Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:04.945 --> 00:00:07.545
Foda-se serem chefes.
Seremos reis, Tee.
2
00:00:07.547 --> 00:00:09.827
Reis do filho da puta D,
cara.
3
00:00:13.713 --> 00:00:15.673
Você precisa sair
4
00:00:15.675 --> 00:00:17.034
toda essa merda sozinho.
5
00:00:17.036 --> 00:00:18.635
Apenas se concentre
no negócio, Meech.
6
00:00:18.637 --> 00:00:20.877
Cuidando do filho da puta
que estourou meu irmão,
7
00:00:20.879 --> 00:00:22.158
esse é o meu negócio.
8
00:00:22.160 --> 00:00:24.040
Agite suas penas,
nada mais.
9
00:00:24.042 --> 00:00:25.602
Não me faça assim.
Não, cara.
10
00:00:25.604 --> 00:00:27.764
Por que você faz isso?
11
00:00:27.766 --> 00:00:29.325
Zoe, olhe, volte.
Eu só quero conversar.
12
00:00:29.327 --> 00:00:30.406
O que você quer?
13
00:00:30.408 --> 00:00:32.007
Eu quero que Zoe saiba
que eu sou o pai dela.
14
00:00:32.009 --> 00:00:34.890
Terry deitado aqui
com um tiro na cabeça
15
00:00:34.892 --> 00:00:37.332
tudo porque o irmão dele
puxou-o para isso.
16
00:00:37.334 --> 00:00:39.336
Você precisa deixar Meech ir.
17
00:00:41.578 --> 00:00:43.137
Você tem que fazer seja o que for
18
00:00:43.139 --> 00:00:45.660
que você tem que fazer
para proteger sua merda,
19
00:00:45.662 --> 00:00:48.462
porque os abutres
e os lobos
20
00:00:48.464 --> 00:00:50.466
estão vindo, mano.
21
00:01:25.418 --> 00:01:27.778
Ei voce esta me obrigando
e Nicole um hambúrguer?
22
00:01:27.780 --> 00:01:29.782
Não tem nada de errado
com as mãos.
23
00:01:30.983 --> 00:01:33.103
Aguentar.
24
00:01:37.829 --> 00:01:40.470
Oh infernos não.
25
00:01:40.472 --> 00:01:41.711
Cara, como você vai
faça você mesmo
26
00:01:41.713 --> 00:01:42.992
um sanduíche de bolo de carne triplo
27
00:01:42.994 --> 00:01:44.313
e nos deixe o suficiente
para uma almôndega?
28
00:01:44.315 --> 00:01:45.594
Deveria ter levantado mais cedo.
29
00:01:45.596 --> 00:01:47.116
Estou farto de sua bunda egoísta.
30
00:01:47.118 --> 00:01:49.438
Você está cortando essa merda pela metade.
Homem, mexa-se.
31
00:01:49.440 --> 00:01:50.639
- O que está fazendo cara?
- O que há de errado com você, cara?
32
00:01:50.641 --> 00:01:51.720
Ah, merda!
33
00:01:51.722 --> 00:01:52.721
Você está fodido agora.
34
00:01:52.723 --> 00:01:54.442
Estou prestes a chutar seu traseiro.
35
00:02:07.416 --> 00:02:09.896
Ooh, vocês vão entender!
36
00:02:09.898 --> 00:02:11.658
Temos que fazer algo.
37
00:02:11.660 --> 00:02:13.742
Porque? Cara, eles ainda
vai bater em nossa bunda.
38
00:02:14.663 --> 00:02:17.423
Não se nós Krazy Glue
tudo de volta junto.
39
00:02:17.425 --> 00:02:18.944
Confiança: é a base
40
00:02:18.946 --> 00:02:20.586
de todos os relacionamentos.
41
00:02:20.588 --> 00:02:22.348
Tudo bem, mano.
42
00:02:22.350 --> 00:02:23.509
Você tem que confiar
uma pessoa com quem você está
43
00:02:23.511 --> 00:02:24.870
tanto quanto você mesmo.
44
00:02:24.872 --> 00:02:27.472
Qual de voces
quebrou minha maldita porcelana?
45
00:02:27.474 --> 00:02:29.194
Eu e a camiseta
sempre confiei um no outro,
46
00:02:29.196 --> 00:02:30.435
não importa o que.
47
00:02:30.437 --> 00:02:32.076
Mamãe não é nenhuma boba,
48
00:02:32.078 --> 00:02:33.878
e assim como eu previ,
ela bateu em nossas bundas.
49
00:02:33.880 --> 00:02:35.399
Disse para você manter
suas mãos fora da porcelana!
50
00:02:35.401 --> 00:02:36.841
Mas nós resistimos juntos.
51
00:02:36.843 --> 00:02:38.682
E até os tempos
nós perdemos,
52
00:02:38.684 --> 00:02:40.684
tendo ele ao meu lado
sempre amorteceu o golpe.
53
00:02:51.416 --> 00:02:53.418
Porra.
54
00:03:10.513 --> 00:03:11.993
Que porra está acontecendo?
55
00:03:11.995 --> 00:03:14.235
Algo errado
com seu telefone?
56
00:03:14.237 --> 00:03:16.797
Oh, olhe, Pat.
Eu sei que estamos atrasados.
57
00:03:16.799 --> 00:03:18.799
Estou desapontado com você, Meech.
58
00:03:18.801 --> 00:03:20.440
Vamos lá, cara.
59
00:03:20.442 --> 00:03:22.402
Voce sabe que eu tenho lidado
com o tiro de Tee.
60
00:03:22.404 --> 00:03:26.087
Rock, diga ao menino maravilha aqui
o que chamo de problemas pessoais.
61
00:03:27.128 --> 00:03:29.569
Desculpas.
62
00:03:29.571 --> 00:03:32.171
E assim como idiotas,
todo mundo tem um.
63
00:03:58.477 --> 00:04:01.039
Você está pagando
a-porra-tenção?
64
00:04:02.120 --> 00:04:05.882
Ei, Pat, eu e Tee não somos
nunca enrijeceu você antes, cara.
65
00:04:05.884 --> 00:04:08.684
Sim, você nunca foi
atrás assim também.
66
00:04:08.686 --> 00:04:11.447
Ouça, este é o seu despertador.
67
00:04:11.449 --> 00:04:13.368
Se eu não pegar meu saque
em seis dias,
68
00:04:13.370 --> 00:04:14.770
esse filho da puta vai tocar.
69
00:04:14.772 --> 00:04:16.491
Seis dias?
70
00:04:16.493 --> 00:04:18.253
E eu estou taxando sua bunda
dez pontos por estar atrasado.
71
00:04:18.255 --> 00:04:20.257
Agora dê o fora do meu carro.
72
00:04:31.347 --> 00:04:33.306
Você sabe que ele nunca é
vai sair disso.
73
00:04:33.308 --> 00:04:34.948
Essa é a questão.
74
00:04:34.950 --> 00:04:37.110
Eu mantenho meu pé em seu pescoço,
eles ficam onde estão.
75
00:04:37.112 --> 00:04:38.791
Debaixo de mim.
76
00:06:13.920 --> 00:06:15.439
Muito obrigado
por ter tempo
77
00:06:15.441 --> 00:06:16.640
fora de sua agenda lotada
78
00:06:16.642 --> 00:06:18.242
para vir e orar conosco.
79
00:06:18.244 --> 00:06:19.483
Uma familia que reza junta
80
00:06:19.485 --> 00:06:20.484
fique junto, irmã.
81
00:06:20.486 --> 00:06:22.606
É sempre um prazer.
82
00:06:22.608 --> 00:06:24.808
Devemos orar?
83
00:06:24.810 --> 00:06:26.329
Menino, você não pode orar
com aquele menino na mão
84
00:06:26.331 --> 00:06:27.770
em sua condição.
85
00:06:27.772 --> 00:06:29.452
Nah, mamãe, estou bem.
86
00:06:29.454 --> 00:06:31.374
Eu disse a vocês que estou pronto para
coisas para voltar ao normal.
87
00:06:31.376 --> 00:06:33.015
Tudo bem ou não, você ainda tem que
fica em casa
88
00:06:33.017 --> 00:06:35.097
pelos próximos dias,
ordens do médico.
89
00:06:35.099 --> 00:06:36.618
Sim senhor.
90
00:06:36.620 --> 00:06:38.260
Mateus 18:20 diz:
91
00:06:38.262 --> 00:06:40.382
"Deus está presente
sempre que dois ou mais
92
00:06:40.384 --> 00:06:42.304
são reunidos em seu nome. "
93
00:06:42.306 --> 00:06:44.307
Sim, Pai. sim.
94
00:06:46.429 --> 00:06:47.788
- sim.
- Baixem suas cabeças.
95
00:06:47.790 --> 00:06:49.792
Milímetros.
96
00:06:51.434 --> 00:06:53.714
Querido pai celestial,
nós te amamos.
97
00:06:53.716 --> 00:06:57.479
Chegamos a você perguntando
que você abençoe este óleo.
98
00:06:58.440 --> 00:07:00.680
Limpe tudo
de suas impurezas, padre.
99
00:07:00.682 --> 00:07:02.041
- Milímetros.
- Ó Deus Pai,
100
00:07:02.043 --> 00:07:03.843
pedimos que abençoes
Irmão Terry ...
101
00:07:03.845 --> 00:07:04.924
sim.
102
00:07:04.926 --> 00:07:06.285
... para que ele possa ver claramente
103
00:07:06.287 --> 00:07:08.047
que você gostaria que ele fizesse
o trabalho para a Sua glória.
104
00:07:08.049 --> 00:07:09.488
Sim, senhor.
105
00:07:09.490 --> 00:07:11.690
E isso nós oramos
em nome do Pai,
106
00:07:11.692 --> 00:07:13.332
o Filho e o Espírito Santo.
107
00:07:13.334 --> 00:07:14.933
- Mm-hmm.
- Um homem.
108
00:07:14.935 --> 00:07:16.937
Amém, amém, amém.
109
00:07:18.699 --> 00:07:22.380
- Obrigado.
- Obrigado, pastor.
110
00:07:22.382 --> 00:07:24.542
Eu consertei aquele corrimão
na Igreja.
111
00:07:24.544 --> 00:07:25.983
Estou disposto a te acompanhar
a qualquer momento.
112
00:07:25.985 --> 00:07:29.146
Irmão deus
sorriu para vocês.
113
00:07:29.148 --> 00:07:32.429
Irmão Terry, ele sobreviveu,
o espirito esta certo,
114
00:07:32.431 --> 00:07:34.071
e ele está muito melhor.
115
00:07:34.073 --> 00:07:35.111
Bem, o olho dele tem
um pouco pior
116
00:07:35.113 --> 00:07:36.513
após a segunda cirurgia.
117
00:07:36.515 --> 00:07:37.954
O que o médico disse?
118
00:07:37.956 --> 00:07:39.075
Ele caiu como uma roupa de mergulho.
119
00:07:39.077 --> 00:07:40.797
Eles estão fazendo
o melhor que podem.
120
00:07:40.799 --> 00:07:42.800
Hmm.
Erros, isso é humano.
121
00:07:43.361 --> 00:07:44.920
Mas seria um pecado
se seu filho perdeu a visão
122
00:07:44.922 --> 00:07:46.842
devido a negligência.
