo menos tentaram encontrar uma loja para postar? 320 00:17:29.893 --> 00:17:31.895 Você vê alguma loja por aqui? 321 00:17:32.656 --> 00:17:34.175 Por que estou ouvindo agora sobre isso, 322 00:17:34.177 --> 00:17:35.376 dado o quão pressionados estamos? 323 00:17:35.378 --> 00:17:36.497 Eu não vou te avisar 324 00:17:36.499 --> 00:17:38.619 cada vez que o vento muda, tudo bem? 325 00:17:38.621 --> 00:17:40.501 Eu sou capaz de lidar com essa merda. 326 00:17:40.503 --> 00:17:41.982 Obviamente, você não, mano, 327 00:17:41.984 --> 00:17:43.664 soprando a porra de um dia inteiro. 328 00:18:33.671 --> 00:18:36.352 Ei, meu homem. Você não vai para a fábrica? 329 00:18:36.354 --> 00:18:38.073 Eu não estou pagando $ 500 para uma licença 330 00:18:38.075 --> 00:18:40.515 para entrar naquele maldito lote. 331 00:18:40.517 --> 00:18:42.077 Como você disse o seu nome foi de novo? 332 00:18:42.079 --> 00:18:44.159 David, mas todo mundo me chame de Fonzo. 333 00:19:01.977 --> 00:19:05.939 A mãe de James Williams não viu ou ouvi falar dele em dias. 334 00:19:05.941 --> 00:19:07.460 Quem diabos é isso? 335 00:19:07.462 --> 00:19:09.182 O nome da rua é Jay -Mo. 336 00:19:09.184 --> 00:19:11.185 Líder da 12th Street, e você não o conhece? 337 00:19:12.507 --> 00:19:15.067 Rapaz, isso é estranho, 338 00:19:15.069 --> 00:19:18.030 considerando que você esteve comandando este poleiro desde, uh ... 339 00:19:18.032 --> 00:19:20.832 você disse algo como ... 340 00:19:20.834 --> 00:19:24.838 "Desde que eu estava aprendendo a segurar meu pau e mijar. " 341 00:19:28.281 --> 00:19:30.201 Eu não conheço esse garoto. 342 00:19:30.203 --> 00:19:32.803 Sim, bem, Jay -Mo 343 00:19:32.805 --> 00:19:35.285 apenas acontece de ser o maior rival dos Flenorys. 344 00:19:35.287 --> 00:19:38.888 Vocês dois, na sala de guerra, agora. 345 00:19:38.890 --> 00:19:41.050 Revi o arquivo Flenory. 346 00:19:41.052 --> 00:19:43.453 Você faz isso sobre seu feudo pessoal, 347 00:19:43.455 --> 00:19:45.414 acumulando informações e testemunhas. 348 00:19:45.416 --> 00:19:46.656 Oh, não é sua culpa. 349 00:19:46.658 --> 00:19:48.417 São as paredes, é a instituição, 350 00:19:48.419 --> 00:19:49.738 como você foi treinado. 351 00:19:49.740 --> 00:19:51.742 Tudo isso acaba agora. 352 00:19:53.023 --> 00:19:56.184 Detetives Bryant, Lopez, 353 00:19:56.186 --> 00:19:58.386 este é o comandante Marceline Beckwith, 354 00:19:58.388 --> 00:20:00.348 Polícia do Estado de Michigan. 355 00:20:00.350 --> 00:20:02.310 Ela é sua nova chefe de divisão. 356 00:20:02.312 --> 00:20:04.992 Cada um de nossos casos de drogas, 357 00:20:04.994 --> 00:20:07.114 incluindo o arquivo Flenory, 358 00:20:07.116 --> 00:20:08.996 passa por ela agora. 359 00:20:08.998 --> 00:20:10.237 Boa noite, detetives. 360 00:20:10.239 --> 00:20:12.079 O que o Capitão Ward significa 361 00:20:12.081 --> 00:20:13.880 é aquela polícia estadual iniciou 362 00:20:13.882 --> 00:20:16.242 a área de Downriver Operação Narcóticos, 363 00:20:16.244 --> 00:20:18.484 que estamos chamando de DRANO. 364 00:20:18.486 --> 00:20:20.566 Ecorse PD se juntará a mim 365 00:20:20.568 --> 00:20:22.168 e oficiais de jurisdições locais 366 00:20:22.170 --> 00:20:25.891 para identificar e desmontar organizações de drogas na área. 367 00:20:25.893 --> 00:20:27.493 Mas estamos progredindo por conta própria. 368 00:20:27.495 --> 00:20:28.894 Não quero pegar uma metáfora mista, 369 00:20:28.896 --> 00:20:30.455 mas ainda estamos no mato. 370 00:20:30.457 --> 00:20:31.817 Isso vai nos dar uma vista aérea, 371 00:20:31.819 --> 00:20:33.858 ajude-nos a conectar os pontos. 372 00:20:33.860 --> 00:20:36.261 Pelos próximos 18 meses, você terá mais recursos, 373 00:20:36.263 --> 00:20:39.504 mais alcance e mais respeito do que você jamais sonhou. 374 00:20:39.506 --> 00:20:42.186 E você ainda estará tirando bandidos de seus casos antigos. 375 00:20:42.188 --> 00:20:43.988 O que não é amar? 376 00:20:43.990 --> 00:20:46.109 Não é uma coisa maldita. 377 00:20:46.111 --> 00:20:47.711 Bem-vindos ao time, senhores. 378 00:20:58.042 --> 00:20:59.281 Eu sou um fã de história, 379 00:20:59.283 --> 00:21:01.523 então deixe-me colocá-los em jogo. 380 00:21:01.525 --> 00:21:03.285 Depois dos motins de 67, 381 00:21:03.287 --> 00:21:05.367 os brancos fugiram da cidade para os 'burbs, 382 00:21:05.369 --> 00:21:08.009 fazendo a D "Cidade do Chocolate". 383 00:21:08.011 --> 00:21:12.574 Em 1973, os habitantes de Detroit elegeram seu primeiro prefeito negro, 384 00:21:12.576 --> 00:21:13.935 Coleman Young. 385 00:21:13.937 --> 00:21:17.418 Eu emito avisos abertos agora 386 00:21:17.420 --> 00:21:19.860 para todos os traficantes de drogas, 387 00:21:19.862 --> 00:21:22.182 para todos os artistas fraudulentos. 388 00:21:22.184 --> 00:21:24.184 É hora de deixar Detroit, 389 00:21:24.186 --> 00:21:26.226 acertar 8 Mile Road. 390 00:21:26.228 --> 00:21:31.110 E eu não dou a mínima se eles são pretos ou brancos, 391 00:21:31.112 --> 00:21:34.594 se eles usam ternos Superfly 392 00:21:34.596 --> 00:21:37.316 ou uniformes azuis com emblemas de prata. 393 00:21:37.318 --> 00:21:38.557 Pegue a estrada. 394 00:21:38.559 --> 00:21:39.998 Então, nos anos 80, 395 00:21:40.000 --> 00:21:41.880 quando os garotos do estado juntou-se à luta contra as drogas, 396 00:21:41.882 --> 00:21:44.963 O prefeito Young não os deixou patrulha dentro dos limites da cidade. 