All language subtitles for 1944 (Nüganen, Elmo 2015)_BDRip.720p.x264.AAC_UK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,346 --> 00:00:26,554 In 1939, Soviet Union and Germany sign a Treaty of Non-Aggression. 2 00:00:27,137 --> 00:00:30,846 A week later, World War II begins. 3 00:00:33,971 --> 00:00:35,930 In 1940, Soviet Union annexes Estonia. 4 00:00:36,513 --> 00:00:38,313 55000 Estonians are mobilized to the Red Army. 5 00:00:38,763 --> 00:00:40,429 In 1941, Germany occupies Estonia. 6 00:00:41,055 --> 00:00:43,135 72000 Estonians are mobilized to German armed forces. 7 00:00:43,305 --> 00:00:45,452 Since German Army, Wehrmacht, accepts only German citizens, 8 00:00:45,472 --> 00:00:47,912 Estonians have to fight in Waffen SS and other military units. 9 00:00:48,846 --> 00:00:54,180 Now, in 1944, the Red Army is back on Estonian border. 10 00:01:00,597 --> 00:01:02,764 The gate wide open. 11 00:01:05,055 --> 00:01:06,722 A truck parked in the yard. 12 00:01:09,388 --> 00:01:12,806 Mother, father and Kadri are loaded on the truck. 13 00:01:13,388 --> 00:01:15,181 They are taken away. 14 00:01:19,348 --> 00:01:24,806 July 27 Tannenberg Line, Grenadier Hill 15 00:01:28,556 --> 00:01:31,972 What happened to them? They are in Siberia. 16 00:01:40,556 --> 00:01:43,390 What could you have done? Third platoon! It's Saareste. 17 00:01:44,598 --> 00:01:46,057 20th Estonian Waffen SS Division, 18 00:01:46,681 --> 00:01:48,223 3rd Battalion, 9th Company, 19 00:01:50,515 --> 00:01:51,890 Orphanage Hill was seized. 20 00:01:55,681 --> 00:01:58,765 Third platoon! The line is fucked up! 21 00:02:03,224 --> 00:02:04,557 Tammik, come back! Karl! 22 00:02:35,308 --> 00:02:37,100 Third platoon! 23 00:02:38,849 --> 00:02:40,599 Yes sir! We'll hold on! 24 00:02:43,058 --> 00:02:44,475 Let's go! 25 00:02:51,266 --> 00:02:52,892 Karl! How is it? 26 00:02:53,517 --> 00:02:55,183 Alright! Go! 27 00:03:20,184 --> 00:03:22,059 Three years have passed. 28 00:03:23,518 --> 00:03:26,434 Three years and 43 days 29 00:03:28,851 --> 00:03:32,476 and I still can't get rid of the feeling it was all my fault, 30 00:03:34,142 --> 00:03:40,476 I'm trying to remember their faces, gestures, voices. 31 00:03:43,977 --> 00:03:48,102 But even these are gradually fading and feeding my guilt. 32 00:03:51,477 --> 00:03:55,143 I guess that's my cross to bear. I have to bear it to the end. 33 00:04:04,644 --> 00:04:06,435 Load! 34 00:04:16,519 --> 00:04:18,602 Infantry 800 metres! 35 00:04:27,186 --> 00:04:28,894 So that's why you are here? 36 00:04:42,936 --> 00:04:44,353 Fire! 37 00:05:50,980 --> 00:05:53,647 Change! Bring more ammo! 38 00:05:55,063 --> 00:05:56,605 Karl! 39 00:06:24,565 --> 00:06:26,314 Medic! Come here! 40 00:06:47,523 --> 00:06:50,940 Piir, come on! Raadik, covering fire! 41 00:07:31,066 --> 00:07:32,607 Took it out!! 42 00:08:17,359 --> 00:08:18,984 Fire! 43 00:10:10,654 --> 00:10:12,779 Were you and Talu from the same village? 44 00:10:13,362 --> 00:10:16,945 No. I was assigned as his assistant when I arrived. 45 00:10:26,571 --> 00:10:27,946 Attention! 46 00:10:32,821 --> 00:10:34,821 Who are you? SS grenadier Kaar. 47 00:10:36,487 --> 00:10:38,113 Down! Stop! 48 00:10:40,197 --> 00:10:41,572 At ease! 49 00:10:43,530 --> 00:10:45,863 Reinforcements? Yes. 50 00:10:47,155 --> 00:10:51,572 They promised 10 men, but sent two. These also look like one. 51 00:10:52,113 --> 00:10:53,572 What are your names? 52 00:10:54,113 --> 00:10:55,488 Kostja. Anton. 53 00:10:56,071 --> 00:10:57,363 Karl Tammik. 54 00:10:58,947 --> 00:11:01,238 Are you related? Brothers. 55 00:11:02,864 --> 00:11:04,864 Yeah, I noticed a slight resemblance. 56 00:11:06,281 --> 00:11:09,114 Raadik. I came with the spring replacements. 57 00:11:09,697 --> 00:11:12,156 Sainas, medic. 58 00:11:14,198 --> 00:11:16,572 Kamenski, sniper. 59 00:11:17,156 --> 00:11:19,364 Põder, squad leader. 60 00:11:20,406 --> 00:11:24,656 Piir, just a guy. Our platoon commander is Saareste. 61 00:11:25,198 --> 00:11:27,114 With him you are sitting in the lap of the gods. 62 00:11:29,406 --> 00:11:31,865 There's nothing to do with these sticks. 63 00:11:32,490 --> 00:11:34,364 Better leave them in the corner. 64 00:11:34,948 --> 00:11:38,531 Gas masks should also be thrown away. 65 00:11:40,615 --> 00:11:43,406 You can put all kinds of stuff here. 66 00:11:44,656 --> 00:11:47,240 Girlfriend's letters, cigarettes, rubbers. 67 00:11:49,199 --> 00:11:50,615 Sit down! 68 00:11:55,115 --> 00:11:56,782 Quite good weapons. Foolproof. 69 00:11:59,324 --> 00:12:01,907 There was a story in WW I of two brothers 70 00:12:02,532 --> 00:12:05,449 stuck together so close that one shell killed both. 71 00:12:08,657 --> 00:12:11,282 It stinks outside. The dead. 72 00:12:12,491 --> 00:12:14,574 It's not possible to bring them away under fire. 73 00:12:15,157 --> 00:12:16,657 It works like this. 74 00:12:22,783 --> 00:12:24,449 I need an assistant on the machine gun. 75 00:12:26,783 --> 00:12:28,783 I can come. I can come too. 76 00:12:33,200 --> 00:12:35,492 Raadik, show him the bunks. 77 00:12:42,366 --> 00:12:44,116 I'll take this. That's a crazy weapon. 78 00:12:44,784 --> 00:12:48,492 Machine gunners are the first to be killed. 