123
00:07:46.844 --> 00:07:50.165
Minha sobrinha Karen, ela só
graduado pela U of M Law.
124
00:07:50.167 --> 00:07:52.007
E ela ficaria feliz
para dar uma olhada no seu caso
125
00:07:52.009 --> 00:07:54.009
em uma base de contingência,
significado...
126
00:07:54.011 --> 00:07:56.371
Eu sei o que significa contingência,
Pastor.
127
00:07:56.373 --> 00:07:57.652
Irmão Meech!
128
00:07:57.654 --> 00:07:59.293
- Pastor Swift!
- Louve o Senhor.
129
00:07:59.295 --> 00:08:01.297
Louve o Senhor.
Como você está?
130
00:08:03.659 --> 00:08:04.858
O que você está fazendo aqui?
131
00:08:07.102 --> 00:08:08.782
Vim verificar o Terry.
132
00:08:08.784 --> 00:08:10.786
Ok, mas deixa eu ver
as chaves primeiro.
133
00:08:14.469 --> 00:08:17.390
Veja, agora você pode bater
134
00:08:17.392 --> 00:08:19.394
como todo mundo
que não vivem aqui.
135
00:08:23.557 --> 00:08:25.397
Mmm. Sou eu,
136
00:08:25.399 --> 00:08:26.918
ou o Senhor está na cozinha
137
00:08:26.920 --> 00:08:28.680
cozinhando um pouco daquele bacon?
138
00:08:28.682 --> 00:08:30.442
Cheire como o Cenáculo
aqui em cima, irmã.
139
00:08:30.444 --> 00:08:31.843
Vamos, pastor.
140
00:08:31.845 --> 00:08:33.084
Deixe-me fazer um prato para você,
tudo bem.
141
00:08:33.086 --> 00:08:34.285
Obrigada, irmã.
142
00:08:34.287 --> 00:08:35.686
E graças a deus
para este café da manhã
143
00:08:35.688 --> 00:08:37.688
estamos prestes a participar.
144
00:08:49.221 --> 00:08:51.301
Ei, ei. Por que você está deixando
a porra da fumaça para fora, cara?
145
00:08:51.303 --> 00:08:53.383
Feche a porta.
146
00:08:53.385 --> 00:08:55.264
Que porra você tem em mente?
147
00:08:55.266 --> 00:08:57.789
Talvez devêssemos começar
divisão de lucro 50/50.
148
00:08:59.270 --> 00:09:01.069
Eu derramei meu próprio sangue
por essa merda.
149
00:09:01.071 --> 00:09:03.552
Nigga, temos peixes maiores
para fritar, certo?
150
00:09:03.554 --> 00:09:05.273
Pat nos deu seis dias
para pagá-lo de volta,
151
00:09:05.275 --> 00:09:06.915
e ele nos cobrando uma taxa de 10%.
152
00:09:06.917 --> 00:09:08.796
Seis dias?
153
00:09:08.798 --> 00:09:10.158
Como diabos vamos fazer isso
154
00:09:10.160 --> 00:09:12.162
quando puxamos apenas 30
fora do centro de recreação?
155
00:09:13.243 --> 00:09:15.002
Acho que temos que correr
o tempo todo.
156
00:09:15.004 --> 00:09:18.405
Mas, yo, havia este artigo
que caiu no Imprensa livre
157
00:09:18.407 --> 00:09:21.048
sobre todo aquele uso de drogas
nessas fábricas.
158
00:09:21.050 --> 00:09:22.849
Agora, os manos da fábrica,
159
00:09:22.851 --> 00:09:24.851
eles não estão raspando
para dubs, dimes e nicks.
160
00:09:24.853 --> 00:09:27.936
Eles querem aquela alta qualidade
A1 merda que temos.
161
00:09:29.497 --> 00:09:31.657
Então você em
aquela merda de fábrica de novo?
162
00:09:31.659 --> 00:09:33.661
Não é a pior ideia
Eu ouvi.
163
00:09:35.182 --> 00:09:37.102
Eu vou colocar B
-Mickie nisso.
164
00:09:37.104 --> 00:09:40.145
Falando daquele mano,
o que há com ele?
165
00:09:40.147 --> 00:09:42.149
Ele nem veio holla
para mim no 'spital.
166
00:09:43.950 --> 00:09:45.950
Ele é hetero ...
167
00:09:45.952 --> 00:09:48.473
assim como sua bunda precisa ser.
168
00:09:48.475 --> 00:09:50.114
Agora você precisa ir para casa
e descanse um pouco, cara,
169
00:09:50.116 --> 00:09:52.198
então você pode relaxar
nessa merda, certo?
170
00:09:52.999 --> 00:09:55.319
Eu vou te pegar mais tarde.
Estou fora.
171
00:09:55.321 --> 00:09:57.200
Tudo bem então.
172
00:10:02.888 --> 00:10:04.487
Jay
-Mas faltando.
173
00:10:06.131 --> 00:10:08.411
Filmel foi derrotado
a um centímetro de sua vida.
174
00:10:10.895 --> 00:10:12.815
Estamos em guerra.
175
00:10:12.817 --> 00:10:15.177
Os 50 Boyz conseguiram algo
a ver com isso.
176
00:10:15.179 --> 00:10:16.858
Eu digo que devemos ir de cabeça erguida
em Meech e Terry.
177
00:10:16.860 --> 00:10:19.501
Nah, eles bunda cor de urina
manos cara,
178
00:10:19.503 --> 00:10:21.703
eles já estão mortos.
179
00:10:21.705 --> 00:10:23.785
Eu não quero apenas pendurá-los
por suas caudas de rato, cara.
180
00:10:23.787 --> 00:10:25.786
Eu quero levá-los
por tudo que eles conseguiram
181
00:10:25.788 --> 00:10:27.148
uma vez que os bolsos estão cheios.
182
00:10:27.150 --> 00:10:29.950
Merda, estou sempre por baixo
para fazer mais papel.
183
00:10:29.952 --> 00:10:32.072
Porque primeiro, você tem que aleijar
o negócio deles,
184
00:10:32.074 --> 00:10:33.954
então você assume.
185
00:10:33.956 --> 00:10:35.395
Como eles estão lutando
para respirar mano,
186
00:10:35.397 --> 00:10:37.237
você quebra a porra do pescoço deles.
187
00:10:37.239 --> 00:10:39.439
Como o inferno
vamos fazer tudo isso?
188
00:10:39.441 --> 00:10:41.681
Ah, não fique questionando merda,
sangue Jovem.
189
00:10:41.683 --> 00:10:43.442
Lamar tem corrido
essas ruas
190
00:10:43.444 --> 00:10:45.004
desde vocês, lil 'manos
estava no saco de nozes do seu pai
191
00:10:45.006 --> 00:10:46.405
tentando encontrar um caminho
para a terra prometida.
192
00:10:46.407 --> 00:10:48.409
Você me sente?
193
00:10:49.610 --> 00:10:53.612
Então eu acho que você nos quer
cair para trás
194
00:10:53.614 --> 00:10:55.615
enquanto velha escola
trabalhar sua mágica?
195
00:10:56.336 --> 00:10:58.338
Certo.
196
00:10:59.179 --> 00:11:02.179
Talvez pelo bem
de estar em sintonia.
197
00:11:02.181 --> 00:11:04.824
Mas nós só estamos fazendo isso
até o Filmel voltar.
198
00:11:14.152 --> 00:11:17.153
Estou esperando a guerra
cara, de verdade.
199
00:11:21.199 --> 00:11:22.958
Eu acho que seu chefe rocka agora,
Hã?
200
00:11:33.049 --> 00:11:35.051
Você coloca as gotas
nos seus olhos, garoto?
201
00:11:36.052 --> 00:11:38.212
Sim senhor.
202
00:11:38.214 --> 00:11:39.573
E agora?
203
00:11:39.575 --> 00:11:41.577
Estamos sem tempo com o banco.
204
00:11:46.061 --> 00:11:48.061
Olha, estou fazendo o melhor que posso.
205
00:11:48.063 --> 00:11:49.582
Isso não é um problema
que pode ser consertado
206
00:11:49.584 --> 00:11:51.945
adicionando um turno extra
aqui ou ali, baby.
207
00:11:55.670 --> 00:11:57.149
Quem é aquele?
208
00:11:57.151 --> 00:11:58.511
Ok, Terry,
agora que você teve
209
00:11:58.513 --> 00:12:01.113
uma chance de se recuperar,
210
00:12:01.115 --> 00:12:02.634
você pode se lembrar
qualquer coisa que aconteceu
211
00:12:02.636 --> 00:12:04.638
no dia em que você levou um tiro?
212
00:12:05.119 --> 00:12:06.478
Não, na verdade não.
213
00:12:06.480 --> 00:12:08.560
Ainda meio em branco.
214
00:12:08.562 --> 00:12:10.361
E a pessoa
quem atirou em você,
215
00:12:10.363 --> 00:12:12.966
como o que eles estavam vestindo
ou talvez algo que eles disseram?
216
00:12:16.929 --> 00:12:18.929
Você foi visto chegando
no Hospital
217
00:12:18.931 --> 00:12:21.654
em um Mercedes-Benz preto
com as janelas quebradas.
218
00:12:23.175 --> 00:12:25.177
De quem é aquele carro?
219
00:12:28.620 --> 00:12:32.341
Adolescentes geralmente não levam tiros
em carros de luxo a curta distância
220
00:12:32.343 --> 00:12:34.345
a menos que eles sejam
no jogo das drogas.
221
00:12:35.466 --> 00:12:37.468
Eu te fiz uma pergunta, garoto.
222
00:12:38.549 --> 00:12:40.349
É meu.
223
00:12:40.351 --> 00:12:42.593
Meu tio Troy comprou para mim
como um chá de bebê.
224
00:12:46.116 --> 00:12:47.795
O Tio Troy
tem um sobrenome?
225
00:12:47.797 --> 00:12:51.278
Meu filho é um estudante estelar
e um jovem pai
226
00:12:51.280 --> 00:12:53.120
quem é a vítima
de um crime violento.
227
00:12:53.122 --> 00:12:55.402
Porque voce esta falando com ele
como se ele fosse um suspeito?
228
00:12:55.404 --> 00:12:56.924
Sinto muito, Sra. Flenory.
229
00:12:56.926 --> 00:12:59.086
Somos todos
na mesma equipe aqui.
230
00:12:59.088 --> 00:13:00.687
É apenas
que o processo de apuração de fatos
231
00:13:00.689 --> 00:13:02.128
pode ficar um pouco pegajoso.
232
00:13:02.130 --> 00:13:04.170
Eu entendi aquilo,
mas no que me diz respeito,
233
00:13:04.172 --> 00:13:06.174
esta entrevista acabou.
234
00:13:15.783 --> 00:13:17.823
Você quer me dizer
o que era aquilo lá atrás?
235
00:13:17.825 --> 00:13:19.584
Mamãe urso protegendo seu filhote.
236
00:13:19.586 --> 00:13:20.825
Eu estou falando de voce.
237
00:13:20.827 --> 00:13:23.267
Mim? O que? Ok, aqui está uma ideia.