397 00:21:44.965 --> 00:21:46.805 Então o estado fez a próxima melhor coisa, 398 00:21:46.807 --> 00:21:49.567 eles uniram a aplicação da lei agências em toda a cidade. 399 00:21:49.569 --> 00:21:51.209 Lembre-se, Detroit 400 00:21:51.211 --> 00:21:54.772 foi a capital do assassinato do mundo em '85 e '86, 401 00:21:54.774 --> 00:21:57.254 certo quando eu e o Tee saltou no jogo. 402 00:21:57.256 --> 00:21:58.775 Mesmo que nós do D, 403 00:21:58.777 --> 00:21:59.977 nós começamos ganhando nosso dinheiro 404 00:21:59.979 --> 00:22:01.538 em River Rouge, Ecorse, 405 00:22:01.540 --> 00:22:04.501 e todos os outros Comunidades rio abaixo. 406 00:22:04.503 --> 00:22:07.223 Isso nos colocou diretamente na mira de DRANO. 407 00:22:15.152 --> 00:22:17.512 Ei essa merda é um treinador de baratas de verdade. 408 00:22:17.514 --> 00:22:19.755 Ei, cuidado com a boca. 409 00:22:19.757 --> 00:22:21.556 Me diga o que o inferno que vocês querem, 410 00:22:21.558 --> 00:22:23.880 porque eu conheço aquela maldita licença não vem de graça. 411 00:22:24.601 --> 00:22:26.603 Diga sim para nós usando seu caminhão ... 412 00:22:29.165 --> 00:22:32.206 ... e você vai conseguir esta mesma pilha toda semana. 413 00:22:37.853 --> 00:22:39.773 O que vocês estão vendendo? 414 00:22:39.775 --> 00:22:41.094 Rocks. 415 00:22:41.096 --> 00:22:43.616 - Não estou interessado. - Merda. 416 00:22:43.618 --> 00:22:45.178 Acho que você não vai precisar esta licença então. 417 00:22:45.180 --> 00:22:46.939 Ei, como você disse o seu nome foi de novo? 418 00:22:46.941 --> 00:22:49.463 Amigos me chamam de Fonzo. Você pode me chamar de David. 419 00:22:50.344 --> 00:22:52.024 Tudo bem, Fonzo. 420 00:22:52.026 --> 00:22:54.066 Por que diabos você está cozinhando fora deste treinador de barata? 421 00:22:54.068 --> 00:22:55.467 Chame meu caminhão assim de novo. 422 00:22:55.469 --> 00:22:56.828 - Relaxar. - Não não não. Vá em frente. 423 00:22:56.830 --> 00:22:58.950 Olha, nós não estamos tentando desrespeitar você 424 00:22:58.952 --> 00:23:00.592 ou seu sustento, certo? 425 00:23:00.594 --> 00:23:02.233 Estamos realmente apenas tentando te ajudar. 426 00:23:02.235 --> 00:23:03.634 Vendendo drogas do meu caminhão? 427 00:23:03.636 --> 00:23:05.316 Obvio que voce gosta cozinhar certo, 428 00:23:05.318 --> 00:23:07.998 mas você simplesmente não tem os recursos para o fazer. 429 00:23:08.000 --> 00:23:09.840 Olha, meu irmão e eu costumava cortar fotos 430 00:23:09.842 --> 00:23:11.762 de tudo o que queríamos. 431 00:23:11.764 --> 00:23:15.205 Carros, sapatos, correntes, qualquer coisa, 432 00:23:15.207 --> 00:23:16.846 e então costumávamos conversar e sonhar com essas coisas 433 00:23:16.848 --> 00:23:18.850 até que eles realmente se tornassem nossa realidade. 434 00:23:20.492 --> 00:23:22.852 Então, estou perguntando a você, Fonz, 435 00:23:22.854 --> 00:23:25.054 o que você quer sua realidade para ser? 436 00:23:27.098 --> 00:23:29.017 Quer dizer, eu possuo meu próprio restaurante. 437 00:23:29.019 --> 00:23:30.779 Ei, você vai fazer Tanto dinheiro, 438 00:23:30.781 --> 00:23:32.661 Você pode abrir sua própria merda no centro 439 00:23:32.663 --> 00:23:35.023 em vez de trabalhar a partir de um ... 440 00:23:35.025 --> 00:23:37.665 fora de um aperto espaço confinado como este. 441 00:23:37.667 --> 00:23:39.669 Droga. 442 00:23:41.591 --> 00:23:43.951 Tudo bem. Mas com uma condição. 443 00:23:43.953 --> 00:23:45.592 E aí? 444 00:23:45.594 --> 00:23:47.915 Voce vai ter que se desculpar por insultar minha caminhonete. 445 00:23:51.280 --> 00:23:53.281 Foda-se, mano. 446 00:23:57.365 --> 00:23:59.367 Isso é perto o suficiente. 447 00:24:36.361 --> 00:24:37.600 Peek-a-boo. 448 00:24:37.602 --> 00:24:39.601 Ajuda! Ajuda! 449 00:24:39.603 --> 00:24:43.485 Enfermeira! Ajuda! 450 00:24:43.487 --> 00:24:45.887 Ajuda! 451 00:25:01.023 --> 00:25:03.065 A tripulação sente sua falta, cara. 452 00:25:04.906 --> 00:25:06.908 Não posso dizer que sinto o mesmo. 453 00:25:08.670 --> 00:25:10.630 Mas representa uma pergunta, no entanto. 454 00:25:17.798 --> 00:25:21.119 O que você vai fazer quando você sair daqui? 455 00:25:21.121 --> 00:25:24.122 Por favor me deixe foda-se sozinho. 456 00:25:24.124 --> 00:25:26.126 Tudo bem. 457 00:25:26.606 --> 00:25:28.608 Voce sabe américa é um lindo país. 458 00:25:30.289 --> 00:25:33.090 Será uma pena se você não veja tudo isso. 459 00:25:37.616 --> 00:25:38.895 O que você diz, Filmel? 460 00:25:44.262 --> 00:25:46.863 Quando os médicos te deixam ir, 461 00:25:46.865 --> 00:25:49.024 E se... 462 00:25:49.026 --> 00:25:52.508 você entra nisso carro safado seu 463 00:25:52.510 --> 00:25:53.989 e você faz uma viagem 464 00:25:53.991 --> 00:25:57.272 para o resto da porra da sua vida, hein? 465 00:25:57.274 --> 00:25:59.954 Huh? 466 00:25:59.956 --> 00:26:02.799 Voce vai levar aquela viagem, certo? 467 00:26:03.880 --> 00:26:06.520 Nigga, eu disse que voce vai levar aquela viagem, certo? 468 00:26:06.522 --> 00:26:08.282 Hmm? 469 00:26:12.968 --> 00:26:15.408 Sim, foi o que pensei. Bom menino. 470 00:26:22.977 --> 00:26:24.296 Os amigos fazem muitas coisas. 471 00:26:24.298 --> 00:26:26.378 Mas um banho de esponja não é um deles. 472 00:26:40.193 --> 00:26:41.832 Vamos, senhores. 473 00:26:41.834 --> 00:26:43.674 Vamos mostrar nossas garotas o quanto você os ama. 474 00:26:45.598 --> 00:26:47.718 Galera quem esta pronto para te dar uma lap dance? 475 00:26:50.322 --> 00:26:54.324 Destino ao palco principal. Destino ao palco principal. 