All language subtitles for chapelwaite.s01e09.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,522 --> 00:00:03,220 - Is it your child? - It is. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,179 I should drag you out into the street 3 00:00:05,309 --> 00:00:07,007 and beat you like a dog. 4 00:00:07,137 --> 00:00:10,097 Take your belongingsand go. 5 00:00:10,227 --> 00:00:11,881 Mary sleeps most of the day. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,665 She fears direct sunlight. 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,017 You're dying, George. 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,453 I can save you. 9 00:00:18,583 --> 00:00:20,063 Drink from me. 10 00:00:20,194 --> 00:00:21,630 Jakub is out there. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,414 Sweet Jesus. 12 00:00:23,545 --> 00:00:26,156 Tonight will reveal much about ourselves. 13 00:00:26,287 --> 00:00:27,723 Here they come! 14 00:00:30,856 --> 00:00:32,747 There will be times when you lose heart. 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,053 Everything I thought I was is gone. 16 00:00:34,077 --> 00:00:35,209 You want to quit. 17 00:00:37,298 --> 00:00:38,821 They're everywhere! 18 00:00:38,951 --> 00:00:40,214 Do not. 19 00:00:42,999 --> 00:00:45,654 It can't be. Is it really you? 20 00:00:45,784 --> 00:00:48,178 Tane? Come with me. 21 00:00:52,008 --> 00:00:53,053 They're leaving. 22 00:00:53,183 --> 00:00:54,793 I had to do it, Father. 23 00:00:54,924 --> 00:00:56,665 She said it would make them stop. 24 00:00:56,795 --> 00:00:58,449 Who said that? Make what stop? 25 00:00:58,580 --> 00:01:00,060 Loa. 26 00:01:00,190 --> 00:01:01,670 I gave her the book. 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,150 Loa! 28 00:01:28,784 --> 00:01:30,873 Whoa... 29 00:01:31,003 --> 00:01:32,483 Whoa... 30 00:01:43,015 --> 00:01:45,714 De Vermis Mysteriis. 31 00:01:49,674 --> 00:01:51,850 You have this child to thank. 32 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Praise her. 33 00:02:08,171 --> 00:02:10,130 Why do you not do as you are told? 34 00:02:11,348 --> 00:02:14,743 She succeeded where so many have failed. 35 00:02:16,701 --> 00:02:19,139 Praise her. 36 00:02:36,634 --> 00:02:38,245 You see? 37 00:02:38,375 --> 00:02:42,684 They welcome you to Jerusalem's Lot. 38 00:04:59,429 --> 00:05:00,604 Enter. 39 00:05:07,045 --> 00:05:08,482 What is this place? 40 00:05:09,570 --> 00:05:11,833 Your new home. 41 00:05:18,753 --> 00:05:21,321 Why is the book so important to you? 42 00:05:22,496 --> 00:05:25,455 Ah, it is more than just a book. 43 00:05:27,588 --> 00:05:29,633 It is a key. 44 00:05:31,766 --> 00:05:33,985 To the Gates of Darkness. 45 00:05:35,596 --> 00:05:40,078 Soon, we will love in a world without light. 46 00:05:42,080 --> 00:05:46,084 A world of endless feed. 47 00:05:47,608 --> 00:05:50,175 With mankind... 48 00:05:50,306 --> 00:05:52,830 as our livestock. 49 00:05:55,877 --> 00:05:57,661 What will become of my family? 50 00:06:00,360 --> 00:06:01,926 Will they be "livestock" too? 51 00:06:04,320 --> 00:06:06,583 We are your family. 52 00:06:06,714 --> 00:06:08,977 But what about my brother and sister? 53 00:06:12,110 --> 00:06:13,373 I gave you the book. 54 00:06:14,374 --> 00:06:16,419 We made a bargain. 55 00:06:19,248 --> 00:06:21,816 Did I not honor it? 56 00:06:21,946 --> 00:06:26,516 I spared the lives of those in Chapelwaite. 