238
00:13:23.269 --> 00:13:25.109
Porque você não diz
o que está em sua mente
239
00:13:25.111 --> 00:13:27.233
ao invés de agir assim
seu primeiro dia fora da academia?
240
00:13:28.274 --> 00:13:30.034
Você mal pressionou aquele garoto
sobre quem atirou nele
241
00:13:30.036 --> 00:13:32.276
quando a coisa toda
parece retaliatório.
242
00:13:32.278 --> 00:13:33.557
E essa besteira
a namorada tentou
243
00:13:33.559 --> 00:13:34.798
para nos vender sobre o Benz?
244
00:13:34.800 --> 00:13:35.999
Vamos.
245
00:13:36.001 --> 00:13:37.721
O menino estava assustado.
246
00:13:37.723 --> 00:13:39.002
Ele não vai falar
se ele não se sentir confortável.
247
00:13:39.004 --> 00:13:40.283
Isso é interrogatório 101.
248
00:13:40.285 --> 00:13:41.724
Sobre o que é isso
os meninos Flenory
249
00:13:41.726 --> 00:13:43.206
isso tem você atuando
como algum tipo de padre?
250
00:13:43.208 --> 00:13:45.207
Olha, filho da puta,
Eu estava trabalhando em patrulha
251
00:13:45.209 --> 00:13:47.211
enquanto você ainda estava pensando
como apontar para o banheiro.
252
00:13:48.052 --> 00:13:49.972
Insulte minha integridade novamente,
253
00:13:49.974 --> 00:13:51.976
Eu vou vencer você
como se você tivesse roubado alguma coisa.
254
00:13:53.897 --> 00:13:56.578
Agora entra na porra do carro.
255
00:14:18.239 --> 00:14:20.039
Está lento pra caralho aqui.
256
00:14:20.041 --> 00:14:21.400
Olha, conseguindo
um novo local para estourar
257
00:14:21.402 --> 00:14:23.322
é como pular
em um novo cavalo, certo?
258
00:14:23.324 --> 00:14:26.685
Você tem que quebrá-los
lento e fácil.
259
00:14:26.687 --> 00:14:28.647
Você tem uma regra
para todos os cavalos?
260
00:14:28.649 --> 00:14:30.208
E se você pegar um garanhão?
261
00:14:30.210 --> 00:14:31.850
Merda.
Quanto mais selvagem, melhor, certo?
262
00:14:33.653 --> 00:14:35.533
Ei, você vai para a casa do Terry
festa surpresa?
263
00:14:35.535 --> 00:14:38.175
Mm, eu não sei.
Eu realmente não jogo boliche.
264
00:14:38.177 --> 00:14:39.897
Oh vamos lá.
265
00:14:39.899 --> 00:14:42.299
Eu estava ansioso para ver
você naquela camisa de boliche.
266
00:14:42.301 --> 00:14:44.902
Aposto que você tem seus próprios sapatos
e bolas e toda essa merda.
267
00:14:44.904 --> 00:14:47.424
Nah, mas eu posso derrubar
todos eles alfinetes, no entanto.
268
00:14:47.426 --> 00:14:50.547
Ei.
269
00:14:50.549 --> 00:14:52.188
Vocês estiveram aqui
por mais de uma hora.
270
00:14:52.190 --> 00:14:54.070
E eu ja te disse,
Nenhuma demora.
271
00:14:54.072 --> 00:14:56.232
Yo, este é
uma esquina de rua pública.
272
00:14:56.234 --> 00:14:58.634
Ouço.
Você pode não vestir o papel,
273
00:14:58.636 --> 00:15:00.636
mas há apenas uma razão
274
00:15:00.638 --> 00:15:03.478
uma garota como você fica de pé
em um bloco como este,
275
00:15:03.480 --> 00:15:06.161
então você e seu cafetão
precisa se mover.
276
00:15:06.163 --> 00:15:07.602
Ei, você acabou de chamá-la de vadia?
277
00:15:07.604 --> 00:15:09.124
Se o canto se encaixa.
278
00:15:09.126 --> 00:15:10.205
Cara, eu vou te foder.
Continue brincando comigo.
279
00:15:10.207 --> 00:15:11.406
Ei, B. Vamos.
Não precisamos ...
280
00:15:11.408 --> 00:15:12.847
Se vocês ainda estão aqui
quando eu voltar,
281
00:15:12.849 --> 00:15:14.488
Estou chamando a polícia.
282
00:15:33.828 --> 00:15:35.347
Pegue estes, e ...
283
00:15:35.349 --> 00:15:37.109
Por que você simplesmente não constrói
em sua propriedade?
284
00:15:37.111 --> 00:15:39.113
Porque você tem
os melhores cantos.
285
00:15:40.274 --> 00:15:42.434
Olha, que tal isso?
Hum, faremos um acordo.
286
00:15:42.436 --> 00:15:45.597
Vou até lançar uma ferrovia
no pote.
287
00:15:45.599 --> 00:15:47.601
Hmm?
288
00:15:48.922 --> 00:15:50.081
Mm, não.
289
00:15:50.083 --> 00:15:51.082
- Não?
- Dê-me.
290
00:15:51.084 --> 00:15:52.443
- Não não.
- Me dê.
291
00:15:52.445 --> 00:15:54.285
Não não.
Você não pode ... você não pode ter.
292
00:15:54.287 --> 00:15:55.606
Vamos, Zoe.
293
00:15:55.608 --> 00:15:57.610
É hora de você fazer
seu dever de casa.
294
00:15:58.010 --> 00:16:00.650
Você vai vir para
o treino de tênis amanhã?
295
00:16:00.652 --> 00:16:02.492
Pare de enrolar
e dê um abraço nele.
296
00:16:04.176 --> 00:16:05.335
Milímetros...
297
00:16:08.940 --> 00:16:10.942
Tchau, pai.
298
00:16:15.466 --> 00:16:16.705
Você ouve o que
ela acabou de me ligar?
299
00:16:25.195 --> 00:16:27.236
Você precisa atender essa ligação?
300
00:16:30.519 --> 00:16:34.001
Eu nem conhecia Zoe
gostava de tênis assim.
301
00:16:34.003 --> 00:16:35.842
Sim, ela pegou
há poucos meses atrás.
302
00:16:35.844 --> 00:16:37.484
Seu orientador disse
que ele pensou
303
00:16:37.486 --> 00:16:39.526
Foi uma boa ideia
para manter sua mente certa.
304
00:16:39.528 --> 00:16:41.848
Bem, ela é boa?
305
00:16:41.850 --> 00:16:44.410
Lamar, o que está fazendo?
306
00:16:44.412 --> 00:16:46.414
Só estou tentando saber
minha filha melhor.
307
00:16:47.695 --> 00:16:49.695
Quer dizer foi legal
voce veio ver Zoe,
308
00:16:49.697 --> 00:16:51.937
mas se você vai ser
vindo regularmente,
309
00:16:51.939 --> 00:16:53.939
Eu preciso saber
você vai estar aqui.
310
00:16:53.941 --> 00:16:55.740
Isso não vai ser um problema.
311
00:16:55.742 --> 00:16:57.744
Quero dizer, porque o que
se você for mandado embora novamente?
312
00:16:58.825 --> 00:17:00.827
Você não precisa
quebrar seu coração duas vezes.
313
00:17:01.908 --> 00:17:06.232
Monique ... eu te prometo,
314
00:17:06.752 --> 00:17:09.595
Eu não vou deixar ninguém
machucar você ou Zoe.
315
00:17:11.757 --> 00:17:13.597
E eu não vou a lugar nenhum.
316
00:17:13.599 --> 00:17:18.161
Meu lugar
está bem aqui com vocês.
317
00:17:23.768 --> 00:17:25.688
Vocês não estão vendidos
uma única bolsa ainda?
318
00:17:25.690 --> 00:17:27.850
Cara, o robo-policial
rolando o dia todo.
319
00:17:27.852 --> 00:17:29.891
Vocês pelo menos tentaram encontrar
uma loja para postar?
320
00:17:29.893 --> 00:17:31.895
Você vê
alguma loja por aqui?
321
00:17:32.656 --> 00:17:34.175
Por que estou ouvindo agora
sobre isso,
322
00:17:34.177 --> 00:17:35.376
dado o quão pressionados estamos?
323
00:17:35.378 --> 00:17:36.497
Eu não vou te avisar
324
00:17:36.499 --> 00:17:38.619
cada vez que o vento muda,
tudo bem?
325
00:17:38.621 --> 00:17:40.501
Eu sou capaz de lidar com essa merda.
326
00:17:40.503 --> 00:17:41.982
Obviamente, você não, mano,
327
00:17:41.984 --> 00:17:43.664
soprando a porra de um dia inteiro.
328
00:18:33.671 --> 00:18:36.352
Ei, meu homem.
Você não vai para a fábrica?
329
00:18:36.354 --> 00:18:38.073
Eu não estou pagando $ 500
para uma licença
330
00:18:38.075 --> 00:18:40.515
para entrar naquele maldito lote.
331
00:18:40.517 --> 00:18:42.077
Como você disse o seu nome
foi de novo?
332
00:18:42.079 --> 00:18:44.159
David, mas todo mundo
me chame de Fonzo.
333
00:19:01.977 --> 00:19:05.939
A mãe de James Williams não viu
ou ouvi falar dele em dias.
334
00:19:05.941 --> 00:19:07.460
Quem diabos é isso?
335
00:19:07.462 --> 00:19:09.182
O nome da rua é Jay
-Mo.
336
00:19:09.184 --> 00:19:11.185
Líder da 12th Street,
e você não o conhece?
337
00:19:12.507 --> 00:19:15.067
Rapaz, isso é estranho,
338
00:19:15.069 --> 00:19:18.030
considerando que você esteve
comandando este poleiro desde, uh ...
339
00:19:18.032 --> 00:19:20.832
você disse algo como ...
340
00:19:20.834 --> 00:19:24.838
"Desde que eu estava aprendendo a segurar
meu pau e mijar. "
341
00:19:28.281 --> 00:19:30.201
Eu não conheço esse garoto.
342
00:19:30.203 --> 00:19:32.803
Sim, bem, Jay
-Mo
343
00:19:32.805 --> 00:19:35.285
apenas acontece de ser
o maior rival dos Flenorys.
344
00:19:35.287 --> 00:19:38.888
Vocês dois, na sala de guerra, agora.
345
00:19:38.890 --> 00:19:41.050
Revi o arquivo Flenory.
346
00:19:41.052 --> 00:19:43.453
Você faz isso sobre
seu feudo pessoal,
347
00:19:43.455 --> 00:19:45.414
acumulando informações e testemunhas.
348
00:19:45.416 --> 00:19:46.656
Oh, não é sua culpa.
349
00:19:46.658 --> 00:19:48.417
São as paredes,
é a instituição,
350
00:19:48.419 --> 00:19:49.738
como você foi treinado.
351
00:19:49.740 --> 00:19:51.742
Tudo isso acaba agora.
352
00:19:53.023 --> 00:19:56.184
Detetives Bryant, Lopez,
353
00:19:56.186 --> 00:19:58.386
este é o comandante
Marceline Beckwith,
354
00:19:58.388 --> 00:20:00.348
Polícia do Estado de Michigan.
355
00:20:00.350 --> 00:20:02.310
Ela é sua nova chefe de divisão.