476 00:26:54.326 --> 00:26:56.005 Droga, garota. 477 00:26:56.007 --> 00:26:58.928 Continue fazendo essa merda. 478 00:26:58.930 --> 00:27:00.129 Eu preciso de um favor, no entanto. 479 00:27:00.131 --> 00:27:03.532 Legal, mas ... eu sou uma necessidade mais algum dinheiro. 480 00:27:03.534 --> 00:27:07.776 Isso não é nada. Não tropece. Te peguei. 481 00:27:07.778 --> 00:27:08.817 Vamos, senhores. 482 00:27:08.819 --> 00:27:09.818 Alcance esses bolsos. 483 00:27:09.820 --> 00:27:10.899 Não seja barato. 484 00:27:10.901 --> 00:27:11.860 Essas senhoras são lindas. 485 00:27:11.862 --> 00:27:13.021 Mostre a eles o seu amor. 486 00:27:13.023 --> 00:27:14.702 Bem, então eu peguei você também, boo. 487 00:27:19.629 --> 00:27:21.028 E juntando no palco agora ... 488 00:27:21.030 --> 00:27:22.189 Que porra é essa estamos fazendo aqui? 489 00:27:22.191 --> 00:27:23.790 - Poundcake. - Ei. 490 00:27:23.792 --> 00:27:25.592 Mostre a ela um pouco de amor, rapazes. 491 00:27:25.594 --> 00:27:26.633 Mostre a ela um pouco de amor. 492 00:27:28.237 --> 00:27:30.116 Como diabos você planeja em sair deste buraco 493 00:27:30.118 --> 00:27:32.520 quando você está soprando tudo isso maldito queijo nesta cadela? 494 00:27:33.121 --> 00:27:35.881 Cara, voce tem que gastar dinheiro para ganhar dinheiro, Tee. 495 00:27:35.883 --> 00:27:37.643 Droga, você vê os caras da fábrica aqui? 496 00:27:37.645 --> 00:27:39.204 Eles vêm aqui depois do trabalho, 497 00:27:39.206 --> 00:27:40.806 gosto de soprar fora de suas costas, voce sabe, 498 00:27:40.808 --> 00:27:43.208 fazer mais retorno para seus investimentos, fotos mais baratas, 499 00:27:43.210 --> 00:27:45.212 e danças de colo mais longas, mano. 500 00:27:45.933 --> 00:27:47.812 Tudo bem, eu dei uma gorjeta para menina para nos deixar saber 501 00:27:47.814 --> 00:27:50.935 quais caras de fábrica estão aqui gosto de fumar e ficar chapado. 502 00:27:50.937 --> 00:27:52.336 Acho que vocês todos não está tentando obter 503 00:27:52.338 --> 00:27:54.298 meu jornal de volta pra valer, hein? 504 00:27:54.300 --> 00:27:57.021 Vocês estão explodindo minha merda neste local peitão maltrapilho. 505 00:27:57.023 --> 00:27:58.582 Vocês poderiam ter pelo menos fui ao TJ's 506 00:27:58.584 --> 00:28:00.624 ou a Orquídea Negra com minha merda. 507 00:28:00.626 --> 00:28:02.746 Vocês têm tempo para se foder? Legal. 508 00:28:02.748 --> 00:28:04.467 Estou mudando sua data de entrega um dia. 509 00:28:04.469 --> 00:28:06.069 Vamos lá, cara. Você não pode fazer essa merda. 510 00:28:06.071 --> 00:28:07.830 Eu posso fazer qualquer merda Eu quero. 511 00:28:07.832 --> 00:28:09.834 Sou Deus. Lembrar? 512 00:28:10.595 --> 00:28:12.635 É bom te ver de pé, Tee. 513 00:28:12.637 --> 00:28:14.076 Talvez você consiga seu irmão de volta aos trilhos. 514 00:28:14.078 --> 00:28:15.277 Eu não sei, mas vocês têm 515 00:28:15.279 --> 00:28:17.840 três dias, direto. 516 00:28:17.842 --> 00:28:20.282 Perdendo meu tempo filho da puta neste lugar fedorento. 517 00:28:20.284 --> 00:28:22.644 Vá pegar meu arranhão. 518 00:28:25.809 --> 00:28:27.368 Onde diabos ele acabou de vir? 519 00:28:27.370 --> 00:28:28.810 Ei, eu não sei, cara. 520 00:28:28.812 --> 00:28:31.252 Nigga tem falado sobre nós por dias, cara. 521 00:28:31.254 --> 00:28:32.653 Vamos parar de foder por aí com o dinheiro dele 522 00:28:32.655 --> 00:28:34.657 e receba o pagamento. 523 00:28:35.498 --> 00:28:37.499 Filho da puta, você está ouvindo? 524 00:28:38.500 --> 00:28:41.181 Sim. Me dê um minuto. 525 00:28:52.593 --> 00:28:55.314 Droga eu acho o grosso está em você. 526 00:28:55.316 --> 00:28:56.635 Eu conheço você? 527 00:28:56.637 --> 00:28:58.236 Não, mas você deveria. 528 00:28:58.238 --> 00:29:00.718 Cara eu ouvi que voce gosta para se divertir. 529 00:29:00.720 --> 00:29:05.163 Eu tenho algumas lembrancinhas que vão explodir sua mente, cara. 530 00:29:05.165 --> 00:29:07.204 Isso é para você bem aí. Isso é por conta da casa. 531 00:29:07.206 --> 00:29:08.486 Sim. 532 00:29:08.488 --> 00:29:10.447 Se você cavar, espalhe a palavra. 533 00:29:10.449 --> 00:29:12.329 Deixe todo mundo saber no trabalho. 534 00:29:12.331 --> 00:29:14.411 Amanha voce pode me encontrar pelos caminhões de comida. 535 00:29:14.413 --> 00:29:16.613 Tudo bem. Boa procura. 536 00:29:16.615 --> 00:29:18.254 Já sei, então ... 537 00:29:27.185 --> 00:29:29.425 Ei! 538 00:29:29.427 --> 00:29:31.627 Ei ei. Ali está ele. 539 00:29:31.629 --> 00:29:33.630 Meu neto. 540 00:29:35.392 --> 00:29:37.992 Como você está, Lawanda? Deixe-me segurar o homenzinho. 541 00:29:37.994 --> 00:29:40.034 Eu estou bem. Eu estou bem. Obrigado. 542 00:29:40.036 --> 00:29:41.756 Mm-hmm. 543 00:29:41.758 --> 00:29:42.957 Dormiu? 544 00:29:42.959 --> 00:29:44.278 Não. 545 00:29:44.280 --> 00:29:45.519 Ele vai me manter acordado a noite toda. 546 00:29:45.521 --> 00:29:47.601 Isso parece certo. 547 00:29:47.603 --> 00:29:50.564 Eu costumava colocar Demetrius e Terry no carro. 548 00:29:50.566 --> 00:29:53.406 Algo sobre rolar por aí com eles colocá-los para dormir. 549 00:29:53.408 --> 00:29:55.448 Você deveria tentar. 550 00:29:55.450 --> 00:29:57.690 Quer dizer, quem não consegue dormir em uma Mercedes, certo? 551 00:29:59.254 --> 00:30:00.413 Aqui, deixe-me agarrá-lo de volta muito rápido. 552 00:30:00.415 --> 00:30:01.854 Oh sim. 553 00:30:01.856 --> 00:30:03.776 Tenho pensado em te perguntar sobre seu uh, seu tio, 554 00:30:03.778 --> 00:30:05.257 aquele que te comprou o carro. 