79 00:12:49,742 --> 00:12:53,450 Then I'll come. I promised to take care of my brother. 80 00:12:53,992 --> 00:12:55,617 I'm slightly older as well. 81 00:12:56,159 --> 00:12:58,159 How much? Half an hour. 82 00:13:07,617 --> 00:13:10,117 You'll be my assistant. 83 00:13:10,658 --> 00:13:13,159 I wanted too. Maybe some other time. 84 00:13:17,992 --> 00:13:19,826 Feed cover opens like this... 85 00:13:21,992 --> 00:13:24,076 You are the only one who's left to me. 86 00:13:26,826 --> 00:13:30,451 It's so hard to confess to you, 87 00:13:31,035 --> 00:13:35,202 that I have covered something. Not told you the whole truth. 88 00:13:39,951 --> 00:13:43,035 The time after deportation passed as if I were asleep. 89 00:13:45,035 --> 00:13:47,535 I saw only one possibility. 90 00:13:50,035 --> 00:13:51,785 To the front. 91 00:13:54,827 --> 00:13:56,577 You told me not to go. 92 00:13:57,827 --> 00:13:59,327 To whom are you writing? 93 00:14:03,994 --> 00:14:06,994 To your girlfriend? Your parents? 94 00:14:07,619 --> 00:14:10,119 What's wrong with you? I can't sleep. 95 00:14:10,661 --> 00:14:13,577 The boys' first day on the front and you're making nasty jokes. 96 00:14:19,702 --> 00:14:21,370 I have a strange feeling. 97 00:14:24,161 --> 00:14:27,119 I can't recognize myself. 98 00:14:30,869 --> 00:14:36,411 It feels like you're outside of your own body. 99 00:14:40,119 --> 00:14:41,995 Feels like shit... 100 00:15:20,955 --> 00:15:23,121 Huh, the safety was on! 101 00:15:24,287 --> 00:15:25,955 Saareste told me to wake up the guys. 102 00:15:26,579 --> 00:15:29,621 There's shooting in the next trench. They've let the Russians in. 103 00:15:31,247 --> 00:15:33,621 It was a close call... 104 00:15:35,871 --> 00:15:37,247 You were born under a lucky star. 105 00:15:40,497 --> 00:15:42,829 That's our position here. The Russians are here. 106 00:15:43,372 --> 00:15:45,747 Our guys may be trapped here. 107 00:15:46,955 --> 00:15:48,705 8th company attacks from Graveyard Hill. 108 00:15:49,288 --> 00:15:52,789 We attack from here. There's a mine field here. 109 00:15:53,956 --> 00:15:56,455 But there's a corridor there. We'll go through here. 110 00:15:57,039 --> 00:15:58,997 And encircle the Russians. 111 00:16:00,872 --> 00:16:02,497 Any questions? 112 00:16:13,122 --> 00:16:15,206 How many Russians are there? 113 00:16:19,665 --> 00:16:20,997 A couple, at least. 114 00:16:26,289 --> 00:16:31,665 July 28 115 00:16:45,165 --> 00:16:46,873 The first tripwire is in 10 metres. 116 00:16:47,499 --> 00:16:49,581 Keep toward the tree! 117 00:17:48,625 --> 00:17:50,750 Cease fire! We are Estonians! 118 00:17:53,750 --> 00:17:55,959 Keep your heads down! Russians are there! 119 00:18:04,167 --> 00:18:06,667 Where is your officer? Dead. 120 00:18:07,209 --> 00:18:10,000 We are Danes from Nordland Division. 121 00:18:11,418 --> 00:18:14,167 How many men do you have? 4 men and 2 machine guns. 122 00:18:15,959 --> 00:18:19,418 I'm Oberscharführer Saareste. I'll take over now. 123 00:18:26,001 --> 00:18:29,376 We'll take your positions back. You'll give us supporting fire. 124 00:18:30,793 --> 00:18:32,168 All clear. 125 00:18:32,709 --> 00:18:34,168 Have you got any extra ammo? No. 126 00:18:42,627 --> 00:18:45,544 We'll start at 4.00. Yes sir. 127 00:19:03,252 --> 00:19:06,585 Thanks. What's your name? Carl. 128 00:19:09,128 --> 00:19:10,460 Mine as well. 129 00:19:13,128 --> 00:19:17,211 I'm Karl the Great. Then I'm Karl XII. 130 00:19:22,086 --> 00:19:27,919 I'm Carl Madsen from Roskilde, 30 km from Copenhagen. 131 00:19:29,336 --> 00:19:31,461 Karl Tammik. From Tammik farm. 132 00:19:32,044 --> 00:19:33,712 3 km from Vanamõisa. 133 00:20:12,337 --> 00:20:13,921 Guys, Germans! 134 00:20:18,796 --> 00:20:21,337 Push forward or we're all finished! 135 00:20:42,963 --> 00:20:44,922 We're retreating! 136 00:20:58,089 --> 00:21:00,089 Down! Grenade! 137 00:21:05,423 --> 00:21:07,131 Everything's fine. 138 00:21:20,172 --> 00:21:22,131 Põder, blow up the door! 139 00:21:50,007 --> 00:21:51,632 15 seconds! 140 00:22:03,215 --> 00:22:04,674 Sainas, Piir is down! 141 00:22:31,717 --> 00:22:33,557 Damn it, they have escaped from the other side. 142 00:22:46,217 --> 00:22:48,341 Don't shoot, we'll surrender. 143 00:23:26,260 --> 00:23:29,676 August 18 144 00:23:51,719 --> 00:23:53,343 Attention! 145 00:23:57,177 --> 00:23:58,761 Hello, men. 146 00:24:04,011 --> 00:24:05,677 I see, here we wash ourselves. 147 00:24:16,428 --> 00:24:18,470 It's a good place to fight. 148 00:24:20,595 --> 00:24:22,969 Estonian soldiers! 149 00:24:23,595 --> 00:24:27,720 The Führer has shown great trust towards our nation. 150 00:24:29,803 --> 00:24:34,595 He trusted you to fight at the hardest sector of Tannenberg Line. 151 00:24:37,012 --> 00:24:39,720 We, the local government of Estonia, 152 00:24:40,262 --> 00:24:42,137 have not been sitting on our hands either. 153 00:24:42,678 --> 00:24:44,845 After years of meticulous scientific research 154 00:24:47,054 --> 00:24:51,887 we have been able to prove that we belong to the Aryan race. 155 00:24:55,762 --> 00:24:57,429 That's a fact now. 156 00:24:58,928 --> 00:25:00,471 Led by the Greater German Reich, 157 00:25:01,012 --> 00:25:03,262 we are destined for a happy future 158 00:25:03,846 --> 00:25:06,512 in the common family of European nations. 