356
00:20:02.312 --> 00:20:04.992
Cada um de nossos casos de drogas,
357
00:20:04.994 --> 00:20:07.114
incluindo o arquivo Flenory,
358
00:20:07.116 --> 00:20:08.996
passa por ela agora.
359
00:20:08.998 --> 00:20:10.237
Boa noite,
detetives.
360
00:20:10.239 --> 00:20:12.079
O que o Capitão Ward significa
361
00:20:12.081 --> 00:20:13.880
é aquela polícia estadual
iniciou
362
00:20:13.882 --> 00:20:16.242
a área de Downriver
Operação Narcóticos,
363
00:20:16.244 --> 00:20:18.484
que estamos chamando de DRANO.
364
00:20:18.486 --> 00:20:20.566
Ecorse PD se juntará a mim
365
00:20:20.568 --> 00:20:22.168
e oficiais
de jurisdições locais
366
00:20:22.170 --> 00:20:25.891
para identificar e desmontar
organizações de drogas na área.
367
00:20:25.893 --> 00:20:27.493
Mas estamos progredindo
por conta própria.
368
00:20:27.495 --> 00:20:28.894
Não quero pegar
uma metáfora mista,
369
00:20:28.896 --> 00:20:30.455
mas ainda estamos no mato.
370
00:20:30.457 --> 00:20:31.817
Isso vai nos dar
uma vista aérea,
371
00:20:31.819 --> 00:20:33.858
ajude-nos a conectar os pontos.
372
00:20:33.860 --> 00:20:36.261
Pelos próximos 18 meses,
você terá mais recursos,
373
00:20:36.263 --> 00:20:39.504
mais alcance e mais respeito
do que você jamais sonhou.
374
00:20:39.506 --> 00:20:42.186
E você ainda estará tirando
bandidos de seus casos antigos.
375
00:20:42.188 --> 00:20:43.988
O que não é amar?
376
00:20:43.990 --> 00:20:46.109
Não é uma coisa maldita.
377
00:20:46.111 --> 00:20:47.711
Bem-vindos ao time, senhores.
378
00:20:58.042 --> 00:20:59.281
Eu sou um fã de história,
379
00:20:59.283 --> 00:21:01.523
então deixe-me colocá-los
em jogo.
380
00:21:01.525 --> 00:21:03.285
Depois dos motins de 67,
381
00:21:03.287 --> 00:21:05.367
os brancos fugiram da cidade
para os 'burbs,
382
00:21:05.369 --> 00:21:08.009
fazendo a D "Cidade do Chocolate".
383
00:21:08.011 --> 00:21:12.574
Em 1973, os habitantes de Detroit elegeram
seu primeiro prefeito negro,
384
00:21:12.576 --> 00:21:13.935
Coleman Young.
385
00:21:13.937 --> 00:21:17.418
Eu emito avisos abertos agora
386
00:21:17.420 --> 00:21:19.860
para todos os traficantes de drogas,
387
00:21:19.862 --> 00:21:22.182
para todos os artistas fraudulentos.
388
00:21:22.184 --> 00:21:24.184
É hora de deixar Detroit,
389
00:21:24.186 --> 00:21:26.226
acertar 8 Mile Road.
390
00:21:26.228 --> 00:21:31.110
E eu não dou a mínima
se eles são pretos ou brancos,
391
00:21:31.112 --> 00:21:34.594
se eles usam ternos Superfly
392
00:21:34.596 --> 00:21:37.316
ou uniformes azuis
com emblemas de prata.
393
00:21:37.318 --> 00:21:38.557
Pegue a estrada.
394
00:21:38.559 --> 00:21:39.998
Então, nos anos 80,
395
00:21:40.000 --> 00:21:41.880
quando os garotos do estado
juntou-se à luta contra as drogas,
396
00:21:41.882 --> 00:21:44.963
O prefeito Young não os deixou
patrulha dentro dos limites da cidade.
397
00:21:44.965 --> 00:21:46.805
Então o estado
fez a próxima melhor coisa,
398
00:21:46.807 --> 00:21:49.567
eles uniram a aplicação da lei
agências em toda a cidade.
399
00:21:49.569 --> 00:21:51.209
Lembre-se, Detroit
400
00:21:51.211 --> 00:21:54.772
foi a capital do assassinato
do mundo em '85 e '86,
401
00:21:54.774 --> 00:21:57.254
certo quando eu e o Tee
saltou no jogo.
402
00:21:57.256 --> 00:21:58.775
Mesmo que nós do D,
403
00:21:58.777 --> 00:21:59.977
nós começamos
ganhando nosso dinheiro
404
00:21:59.979 --> 00:22:01.538
em River Rouge, Ecorse,
405
00:22:01.540 --> 00:22:04.501
e todos os outros
Comunidades rio abaixo.
406
00:22:04.503 --> 00:22:07.223
Isso nos colocou diretamente
na mira de DRANO.
407
00:22:15.152 --> 00:22:17.512
Ei essa merda
é um treinador de baratas de verdade.
408
00:22:17.514 --> 00:22:19.755
Ei, cuidado com a boca.
409
00:22:19.757 --> 00:22:21.556
Me diga o que
o inferno que vocês querem,
410
00:22:21.558 --> 00:22:23.880
porque eu conheço aquela maldita licença
não vem de graça.
411
00:22:24.601 --> 00:22:26.603
Diga sim
para nós usando seu caminhão ...
412
00:22:29.165 --> 00:22:32.206
... e você vai conseguir
esta mesma pilha toda semana.
413
00:22:37.853 --> 00:22:39.773
O que vocês estão vendendo?
414
00:22:39.775 --> 00:22:41.094
Rocks.
415
00:22:41.096 --> 00:22:43.616
- Não estou interessado.
- Merda.
416
00:22:43.618 --> 00:22:45.178
Acho que você não vai precisar
esta licença então.
417
00:22:45.180 --> 00:22:46.939
Ei, como você disse o seu nome
foi de novo?
418
00:22:46.941 --> 00:22:49.463
Amigos me chamam de Fonzo.
Você pode me chamar de David.
419
00:22:50.344 --> 00:22:52.024
Tudo bem, Fonzo.
420
00:22:52.026 --> 00:22:54.066
Por que diabos você está cozinhando
fora deste treinador de barata?
421
00:22:54.068 --> 00:22:55.467
Chame meu caminhão assim de novo.
422
00:22:55.469 --> 00:22:56.828
- Relaxar.
- Não não não. Vá em frente.
423
00:22:56.830 --> 00:22:58.950
Olha, nós não estamos tentando
desrespeitar você
424
00:22:58.952 --> 00:23:00.592
ou seu sustento, certo?
425
00:23:00.594 --> 00:23:02.233
Estamos realmente apenas
tentando te ajudar.
426
00:23:02.235 --> 00:23:03.634
Vendendo drogas do meu caminhão?
427
00:23:03.636 --> 00:23:05.316
Obvio que voce gosta
cozinhar certo,
428
00:23:05.318 --> 00:23:07.998
mas você simplesmente não tem
os recursos para o fazer.
429
00:23:08.000 --> 00:23:09.840
Olha, meu irmão e eu
costumava cortar fotos
430
00:23:09.842 --> 00:23:11.762
de tudo o que queríamos.
431
00:23:11.764 --> 00:23:15.205
Carros, sapatos, correntes, qualquer coisa,
432
00:23:15.207 --> 00:23:16.846
e então costumávamos conversar
e sonhar com essas coisas
433
00:23:16.848 --> 00:23:18.850
até que eles realmente se tornassem
nossa realidade.
434
00:23:20.492 --> 00:23:22.852
Então, estou perguntando a você, Fonz,
435
00:23:22.854 --> 00:23:25.054
o que você quer
sua realidade para ser?
436
00:23:27.098 --> 00:23:29.017
Quer dizer, eu possuo
meu próprio restaurante.
437
00:23:29.019 --> 00:23:30.779
Ei, você vai fazer
Tanto dinheiro,
438
00:23:30.781 --> 00:23:32.661
Você pode abrir
sua própria merda no centro
439
00:23:32.663 --> 00:23:35.023
em vez de trabalhar a partir de um ...
440
00:23:35.025 --> 00:23:37.665
fora de um aperto
espaço confinado como este.
441
00:23:37.667 --> 00:23:39.669
Droga.
442
00:23:41.591 --> 00:23:43.951
Tudo bem.
Mas com uma condição.
443
00:23:43.953 --> 00:23:45.592
E aí?
444
00:23:45.594 --> 00:23:47.915
Voce vai ter que se desculpar
por insultar minha caminhonete.
445
00:23:51.280 --> 00:23:53.281
Foda-se, mano.
446
00:23:57.365 --> 00:23:59.367
Isso é perto o suficiente.
447
00:24:36.361 --> 00:24:37.600
Peek-a-boo.
448
00:24:37.602 --> 00:24:39.601
Ajuda! Ajuda!
449
00:24:39.603 --> 00:24:43.485
Enfermeira! Ajuda!
450
00:24:43.487 --> 00:24:45.887
Ajuda!
451
00:25:01.023 --> 00:25:03.065
A tripulação sente sua falta, cara.
452
00:25:04.906 --> 00:25:06.908
Não posso dizer que sinto o mesmo.
453
00:25:08.670 --> 00:25:10.630
Mas representa
uma pergunta, no entanto.
454
00:25:17.798 --> 00:25:21.119
O que você vai fazer
quando você sair daqui?
455
00:25:21.121 --> 00:25:24.122
Por favor me deixe
foda-se sozinho.
456
00:25:24.124 --> 00:25:26.126
Tudo bem.
457
00:25:26.606 --> 00:25:28.608
Voce sabe américa
é um lindo país.
458
00:25:30.289 --> 00:25:33.090
Será uma pena se você não
veja tudo isso.
459
00:25:37.616 --> 00:25:38.895
O que você diz, Filmel?
460
00:25:44.262 --> 00:25:46.863
Quando os médicos te deixam ir,
461
00:25:46.865 --> 00:25:49.024
E se...
462
00:25:49.026 --> 00:25:52.508
você entra nisso
carro safado seu
463
00:25:52.510 --> 00:25:53.989
e você faz uma viagem
464
00:25:53.991 --> 00:25:57.272
para o resto
da porra da sua vida, hein?
465
00:25:57.274 --> 00:25:59.954
Huh?
466
00:25:59.956 --> 00:26:02.799
Voce vai levar
aquela viagem, certo?
467
00:26:03.880 --> 00:26:06.520
Nigga, eu disse que voce vai levar
aquela viagem, certo?
468
00:26:06.522 --> 00:26:08.282
Hmm?
469
00:26:12.968 --> 00:26:15.408
Sim, foi o que pensei.
Bom menino.
470
00:26:22.977 --> 00:26:24.296
Os amigos fazem muitas coisas.
471
00:26:24.298 --> 00:26:26.378
Mas um banho de esponja
não é um deles.
472
00:26:40.193 --> 00:26:41.832
Vamos, senhores.
473
00:26:41.834 --> 00:26:43.674
Vamos mostrar nossas garotas
o quanto você os ama.
474
00:26:45.598 --> 00:26:47.718
Galera quem esta pronto
para te dar uma lap dance?
475
00:26:50.322 --> 00:26:54.324
Destino ao palco principal.