555 00:30:05.259 --> 00:30:06.578 Oh sim. Tio Troy. 556 00:30:06.580 --> 00:30:07.940 Sim. Ele é daqui? 557 00:30:07.942 --> 00:30:10.222 Não, ele mora em Pontiac. 558 00:30:10.224 --> 00:30:11.423 Oh, fora do Silverdome, hein? 559 00:30:11.425 --> 00:30:12.704 Sim. 560 00:30:12.706 --> 00:30:14.225 Voce sabe, a unica vez Eu posso vê-lo 561 00:30:14.227 --> 00:30:17.188 é quando nós vamos para um jogo do Pistons ou do Lions, 562 00:30:17.190 --> 00:30:18.950 e é por isso ele me comprou o carro, 563 00:30:18.952 --> 00:30:22.553 para que pudéssemos levar o pequeno TJ para vê-lo com mais frequência. 564 00:30:22.555 --> 00:30:24.234 Ei o que está acontecendo? 565 00:30:24.236 --> 00:30:25.676 Apenas conversando com Lawanda. 566 00:30:25.678 --> 00:30:27.117 Ela estava me dizendo sobre o tio dela, 567 00:30:27.119 --> 00:30:28.438 aquele que vive perto do ... 568 00:30:28.440 --> 00:30:30.680 Oh, pelo Silverdome. Troy, certo? 569 00:30:30.682 --> 00:30:33.325 Sim. Adoraria conhecê-lo algum dia. 570 00:30:34.325 --> 00:30:35.364 Por onde você andou, garoto? 571 00:30:35.366 --> 00:30:36.405 Você não deveria ser 572 00:30:36.407 --> 00:30:37.606 sentado em casa dia todo? 573 00:30:37.608 --> 00:30:40.291 Uh, Terry Jr. precisava alguma fórmula de bebê. 574 00:30:41.252 --> 00:30:42.731 Sim, e eles eram realmente fora, 575 00:30:42.733 --> 00:30:44.212 e minha cabeça começou a latejar. 576 00:30:44.214 --> 00:30:46.216 Então eu voltei para ver se Lawanda pudesse ir. 577 00:30:47.658 --> 00:30:49.777 Tudo bem, vocês vão com calma. 578 00:31:09.077 --> 00:31:11.157 Ah Merda. 579 00:31:22.529 --> 00:31:25.210 Eu te falei sobre fumar fora desta casa assim. 580 00:31:25.212 --> 00:31:26.651 Bem, eu tenho nenhum outro lugar para ir. 581 00:31:26.653 --> 00:31:28.613 Você me expulsou, lembra? 582 00:31:28.615 --> 00:31:32.416 Bem, essa é a cama que você fez, Demetrius. 583 00:31:32.418 --> 00:31:34.420 Você está certo, mãe. 584 00:31:35.221 --> 00:31:38.101 A parte louca é, Acabei de pagar uma hipoteca 585 00:31:38.103 --> 00:31:40.063 em um lugar Não sou mais bem-vindo. 586 00:31:40.065 --> 00:31:42.545 Seu pai e eu te falamos não fazer isso. 587 00:31:42.547 --> 00:31:43.987 Era a coisa certa a se fazer. 588 00:31:43.989 --> 00:31:47.310 Não, você fez aquilo para se sentir bem. 589 00:31:47.312 --> 00:31:50.473 Não, eu fiz isso porque nossa família precisa de um lugar para morar, mãe. 590 00:31:50.475 --> 00:31:52.074 O que é mais importante? 591 00:31:52.076 --> 00:31:54.236 Fazendo o bem com dinheiro sujo ou ser sem-teto 592 00:31:54.238 --> 00:31:55.437 e santo na rua? 593 00:31:55.439 --> 00:31:57.759 Você não tinha o direito de ir contra a nossa palavra. 594 00:31:57.761 --> 00:31:59.321 Não está certo. 595 00:31:59.323 --> 00:32:01.443 Como diabos eu devo dizer isso ao seu pai? 596 00:32:01.445 --> 00:32:02.884 Eu direi a ele, mãe. Você não tem que fazer isso. 597 00:32:02.886 --> 00:32:06.127 Rapaz, cale-se, cale-se, ok? 598 00:32:06.129 --> 00:32:08.529 E não diga nada Para ninguém 599 00:32:08.531 --> 00:32:09.970 até eu descobrir isso. 600 00:32:09.972 --> 00:32:11.974 Você me escuta? 601 00:32:14.857 --> 00:32:16.816 Você é meu coração, 602 00:32:16.818 --> 00:32:19.659 e eu te amo até a morte, mas um dia destes, 603 00:32:19.661 --> 00:32:22.902 você vai precisar aprender para ouvir alguém. 604 00:32:37.037 --> 00:32:38.556 Você lembra como é chamado, certo? 605 00:32:38.558 --> 00:32:41.559 Sim. Burger Stone. Não, Stone Burger. 606 00:32:41.561 --> 00:32:42.760 Isso mesmo. 607 00:32:42.762 --> 00:32:44.121 - Entendi? - Sim. 608 00:32:44.123 --> 00:32:45.523 - Tem certeza que? - Mm-hmm. 609 00:32:45.525 --> 00:32:47.526 Vamos obtê-lo. 610 00:32:50.289 --> 00:32:52.291 Tem certeza de tudo isso? 611 00:32:55.814 --> 00:32:57.816 Puxa a porra da cabeça no jogo, cara. 612 00:33:02.260 --> 00:33:04.019 Tudo certo? 613 00:33:04.021 --> 00:33:05.621 Sim. 614 00:33:05.623 --> 00:33:07.262 Obviamente, algo está acontecendo entre você e Meech. 615 00:33:07.264 --> 00:33:08.503 Só me perguntando se preciso estar preocupado. 616 00:33:08.505 --> 00:33:10.265 Sobre o que? 617 00:33:10.267 --> 00:33:12.507 Eu quero correr com uma tripulação isso vai durar, 618 00:33:12.509 --> 00:33:13.868 onde eu posso subir. 619 00:33:13.870 --> 00:33:15.149 Então eu quero dizer, se for algum problema ... 620 00:33:15.151 --> 00:33:16.511 Qualquer problema que Meech e eu tivermos, 621 00:33:16.513 --> 00:33:18.312 isso é entre fam, certo? 622 00:33:18.314 --> 00:33:20.594 Nós lutamos, xingamos, tudo o que fazemos, 623 00:33:20.596 --> 00:33:21.635 mas, merda, no fim do dia, 624 00:33:21.637 --> 00:33:23.639 isso ainda é meu mano. 625 00:33:32.888 --> 00:33:34.207 Cachorro Grande! 626 00:33:34.209 --> 00:33:35.768 E aí? 627 00:33:35.770 --> 00:33:37.209 Aquilo foi uma merda A1 desde o primeiro dia? 628 00:33:37.211 --> 00:33:38.411 Isso aí. Onde posso conseguir mais? 629 00:33:38.413 --> 00:33:40.052 Bem aqui. Um passo adiante. 630 00:33:40.054 --> 00:33:41.613 Diga a ele que você quer um "Stone Burger", certo? 631 00:33:41.615 --> 00:33:42.975 - Stone Burger. - Ele vai te levantar. 632 00:33:42.977 --> 00:33:44.979 Tudo bem, legal. Boa procura. 633 00:33:47.621 --> 00:33:50.183 Um hambúrguer especial de bacon Fonzo. 