57 00:06:30,128 --> 00:06:32,392 Charles Boone will come for the book. 58 00:06:33,393 --> 00:06:35,960 Without this book... 59 00:06:37,701 --> 00:06:39,921 would Charles Boone... 60 00:06:41,662 --> 00:06:44,360 ride for you? 61 00:07:30,058 --> 00:07:31,581 They have the book, Captain. 62 00:07:31,712 --> 00:07:34,105 What now? 63 00:07:41,983 --> 00:07:44,464 We ride to Jerusalem's Lot. 64 00:07:44,594 --> 00:07:46,466 Arrive before night. 65 00:07:49,991 --> 00:07:52,733 The undead will be holed up in their church. 66 00:07:52,863 --> 00:07:55,213 We'll flush them out with fire, kill them. 67 00:07:58,129 --> 00:08:01,263 What about those that aren't undead? 68 00:08:01,393 --> 00:08:03,657 I suspect they'll be guarding the church. 69 00:08:03,787 --> 00:08:05,093 We'll fight them first. 70 00:08:06,616 --> 00:08:08,052 We need more men. 71 00:08:09,227 --> 00:08:10,533 We do. 72 00:08:11,621 --> 00:08:12,970 It won't be easy. 73 00:08:14,972 --> 00:08:16,800 You're a pariah, Captain. So am I. 74 00:08:18,106 --> 00:08:19,716 What could we possibly say 75 00:08:19,847 --> 00:08:21,239 that could convince anyone to help? 76 00:08:23,024 --> 00:08:24,808 Nothing. 77 00:08:24,939 --> 00:08:26,506 Words won't sway them. 78 00:08:30,597 --> 00:08:32,120 We could show them. 79 00:08:40,520 --> 00:08:43,087 My wife is not an animal. 80 00:08:43,218 --> 00:08:46,003 I won't put her on display in front of her friends and family. 81 00:08:48,310 --> 00:08:50,921 If we take her to town, they will kill her. 82 00:08:52,532 --> 00:08:53,837 We won't allow that. 83 00:09:13,988 --> 00:09:16,033 May God forgive them. 84 00:09:17,165 --> 00:09:19,123 I am ready for the coming fight, Captain. 85 00:09:21,865 --> 00:09:23,867 You'll be needed, Minister. 86 00:09:26,696 --> 00:09:28,306 I'll get my things. 87 00:09:47,325 --> 00:09:48,326 Are you all right? 88 00:09:51,895 --> 00:09:53,549 I saw my father last night. 89 00:09:53,680 --> 00:09:55,072 What? 90 00:09:57,031 --> 00:09:58,336 The man in the kitchen? 91 00:09:58,467 --> 00:09:59,990 With the book. 92 00:10:00,121 --> 00:10:01,601 You're sure? 93 00:10:01,731 --> 00:10:03,733 You don't forget your father, 94 00:10:03,864 --> 00:10:05,082 no matter what he's become. 95 00:10:06,388 --> 00:10:07,476 I'm sorry. 96 00:10:08,651 --> 00:10:10,392 I'll be riding to Jerusalem's Lot with you. 97 00:10:10,522 --> 00:10:12,524 No, Rebecca. 98 00:10:12,655 --> 00:10:14,788 My father recognized me. I saw it. 99 00:10:16,180 --> 00:10:18,269 Perhaps there's some humanity left. 100 00:10:18,400 --> 00:10:20,271 Maybe I can reach him. 101 00:10:20,402 --> 00:10:24,362 Look, I know the bond between daughter and father... 102 00:10:24,493 --> 00:10:25,929 Then you know that this may help us. 103 00:10:27,714 --> 00:10:29,933 If there's a chance I can reach him, 104 00:10:30,064 --> 00:10:31,904 if I can make a difference, then I have to try. 105 00:10:36,505 --> 00:10:37,767 We have to go. 106 00:10:39,334 --> 00:10:40,944 You know I'm right. 107 00:11:05,012 --> 00:11:07,101 He sent you here to feed. 108 00:11:13,455 --> 00:11:14,804 Y-Yes. 109 00:11:18,765 --> 00:11:20,375 Then feed. 110 00:11:22,072 --> 00:11:24,248 But remember, I'll be feeding soon as well. 111 00:11:25,467 --> 00:11:26,686 Feed! 112 00:11:45,530 --> 00:11:46,530 Aah! 113 00:11:46,575 --> 00:11:49,578 ♪ Hey oh 114 00:11:49,709 --> 00:11:51,885 ♪ Boatman row 115 00:11:53,190 --> 00:11:57,281 ♪ Sailing down the river on the Ohio ♪ 116 00:11:59,806 --> 00:12:02,025 ♪ Boatman... ♪ 117 00:12:11,992 --> 00:12:13,471 What's happening up there? 