Destino ao palco principal.
476
00:26:54.326 --> 00:26:56.005
Droga, garota.
477
00:26:56.007 --> 00:26:58.928
Continue fazendo essa merda.
478
00:26:58.930 --> 00:27:00.129
Eu preciso de um favor, no entanto.
479
00:27:00.131 --> 00:27:03.532
Legal, mas ... eu sou uma necessidade
mais algum dinheiro.
480
00:27:03.534 --> 00:27:07.776
Isso não é nada. Não tropece.
Te peguei.
481
00:27:07.778 --> 00:27:08.817
Vamos, senhores.
482
00:27:08.819 --> 00:27:09.818
Alcance esses bolsos.
483
00:27:09.820 --> 00:27:10.899
Não seja barato.
484
00:27:10.901 --> 00:27:11.860
Essas senhoras são lindas.
485
00:27:11.862 --> 00:27:13.021
Mostre a eles o seu amor.
486
00:27:13.023 --> 00:27:14.702
Bem, então eu peguei você também, boo.
487
00:27:19.629 --> 00:27:21.028
E juntando
no palco agora ...
488
00:27:21.030 --> 00:27:22.189
Que porra é essa
estamos fazendo aqui?
489
00:27:22.191 --> 00:27:23.790
- Poundcake.
- Ei.
490
00:27:23.792 --> 00:27:25.592
Mostre a ela um pouco de amor,
rapazes.
491
00:27:25.594 --> 00:27:26.633
Mostre a ela um pouco de amor.
492
00:27:28.237 --> 00:27:30.116
Como diabos você planeja
em sair deste buraco
493
00:27:30.118 --> 00:27:32.520
quando você está soprando tudo isso
maldito queijo nesta cadela?
494
00:27:33.121 --> 00:27:35.881
Cara, voce tem que gastar dinheiro
para ganhar dinheiro, Tee.
495
00:27:35.883 --> 00:27:37.643
Droga, você vê
os caras da fábrica aqui?
496
00:27:37.645 --> 00:27:39.204
Eles vêm aqui depois do trabalho,
497
00:27:39.206 --> 00:27:40.806
gosto de soprar
fora de suas costas, voce sabe,
498
00:27:40.808 --> 00:27:43.208
fazer mais retorno para seus investimentos,
fotos mais baratas,
499
00:27:43.210 --> 00:27:45.212
e danças de colo mais longas, mano.
500
00:27:45.933 --> 00:27:47.812
Tudo bem, eu dei uma gorjeta para menina
para nos deixar saber
501
00:27:47.814 --> 00:27:50.935
quais caras de fábrica estão aqui
gosto de fumar e ficar chapado.
502
00:27:50.937 --> 00:27:52.336
Acho que vocês todos
não está tentando obter
503
00:27:52.338 --> 00:27:54.298
meu jornal de volta pra valer, hein?
504
00:27:54.300 --> 00:27:57.021
Vocês estão explodindo minha merda
neste local peitão maltrapilho.
505
00:27:57.023 --> 00:27:58.582
Vocês poderiam ter pelo menos
fui ao TJ's
506
00:27:58.584 --> 00:28:00.624
ou a Orquídea Negra
com minha merda.
507
00:28:00.626 --> 00:28:02.746
Vocês têm tempo para se foder?
Legal.
508
00:28:02.748 --> 00:28:04.467
Estou mudando sua data de entrega
um dia.
509
00:28:04.469 --> 00:28:06.069
Vamos lá, cara.
Você não pode fazer essa merda.
510
00:28:06.071 --> 00:28:07.830
Eu posso fazer qualquer merda
Eu quero.
511
00:28:07.832 --> 00:28:09.834
Sou Deus. Lembrar?
512
00:28:10.595 --> 00:28:12.635
É bom te ver
de pé, Tee.
513
00:28:12.637 --> 00:28:14.076
Talvez você consiga
seu irmão de volta aos trilhos.
514
00:28:14.078 --> 00:28:15.277
Eu não sei, mas vocês têm
515
00:28:15.279 --> 00:28:17.840
três dias, direto.
516
00:28:17.842 --> 00:28:20.282
Perdendo meu tempo filho da puta
neste lugar fedorento.
517
00:28:20.284 --> 00:28:22.644
Vá pegar meu arranhão.
518
00:28:25.809 --> 00:28:27.368
Onde diabos ele
acabou de vir?
519
00:28:27.370 --> 00:28:28.810
Ei, eu não sei, cara.
520
00:28:28.812 --> 00:28:31.252
Nigga tem falado sobre nós
por dias, cara.
521
00:28:31.254 --> 00:28:32.653
Vamos parar de foder
por aí com o dinheiro dele
522
00:28:32.655 --> 00:28:34.657
e receba o pagamento.
523
00:28:35.498 --> 00:28:37.499
Filho da puta,
você está ouvindo?
524
00:28:38.500 --> 00:28:41.181
Sim. Me dê um minuto.
525
00:28:52.593 --> 00:28:55.314
Droga eu acho
o grosso está em você.
526
00:28:55.316 --> 00:28:56.635
Eu conheço você?
527
00:28:56.637 --> 00:28:58.236
Não, mas você deveria.
528
00:28:58.238 --> 00:29:00.718
Cara eu ouvi que voce gosta
para se divertir.
529
00:29:00.720 --> 00:29:05.163
Eu tenho algumas lembrancinhas que vão
explodir sua mente, cara.
530
00:29:05.165 --> 00:29:07.204
Isso é para você bem aí.
Isso é por conta da casa.
531
00:29:07.206 --> 00:29:08.486
Sim.
532
00:29:08.488 --> 00:29:10.447
Se você cavar,
espalhe a palavra.
533
00:29:10.449 --> 00:29:12.329
Deixe todo mundo saber no trabalho.
534
00:29:12.331 --> 00:29:14.411
Amanha voce pode me encontrar
pelos caminhões de comida.
535
00:29:14.413 --> 00:29:16.613
Tudo bem. Boa procura.
536
00:29:16.615 --> 00:29:18.254
Já sei, então ...
537
00:29:27.185 --> 00:29:29.425
Ei!
538
00:29:29.427 --> 00:29:31.627
Ei ei. Ali está ele.
539
00:29:31.629 --> 00:29:33.630
Meu neto.
540
00:29:35.392 --> 00:29:37.992
Como você está, Lawanda?
Deixe-me segurar o homenzinho.
541
00:29:37.994 --> 00:29:40.034
Eu estou bem. Eu estou bem. Obrigado.
542
00:29:40.036 --> 00:29:41.756
Mm-hmm.
543
00:29:41.758 --> 00:29:42.957
Dormiu?
544
00:29:42.959 --> 00:29:44.278
Não.
545
00:29:44.280 --> 00:29:45.519
Ele vai me manter acordado a noite toda.
546
00:29:45.521 --> 00:29:47.601
Isso parece certo.
547
00:29:47.603 --> 00:29:50.564
Eu costumava colocar Demetrius
e Terry no carro.
548
00:29:50.566 --> 00:29:53.406
Algo sobre rolar por aí
com eles colocá-los para dormir.
549
00:29:53.408 --> 00:29:55.448
Você deveria tentar.
550
00:29:55.450 --> 00:29:57.690
Quer dizer, quem não consegue dormir
em uma Mercedes, certo?
551
00:29:59.254 --> 00:30:00.413
Aqui, deixe-me agarrá-lo
de volta muito rápido.
552
00:30:00.415 --> 00:30:01.854
Oh sim.
553
00:30:01.856 --> 00:30:03.776
Tenho pensado em te perguntar
sobre seu uh, seu tio,
554
00:30:03.778 --> 00:30:05.257
aquele que te comprou
o carro.
555
00:30:05.259 --> 00:30:06.578
Oh sim. Tio Troy.
556
00:30:06.580 --> 00:30:07.940
Sim. Ele é daqui?
557
00:30:07.942 --> 00:30:10.222
Não, ele mora em Pontiac.
558
00:30:10.224 --> 00:30:11.423
Oh, fora do Silverdome, hein?
559
00:30:11.425 --> 00:30:12.704
Sim.
560
00:30:12.706 --> 00:30:14.225
Voce sabe, a unica vez
Eu posso vê-lo
561
00:30:14.227 --> 00:30:17.188
é quando nós vamos
para um jogo do Pistons ou do Lions,
562
00:30:17.190 --> 00:30:18.950
e é por isso
ele me comprou o carro,
563
00:30:18.952 --> 00:30:22.553
para que pudéssemos levar o pequeno TJ
para vê-lo com mais frequência.
564
00:30:22.555 --> 00:30:24.234
Ei o que está acontecendo?
565
00:30:24.236 --> 00:30:25.676
Apenas conversando com Lawanda.
566
00:30:25.678 --> 00:30:27.117
Ela estava me dizendo
sobre o tio dela,
567
00:30:27.119 --> 00:30:28.438
aquele que vive perto do ...
568
00:30:28.440 --> 00:30:30.680
Oh, pelo Silverdome.
Troy, certo?
569
00:30:30.682 --> 00:30:33.325
Sim.
Adoraria conhecê-lo algum dia.
570
00:30:34.325 --> 00:30:35.364
Por onde você andou, garoto?
571
00:30:35.366 --> 00:30:36.405
Você não deveria ser
572
00:30:36.407 --> 00:30:37.606
sentado em casa
dia todo?
573
00:30:37.608 --> 00:30:40.291
Uh, Terry Jr. precisava
alguma fórmula de bebê.
574
00:30:41.252 --> 00:30:42.731
Sim, e eles eram
realmente fora,
575
00:30:42.733 --> 00:30:44.212
e minha cabeça começou a latejar.
576
00:30:44.214 --> 00:30:46.216
Então eu voltei para ver
se Lawanda pudesse ir.
577
00:30:47.658 --> 00:30:49.777
Tudo bem, vocês vão com calma.
578
00:31:09.077 --> 00:31:11.157
Ah Merda.
579
00:31:22.529 --> 00:31:25.210
Eu te falei sobre fumar
fora desta casa assim.
580
00:31:25.212 --> 00:31:26.651
Bem, eu tenho
nenhum outro lugar para ir.
581
00:31:26.653 --> 00:31:28.613
Você me expulsou, lembra?
582
00:31:28.615 --> 00:31:32.416
Bem, essa é a cama que você fez,
Demetrius.
583
00:31:32.418 --> 00:31:34.420
Você está certo, mãe.
584
00:31:35.221 --> 00:31:38.101
A parte louca é,
Acabei de pagar uma hipoteca
585
00:31:38.103 --> 00:31:40.063
em um lugar
Não sou mais bem-vindo.
586
00:31:40.065 --> 00:31:42.545
Seu pai e eu te falamos
não fazer isso.
587
00:31:42.547 --> 00:31:43.987
Era a coisa certa a se fazer.
588
00:31:43.989 --> 00:31:47.310
Não, você fez aquilo
para se sentir bem.
589
00:31:47.312 --> 00:31:50.473
Não, eu fiz isso porque nossa família
precisa de um lugar para morar, mãe.
590
00:31:50.475 --> 00:31:52.074
O que é mais importante?
591
00:31:52.076 --> 00:31:54.236
Fazendo o bem com dinheiro sujo
ou ser sem-teto
592
00:31:54.238 --> 00:31:55.437
e santo na rua?