634 00:33:54.467 --> 00:33:55.987 Estou procurando por algo chamado Stone Burger, 635 00:33:55.989 --> 00:33:57.348 mas eu não vejo isso. 636 00:33:57.350 --> 00:33:58.829 Sim senhor. Está no nosso menu secreto. 637 00:33:58.831 --> 00:34:00.110 OK fixe. Deixe-me pegar cinco deles 638 00:34:00.112 --> 00:34:02.312 e cinco batatas fritas em sacos separados. 639 00:34:02.314 --> 00:34:05.037 Five Stone Burgers e cinco batatas fritas chegando. 640 00:34:16.447 --> 00:34:18.687 Obrigada. 641 00:34:18.689 --> 00:34:20.329 Próximo. 642 00:34:20.331 --> 00:34:21.730 Sim. Posso uh, pegar dois deles Stone Burgers, por favor? 643 00:34:21.732 --> 00:34:22.971 Já está indo. 644 00:34:35.905 --> 00:34:38.027 ... a mesma merda que eu tive no início desta manhã. 645 00:34:44.352 --> 00:34:46.312 Deixe-me explicar duas coisas. 646 00:34:46.314 --> 00:34:48.754 Os 50 Boyz nunca foram para carros para vender drogas. 647 00:34:48.756 --> 00:34:50.556 E nós nunca, nunca, 648 00:34:50.558 --> 00:34:53.519 em qualquer circunstância, vendido para pessoas brancas. 649 00:34:53.521 --> 00:34:55.961 Não me olhe assim. Você tem que entender. 650 00:34:55.963 --> 00:34:58.643 Detroit estava muito perto todos negros nos anos 80. 651 00:34:58.645 --> 00:35:00.565 Você viu um Shay Whitey no capô, 652 00:35:00.567 --> 00:35:02.727 você sabia que era o po-po. 653 00:35:02.729 --> 00:35:04.889 Ou eles iam atrair o po-po. 654 00:35:04.891 --> 00:35:06.851 E esse filho da puta lá em cima 655 00:35:06.853 --> 00:35:07.972 tagarelando com eles. 656 00:35:07.974 --> 00:35:09.293 Não senhor. 657 00:35:09.295 --> 00:35:11.175 O que diabos você está fazendo, cara? Huh? 658 00:35:11.177 --> 00:35:12.456 Que porra você me chuta assim para? 659 00:35:12.458 --> 00:35:13.857 Cara, concentre-se, mano. 660 00:35:13.859 --> 00:35:15.861 Que porra é essa você está fazendo, porra? 661 00:35:16.702 --> 00:35:19.662 Sim, pessoal, amontoem-se. Vamos lá, cara. Vamos lá. 662 00:35:24.789 --> 00:35:27.550 Ei, olha, temos dois dias para vender o resto dessa merda, 663 00:35:27.552 --> 00:35:29.553 então eu preciso de todos aqui para se concentrar. 664 00:35:32.036 --> 00:35:35.797 E eu tenho um Rolex para quem venderá mais nos próximos 48. 665 00:35:35.799 --> 00:35:37.319 Oh, isso é meu. 666 00:35:37.321 --> 00:35:38.600 É disso que estou falando sobre, baby. 667 00:35:38.602 --> 00:35:39.961 Sim, vamos ver. 668 00:35:39.963 --> 00:35:41.402 Então vamos trabalhar, manos. 669 00:35:41.404 --> 00:35:42.683 Estalar o chicote nem sempre 670 00:35:42.685 --> 00:35:44.765 sobre bater no filho da puta. 671 00:35:44.767 --> 00:35:47.047 É sobre saber qual botões para levar as pessoas a fazer 672 00:35:47.049 --> 00:35:48.288 exatamente o que você precisa eles a fazer. 673 00:36:51.388 --> 00:36:52.867 Ei, os food trucks 674 00:36:52.869 --> 00:36:55.229 e o centro de recreação nos pegou no alvo para acertar Pat de volta 675 00:36:55.231 --> 00:36:56.791 e tem algumas sobras para policiar 676 00:36:56.793 --> 00:36:59.313 algumas de nossas próprias merdas. 677 00:36:59.315 --> 00:37:01.475 Eu disse que você não pode nos parar quando trabalhamos juntos. 678 00:37:01.477 --> 00:37:03.317 Bem, por falar em trabalho em equipe, 679 00:37:03.319 --> 00:37:04.918 - podemos começar a dividir ... - Scoot! 680 00:37:04.920 --> 00:37:06.922 Po-po! 681 00:37:08.764 --> 00:37:10.563 Assuma a posição. Ponha as mãos no carro. 682 00:37:10.565 --> 00:37:12.165 Mantenha-os onde eu possa ver. 683 00:37:12.167 --> 00:37:13.486 O que? 684 00:37:13.488 --> 00:37:14.967 Coloque suas mãos no carro, 685 00:37:14.969 --> 00:37:18.170 e mantê-los onde eu posso vê-los. 686 00:37:18.172 --> 00:37:20.174 Cara, se apresse, porra. 687 00:37:24.538 --> 00:37:26.538 Ninguém viu ou ouviu de Jay-Mo. 688 00:37:26.540 --> 00:37:30.141 Por favor me diga você não faz nada estúpido. 689 00:37:30.143 --> 00:37:32.943 Cara, eu bati um pouco nele e o mandou embora. 690 00:37:32.945 --> 00:37:34.425 Certo, merda, ele provavelmente em Cedar Point 691 00:37:34.427 --> 00:37:36.429 em algum lugar com sua garota. 692 00:37:38.551 --> 00:37:41.711 Ele está desaparecido desde que eu caí ele fora para você. 693 00:37:41.713 --> 00:37:44.394 Cara nao sei onde aquele mano está. 694 00:37:44.396 --> 00:37:47.397 Claramente alguém está fazendo uma peça para a 12th Street. 695 00:37:47.399 --> 00:37:49.198 E parece que é mais interno do que externo 696 00:37:49.200 --> 00:37:51.202 Se você me perguntar. 697 00:37:54.765 --> 00:37:56.965 Nova força-tarefa antidrogas sendo formado. 698 00:37:56.967 --> 00:37:58.969 Tome cuidado. 699 00:37:59.530 --> 00:38:01.169 O que? É para isso que temos você. 700 00:38:01.171 --> 00:38:02.650 Eu não vou ter muito espaço de manobra. 701 00:38:02.652 --> 00:38:05.373 Então você sabe, isso aqui, este é o seu alerta. 702 00:38:15.744 --> 00:38:17.144 Ei, que porra é essa aconteceu com Jay-Mo? 703 00:38:23.311 --> 00:38:25.311 B -Mickie fumou Jay -Mo, mano. 704 00:38:25.313 --> 00:38:27.593 Não. Não. Não há porra nenhuma ... 705 00:38:27.595 --> 00:38:29.034 por que diabos ele faria isso? 706 00:38:29.036 --> 00:38:30.556 Nigga, não sei. 707 00:38:30.558 --> 00:38:32.918 Eu saí tentando ver se ele atirou em você. 708 00:38:32.920 --> 00:38:35.640 E eu não tinha certeza, então eu não fui demitido. 709 00:38:35.642 --> 00:38:37.682 Então aquele mano fez. 710 00:38:37.684 --> 00:38:39.564 Então vocês estão mentindo na minha cara 711 00:38:39.566 --> 00:38:41.566 esse tempo todo, Meech? 712 00:38:41.568 --> 00:38:42.887 Onde diabos está o corpo? 