159 00:25:09,637 --> 00:25:11,138 The photos. 160 00:25:19,387 --> 00:25:21,096 Heil Hitler! I do not say. 161 00:25:32,430 --> 00:25:34,138 Why can't you say? 162 00:25:42,639 --> 00:25:43,972 Heil Hitler! 163 00:25:52,097 --> 00:25:57,139 I was sure we'd get an iron or a wooden cross. 164 00:25:57,680 --> 00:26:01,597 But what's that good for? To wipe your ass. 165 00:26:02,181 --> 00:26:05,264 No way, it's too rough. You'll rub it soft. 166 00:26:06,889 --> 00:26:10,348 Give those to me, maybe the Dutch will swap them for cigarettes. 167 00:26:12,264 --> 00:26:13,723 Adolf, The Shitty. 168 00:26:16,389 --> 00:26:17,972 Kaar, drink. 169 00:26:18,598 --> 00:26:20,478 No, I'll go and relieve my brother on the guard. 170 00:26:22,514 --> 00:26:25,556 Grenadiers, let's drink. 171 00:26:29,723 --> 00:26:33,265 Take it, if you want. Here is Adolf's personal signature. 172 00:26:33,806 --> 00:26:35,598 I already have my own Führer. 173 00:26:37,723 --> 00:26:41,182 You? Married? Well... 174 00:26:41,765 --> 00:26:44,015 Yeah. What do you say... 175 00:26:44,641 --> 00:26:47,223 She has a mustache or what? No, she hasn't. 176 00:26:47,766 --> 00:26:49,390 You said she's your Führer. 177 00:26:49,932 --> 00:26:51,766 Doesn't mean she has a mustache. 178 00:26:52,307 --> 00:26:54,973 Führer has a mustache. She has not. 179 00:26:59,349 --> 00:27:00,682 What's her name? Erika. 180 00:27:01,265 --> 00:27:02,599 The lower part is missing. 181 00:27:07,016 --> 00:27:08,349 That's the lower part. 182 00:27:11,682 --> 00:27:13,225 Let's swap. Sod off, no swapping. 183 00:27:15,183 --> 00:27:17,516 What are you thinking about? Nothing. 184 00:27:19,600 --> 00:27:23,683 (A poem SOLDIER'S MOTHER) 185 00:27:30,058 --> 00:27:33,141 To the fallen comrades. 186 00:28:05,934 --> 00:28:09,893 The Dutch told me that they have toilet paper of their own. 187 00:28:13,309 --> 00:28:15,559 They still gave me a pack of cigarettes. 188 00:28:37,768 --> 00:28:39,810 There's only rubble left of Narva. 189 00:28:42,976 --> 00:28:47,227 Home, governess... 190 00:28:51,393 --> 00:28:54,936 I'll forget everything. I'm forgetting it every day. 191 00:28:58,727 --> 00:29:01,435 That's all that's left from my father. 192 00:29:02,811 --> 00:29:04,436 Father got it in WW I. 193 00:29:06,769 --> 00:29:08,436 He fought in the White Army afterwards. 194 00:29:10,894 --> 00:29:15,269 After June 1940 the Reds executed him. 195 00:29:20,228 --> 00:29:22,019 What are we doing here? 196 00:29:26,020 --> 00:29:28,269 This is not our war. Whose war is it then? 197 00:29:28,812 --> 00:29:32,269 We didn't start it. Hitler's attack to Russia started it. 198 00:29:32,853 --> 00:29:36,937 Wrong! Who attacked Finland? Who occupied the Baltic States? 199 00:29:37,520 --> 00:29:39,478 Who occupied Poland? Damn it! 200 00:29:40,062 --> 00:29:43,104 Yeah, Poland was attacked by them both. 201 00:29:43,686 --> 00:29:47,270 Do you know what will happen next? The Red Estonians will come home. 202 00:29:47,853 --> 00:29:52,312 Let them. How many of them are there? A handful. Thousands! 203 00:29:52,812 --> 00:29:54,229 Russian propaganda. 204 00:29:54,813 --> 00:29:57,729 What will you do when you meet an Estonian in Red Army uniform? 205 00:29:58,312 --> 00:30:01,813 Your countryman! I'll kill all those red ass worms! 206 00:30:03,521 --> 00:30:08,562 Don't you get it? There are millions! It's an avalanche! A Red plague! 207 00:30:13,854 --> 00:30:15,562 Calm down! 208 00:30:16,146 --> 00:30:18,021 Where are you going? To relieve my brother. 209 00:30:18,604 --> 00:30:21,230 He needs rest. Wait! 210 00:30:23,605 --> 00:30:25,230 Põder, down! 211 00:30:30,772 --> 00:30:33,855 (Propaganda text) 212 00:31:11,980 --> 00:31:15,606 Kaar, we came to relieve you. 213 00:31:19,107 --> 00:31:20,773 How's it been? Quiet. 214 00:32:44,401 --> 00:32:46,442 You told me not to go. 215 00:32:49,817 --> 00:32:51,442 How could I have done that? 216 00:32:54,359 --> 00:32:57,651 You didn't know that uncle told me that night in Tallinn 217 00:32:58,234 --> 00:33:00,942 that there will be arrests. 218 00:33:01,568 --> 00:33:03,484 That I should warn our parents. 219 00:33:05,442 --> 00:33:07,276 I didn't believe him. 220 00:33:11,359 --> 00:33:13,442 Karl, take your weapon, we're going. 221 00:33:14,026 --> 00:33:16,317 We're the last ones, the trucks are ready. 222 00:33:16,901 --> 00:33:20,402 Where will we go? To Germany. That's an order. 223 00:33:30,901 --> 00:33:32,527 I'll stay here. 224 00:33:42,944 --> 00:33:46,360 Do you think this will bring your family back from Siberia? 225 00:33:49,235 --> 00:33:51,194 No, it won't. But what will? 226 00:34:03,694 --> 00:34:07,444 Do you know how many guys like you I have seen? 227 00:34:08,027 --> 00:34:11,611 A week, a month, or two. And gone. 228 00:34:19,194 --> 00:34:21,611 What's the purpose of all this? 229 00:34:25,945 --> 00:34:28,528 Are we even a step closer to independence now? 230 00:34:36,528 --> 00:34:38,028 If you want... 231 00:34:41,611 --> 00:34:43,362 we'll stay here. 232 00:35:13,612 --> 00:35:16,280 September 19 233 00:35:16,821 --> 00:35:23,155 Operation "Aster". Withdrawal of the German Forces from Estonia 234 00:35:32,697 --> 00:35:34,613 The men don't want to go to Germany. 