118 00:12:14,821 --> 00:12:16,736 Nothing, Mary. 119 00:12:17,998 --> 00:12:19,739 The threat has passed. 120 00:12:21,915 --> 00:12:23,786 I feared you left me here to rot. 121 00:12:26,267 --> 00:12:27,267 Of course not. 122 00:12:28,573 --> 00:12:31,228 You're my wife. 123 00:12:33,753 --> 00:12:35,058 Do you mean that? 124 00:12:41,543 --> 00:12:42,543 I do. 125 00:12:44,328 --> 00:12:46,809 You can look past your fear and see me for who I am? 126 00:12:47,854 --> 00:12:49,159 I can try. 127 00:12:52,162 --> 00:12:54,251 Who are you, Mary? 128 00:12:56,950 --> 00:12:59,474 I'm the woman you fell in love with. 129 00:13:10,702 --> 00:13:12,835 The others, 130 00:13:12,966 --> 00:13:14,924 they want me to take you to town. 131 00:13:16,491 --> 00:13:17,971 What for? 132 00:13:23,237 --> 00:13:24,692 That would be the death of me, George! 133 00:13:24,716 --> 00:13:26,414 No! I... 134 00:13:26,544 --> 00:13:28,808 I won't let that happen. 135 00:13:28,938 --> 00:13:30,505 But you already have! 136 00:13:32,159 --> 00:13:34,378 You've already killed me once. 137 00:13:34,509 --> 00:13:35,989 You don't think I remember? 138 00:13:37,338 --> 00:13:39,035 You pressed a pillow over my face... 139 00:13:39,166 --> 00:13:40,863 - No, Please! - And held it there 140 00:13:40,994 --> 00:13:42,952 until I could breatheno more. 141 00:13:44,214 --> 00:13:45,825 Can you really kill me again? 142 00:13:45,955 --> 00:13:48,958 Mary, please. 143 00:13:52,048 --> 00:13:53,963 I can't see you suffer like this. 144 00:13:57,967 --> 00:13:59,969 It's you who will suffer. 145 00:14:07,455 --> 00:14:08,456 Cut me. 146 00:14:09,718 --> 00:14:11,372 Cut me and drink. 147 00:14:12,460 --> 00:14:14,723 Then, when you die, whenever you're ready, 148 00:14:14,854 --> 00:14:16,464 we can be together. 149 00:14:17,682 --> 00:14:20,163 You can be with me. 150 00:14:20,294 --> 00:14:22,165 It will be our secret. 151 00:14:27,388 --> 00:14:29,607 What does it feel like to be one of them? 152 00:14:31,827 --> 00:14:33,263 Tell me the truth. 153 00:14:34,743 --> 00:14:36,397 I feel strong. 154 00:14:39,269 --> 00:14:41,054 Soon I'll be strong, like you. 155 00:14:43,143 --> 00:14:44,579 That's what Jakub promised. 156 00:14:45,972 --> 00:14:47,190 Eternal life. 157 00:14:48,800 --> 00:14:50,063 Power. 158 00:14:51,891 --> 00:14:53,675 That's why I serve... 159 00:14:53,805 --> 00:14:55,024 for now. 160 00:14:56,460 --> 00:14:57,722 And then what? 161 00:14:57,853 --> 00:15:01,378 Revenge on all those who've treated me poorly. 162 00:15:01,509 --> 00:15:02,902 Mocked me. 163 00:15:04,555 --> 00:15:05,948 Abused me. 164 00:15:07,210 --> 00:15:08,908 Taken what's mine. 165 00:15:10,344 --> 00:15:12,389 I'm a very angry girl. 166 00:15:13,564 --> 00:15:14,652 Like you. 167 00:15:17,786 --> 00:15:19,919 I recognize it in your eyes. 168 00:15:21,311 --> 00:15:23,661 Who hurt you, little Boone? 169 00:15:45,945 --> 00:15:49,078 We've been wondering where you were, Constable. 170 00:15:50,514 --> 00:15:54,954 I have to question your judgment! 