713 00:38:42.889 --> 00:38:44.368 B-Mickie colocou em algum lugar no rio, cara. 714 00:38:44.370 --> 00:38:45.930 Eu não sei, porra. 715 00:38:45.932 --> 00:38:47.934 Você nem estava lá? 716 00:38:49.815 --> 00:38:51.215 Oh meu Deus. 717 00:38:51.217 --> 00:38:53.817 Meech, se aquele corpo aparecer ... 718 00:38:53.819 --> 00:38:57.660 yo, 50/50 não é mesmo uma discussão não mais. 719 00:38:57.662 --> 00:38:59.422 De agora em diante, somos iguais, 720 00:38:59.424 --> 00:39:01.704 ou você pode apenas começar correndo merda com B agora. 721 00:39:01.706 --> 00:39:03.225 Nigga, pare de ser dramático demais. 722 00:39:03.227 --> 00:39:05.187 Estamos ligados ou estou fora. 723 00:39:07.792 --> 00:39:09.711 Tudo bem, cara. Foda-se, cara. 724 00:39:09.713 --> 00:39:11.753 Droga. 725 00:39:11.755 --> 00:39:13.194 Tudo bem então. 726 00:39:13.196 --> 00:39:14.636 Veja, a primeira merda o que precisamos fazer é holla 727 00:39:14.638 --> 00:39:16.237 - na bunda de B-Mickie sobre ... - Nah. 728 00:39:16.239 --> 00:39:18.159 Primeira coisa que temos que fazer está pagando nosso saque, 729 00:39:18.161 --> 00:39:20.121 para que possamos pagar Pat de volta. 730 00:39:20.123 --> 00:39:21.522 Então eu vou perguntar a ele para alguns suprimentos 731 00:39:21.524 --> 00:39:23.844 então podemos começar cozinhando nossa própria merda. 732 00:39:23.846 --> 00:39:25.486 Idiota do caralho. 733 00:39:51.191 --> 00:39:52.911 O que está acontecendo, Meech? 734 00:39:52.913 --> 00:39:54.632 Não é uma merda. Não é uma merda. O velho está? 735 00:39:54.634 --> 00:39:57.274 Sim, ele está atrás. Certifique-se de bater primeiro. 736 00:39:57.276 --> 00:39:58.756 Tudo bem. 737 00:39:58.758 --> 00:39:59.677 Ele e júnior na volta 738 00:39:59.679 --> 00:40:00.798 com um casal de mel. 739 00:40:00.800 --> 00:40:01.959 Portanto, não há como dizer. 740 00:40:01.961 --> 00:40:03.880 Mas uh, vou mandar você entrar. 741 00:40:23.540 --> 00:40:25.542 O que está rachando, Pat? 742 00:40:27.504 --> 00:40:29.586 Ah Merda. Meech. 743 00:40:38.033 --> 00:40:40.474 Meu filho. 744 00:40:40.476 --> 00:40:42.476 Ah! 745 00:40:42.478 --> 00:40:46.759 Sim, meu homem, 100 mil, sempre chegando. 746 00:40:46.761 --> 00:40:48.763 Sempre. 747 00:40:51.366 --> 00:40:55.047 Nigga. Isso aí. 748 00:40:55.049 --> 00:40:57.569 É isso aí, meu mano. 749 00:40:57.571 --> 00:40:58.930 E aí? Voce quer comemorar 750 00:40:58.932 --> 00:41:00.732 com a gente, cara, toma um drink? 751 00:41:00.734 --> 00:41:02.454 Oh não. Merda, tenho que ir para casa, vá para a festa de Terry. 752 00:41:02.456 --> 00:41:04.776 Estou atrasado, mas eu vou te pegar esta semana. 753 00:41:04.778 --> 00:41:06.137 Oh, é sério, cara? Tudo bem, mano. 754 00:41:06.139 --> 00:41:07.939 É isso que é, mais tarde embora. 755 00:41:07.941 --> 00:41:09.660 Mais tarde. Isso é legal. Isso é legal. Isso é legal. 756 00:41:09.662 --> 00:41:10.741 Te vejo na próxima. Isso é o que está acontecendo. 757 00:41:16.548 --> 00:41:19.149 Isso aí. Isso aí. 758 00:41:38.088 --> 00:41:40.208 - Ooh! - Uau! 759 00:41:40.210 --> 00:41:42.650 Sorte filho da puta, cara. 760 00:41:42.652 --> 00:41:44.572 Deixe-me ver vocês fazendo essa merda. 761 00:41:44.574 --> 00:41:46.774 Vou colocar 100 nele você não pode fazer essa merda de novo. 762 00:41:48.497 --> 00:41:50.177 Você sabe, você parece meio fofo com esse patch ligado. 763 00:41:50.179 --> 00:41:51.418 Sim? 764 00:41:51.420 --> 00:41:53.740 Em, tipo, um Slick Rick tipo de maneira. 765 00:41:53.742 --> 00:41:55.502 Fofo não é realmente algo Eu me associo a ele, 766 00:41:55.504 --> 00:41:56.863 mas obrigado. 767 00:41:56.865 --> 00:41:58.665 Por que você tem que odiar em Slick Rick? 768 00:41:58.667 --> 00:42:01.587 Ei amigo. Como te sentes? 769 00:42:01.589 --> 00:42:04.190 Ei, Sr. Ryan. Ainda estou me recuperando, sabe? 770 00:42:04.192 --> 00:42:05.711 Estou feliz por estar em casa. 771 00:42:05.713 --> 00:42:06.992 Isso é ótimo. 772 00:42:06.994 --> 00:42:09.034 - Esta é a Monica. - Ei. 773 00:42:09.036 --> 00:42:11.997 Eu trouxe todas as suas atribuições como você perguntou. 774 00:42:11.999 --> 00:42:14.759 Oh, uau. Obrigado. 775 00:42:14.761 --> 00:42:16.601 Obrigada. 776 00:42:16.603 --> 00:42:18.202 Vocês estão jogando boliche, certo? 777 00:42:18.204 --> 00:42:19.804 Bem, nós não trouxemos nossos sapatos e bolas para nada. 778 00:42:21.007 --> 00:42:22.967 - É bom ver você. - Tudo bem. 779 00:42:22.969 --> 00:42:24.808 Você acabou de ter seu professor traga sua lição de casa 780 00:42:24.810 --> 00:42:26.010 aqui em cima de verdade? 781 00:42:26.012 --> 00:42:27.891 Chama-se gamin ', Lawanda. 782 00:42:27.893 --> 00:42:29.895 Sim. Focinho castanho é mais parecido. 783 00:42:31.577 --> 00:42:33.578 Ei, me dê um segundo. 784 00:42:36.781 --> 00:42:38.783 O que se passa? 785 00:42:40.465 --> 00:42:42.184 Como foi com Pat? 786 00:42:42.186 --> 00:42:43.465 Vamos conversar sobre essa merda mais tarde, cara. 787 00:42:43.467 --> 00:42:45.469 Nah. Vamos ou não vamos? 788 00:42:46.550 --> 00:42:48.150 Onde diabos b -Mick at? 789 00:42:48.152 --> 00:42:49.711 Inferno se eu sei. Eu não sou o guardião daquele mano. 790 00:42:49.713 --> 00:42:50.952 Que diabos você acabou de dizer para mim? 791 00:42:50.954 --> 00:42:53.114 Cara, relaxa com essa merda, Tee. 792 00:42:53.116 --> 00:42:55.118 Ei, vá em frente, Kato. 793 00:42:56.920 --> 00:42:58.679 Não, foda-se essa merda. 