235 00:35:39,321 --> 00:35:42,947 But in Tallinn we could get on a ship and then off to Sweden. 236 00:35:44,905 --> 00:35:46,572 I have good connections. 237 00:35:52,322 --> 00:35:55,780 Most important is not to turn toward Tartu. Then we'll be kaput. 238 00:35:56,364 --> 00:35:58,030 Shut your mouth! 239 00:36:01,989 --> 00:36:08,114 Men, don't go home! Back to your unit! That's an order! 240 00:36:18,698 --> 00:36:21,823 Good morning! Have you got any ammo? 241 00:36:22,406 --> 00:36:25,115 My men are running away. Who are you? 242 00:36:25,698 --> 00:36:29,656 The 2nd company of Virumaa Self Defense Force Battalion. 243 00:36:31,865 --> 00:36:36,574 Or what is left for it. Guys, give all our trophies to them. 244 00:36:39,073 --> 00:36:42,365 Men... August, Kaupo, Villem... 245 00:36:47,324 --> 00:36:51,782 If there are no ammo for a rifle, it's only as good as a wooden stick. 246 00:36:57,033 --> 00:36:58,449 Heil Hitler, then... 247 00:37:04,158 --> 00:37:05,741 Hold on for a moment. 248 00:37:24,658 --> 00:37:26,658 Are you going to the market or what? 249 00:37:54,117 --> 00:37:56,492 What are you staring at? Go and help the master. 250 00:37:59,784 --> 00:38:01,409 Men like cow's udders! 251 00:38:03,784 --> 00:38:05,200 That one is a real Führer. 252 00:38:19,826 --> 00:38:21,327 Mom, look! A plane! 253 00:38:28,243 --> 00:38:30,035 Alert! Alert! 254 00:38:33,243 --> 00:38:36,827 Take cover! Planes! Into the forest! 255 00:38:42,952 --> 00:38:45,161 Run to forest! 256 00:39:27,078 --> 00:39:28,620 Get down! 257 00:39:30,245 --> 00:39:32,995 Sainas, get down! 258 00:40:04,621 --> 00:40:06,579 Damn it, the truck will catch fire. 259 00:40:07,163 --> 00:40:10,579 Damn whorehouse... Come on and help to put the fire out! 260 00:40:13,704 --> 00:40:15,330 Damn it! 261 00:40:23,663 --> 00:40:26,455 Pastak, drive closer. We'll take the wounded on. 262 00:40:27,038 --> 00:40:31,538 And then quickly to Tallinn. The Reds are here any minute now. 263 00:40:41,371 --> 00:40:43,455 My sister has the same kind of doll. 264 00:40:45,039 --> 00:40:47,622 No, she does not. How come? 265 00:40:49,663 --> 00:40:53,872 It is my Kati. Alright then. 266 00:40:55,914 --> 00:41:01,623 Where is she now? My sister is far away. 267 00:41:03,372 --> 00:41:06,039 No, where is her Kati? 268 00:41:11,873 --> 00:41:13,165 Let's go. 269 00:41:28,831 --> 00:41:31,540 Help the folks on the truck. 270 00:41:33,332 --> 00:41:35,831 Women and kids, ladies and girls, all of you, to the truck. 271 00:41:42,624 --> 00:41:44,582 Move further. 272 00:41:51,665 --> 00:41:53,985 Take the wounded to some hospital, the refugees to Tallinn. 273 00:41:56,624 --> 00:41:58,624 They might catch some ship still. 274 00:41:59,791 --> 00:42:01,957 But what shall I do after that? 275 00:42:05,874 --> 00:42:09,832 Bloody shit! I must always make all the decisions by myself. 276 00:42:16,625 --> 00:42:20,958 Do you know where my Mommy is? Yes, I do. 277 00:42:24,124 --> 00:42:26,249 Kati wants to tell you something. 278 00:42:35,541 --> 00:42:37,625 Kati tells you the rest. 279 00:43:02,626 --> 00:43:04,960 Tartu 280 00:44:06,294 --> 00:44:08,336 Vicinity of Avinurme 281 00:44:22,836 --> 00:44:24,295 If here, then here. 282 00:44:25,753 --> 00:44:27,878 There is no place to retreat. 283 00:44:48,045 --> 00:44:50,963 Men, do you know what comes next? 284 00:44:52,921 --> 00:44:57,004 Today, on September 19, we'll take this forest. 285 00:44:58,420 --> 00:45:00,420 Tomorrow, on September 20, 286 00:45:00,963 --> 00:45:03,629 the Russians will beat us out of the forest. 287 00:45:04,171 --> 00:45:06,338 The day after tomorrow, on September 21, 288 00:45:06,921 --> 00:45:09,004 we'll beat the Russians out of the forest. 289 00:45:09,588 --> 00:45:14,463 On September 22, the forester will beat us all out of the forest. 290 00:45:16,921 --> 00:45:23,463 Fritz took my daughter to a city store. When she came back, she was a whore. 291 00:45:25,839 --> 00:45:29,672 I have to shed my blood for her on the Eastern front. 292 00:45:30,922 --> 00:45:36,089 But Adolf let us down. But bloody Adolf let us down. 293 00:45:38,381 --> 00:45:41,381 Men, our last supper arrived. 294 00:45:44,381 --> 00:45:47,755 Take potatoes, ham and bread. 295 00:45:51,381 --> 00:45:55,880 It's good to die with your belly full of good hot food. 296 00:45:56,464 --> 00:45:58,673 Do you know who said that? No. 297 00:45:59,256 --> 00:46:01,172 Erich Maria Remarque. 298 00:46:02,965 --> 00:46:05,673 Some woman? What does she know about warfare? 299 00:46:06,256 --> 00:46:08,756 The man who wrote "All Quiet on the Western Front". 300 00:46:10,464 --> 00:46:13,257 But to get a bullet in the stomach full of food is way too shitty. 301 00:46:13,840 --> 00:46:16,923 Help yourselves, guys. We'll bring more if necessary. 302 00:46:17,548 --> 00:46:19,756 Haven't you thought about escaping? Where should we go? 303 00:46:20,298 --> 00:46:22,382 Where do we leave our cattle? 304 00:46:22,965 --> 00:46:24,257 Aren't you afraid of the Reds? 305 00:46:24,840 --> 00:46:27,215 They can't deport everybody to Siberia. 