593
00:31:55.439 --> 00:31:57.759
Você não tinha o direito de ir
contra a nossa palavra.
594
00:31:57.761 --> 00:31:59.321
Não está certo.
595
00:31:59.323 --> 00:32:01.443
Como diabos eu devo
dizer isso ao seu pai?
596
00:32:01.445 --> 00:32:02.884
Eu direi a ele, mãe.
Você não tem que fazer isso.
597
00:32:02.886 --> 00:32:06.127
Rapaz, cale-se, cale-se, ok?
598
00:32:06.129 --> 00:32:08.529
E não diga nada
Para ninguém
599
00:32:08.531 --> 00:32:09.970
até eu descobrir isso.
600
00:32:09.972 --> 00:32:11.974
Você me escuta?
601
00:32:14.857 --> 00:32:16.816
Você é meu coração,
602
00:32:16.818 --> 00:32:19.659
e eu te amo até a morte,
mas um dia destes,
603
00:32:19.661 --> 00:32:22.902
você vai precisar aprender
para ouvir alguém.
604
00:32:37.037 --> 00:32:38.556
Você lembra
como é chamado, certo?
605
00:32:38.558 --> 00:32:41.559
Sim. Burger Stone.
Não, Stone Burger.
606
00:32:41.561 --> 00:32:42.760
Isso mesmo.
607
00:32:42.762 --> 00:32:44.121
- Entendi?
- Sim.
608
00:32:44.123 --> 00:32:45.523
- Tem certeza que?
- Mm-hmm.
609
00:32:45.525 --> 00:32:47.526
Vamos obtê-lo.
610
00:32:50.289 --> 00:32:52.291
Tem certeza de tudo isso?
611
00:32:55.814 --> 00:32:57.816
Puxa a porra da cabeça
no jogo, cara.
612
00:33:02.260 --> 00:33:04.019
Tudo certo?
613
00:33:04.021 --> 00:33:05.621
Sim.
614
00:33:05.623 --> 00:33:07.262
Obviamente, algo está acontecendo
entre você e Meech.
615
00:33:07.264 --> 00:33:08.503
Só me perguntando se preciso
estar preocupado.
616
00:33:08.505 --> 00:33:10.265
Sobre o que?
617
00:33:10.267 --> 00:33:12.507
Eu quero correr com uma tripulação
isso vai durar,
618
00:33:12.509 --> 00:33:13.868
onde eu posso subir.
619
00:33:13.870 --> 00:33:15.149
Então eu quero dizer,
se for algum problema ...
620
00:33:15.151 --> 00:33:16.511
Qualquer problema que Meech e eu tivermos,
621
00:33:16.513 --> 00:33:18.312
isso é entre fam, certo?
622
00:33:18.314 --> 00:33:20.594
Nós lutamos, xingamos,
tudo o que fazemos,
623
00:33:20.596 --> 00:33:21.635
mas, merda,
no fim do dia,
624
00:33:21.637 --> 00:33:23.639
isso ainda é meu mano.
625
00:33:32.888 --> 00:33:34.207
Cachorro Grande!
626
00:33:34.209 --> 00:33:35.768
E aí?
627
00:33:35.770 --> 00:33:37.209
Aquilo foi uma merda A1 desde o primeiro dia?
628
00:33:37.211 --> 00:33:38.411
Isso aí.
Onde posso conseguir mais?
629
00:33:38.413 --> 00:33:40.052
Bem aqui. Um passo adiante.
630
00:33:40.054 --> 00:33:41.613
Diga a ele que você quer
um "Stone Burger", certo?
631
00:33:41.615 --> 00:33:42.975
- Stone Burger.
- Ele vai te levantar.
632
00:33:42.977 --> 00:33:44.979
Tudo bem, legal.
Boa procura.
633
00:33:47.621 --> 00:33:50.183
Um hambúrguer especial de bacon Fonzo.
634
00:33:54.467 --> 00:33:55.987
Estou procurando por algo
chamado Stone Burger,
635
00:33:55.989 --> 00:33:57.348
mas eu não vejo isso.
636
00:33:57.350 --> 00:33:58.829
Sim senhor.
Está no nosso menu secreto.
637
00:33:58.831 --> 00:34:00.110
OK fixe.
Deixe-me pegar cinco deles
638
00:34:00.112 --> 00:34:02.312
e cinco batatas fritas
em sacos separados.
639
00:34:02.314 --> 00:34:05.037
Five Stone Burgers
e cinco batatas fritas chegando.
640
00:34:16.447 --> 00:34:18.687
Obrigada.
641
00:34:18.689 --> 00:34:20.329
Próximo.
642
00:34:20.331 --> 00:34:21.730
Sim. Posso uh, pegar dois deles
Stone Burgers, por favor?
643
00:34:21.732 --> 00:34:22.971
Já está indo.
644
00:34:35.905 --> 00:34:38.027
... a mesma merda que eu tive
no início desta manhã.
645
00:34:44.352 --> 00:34:46.312
Deixe-me explicar duas coisas.
646
00:34:46.314 --> 00:34:48.754
Os 50 Boyz nunca foram para carros
para vender drogas.
647
00:34:48.756 --> 00:34:50.556
E nós nunca, nunca,
648
00:34:50.558 --> 00:34:53.519
em qualquer circunstância,
vendido para pessoas brancas.
649
00:34:53.521 --> 00:34:55.961
Não me olhe assim.
Você tem que entender.
650
00:34:55.963 --> 00:34:58.643
Detroit estava muito perto
todos negros nos anos 80.
651
00:34:58.645 --> 00:35:00.565
Você viu um Shay Whitey
no capô,
652
00:35:00.567 --> 00:35:02.727
você sabia que era o po-po.
653
00:35:02.729 --> 00:35:04.889
Ou eles iam atrair
o po-po.
654
00:35:04.891 --> 00:35:06.851
E esse filho da puta
lá em cima
655
00:35:06.853 --> 00:35:07.972
tagarelando com eles.
656
00:35:07.974 --> 00:35:09.293
Não senhor.
657
00:35:09.295 --> 00:35:11.175
O que diabos você está fazendo,
cara? Huh?
658
00:35:11.177 --> 00:35:12.456
Que porra você me chuta
assim para?
659
00:35:12.458 --> 00:35:13.857
Cara, concentre-se, mano.
660
00:35:13.859 --> 00:35:15.861
Que porra é essa
você está fazendo, porra?
661
00:35:16.702 --> 00:35:19.662
Sim, pessoal, amontoem-se.
Vamos lá, cara. Vamos lá.
662
00:35:24.789 --> 00:35:27.550
Ei, olha, temos dois dias
para vender o resto dessa merda,
663
00:35:27.552 --> 00:35:29.553
então eu preciso de todos
aqui para se concentrar.
664
00:35:32.036 --> 00:35:35.797
E eu tenho um Rolex para quem
venderá mais nos próximos 48.
665
00:35:35.799 --> 00:35:37.319
Oh, isso é meu.
666
00:35:37.321 --> 00:35:38.600
É disso que estou falando
sobre, baby.
667
00:35:38.602 --> 00:35:39.961
Sim, vamos ver.
668
00:35:39.963 --> 00:35:41.402
Então vamos trabalhar, manos.
669
00:35:41.404 --> 00:35:42.683
Estalar o chicote nem sempre
670
00:35:42.685 --> 00:35:44.765
sobre bater
no filho da puta.
671
00:35:44.767 --> 00:35:47.047
É sobre saber qual
botões para levar as pessoas a fazer
672
00:35:47.049 --> 00:35:48.288
exatamente o que você precisa
eles a fazer.
673
00:36:51.388 --> 00:36:52.867
Ei, os food trucks
674
00:36:52.869 --> 00:36:55.229
e o centro de recreação nos pegou
no alvo para acertar Pat de volta
675
00:36:55.231 --> 00:36:56.791
e tem algumas sobras para policiar
676
00:36:56.793 --> 00:36:59.313
algumas de nossas próprias merdas.
677
00:36:59.315 --> 00:37:01.475
Eu disse que você não pode nos parar
quando trabalhamos juntos.
678
00:37:01.477 --> 00:37:03.317
Bem, por falar em trabalho em equipe,
679
00:37:03.319 --> 00:37:04.918
- podemos começar a dividir ...
- Scoot!
680
00:37:04.920 --> 00:37:06.922
Po-po!
681
00:37:08.764 --> 00:37:10.563
Assuma a posição.
Ponha as mãos no carro.
682
00:37:10.565 --> 00:37:12.165
Mantenha-os onde eu possa ver.
683
00:37:12.167 --> 00:37:13.486
O que?
684
00:37:13.488 --> 00:37:14.967
Coloque suas mãos no carro,
685
00:37:14.969 --> 00:37:18.170
e mantê-los
onde eu posso vê-los.
686
00:37:18.172 --> 00:37:20.174
Cara, se apresse, porra.
687
00:37:24.538 --> 00:37:26.538
Ninguém viu ou ouviu
de Jay-Mo.
688
00:37:26.540 --> 00:37:30.141
Por favor me diga
você não faz nada estúpido.
689
00:37:30.143 --> 00:37:32.943
Cara, eu bati um pouco nele
e o mandou embora.
690
00:37:32.945 --> 00:37:34.425
Certo, merda, ele provavelmente
em Cedar Point
691
00:37:34.427 --> 00:37:36.429
em algum lugar com sua garota.
692
00:37:38.551 --> 00:37:41.711
Ele está desaparecido desde que eu caí
ele fora para você.
693
00:37:41.713 --> 00:37:44.394
Cara nao sei
onde aquele mano está.
694
00:37:44.396 --> 00:37:47.397
Claramente alguém está fazendo
uma peça para a 12th Street.
695
00:37:47.399 --> 00:37:49.198
E parece que é mais
interno do que externo
696
00:37:49.200 --> 00:37:51.202
Se você me perguntar.
697
00:37:54.765 --> 00:37:56.965
Nova força-tarefa antidrogas
sendo formado.
698
00:37:56.967 --> 00:37:58.969
Tome cuidado.
699
00:37:59.530 --> 00:38:01.169
O que?
É para isso que temos você.
700
00:38:01.171 --> 00:38:02.650
Eu não vou ter
muito espaço de manobra.
701
00:38:02.652 --> 00:38:05.373
Então você sabe, isso aqui,
este é o seu alerta.
702
00:38:15.744 --> 00:38:17.144
Ei, que porra é essa
aconteceu com Jay-Mo?
703
00:38:23.311 --> 00:38:25.311
B
-Mickie fumou Jay
-Mo, mano.
704
00:38:25.313 --> 00:38:27.593
Não. Não. Não há porra nenhuma ...
705
00:38:27.595 --> 00:38:29.034
por que diabos ele faria isso?
706
00:38:29.036 --> 00:38:30.556
Nigga, não sei.
707
00:38:30.558 --> 00:38:32.918
Eu saí tentando ver
se ele atirou em você.
708
00:38:32.920 --> 00:38:35.640
E eu não tinha certeza,
então eu não fui demitido.
709
00:38:35.642 --> 00:38:37.682
Então aquele mano fez.
710
00:38:37.684 --> 00:38:39.564
Então vocês estão mentindo
na minha cara
711
00:38:39.566 --> 00:38:41.566
esse tempo todo, Meech?