171 00:15:55,084 --> 00:15:57,173 The company you choose 172 00:15:57,304 --> 00:15:59,219 could put you on the wrong side of God! 173 00:16:02,483 --> 00:16:04,006 Who do you have there? 174 00:16:05,399 --> 00:16:08,663 It's Mary. My Mary. 175 00:16:12,188 --> 00:16:13,407 Release her! 176 00:16:21,850 --> 00:16:24,592 Friends, we need your help. 177 00:16:24,722 --> 00:16:27,725 You have no friends here, fornicator! 178 00:16:30,293 --> 00:16:31,816 She has the illness. 179 00:16:31,947 --> 00:16:34,167 She did, Alice. 180 00:16:36,299 --> 00:16:37,953 She died two days ago. 181 00:16:38,084 --> 00:16:39,999 Are you mad? 182 00:16:40,129 --> 00:16:41,435 He speaks the truth. 183 00:16:43,219 --> 00:16:45,569 Mary Dennison has died and returned. 184 00:16:48,268 --> 00:16:51,010 As have my cousin Stephen and Uncle Phillip. 185 00:16:51,140 --> 00:16:53,229 This is the devil's work. 186 00:16:53,360 --> 00:16:57,320 Your devil is in Jerusalem's Lot. 187 00:16:57,451 --> 00:16:59,627 His name is Jakub. 188 00:16:59,757 --> 00:17:01,542 He brought the illness 189 00:17:01,672 --> 00:17:03,805 first to my uncle and cousin, 190 00:17:03,935 --> 00:17:06,068 and they, in turn, spread it to your town. 191 00:17:06,199 --> 00:17:08,157 You admit it, then. 192 00:17:08,288 --> 00:17:10,203 The Boones are responsible for the illness 193 00:17:10,333 --> 00:17:13,771 and every other tragedy that's befallen us. 194 00:17:13,902 --> 00:17:16,861 We should hang him by his neck from the nearest tree. 195 00:17:16,992 --> 00:17:20,213 Harming Charles Boone will not help our cause! 196 00:17:20,343 --> 00:17:22,780 He wants to make up for the mistakes of his family's past. 197 00:17:22,911 --> 00:17:26,741 And if we want to survive one more day, 198 00:17:26,871 --> 00:17:28,264 we need to help him. 199 00:17:28,395 --> 00:17:29,657 Help him how? 200 00:17:29,787 --> 00:17:31,746 Fight the undead where they reside. 201 00:17:31,876 --> 00:17:33,878 In Jerusalem's Lot. 202 00:17:34,009 --> 00:17:35,010 The undead? 203 00:17:35,141 --> 00:17:37,447 You people will stop at nothing. 204 00:17:37,578 --> 00:17:40,189 Mary Dennison has the Boone pox! 205 00:17:40,320 --> 00:17:41,582 Nothing more! 206 00:17:41,712 --> 00:17:43,888 We don't ask you to believe us. 207 00:17:44,019 --> 00:17:45,890 Believe your own eyes. 208 00:17:46,021 --> 00:17:47,805 Mister Dennison. 209 00:18:24,581 --> 00:18:25,581 Mary... 210 00:18:27,062 --> 00:18:29,108 Help! Alice? Ann? 211 00:18:29,238 --> 00:18:30,500 Stay back, Ann. 212 00:18:30,631 --> 00:18:31,893 Tell them to let me go! 213 00:18:32,023 --> 00:18:33,024 Mary? 214 00:18:33,155 --> 00:18:34,591 Look what he's done to me. 215 00:18:36,550 --> 00:18:39,248 - Release me. - What's happened to you? 216 00:18:40,641 --> 00:18:41,642 It hurts. 217 00:18:41,772 --> 00:18:43,905 This is what we're dealing with. 218 00:18:44,035 --> 00:18:46,212 Mary Dennison and her kind 219 00:18:46,342 --> 00:18:47,735 drink the blood of the living... 220 00:18:47,865 --> 00:18:49,365 - It's the light. - And live in the dark. 221 00:18:49,389 --> 00:18:50,781 The sun! 222 00:18:50,912 --> 00:18:53,958 Let me go! 223 00:18:54,089 --> 00:18:55,525 It's burning my skin! 224 00:19:09,496 --> 00:19:10,975 Stay back, stay back! 225 00:19:21,769 --> 00:19:23,162 Help her! 226 00:19:27,296 --> 00:19:28,776 Stay back! 227 00:19:30,169 --> 00:19:31,474 Someone help her. 228 00:19:32,823 --> 00:19:34,173 Mary... 229 00:19:37,437 --> 00:19:38,568 Don't touch her! 230 00:19:40,657 --> 00:19:42,746 Help me! 231 00:20:11,949 --> 00:20:13,516 George! 