306 00:46:27,756 --> 00:46:32,465 While we are holding on here, the Germans will get on the ships, 307 00:46:33,006 --> 00:46:35,465 Tallinn will be free and some brave Estonian 308 00:46:36,006 --> 00:46:39,632 will climb hurry-scurry to the top of the Tall Herman Tower 309 00:46:40,215 --> 00:46:43,382 just like in 1918 with our blue-black-white tricolor. 310 00:46:43,924 --> 00:46:46,298 At the last minute someone will trip him. 311 00:46:46,841 --> 00:46:48,507 Don't say that. 312 00:46:52,049 --> 00:46:54,674 I didn't take the warning seriously. What arrests?! 313 00:46:56,258 --> 00:46:57,966 And went to the city. 314 00:46:59,632 --> 00:47:03,715 When the guys also started to talk about it, I went to the station. 315 00:47:05,258 --> 00:47:06,924 The last train had left. 316 00:47:08,675 --> 00:47:11,591 Got to a car that took me to the crossroad. 317 00:47:17,174 --> 00:47:18,883 Very well, I thought. 318 00:47:19,883 --> 00:47:21,466 And ran toward home. 319 00:47:28,466 --> 00:47:30,925 September 20 320 00:47:46,217 --> 00:47:47,509 The forester. 321 00:48:51,052 --> 00:48:52,636 What are you staring at? 322 00:48:54,344 --> 00:48:57,761 The pig is fond of shit and the sheep of warm water. 323 00:48:58,303 --> 00:49:01,845 Hitler dreams of the East to get buns and butter. 324 00:49:43,345 --> 00:49:48,470 Retreat to the forest! We'll retreat to the forest! 325 00:49:49,054 --> 00:49:52,096 These are fellow Estonians! Cease fire! It's an order! 326 00:52:21,058 --> 00:52:23,225 8th Estonian Rifle Corps of the Red Army, 327 00:52:23,892 --> 00:52:26,412 249th Rifle Division, 916th Regiment, 2nd Battalion, 6th Company 328 00:52:27,933 --> 00:52:31,559 Why did you let them escape? Who gave the order to cease fire? 329 00:52:32,142 --> 00:52:33,641 I did. 330 00:52:36,601 --> 00:52:39,642 Captain Viires. All fascists must be destroyed. 331 00:52:40,225 --> 00:52:43,184 I don't have time to chase every village boy shooting at us. 332 00:52:47,976 --> 00:52:52,101 These were not village boys. They were ordinary fascists. 333 00:52:52,684 --> 00:52:54,642 Captain Viires, I'll report on you. 334 00:52:58,309 --> 00:53:01,851 The order to liberate the capital of the Soviet Estonia Tallinn 335 00:53:02,434 --> 00:53:08,893 by September 22 was given by comrade Stalin himself. 336 00:53:11,060 --> 00:53:13,310 I don't want to be court-martialled. 337 00:53:13,893 --> 00:53:15,518 Perhaps you do? 338 00:53:17,060 --> 00:53:20,268 We shall see, which of us will be court-martialled. 339 00:53:28,935 --> 00:53:30,310 Kreml shat his pants. 340 00:53:33,852 --> 00:53:36,061 Jõgi, you are platoon commander now. 341 00:53:37,685 --> 00:53:41,769 Bury the dead, but make it fast. Keep out of the way of the NKVD troops. 342 00:53:42,353 --> 00:53:45,061 I'll leave a truck for you. You'll catch us up. 343 00:53:55,977 --> 00:53:59,394 Jüri, what shall we do with those? Let's bury them all. 344 00:54:07,728 --> 00:54:09,394 Men, what are you doing? 345 00:54:09,978 --> 00:54:12,686 Are we burying fascists next to our guys? 346 00:54:13,228 --> 00:54:15,645 It's the end of the road for everybody. 347 00:54:18,978 --> 00:54:20,770 What are you thinking about? 348 00:54:24,395 --> 00:54:27,520 Ah, bastard! Put down so many of our guys. 349 00:54:29,145 --> 00:54:32,729 His name was Karl Tammik. My countryman. 350 00:54:34,187 --> 00:54:35,771 Did you know him? No. 351 00:54:38,687 --> 00:54:42,270 God, have mercy to them all and save them. 352 00:54:44,021 --> 00:54:46,188 Let's get to work. 353 00:55:23,980 --> 00:55:29,064 31 fallen Red Army soldiers. 354 00:55:29,647 --> 00:55:33,772 We heard you had a great battle here. Brave guys! 355 00:55:34,314 --> 00:55:36,647 Those beasts should be beaten, damn it! 356 00:55:37,189 --> 00:55:39,064 Come on, guys, and help yourselves to food! 357 00:55:40,939 --> 00:55:42,539 Where do you come from? I am from Sõrve. 358 00:55:42,980 --> 00:55:44,272 >From so far away? 359 00:55:44,855 --> 00:55:47,575 That isn't far away at all. Prohhor is from Siberia. That's far away. 360 00:55:48,105 --> 00:55:50,064 His granny was an Estonian. Maria. 361 00:55:50,689 --> 00:55:53,689 There were some other guys here yesterday. Where did they get to? 362 00:55:56,856 --> 00:55:58,689 They were transferred. 363 00:55:59,231 --> 00:56:03,814 I was in the War of Independence too. To what unit do you belong? 364 00:56:04,356 --> 00:56:05,981 To the Estonian Rifle Corps. 365 00:56:06,606 --> 00:56:10,648 Never heard of it. He knows nothing about the units. 366 00:56:11,232 --> 00:56:14,731 Give them smoked meat. Thanks, but we have plenty of meat. 367 00:56:15,315 --> 00:56:16,981 Aabram. 368 00:56:20,565 --> 00:56:23,065 Good German stuff, damn it. 369 00:56:23,649 --> 00:56:25,607 Thank you, granny. 370 00:56:26,148 --> 00:56:28,607 How long can you hold on like that, lads? 371 00:56:51,149 --> 00:56:53,525 I feel pity for them. Why? 372 00:56:54,941 --> 00:56:58,982 I went to the taiga, became a hunter. 373 00:57:00,691 --> 00:57:03,982 Where is a place for them to hide? 374 00:57:08,025 --> 00:57:11,858 Will be labelled as kulaks and sent straight to the Gulag. 375 00:57:38,109 --> 00:57:39,651 That's my mother. 