712
00:38:41.568 --> 00:38:42.887
Onde diabos está o corpo?
713
00:38:42.889 --> 00:38:44.368
B-Mickie colocou em algum lugar
no rio, cara.
714
00:38:44.370 --> 00:38:45.930
Eu não sei, porra.
715
00:38:45.932 --> 00:38:47.934
Você nem estava lá?
716
00:38:49.815 --> 00:38:51.215
Oh meu Deus.
717
00:38:51.217 --> 00:38:53.817
Meech, se aquele corpo aparecer ...
718
00:38:53.819 --> 00:38:57.660
yo, 50/50 não é mesmo
uma discussão não mais.
719
00:38:57.662 --> 00:38:59.422
De agora em diante, somos iguais,
720
00:38:59.424 --> 00:39:01.704
ou você pode apenas começar
correndo merda com B agora.
721
00:39:01.706 --> 00:39:03.225
Nigga, pare de ser dramático demais.
722
00:39:03.227 --> 00:39:05.187
Estamos ligados ou estou fora.
723
00:39:07.792 --> 00:39:09.711
Tudo bem, cara. Foda-se, cara.
724
00:39:09.713 --> 00:39:11.753
Droga.
725
00:39:11.755 --> 00:39:13.194
Tudo bem então.
726
00:39:13.196 --> 00:39:14.636
Veja, a primeira merda
o que precisamos fazer é holla
727
00:39:14.638 --> 00:39:16.237
- na bunda de B-Mickie sobre ...
- Nah.
728
00:39:16.239 --> 00:39:18.159
Primeira coisa que temos que fazer
está pagando nosso saque,
729
00:39:18.161 --> 00:39:20.121
para que possamos pagar Pat de volta.
730
00:39:20.123 --> 00:39:21.522
Então eu vou perguntar a ele
para alguns suprimentos
731
00:39:21.524 --> 00:39:23.844
então podemos começar
cozinhando nossa própria merda.
732
00:39:23.846 --> 00:39:25.486
Idiota do caralho.
733
00:39:51.191 --> 00:39:52.911
O que está acontecendo, Meech?
734
00:39:52.913 --> 00:39:54.632
Não é uma merda. Não é uma merda.
O velho está?
735
00:39:54.634 --> 00:39:57.274
Sim, ele está atrás.
Certifique-se de bater primeiro.
736
00:39:57.276 --> 00:39:58.756
Tudo bem.
737
00:39:58.758 --> 00:39:59.677
Ele e júnior
na volta
738
00:39:59.679 --> 00:40:00.798
com um casal de mel.
739
00:40:00.800 --> 00:40:01.959
Portanto, não há como dizer.
740
00:40:01.961 --> 00:40:03.880
Mas uh, vou mandar você entrar.
741
00:40:23.540 --> 00:40:25.542
O que está rachando, Pat?
742
00:40:27.504 --> 00:40:29.586
Ah Merda. Meech.
743
00:40:38.033 --> 00:40:40.474
Meu filho.
744
00:40:40.476 --> 00:40:42.476
Ah!
745
00:40:42.478 --> 00:40:46.759
Sim, meu homem, 100 mil,
sempre chegando.
746
00:40:46.761 --> 00:40:48.763
Sempre.
747
00:40:51.366 --> 00:40:55.047
Nigga. Isso aí.
748
00:40:55.049 --> 00:40:57.569
É isso aí, meu mano.
749
00:40:57.571 --> 00:40:58.930
E aí?
Voce quer comemorar
750
00:40:58.932 --> 00:41:00.732
com a gente, cara, toma um drink?
751
00:41:00.734 --> 00:41:02.454
Oh não. Merda, tenho que ir para casa,
vá para a festa de Terry.
752
00:41:02.456 --> 00:41:04.776
Estou atrasado,
mas eu vou te pegar esta semana.
753
00:41:04.778 --> 00:41:06.137
Oh, é sério, cara?
Tudo bem, mano.
754
00:41:06.139 --> 00:41:07.939
É isso que é,
mais tarde embora.
755
00:41:07.941 --> 00:41:09.660
Mais tarde. Isso é legal.
Isso é legal. Isso é legal.
756
00:41:09.662 --> 00:41:10.741
Te vejo na próxima.
Isso é o que está acontecendo.
757
00:41:16.548 --> 00:41:19.149
Isso aí. Isso aí.
758
00:41:38.088 --> 00:41:40.208
- Ooh!
- Uau!
759
00:41:40.210 --> 00:41:42.650
Sorte filho da puta, cara.
760
00:41:42.652 --> 00:41:44.572
Deixe-me ver vocês fazendo essa merda.
761
00:41:44.574 --> 00:41:46.774
Vou colocar 100 nele
você não pode fazer essa merda de novo.
762
00:41:48.497 --> 00:41:50.177
Você sabe, você parece meio fofo
com esse patch ligado.
763
00:41:50.179 --> 00:41:51.418
Sim?
764
00:41:51.420 --> 00:41:53.740
Em, tipo, um Slick Rick
tipo de maneira.
765
00:41:53.742 --> 00:41:55.502
Fofo não é realmente algo
Eu me associo a ele,
766
00:41:55.504 --> 00:41:56.863
mas obrigado.
767
00:41:56.865 --> 00:41:58.665
Por que você tem que odiar
em Slick Rick?
768
00:41:58.667 --> 00:42:01.587
Ei amigo. Como te sentes?
769
00:42:01.589 --> 00:42:04.190
Ei, Sr. Ryan.
Ainda estou me recuperando, sabe?
770
00:42:04.192 --> 00:42:05.711
Estou feliz por estar em casa.
771
00:42:05.713 --> 00:42:06.992
Isso é ótimo.
772
00:42:06.994 --> 00:42:09.034
- Esta é a Monica.
- Ei.
773
00:42:09.036 --> 00:42:11.997
Eu trouxe todas as suas atribuições
como você perguntou.
774
00:42:11.999 --> 00:42:14.759
Oh, uau. Obrigado.
775
00:42:14.761 --> 00:42:16.601
Obrigada.
776
00:42:16.603 --> 00:42:18.202
Vocês estão jogando boliche, certo?
777
00:42:18.204 --> 00:42:19.804
Bem, nós não trouxemos nossos sapatos
e bolas para nada.
778
00:42:21.007 --> 00:42:22.967
- É bom ver você.
- Tudo bem.
779
00:42:22.969 --> 00:42:24.808
Você acabou de ter seu professor
traga sua lição de casa
780
00:42:24.810 --> 00:42:26.010
aqui em cima de verdade?
781
00:42:26.012 --> 00:42:27.891
Chama-se gamin ', Lawanda.
782
00:42:27.893 --> 00:42:29.895
Sim.
Focinho castanho é mais parecido.
783
00:42:31.577 --> 00:42:33.578
Ei, me dê um segundo.
784
00:42:36.781 --> 00:42:38.783
O que se passa?
785
00:42:40.465 --> 00:42:42.184
Como foi com Pat?
786
00:42:42.186 --> 00:42:43.465
Vamos conversar
sobre essa merda mais tarde, cara.
787
00:42:43.467 --> 00:42:45.469
Nah. Vamos ou não vamos?
788
00:42:46.550 --> 00:42:48.150
Onde diabos b
-Mick at?
789
00:42:48.152 --> 00:42:49.711
Inferno se eu sei.
Eu não sou o guardião daquele mano.
790
00:42:49.713 --> 00:42:50.952
Que diabos você acabou de dizer para mim?
791
00:42:50.954 --> 00:42:53.114
Cara, relaxa com essa merda, Tee.
792
00:42:53.116 --> 00:42:55.118
Ei, vá em frente, Kato.
793
00:42:56.920 --> 00:42:58.679
Não, foda-se essa merda.
794
00:42:58.681 --> 00:42:59.800
Estou cansado
de todos vocês filhos da puta
795
00:42:59.802 --> 00:43:01.081
me tratando como uma vadia.
796
00:43:01.083 --> 00:43:02.923
E eu não estou apenas falando
sobre Kato também.
797
00:43:02.925 --> 00:43:04.404
Estou falando sobre sua bunda,
798
00:43:04.406 --> 00:43:06.366
B-Mick, e o filho da puta
que atirou em mim.
799
00:43:06.368 --> 00:43:08.448
Eu sou um chefe do caralho.
800
00:43:08.450 --> 00:43:11.371
De agora em diante, estou governando
com punho de ferro, Meech.
801
00:43:11.373 --> 00:43:14.013
Eu não estou fazendo
essa merda não mais.
802
00:43:22.383 --> 00:43:24.505
Eles estão sem papel.
803
00:43:26.506 --> 00:43:28.508
Você sabe que eles saíram
de papel, certo?
804
00:43:32.031 --> 00:43:33.871
Alguém viu você vir aqui?
805
00:43:33.873 --> 00:43:35.673
Vamos, pudim.
806
00:43:35.675 --> 00:43:38.077
Você sabe que eu posso deslizar no meu caminho
entrar e sair quando eu quiser.
807
00:43:40.239 --> 00:43:42.839
Falando nisso,
voce tem trabalhado
808
00:43:42.841 --> 00:43:44.843
com Meech e Terry
por um tempo.
809
00:43:45.884 --> 00:43:47.403
Lamar, não me foda.
810
00:43:47.405 --> 00:43:48.885
Eles estão apenas começando
para confiar em mim.
811
00:43:48.887 --> 00:43:51.409
Eu não renego
em negócios de boa fé.
812
00:43:54.131 --> 00:43:56.131
Então você me conta tudo
Eu quero saber,
813
00:43:56.133 --> 00:43:58.135
e eu vou ter certeza
nós dois somos pagos.
814
00:44:01.178 --> 00:44:04.061
Algo está acontecendo
entre Meech e B-Mickie.
815
00:44:06.663 --> 00:44:10.745
Quando eu digo que quero
sabe tudo,
816
00:44:10.747 --> 00:44:12.987
Eu quero saber tudo.
817
00:44:12.989 --> 00:44:14.468
Quem está segurando.
818
00:44:14.470 --> 00:44:16.872
Onde eles mantêm o peso
e eles dinheiro.
819
00:44:19.274 --> 00:44:22.197
Agora, você sabe um acordo de boa-fé
vai para os dois lados, certo?
820
00:44:23.959 --> 00:44:27.360
E eu não concedo cláusulas de saída.
821
00:44:31.846 --> 00:44:33.848
Então comece a derramar.
822
00:44:40.494 --> 00:44:42.373
Coloque essa merda
a porra da mesa, mano.
823
00:44:42.375 --> 00:44:43.694
O dinheiro está em greve.
824
00:44:45.979 --> 00:44:47.098
Você na mistura com DJ Kutz.
825
00:44:47.100 --> 00:44:49.700
Bem-vindo ao lar Southwest Tee!
826
00:44:49.702 --> 00:44:54.184
O que há com Big Meech
e o 50 Boyz Crew.
827
00:44:54.186 --> 00:44:57.867
Colocando essa música.
Vamos agitar!
828
00:44:57.869 --> 00:44:59.309
Vamos, devemos ir.
829
00:44:59.311 --> 00:45:00.750
Minha mãe está com o bebê.
830
00:45:00.752 --> 00:45:04.473
Ainda não estou pronto para ir.