794 00:42:58.681 --> 00:42:59.800 Estou cansado de todos vocês filhos da puta 795 00:42:59.802 --> 00:43:01.081 me tratando como uma vadia. 796 00:43:01.083 --> 00:43:02.923 E eu não estou apenas falando sobre Kato também. 797 00:43:02.925 --> 00:43:04.404 Estou falando sobre sua bunda, 798 00:43:04.406 --> 00:43:06.366 B-Mick, e o filho da puta que atirou em mim. 799 00:43:06.368 --> 00:43:08.448 Eu sou um chefe do caralho. 800 00:43:08.450 --> 00:43:11.371 De agora em diante, estou governando com punho de ferro, Meech. 801 00:43:11.373 --> 00:43:14.013 Eu não estou fazendo essa merda não mais. 802 00:43:22.383 --> 00:43:24.505 Eles estão sem papel. 803 00:43:26.506 --> 00:43:28.508 Você sabe que eles saíram de papel, certo? 804 00:43:32.031 --> 00:43:33.871 Alguém viu você vir aqui? 805 00:43:33.873 --> 00:43:35.673 Vamos, pudim. 806 00:43:35.675 --> 00:43:38.077 Você sabe que eu posso deslizar no meu caminho entrar e sair quando eu quiser. 807 00:43:40.239 --> 00:43:42.839 Falando nisso, voce tem trabalhado 808 00:43:42.841 --> 00:43:44.843 com Meech e Terry por um tempo. 809 00:43:45.884 --> 00:43:47.403 Lamar, não me foda. 810 00:43:47.405 --> 00:43:48.885 Eles estão apenas começando para confiar em mim. 811 00:43:48.887 --> 00:43:51.409 Eu não renego em negócios de boa fé. 812 00:43:54.131 --> 00:43:56.131 Então você me conta tudo Eu quero saber, 813 00:43:56.133 --> 00:43:58.135 e eu vou ter certeza nós dois somos pagos. 814 00:44:01.178 --> 00:44:04.061 Algo está acontecendo entre Meech e B-Mickie. 815 00:44:06.663 --> 00:44:10.745 Quando eu digo que quero sabe tudo, 816 00:44:10.747 --> 00:44:12.987 Eu quero saber tudo. 817 00:44:12.989 --> 00:44:14.468 Quem está segurando. 818 00:44:14.470 --> 00:44:16.872 Onde eles mantêm o peso e eles dinheiro. 819 00:44:19.274 --> 00:44:22.197 Agora, você sabe um acordo de boa-fé vai para os dois lados, certo? 820 00:44:23.959 --> 00:44:27.360 E eu não concedo cláusulas de saída. 821 00:44:31.846 --> 00:44:33.848 Então comece a derramar. 822 00:44:40.494 --> 00:44:42.373 Coloque essa merda a porra da mesa, mano. 823 00:44:42.375 --> 00:44:43.694 O dinheiro está em greve. 824 00:44:45.979 --> 00:44:47.098 Você na mistura com DJ Kutz. 825 00:44:47.100 --> 00:44:49.700 Bem-vindo ao lar Southwest Tee! 826 00:44:49.702 --> 00:44:54.184 O que há com Big Meech e o 50 Boyz Crew. 827 00:44:54.186 --> 00:44:57.867 Colocando essa música. Vamos agitar! 828 00:44:57.869 --> 00:44:59.309 Vamos, devemos ir. 829 00:44:59.311 --> 00:45:00.750 Minha mãe está com o bebê. 830 00:45:00.752 --> 00:45:04.473 Ainda não estou pronto para ir. Mas aqui, aqui. 831 00:45:04.475 --> 00:45:05.835 Vamos! 832 00:45:11.682 --> 00:45:13.684 Nah, nah, nah, refazer. O dobro de nada. 833 00:45:18.808 --> 00:45:21.249 Ei, não é esse mano Tiny from 12th Street? 834 00:45:25.775 --> 00:45:27.777 Inferno, sim, é aquele mano. 835 00:45:32.901 --> 00:45:36.262 Merda, acho que sabemos quem correndo na 12th Street agora. 836 00:45:36.264 --> 00:45:38.266 Provavelmente aquele aquele Filmel pisoteado. 837 00:45:40.908 --> 00:45:43.110 E esse é provavelmente o mano isso me surpreendeu também. 838 00:45:45.032 --> 00:45:47.072 - Ah, foda-se. - Ah, calma, Tee. 839 00:45:47.074 --> 00:45:49.835 Olha, vamos ver sobre esse filho da puta, cara. 840 00:45:49.837 --> 00:45:51.396 Tudo que temos que fazer é ser inteligente sobre isso. 841 00:45:51.398 --> 00:45:52.997 Vamos pegar aquele filho da puta. 842 00:45:52.999 --> 00:45:54.198 Foda-se esse mano, cara. 843 00:45:54.200 --> 00:45:55.840 - Fodam-se todos. - Foda-se você falando. 844 00:46:14.819 --> 00:46:16.579 E aí, baby? 845 00:46:22.786 --> 00:46:24.266 Cansado de você me tratar como merda! 846 00:46:24.268 --> 00:46:25.907 Ei, que porra é essa? 847 00:46:25.909 --> 00:46:27.509 Você age como se eu tivesse acabado de te fazer pegue o ônibus para casa. 848 00:46:27.511 --> 00:46:29.030 Você dirigiu um Benz novo. 849 00:46:29.032 --> 00:46:30.632 Cara, eu não ligo sobre essa merda. 850 00:46:30.634 --> 00:46:32.193 - Qual é o problema? - Você nem tinha 851 00:46:32.195 --> 00:46:34.595 a decência para me acompanhar até o carro, Terry. 852 00:46:34.597 --> 00:46:37.638 Eu sou aquele que menti para a polícia por sua bunda. 853 00:46:37.640 --> 00:46:38.959 Eu menti para seus pais. 854 00:46:38.961 --> 00:46:40.641 Eu vou mentir para o seu- seu irmão de merda 855 00:46:40.643 --> 00:46:42.122 e fazer tudo o mais 856 00:46:42.124 --> 00:46:44.004 Eu tenho que fazer para ter certeza de ganhar, 857 00:46:44.006 --> 00:46:47.127 porque quando você ganha, nossa família também. 858 00:46:47.129 --> 00:46:48.768 Mas você continua me tratando 859 00:46:48.770 --> 00:46:51.170 como se eu fosse descartável, e eu não sou. 860 00:46:51.172 --> 00:46:53.212 Eu sou a mãe do seu filho. 861 00:46:53.214 --> 00:46:54.773 Eu sou seu parceiro, porra. 862 00:46:54.775 --> 00:46:56.655 Então é melhor você respeitar essa merda. 863 00:46:56.657 --> 00:46:59.057 Olha, olha, olha. Você está certo. Você está certo. Você está certo. 864 00:46:59.059 --> 00:47:00.178 Vamos, dê o fora de mim. 865 00:47:00.180 --> 00:47:02.380 Olhe olhe. Eu sinto Muito. 866 00:47:02.382 --> 00:47:05.543 E eu prometo, eu nunca vou considerá-lo garantido novamente. 867 00:47:10.149 --> 00:47:11.469 Espere, espere, espere. 868 00:47:11.471 --> 00:47:13.510 Ainda é muito cedo para eu fazer sexo. 869 00:47:13.512 --> 00:47:15.913 Não tem nada de errado com sua boca embora. 