232 00:20:15,126 --> 00:20:16,519 Save me! 233 00:20:30,751 --> 00:20:31,795 Save me. 234 00:20:57,517 --> 00:20:59,693 Christ have mercy. 235 00:21:00,998 --> 00:21:02,261 Forgive me. 236 00:21:03,479 --> 00:21:04,872 What is this witchery? 237 00:21:06,613 --> 00:21:09,659 We're riding to Jerusalem's Lot 238 00:21:09,790 --> 00:21:11,748 to fight Jakub and his nest of undead. 239 00:21:14,316 --> 00:21:16,753 If we don't stop them now, 240 00:21:16,884 --> 00:21:19,408 they will plunge our world into darkness. 241 00:21:21,541 --> 00:21:24,152 Every one of us will die. 242 00:21:24,283 --> 00:21:25,588 How many are there? 243 00:21:27,242 --> 00:21:30,027 Fifteen, maybe more. 244 00:21:32,291 --> 00:21:33,770 They can be defeated... 245 00:21:36,469 --> 00:21:38,122 if we stand together and fight. 246 00:21:38,253 --> 00:21:40,211 But we must act fast 247 00:21:40,342 --> 00:21:42,779 or today will be our last. 248 00:21:42,910 --> 00:21:45,782 The men who are willing to join us, meet at the tavern. 249 00:21:48,263 --> 00:21:49,917 We leave in an hour. 250 00:21:50,047 --> 00:21:53,137 Women and children should spend the night in the church. 251 00:21:53,268 --> 00:21:54,922 It's the safest place. 252 00:21:56,663 --> 00:21:58,708 Men, 253 00:21:58,839 --> 00:22:00,971 I implore you to join us. 254 00:22:25,822 --> 00:22:27,215 Mother. 255 00:22:27,346 --> 00:22:28,956 Rebecca. 256 00:22:29,086 --> 00:22:31,175 I don't understand what's happening. 257 00:22:31,306 --> 00:22:33,134 I know. I know. 258 00:22:33,264 --> 00:22:36,355 Mary Dennison... 259 00:22:36,485 --> 00:22:39,140 You and the children will stay in the church tonight. 260 00:22:39,270 --> 00:22:40,576 All right? 261 00:22:40,707 --> 00:22:42,119 Let's hurry back to the boarding house. 262 00:22:42,143 --> 00:22:44,363 We'll get provisions. All right? Come with me. 263 00:22:54,764 --> 00:22:55,809 Martin. 264 00:22:57,637 --> 00:22:58,986 Hello, Alice. 265 00:23:00,683 --> 00:23:02,424 I hardly have words. 266 00:23:05,079 --> 00:23:06,515 I understand. 267 00:23:13,479 --> 00:23:15,568 Will you really ride to Jerusalem's Lot 268 00:23:15,698 --> 00:23:16,699 to fight those things? 269 00:23:19,572 --> 00:23:20,616 I will. 270 00:23:20,747 --> 00:23:22,357 It's funny that I, of all people, 271 00:23:22,488 --> 00:23:24,446 should feel concern for you, but I do. 272 00:23:27,188 --> 00:23:30,017 I am not deserving of anyone's concern, Alice. 273 00:23:30,147 --> 00:23:31,845 Least of all yours. 274 00:23:33,890 --> 00:23:36,806 Yeah, it's not easy for me, Martin. 275 00:23:39,026 --> 00:23:41,724 But the Bible commands us to forgive, 276 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 so that we may be forgiven. 277 00:23:50,167 --> 00:23:52,474 Come home, Martin. 278 00:23:54,258 --> 00:23:56,173 Only God is perfect. 279 00:23:57,827 --> 00:23:59,612 What's done is done. 280 00:24:01,352 --> 00:24:03,180 Much to be mended between us. 281 00:24:05,313 --> 00:24:07,141 We can speak when I return. 282 00:24:08,577 --> 00:24:10,187 But what if you don't? 283 00:24:14,888 --> 00:24:17,760 If I never get the chance to tell you... 284 00:24:18,892 --> 00:24:21,024 what's in my heart. 285 00:24:25,768 --> 00:24:29,076 Please, Martin. 