Mas aqui, aqui.
831
00:45:04.475 --> 00:45:05.835
Vamos!
832
00:45:11.682 --> 00:45:13.684
Nah, nah, nah, refazer.
O dobro de nada.
833
00:45:18.808 --> 00:45:21.249
Ei, não é esse mano
Tiny from 12th Street?
834
00:45:25.775 --> 00:45:27.777
Inferno, sim, é aquele mano.
835
00:45:32.901 --> 00:45:36.262
Merda, acho que sabemos quem
correndo na 12th Street agora.
836
00:45:36.264 --> 00:45:38.266
Provavelmente aquele
aquele Filmel pisoteado.
837
00:45:40.908 --> 00:45:43.110
E esse é provavelmente o mano
isso me surpreendeu também.
838
00:45:45.032 --> 00:45:47.072
- Ah, foda-se.
- Ah, calma, Tee.
839
00:45:47.074 --> 00:45:49.835
Olha, vamos ver
sobre esse filho da puta, cara.
840
00:45:49.837 --> 00:45:51.396
Tudo que temos que fazer
é ser inteligente sobre isso.
841
00:45:51.398 --> 00:45:52.997
Vamos pegar aquele filho da puta.
842
00:45:52.999 --> 00:45:54.198
Foda-se esse mano, cara.
843
00:45:54.200 --> 00:45:55.840
- Fodam-se todos.
- Foda-se você falando.
844
00:46:14.819 --> 00:46:16.579
E aí, baby?
845
00:46:22.786 --> 00:46:24.266
Cansado de você me tratar
como merda!
846
00:46:24.268 --> 00:46:25.907
Ei, que porra é essa?
847
00:46:25.909 --> 00:46:27.509
Você age como se eu tivesse acabado de te fazer
pegue o ônibus para casa.
848
00:46:27.511 --> 00:46:29.030
Você dirigiu um Benz novo.
849
00:46:29.032 --> 00:46:30.632
Cara, eu não ligo
sobre essa merda.
850
00:46:30.634 --> 00:46:32.193
- Qual é o problema?
- Você nem tinha
851
00:46:32.195 --> 00:46:34.595
a decência
para me acompanhar até o carro, Terry.
852
00:46:34.597 --> 00:46:37.638
Eu sou aquele que menti
para a polícia por sua bunda.
853
00:46:37.640 --> 00:46:38.959
Eu menti para seus pais.
854
00:46:38.961 --> 00:46:40.641
Eu vou mentir para o seu-
seu irmão de merda
855
00:46:40.643 --> 00:46:42.122
e fazer tudo o mais
856
00:46:42.124 --> 00:46:44.004
Eu tenho que fazer
para ter certeza de ganhar,
857
00:46:44.006 --> 00:46:47.127
porque quando você ganha,
nossa família também.
858
00:46:47.129 --> 00:46:48.768
Mas você continua me tratando
859
00:46:48.770 --> 00:46:51.170
como se eu fosse descartável,
e eu não sou.
860
00:46:51.172 --> 00:46:53.212
Eu sou a mãe do seu filho.
861
00:46:53.214 --> 00:46:54.773
Eu sou seu parceiro, porra.
862
00:46:54.775 --> 00:46:56.655
Então é melhor você respeitar
essa merda.
863
00:46:56.657 --> 00:46:59.057
Olha, olha, olha. Você está certo.
Você está certo. Você está certo.
864
00:46:59.059 --> 00:47:00.178
Vamos, dê o fora de mim.
865
00:47:00.180 --> 00:47:02.380
Olhe olhe. Eu sinto Muito.
866
00:47:02.382 --> 00:47:05.543
E eu prometo, eu nunca vou
considerá-lo garantido novamente.
867
00:47:10.149 --> 00:47:11.469
Espere, espere, espere.
868
00:47:11.471 --> 00:47:13.510
Ainda é muito cedo
para eu fazer sexo.
869
00:47:13.512 --> 00:47:15.913
Não tem nada de errado
com sua boca embora.
870
00:47:15.915 --> 00:47:18.035
Quando foi a última vez
você comeu minha buceta, hein?
871
00:47:18.037 --> 00:47:20.677
Ei, vamos. Você estava grávida.
872
00:47:20.679 --> 00:47:22.198
Com seu bebê, mano.
873
00:47:22.200 --> 00:47:23.920
Eu disse que é
contra minha religião.
874
00:47:23.922 --> 00:47:26.564
Oh, tudo bem.
Mas chupar seu pau não é.
875
00:47:28.206 --> 00:47:30.208
Que hipócrita.
876
00:47:33.130 --> 00:47:34.930
Você realmente quis dizer
o que você disse, entretanto?
877
00:47:34.932 --> 00:47:37.973
Isso aí. Toda palavra.
878
00:47:54.430 --> 00:47:55.589
Ei, querida.
879
00:47:55.591 --> 00:47:57.751
Ei. Eu fui ao banco
880
00:47:57.753 --> 00:47:59.472
tentar fazer um acordo
nesta hipoteca,
881
00:47:59.474 --> 00:48:01.596
e eles me disseram
tinha sido pago integralmente.
882
00:48:05.320 --> 00:48:06.839
Você foi ao pastor Shifty ...
883
00:48:06.841 --> 00:48:08.600
Não.
884
00:48:08.602 --> 00:48:09.722
... depois que eu te disse
Eu não preciso de nenhuma ajuda externa
885
00:48:09.724 --> 00:48:11.443
provendo para minha família.
886
00:48:11.445 --> 00:48:13.045
Agora ligue para a igreja e coloque
interromper o pagamento desse cheque.
887
00:48:13.047 --> 00:48:14.326
Eu não posso.
888
00:48:14.328 --> 00:48:15.487
Oh, você pode e você vai.
889
00:48:15.489 --> 00:48:17.128
Não, sério, Charles, eu não posso.
890
00:48:17.130 --> 00:48:19.132
Bem, tudo bem, você me dá
o número e eu ligo.
891
00:48:19.853 --> 00:48:21.855
Meech pagou a hipoteca.
892
00:48:23.256 --> 00:48:25.298
Eu não sabia que ele tinha feito isso
até que fosse tarde demais.
893
00:48:27.660 --> 00:48:29.662
Há quanto tempo você sabe?
894
00:48:32.024 --> 00:48:34.026
Quanto tempo?
895
00:48:38.109 --> 00:48:40.111
Nós não pegamos.
896
00:48:40.832 --> 00:48:43.552
Como vamos cancelar o pagamento de algo
isso já foi pago?
897
00:48:43.554 --> 00:48:45.114
Eu não me importo como isso acontece,
898
00:48:45.116 --> 00:48:46.875
mas você vai fazer
o que eu te digo ou então ...
899
00:48:46.877 --> 00:48:50.038
Ou então o quê, Charles?
O que você vai fazer?
900
00:48:50.040 --> 00:48:51.039
Ei, ei, ei.
Vamos lá pessoal.
901
00:48:51.041 --> 00:48:52.040
Pare de lutar assim.
902
00:48:52.042 --> 00:48:53.922
Fique fora disso, garoto.
903
00:48:53.924 --> 00:48:55.243
Agora você vai fazer
o que eu te digo.
904
00:48:55.245 --> 00:48:57.645
Não, você é meu marido,
não meu papai.
905
00:48:57.647 --> 00:49:00.327
Eu não recebo ordens de você.
906
00:49:00.329 --> 00:49:02.331
Mãe, pai, relaxa.
907
00:49:03.813 --> 00:49:06.295
Você quer que Meech seja o homem
desta casa é tão ruim?
908
00:49:07.296 --> 00:49:09.576
Multar.
909
00:49:09.578 --> 00:49:12.098
Dê a ele a chave.
910
00:49:12.100 --> 00:49:14.140
Você o deixou ir e vir
como ele agrada.
911
00:49:14.142 --> 00:49:16.222
Estou fora daqui.
912
00:49:16.224 --> 00:49:18.544
Vamos, papai. Ma.
913
00:49:18.546 --> 00:49:20.548
Ma.
914
00:49:42.087 --> 00:49:43.567
O que tá pegando'?
915
00:49:43.569 --> 00:49:45.488
Eu tenho ligado
para paginar você o dia todo.
916
00:49:45.490 --> 00:49:47.130
Então você apenas pensou que era
uma ideia inteligente
917
00:49:47.132 --> 00:49:48.451
aparecer sem avisar?
918
00:49:48.453 --> 00:49:50.453
Sobre o que você está falando?
Precisamos fazer rap.
919
00:49:50.455 --> 00:49:51.974
Olha, eu não tenho tempo
por esta.
920
00:49:51.976 --> 00:49:52.935
Cara,
Eu não dou a mínima
921
00:49:52.937 --> 00:49:54.497
se você tem companhia lá.
922
00:49:54.499 --> 00:49:56.058
Olha, precisamos conversar
sobre esse filho da puta Lamar
923
00:49:56.060 --> 00:49:57.339
agora mesmo.
924
00:49:57.341 --> 00:49:58.620
Tchau, Demetrius.
925
00:49:58.622 --> 00:50:00.662
É para sua própria proteção.
926
00:50:00.664 --> 00:50:02.666
- Lá vou eu mano.
- Ei.
927
00:50:03.307 --> 00:50:05.346
É melhor você seguir em frente
você fica com a cabeça quebrada.
928
00:50:05.348 --> 00:50:07.228
Venha para fora, então,
se você é tão ruim, mano.
929
00:50:07.230 --> 00:50:08.589
Mano você não é
tenho que dizer nada
930
00:50:08.591 --> 00:50:11.512
mas uma palavra do caralho, mano, hein?
Oh, tudo bem.
931
00:50:11.514 --> 00:50:13.194
Sério, Meech?
Zoe está aqui,
932
00:50:13.196 --> 00:50:14.755
e você puxando
uma porra de alça?
933
00:50:14.757 --> 00:50:15.836
Ei, vai embora
da minha casa
934
00:50:15.838 --> 00:50:17.237
antes de ligar para a polícia.
935
00:50:17.239 --> 00:50:18.639
Tudo bem, foda-se então. Fizemos.
936
00:50:18.641 --> 00:50:20.760
Nigga, você terminou.
Comece a pisar, mano.
937
00:50:20.762 --> 00:50:22.362
Nigga, vai se foder,
carvão-burro negro.
938
00:50:22.364 --> 00:50:23.643
Foda-se você falando?
939
00:50:23.645 --> 00:50:25.164
Foda-se fora daqui.
Você não é ruim.
940
00:50:25.166 --> 00:50:26.566
Mano jovem.
Cale a boca, porra.
941
00:50:31.492 --> 00:50:35.254
A Fundação
de todos os relacionamentos é a confiança.
942
00:50:35.256 --> 00:50:38.577
Se você não confia naquele que você
com, eles se tornam uma ameaça.
943
00:50:38.579 --> 00:50:41.059
E as ameaças podem acabar com você.
944
00:50:41.061 --> 00:50:43.701
Voce tem que ver as pessoas
por quem eles realmente são.
945
00:50:43.703 --> 00:50:46.224
E eu estava apenas começando
para obter uma imagem clara
946
00:50:46.226 --> 00:50:48.145
de todos.
947
00:50:51,000 --> 01:50:51,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰72922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.