870 00:47:15.915 --> 00:47:18.035 Quando foi a última vez você comeu minha buceta, hein? 871 00:47:18.037 --> 00:47:20.677 Ei, vamos. Você estava grávida. 872 00:47:20.679 --> 00:47:22.198 Com seu bebê, mano. 873 00:47:22.200 --> 00:47:23.920 Eu disse que é contra minha religião. 874 00:47:23.922 --> 00:47:26.564 Oh, tudo bem. Mas chupar seu pau não é. 875 00:47:28.206 --> 00:47:30.208 Que hipócrita. 876 00:47:33.130 --> 00:47:34.930 Você realmente quis dizer o que você disse, entretanto? 877 00:47:34.932 --> 00:47:37.973 Isso aí. Toda palavra. 878 00:47:54.430 --> 00:47:55.589 Ei, querida. 879 00:47:55.591 --> 00:47:57.751 Ei. Eu fui ao banco 880 00:47:57.753 --> 00:47:59.472 tentar fazer um acordo nesta hipoteca, 881 00:47:59.474 --> 00:48:01.596 e eles me disseram tinha sido pago integralmente. 882 00:48:05.320 --> 00:48:06.839 Você foi ao pastor Shifty ... 883 00:48:06.841 --> 00:48:08.600 Não. 884 00:48:08.602 --> 00:48:09.722 ... depois que eu te disse Eu não preciso de nenhuma ajuda externa 885 00:48:09.724 --> 00:48:11.443 provendo para minha família. 886 00:48:11.445 --> 00:48:13.045 Agora ligue para a igreja e coloque interromper o pagamento desse cheque. 887 00:48:13.047 --> 00:48:14.326 Eu não posso. 888 00:48:14.328 --> 00:48:15.487 Oh, você pode e você vai. 889 00:48:15.489 --> 00:48:17.128 Não, sério, Charles, eu não posso. 890 00:48:17.130 --> 00:48:19.132 Bem, tudo bem, você me dá o número e eu ligo. 891 00:48:19.853 --> 00:48:21.855 Meech pagou a hipoteca. 892 00:48:23.256 --> 00:48:25.298 Eu não sabia que ele tinha feito isso até que fosse tarde demais. 893 00:48:27.660 --> 00:48:29.662 Há quanto tempo você sabe? 894 00:48:32.024 --> 00:48:34.026 Quanto tempo? 895 00:48:38.109 --> 00:48:40.111 Nós não pegamos. 896 00:48:40.832 --> 00:48:43.552 Como vamos cancelar o pagamento de algo isso já foi pago? 897 00:48:43.554 --> 00:48:45.114 Eu não me importo como isso acontece, 898 00:48:45.116 --> 00:48:46.875 mas você vai fazer o que eu te digo ou então ... 899 00:48:46.877 --> 00:48:50.038 Ou então o quê, Charles? O que você vai fazer? 900 00:48:50.040 --> 00:48:51.039 Ei, ei, ei. Vamos lá pessoal. 901 00:48:51.041 --> 00:48:52.040 Pare de lutar assim. 902 00:48:52.042 --> 00:48:53.922 Fique fora disso, garoto. 903 00:48:53.924 --> 00:48:55.243 Agora você vai fazer o que eu te digo. 904 00:48:55.245 --> 00:48:57.645 Não, você é meu marido, não meu papai. 905 00:48:57.647 --> 00:49:00.327 Eu não recebo ordens de você. 906 00:49:00.329 --> 00:49:02.331 Mãe, pai, relaxa. 907 00:49:03.813 --> 00:49:06.295 Você quer que Meech seja o homem desta casa é tão ruim? 908 00:49:07.296 --> 00:49:09.576 Multar. 909 00:49:09.578 --> 00:49:12.098 Dê a ele a chave. 910 00:49:12.100 --> 00:49:14.140 Você o deixou ir e vir como ele agrada. 911 00:49:14.142 --> 00:49:16.222 Estou fora daqui. 912 00:49:16.224 --> 00:49:18.544 Vamos, papai. Ma. 913 00:49:18.546 --> 00:49:20.548 Ma. 914 00:49:42.087 --> 00:49:43.567 O que tá pegando'? 915 00:49:43.569 --> 00:49:45.488 Eu tenho ligado para paginar você o dia todo. 916 00:49:45.490 --> 00:49:47.130 Então você apenas pensou que era uma ideia inteligente 917 00:49:47.132 --> 00:49:48.451 aparecer sem avisar? 918 00:49:48.453 --> 00:49:50.453 Sobre o que você está falando? Precisamos fazer rap. 919 00:49:50.455 --> 00:49:51.974 Olha, eu não tenho tempo por esta. 920 00:49:51.976 --> 00:49:52.935 Cara, Eu não dou a mínima 921 00:49:52.937 --> 00:49:54.497 se você tem companhia lá. 922 00:49:54.499 --> 00:49:56.058 Olha, precisamos conversar sobre esse filho da puta Lamar 923 00:49:56.060 --> 00:49:57.339 agora mesmo. 924 00:49:57.341 --> 00:49:58.620 Tchau, Demetrius. 925 00:49:58.622 --> 00:50:00.662 É para sua própria proteção. 926 00:50:00.664 --> 00:50:02.666 - Lá vou eu mano. - Ei. 927 00:50:03.307 --> 00:50:05.346 É melhor você seguir em frente você fica com a cabeça quebrada. 928 00:50:05.348 --> 00:50:07.228 Venha para fora, então, se você é tão ruim, mano. 929 00:50:07.230 --> 00:50:08.589 Mano você não é tenho que dizer nada 930 00:50:08.591 --> 00:50:11.512 mas uma palavra do caralho, mano, hein? Oh, tudo bem. 931 00:50:11.514 --> 00:50:13.194 Sério, Meech? Zoe está aqui, 932 00:50:13.196 --> 00:50:14.755 e você puxando uma porra de alça? 933 00:50:14.757 --> 00:50:15.836 Ei, vai embora da minha casa 934 00:50:15.838 --> 00:50:17.237 antes de ligar para a polícia. 935 00:50:17.239 --> 00:50:18.639 Tudo bem, foda-se então. Fizemos. 936 00:50:18.641 --> 00:50:20.760 Nigga, você terminou. Comece a pisar, mano. 937 00:50:20.762 --> 00:50:22.362 Nigga, vai se foder, carvão-burro negro. 938 00:50:22.364 --> 00:50:23.643 Foda-se você falando? 939 00:50:23.645 --> 00:50:25.164 Foda-se fora daqui. Você não é ruim. 940 00:50:25.166 --> 00:50:26.566 Mano jovem. Cale a boca, porra. 941 00:50:31.492 --> 00:50:35.254 A Fundação de todos os relacionamentos é a confiança. 942 00:50:35.256 --> 00:50:38.577 Se você não confia naquele que você com, eles se tornam uma ameaça. 943 00:50:38.579 --> 00:50:41.059 E as ameaças podem acabar com você. 944 00:50:41.061 --> 00:50:43.701 Voce tem que ver as pessoas por quem eles realmente são. 945 00:50:43.703 --> 00:50:46.224 E eu estava apenas começando para obter uma imagem clara 946 00:50:46.226 --> 00:50:48.145 de todos. 947 00:50:51,000 --> 01:50:51,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰72922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.