376 00:57:43,067 --> 00:57:44,943 That's my father. 377 00:57:47,110 --> 00:57:50,234 The next will be Granpa. Granpa. 378 00:57:52,567 --> 00:57:55,526 Uncle Jakob. Uncle Jakob. 379 00:57:58,442 --> 00:58:03,151 Who's that? Little Sarah, my sister. 380 00:58:06,651 --> 00:58:08,443 Before the war in Parnu. 381 00:58:10,360 --> 00:58:11,693 Now he'll cry. 382 00:58:43,486 --> 00:58:46,194 September 22 Tallinn 383 00:59:24,195 --> 00:59:25,861 Why so gloomy? 384 00:59:26,445 --> 00:59:30,654 It's time to be happy. To dance and to have a party. 385 00:59:31,237 --> 00:59:32,986 All sorrows will be forgotten. 386 01:00:23,446 --> 01:00:27,072 Staff sergeant Jüri Jõgi. Hello. Good evening. 387 01:00:27,697 --> 01:00:33,780 Does A. Tammik live here? Yes, that's me, Aino Tammik. 388 01:00:35,989 --> 01:00:37,614 Then I came to see you. 389 01:00:39,739 --> 01:00:41,489 Come on in. 390 01:00:46,781 --> 01:00:48,781 I think this is for you. 391 01:01:09,073 --> 01:01:10,906 So I ran and thought, 392 01:01:12,073 --> 01:01:13,781 please make it a false alarm. 393 01:01:17,323 --> 01:01:19,156 But the truck was already there. 394 01:01:21,115 --> 01:01:24,115 Kadri on mother's laps. She didn't cry. 395 01:01:27,198 --> 01:01:29,490 She whispered something to mother's ear. 396 01:01:32,074 --> 01:01:33,949 Then father lost it completely. 397 01:01:36,032 --> 01:01:37,991 I had never seen him like that. 398 01:01:42,199 --> 01:01:45,907 I sat in a lilac bush and saw them driven off. 399 01:01:52,741 --> 01:01:54,700 Now you know it all. 400 01:01:59,199 --> 01:02:00,908 Can I help you? 401 01:02:28,409 --> 01:02:30,450 How did you get that? 402 01:02:32,409 --> 01:02:35,033 I was one of those who buried your husband. 403 01:02:35,659 --> 01:02:39,117 Karl was my brother. I'm not married. 404 01:02:43,450 --> 01:02:47,284 How did he die? In the battle. 405 01:02:52,409 --> 01:02:54,243 How do you know that? 406 01:02:57,784 --> 01:03:04,826 I saw it. He was shot in front of my eyes. He died at once. 407 01:03:14,118 --> 01:03:19,827 Karl was a lively boy. Talkative, always cheerful. 408 01:03:23,243 --> 01:03:25,910 When the family was taken away... To Siberia? 409 01:03:28,869 --> 01:03:32,702 Something was broken inside him. Now he wrote why. 410 01:03:43,077 --> 01:03:45,677 He thought it was his fault that mom, dad and our little sister... 411 01:03:54,578 --> 01:03:56,286 And you? 412 01:03:59,745 --> 01:04:01,661 I was conscripted on 1939. 413 01:04:05,703 --> 01:04:09,661 In June '40 we were watching at the border 414 01:04:10,203 --> 01:04:12,370 how the Red Army marched in. 415 01:04:14,412 --> 01:04:16,078 Why didn't you fight back? 416 01:04:19,287 --> 01:04:23,287 Perhaps we were too disciplined, waited for an order. 417 01:04:25,787 --> 01:04:27,495 Or we were just cowards. 418 01:04:29,162 --> 01:04:31,537 Before we knew, in a couple of months, 419 01:04:32,120 --> 01:04:34,038 we were in the Red Army ourselves. 420 01:04:37,038 --> 01:04:38,787 Then the war began. 421 01:04:41,204 --> 01:04:42,912 What about your family? 422 01:04:45,038 --> 01:04:51,787 Ruudi, Alli, Oskar, Aabram, Prohhor. They are my family. 423 01:04:53,704 --> 01:04:56,371 There is less and less of them left every day. 424 01:05:00,496 --> 01:05:03,747 There's something similar in you. In who? 425 01:05:04,288 --> 01:05:05,997 In you and in my brother. 426 01:05:10,039 --> 01:05:14,788 The innocent ones feel guilty. The guilty ones do not feel anything. 427 01:05:20,039 --> 01:05:21,663 You must be hungry. 428 01:05:59,748 --> 01:06:03,206 This is not my apartment. It's my uncle's. 429 01:06:06,998 --> 01:06:09,498 Two weeks ago they fled to Sweden by a boat. 430 01:06:22,041 --> 01:06:25,874 The Red Army. On March 9. 431 01:06:29,624 --> 01:06:32,041 We were told that the Germans did it. 432 01:06:32,624 --> 01:06:36,707 There were only women, children and old people in the city. 433 01:06:39,082 --> 01:06:40,707 Men were all on the front. 434 01:06:43,625 --> 01:06:45,291 I pity the children most. 435 01:06:48,249 --> 01:06:51,916 A cute girl was brought to our orphanage. I work there. 436 01:06:52,458 --> 01:06:54,957 She drew me a funny card. I'll show you. 437 01:06:56,458 --> 01:06:58,166 That should be... 438 01:08:19,752 --> 01:08:21,169 It's open. 439 01:08:52,086 --> 01:08:53,961 Are you staying for long? 440 01:09:00,045 --> 01:09:02,128 Will you be moving on? 441 01:09:07,045 --> 01:09:08,795 Where to? 442 01:09:10,378 --> 01:09:11,961 They told us that to Saaremaa. 443 01:09:30,004 --> 01:09:31,796 We are alone here. 444 01:09:41,587 --> 01:09:44,463 I think I would forgive him. Who? 445 01:09:46,921 --> 01:09:50,962 The one who put our family on the list to be deported. 446 01:09:51,505 --> 01:09:56,254 Somebody named Jõgi. My brother wrote about that. 447 01:10:10,463 --> 01:10:12,255 What is it? 448 01:10:15,047 --> 01:10:17,630 I recalled how we were living before the war. 449 01:10:45,131 --> 01:10:47,673 Jüri, I don't know your family name. 450 01:10:51,673 --> 01:10:55,048 Tuul. Jüri Tuul. 451 01:11:07,465 --> 01:11:09,715 Comrade Jõgi, come with me. 452 01:11:22,091 --> 01:11:23,715 Hello, comrade captain. 453 01:11:28,465 --> 01:11:31,174 We have fought a long way of battles together. 454 01:11:32,799 --> 01:11:34,632 >From Velikiye Luki to Tallinn. 455 01:11:37,091 --> 01:11:39,591 But there are still bourgeois nationalists 456 01:11:40,174 --> 01:11:42,299 and public enemies among us. 457 01:11:46,424 --> 01:11:48,466 You do know that, don't you? 458 01:11:51,132 --> 01:11:54,591 You are young, energetic, have time for everything. 459 01:11:56,967 --> 01:11:59,050 You even hang around at night. 460 01:12:04,800 --> 01:12:06,508 Who is she to you? 461 01:12:10,008 --> 01:12:13,883 Who? The one from Estonia Boulevard. 462 01:12:17,092 --> 01:12:19,717 My sister. I visited my sister. 463 01:12:26,175 --> 01:12:29,133 I read your file, but I don't remember your sister. 464 01:12:32,009 --> 01:12:33,676 I didn't read it properly. 465 01:12:38,968 --> 01:12:40,759 So, we have come to an agreement. 466 01:12:43,592 --> 01:12:46,676 You'll inform me about every anti Soviet act, 467 01:12:49,801 --> 01:12:53,301 It concerns officers as well as soldiers. 468 01:12:58,343 --> 01:12:59,968 You can go now. 469 01:13:04,802 --> 01:13:07,260 November 17 Saaremaa 470 01:13:47,302 --> 01:13:48,928 Prohhor, stop it! 471 01:13:52,095 --> 01:13:54,678 Mann, come out of the barn, Alli's home! 472 01:13:58,095 --> 01:14:01,594 He arrived home. He was born here. 473 01:14:02,178 --> 01:14:05,595 Look at that! A soldier, and came right to his home. 474 01:14:06,136 --> 01:14:10,803 My granny told me that Estonia is small, but that small... 475 01:14:11,387 --> 01:14:13,053 Jüri, go with him. 476 01:14:21,679 --> 01:14:24,887 Well, master, heat the sauna, butcher the pig. 477 01:14:28,804 --> 01:14:32,762 There isn't anybody here. Even the barn is empty. 478 01:14:40,595 --> 01:14:42,513 I'll go and look for something to eat. 479 01:15:04,430 --> 01:15:06,555 We have got replacements. Three guys. 480 01:15:07,097 --> 01:15:09,888 They are waiting behind the door. Send them in. 481 01:15:14,888 --> 01:15:17,055 Comrade staff sergeant, can we come in? 482 01:15:24,013 --> 01:15:26,681 I'm your platoon commander Jüri Jõgi. At ease. 483 01:15:41,181 --> 01:15:44,556 Be honest, who of you has not served in the German Army? 484 01:15:51,014 --> 01:15:53,515 I did. Tannenberg Line. 485 01:15:54,098 --> 01:15:56,889 When the Germans retreated, I went home. 486 01:15:57,473 --> 01:16:00,014 The Russians got me from there. Me too. 487 01:16:01,973 --> 01:16:03,598 I ran away. 488 01:16:09,098 --> 01:16:10,765 Now forget your past. 489 01:16:11,306 --> 01:16:15,306 Those who will survive here are those that keep their mouths shut. 490 01:16:15,890 --> 01:16:17,557 Is it clear? Yes. 491 01:16:19,348 --> 01:16:23,016 Alli! Private Tuul! 492 01:16:25,307 --> 01:16:29,474 Alli, where were you, damn it? I was frying potatoes for our guys. 493 01:16:30,016 --> 01:16:33,682 Feed them as well. They are hungry. Eat as much as you like. 494 01:16:34,266 --> 01:16:38,224 There's plenty in the cellar. No need to spare for the rear rats. 495 01:16:38,807 --> 01:16:41,599 Alli, did you hear anything about your folks? 496 01:16:43,099 --> 01:16:47,599 All farms in Sõrve are destroyed. People deported to Germany. 497 01:16:48,141 --> 01:16:51,933 The war will be over in a year or two. They will be back then. 498 01:16:52,516 --> 01:16:54,433 My house is whole and I'm alive. 499 01:17:03,433 --> 01:17:07,641 Here, around this farm, we'll break through the German lines. 500 01:17:08,183 --> 01:17:10,683 Our artillery will flatten this area first. 501 01:17:11,267 --> 01:17:12,933 The German minefield is here. 502 01:17:13,517 --> 01:17:16,475 We'll follow the tanks. Our platoon moves first. 503 01:17:17,017 --> 01:17:19,517 Why us in the front? 504 01:17:20,100 --> 01:17:22,225 The company commander wants to save us. 505 01:17:22,809 --> 01:17:26,809 The Germans have ships at sea. The last ones will take heavy fire. 506 01:17:29,809 --> 01:17:32,350 Where's our victorious Red Fleet? 507 01:17:32,934 --> 01:17:35,475 They are scratching their balls in Kronstadt. 508 01:17:37,600 --> 01:17:41,601 Stalin's 100 grams was distributed already. We'll drink it at once. 509 01:18:05,268 --> 01:18:08,935 Damn it, Jüri, I totally forgot. Kreml wanted to see you. 510 01:18:17,102 --> 01:18:18,394 Yes! 511 01:18:20,852 --> 01:18:23,852 Comrade captain. Staff sergeant Jõgi at your command. 512 01:18:24,436 --> 01:18:26,102 Close the door. 513 01:18:40,519 --> 01:18:42,061 Sit down. 514 01:18:48,228 --> 01:18:49,936 To the victory. 515 01:19:22,770 --> 01:19:25,854 You got replacements. Yes. 516 01:19:28,104 --> 01:19:29,729 Three guys. 517 01:19:34,229 --> 01:19:37,479 Did you check them? I did. 518 01:19:46,271 --> 01:19:50,730 Jüri, you are from the right family and have made right decisions so far. 519 01:19:52,354 --> 01:19:54,563 Just like your father in his time. 520 01:20:00,646 --> 01:20:04,730 You haven't applied for the Party membership? No. 521 01:20:07,438 --> 01:20:10,813 That's even better. You'll be trusted more. 522 01:20:13,314 --> 01:20:14,980 You'll go far. 523 01:20:15,606 --> 01:20:19,063 We'll send you to study, and you'll get an officer's rank. 524 01:20:19,689 --> 01:20:21,731 You'll be the company commander soon. 525 01:20:27,898 --> 01:20:29,814 We'd make a good team. 526 01:20:34,064 --> 01:20:36,106 The company already has the commander. 527 01:20:39,773 --> 01:20:41,522 Captain Viires. 528 01:20:45,190 --> 01:20:48,647 That radish... Red outside, white inside. 529 01:20:51,606 --> 01:20:54,398 Those kinds of guys should be kept an eye on. 530 01:20:58,273 --> 01:20:59,939 Don't spoil your life, Jüri. 531 01:21:13,982 --> 01:21:15,315 November 19 532 01:21:15,899 --> 01:21:20,066 The last defence line of the German Army on Sõrve Peninsula 533 01:21:56,233 --> 01:21:58,858 Minefield on both sides! Follow the tank! 534 01:22:25,984 --> 01:22:28,233 Get up! Move forward! Follow the tank! 535 01:23:04,443 --> 01:23:06,485 Don't go! There's a minefield there! 536 01:23:26,194 --> 01:23:28,361 Take cover! Behind the stone fence! 537 01:23:46,778 --> 01:23:48,362 Prohhor! 538 01:23:50,945 --> 01:23:52,527 Oskar! 539 01:24:06,487 --> 01:24:08,237 Aabram, Kaar, follow me! 540 01:25:11,489 --> 01:25:14,614 Prohhor, Aabram, follow me! 541 01:25:15,197 --> 01:25:17,697 Oskar, new guy, Alli, over there! 542 01:26:07,281 --> 01:26:08,907 Alli... 543 01:26:48,408 --> 01:26:50,533 Come out! Hands up! 544 01:27:49,076 --> 01:27:51,076 Do you think it'll bring Sarah back? 545 01:28:38,120 --> 01:28:40,703 What? You can't sleep? 546 01:28:48,120 --> 01:28:50,869 I can't forget about that guy. 547 01:28:53,328 --> 01:28:55,620 I delivered his last letter. 548 01:28:57,453 --> 01:28:59,453 To his sister. 549 01:29:01,870 --> 01:29:03,704 Did you tell her? 550 01:29:09,120 --> 01:29:10,745 You couldn't? 551 01:29:13,287 --> 01:29:14,912 But you fell in love. 552 01:29:21,495 --> 01:29:26,704 Jüri, don't worry. You didn't kill him. The war did. 553 01:29:32,787 --> 01:29:34,454 Perhaps God will forgive. 554 01:29:37,870 --> 01:29:40,746 Or maybe not. 555 01:29:52,371 --> 01:29:55,122 November 22 556 01:29:56,997 --> 01:29:59,496 One last effort and Estonia will be ours! 557 01:30:00,080 --> 01:30:01,705 Let's move! 558 01:30:17,789 --> 01:30:20,789 Jüri, the political department is interested in you. 559 01:30:28,747 --> 01:30:33,290 We are in deep shit. As if eating shit all the time. 560 01:30:36,956 --> 01:30:40,248 I wanted to bring the men home. Where did I bring them? 561 01:31:16,374 --> 01:31:21,040 Stop! Hands up! Don't shoot! We are Estonians. 562 01:31:21,624 --> 01:31:25,124 Silence! Don't shoot! 563 01:31:27,749 --> 01:31:31,791 Come out! Hands up! Come, come! 564 01:31:34,374 --> 01:31:36,041 Easy! 565 01:31:59,041 --> 01:32:00,709 Name? Hando Hirv. 566 01:32:01,292 --> 01:32:02,916 Age? 16. 567 01:32:03,459 --> 01:32:05,125 Volunteer? No. 568 01:32:05,709 --> 01:32:08,792 The Germans took us. We were in the rear. 569 01:32:09,333 --> 01:32:11,667 The Germans wanted to take us to Germany, 570 01:32:12,250 --> 01:32:15,125 but we didn't want to go. We wanted to go home. 571 01:32:17,001 --> 01:32:20,417 Jüri, take your men and shoot these traitors. 572 01:32:22,751 --> 01:32:27,001 Comrade captain, they are children. 573 01:32:36,126 --> 01:32:40,209 Soviet citizens who have deflected to the enemy must be shot. 574 01:32:44,209 --> 01:32:46,793 Staff sergeant Jõgi, take your men and obey the order. 575 01:32:47,334 --> 01:32:49,501 They were forcefully mobilized. 576 01:32:52,168 --> 01:32:53,835 Jüri, obey the order. 577 01:33:04,877 --> 01:33:06,501 I will not shoot them. 578 01:33:14,377 --> 01:33:16,044 Shoot. 579 01:33:17,711 --> 01:33:20,918 Shoot and all your relatives will be sent to the Gulag. 580 01:33:26,252 --> 01:33:30,045 Are you scared? That's right. 581 01:33:31,878 --> 01:33:33,878 One must be scared of Soviet Power. 582 01:33:36,794 --> 01:33:39,419 Captain Viires, obey the order. 583 01:34:06,420 --> 01:34:08,754 Second platoon, move forward! 584 01:34:11,795 --> 01:34:14,046 Boys, you go home. Didn't you get it? 585 01:34:14,628 --> 01:34:16,670 Get rid of your uniforms and go home. 586 01:35:07,213 --> 01:35:08,922 One thought still bothers me. 587 01:35:10,963 --> 01:35:14,297 What if I wouldn't have delivered the letter back then? 588 01:35:15,756 --> 01:35:23,672 If we had met by chance after the war, maybe, in that church? 589 01:35:31,797 --> 01:35:33,756 Hello. 590 01:35:34,298 --> 01:35:39,298 Does Miss A. Tammik live here? 591 01:35:41,506 --> 01:35:44,173 Yes, I am Aino Tammik. 592 01:35:46,632 --> 01:35:49,715 Then I came to you. Come on in. 593 01:35:55,715 --> 01:35:59,798 Who knows, perhaps we'll meet again. 594 01:36:03,924 --> 01:36:05,715 How did you sleep? Well. 595 01:36:08,174 --> 01:36:10,049 And to face you honestly then, 596 01:36:12,798 --> 01:36:14,549 I have to tell the whole truth. 597 01:36:17,673 --> 01:36:19,674 We need to start from a blank page. 598 01:36:27,257 --> 01:36:28,966 This is from Jüri Jõgi. 599 01:36:29,549 --> 01:36:33,633 The Red Army soldier who killed your brother in a battle. 600 01:36:36,008 --> 01:36:38,966 I couldn't tell it to you eye to eye. 601 01:36:43,591 --> 01:36:45,342 You are the only one left to me. 602 01:36:54,509 --> 01:36:56,550 Please forgive me if you can. 603 01:37:02,383 --> 01:37:08,967 To all who fought and suffered in the name of freedom.44959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.