286 00:24:51,620 --> 00:24:54,623 If I don't make it back from Jerusalem's Lot... 287 00:24:57,713 --> 00:25:00,107 I've arranged a proper Christian burial. 288 00:25:34,533 --> 00:25:36,056 Thank you, gentlemen. 289 00:25:38,667 --> 00:25:39,929 I will not lie to you. 290 00:25:41,104 --> 00:25:42,976 What we face 291 00:25:43,106 --> 00:25:46,414 will be like nothing you've ever experienced before. 292 00:25:46,545 --> 00:25:48,155 The task is a difficult one. 293 00:25:55,031 --> 00:25:57,207 How do we kill the undead? 294 00:25:58,731 --> 00:26:01,690 Well, expose them to daylight... 295 00:26:01,821 --> 00:26:03,083 or take their heads. 296 00:26:04,737 --> 00:26:06,303 They're not an easy kill. 297 00:26:07,740 --> 00:26:10,264 I ran Phillip Boone through the guts, 298 00:26:10,394 --> 00:26:12,314 and he still fought with the strength of two men. 299 00:26:13,572 --> 00:26:15,269 How did they become this way? 300 00:26:15,399 --> 00:26:19,621 To become undead, you drink the vampire's blood. 301 00:26:21,318 --> 00:26:23,233 Once you drink, 302 00:26:23,364 --> 00:26:25,235 when you die, 303 00:26:25,366 --> 00:26:27,847 you return like them. 304 00:26:27,977 --> 00:26:30,371 Did Phillip bleed when you fought him? 305 00:26:30,501 --> 00:26:31,981 He did. 306 00:26:32,112 --> 00:26:34,549 Then I would attack the heart. 307 00:26:34,680 --> 00:26:36,595 If there's blood, they need it. 308 00:26:39,510 --> 00:26:41,774 Have you all lost your wits? 309 00:26:42,862 --> 00:26:44,298 How can you listen to this madman? 310 00:26:44,428 --> 00:26:47,388 You saw Mary Dennison. 311 00:26:47,518 --> 00:26:49,216 Do you deny the existence of the undead? 312 00:26:49,346 --> 00:26:51,044 I do not. 313 00:26:51,174 --> 00:26:54,264 But I tell you... Charles Boone is the devil. 314 00:26:54,395 --> 00:26:56,789 Follow him and he'll lead you straight to hell. 315 00:26:56,919 --> 00:26:57,920 He's right. 316 00:26:59,792 --> 00:27:01,794 Follow me and I will take you to hell. 317 00:27:02,838 --> 00:27:04,100 But stay here... 318 00:27:05,362 --> 00:27:07,669 and hell will surely come to you. 319 00:27:10,585 --> 00:27:13,022 This man is not one of us, 320 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 and yet he asks us to fight his battles. 321 00:27:14,850 --> 00:27:16,250 We don't have time for this, Samuel. 322 00:27:16,373 --> 00:27:17,693 Do you have a better plan, Gallup? 323 00:27:17,766 --> 00:27:19,159 You're damn right I do! 324 00:27:20,813 --> 00:27:22,075 If what Boone says is true, 325 00:27:22,205 --> 00:27:25,339 then I say let the undead come to us! 326 00:27:25,469 --> 00:27:27,254 We'll fight them here, 327 00:27:27,384 --> 00:27:30,431 as a community, with God at our side! 328 00:27:30,561 --> 00:27:33,216 If we do not strike them down, 329 00:27:33,347 --> 00:27:34,653 it'll be too late. 330 00:27:35,828 --> 00:27:37,220 Enough. 331 00:27:38,352 --> 00:27:40,659 If you're foolish enough to believe in this man... 332 00:27:42,269 --> 00:27:44,314 then ride to your graves. 333 00:27:45,968 --> 00:27:47,796 Come on, Daniel. 334 00:27:48,754 --> 00:27:50,712 Daniel! 335 00:27:50,843 --> 00:27:52,975 You're on your own, Samuel. 336 00:28:05,422 --> 00:28:07,381 Has anyone seen Minister Burroughs? 337 00:28:08,469 --> 00:28:11,733 And we ask that you grant us strength, wisdom, 338 00:28:11,864 --> 00:28:13,996 and peace in our time of need. 339 00:28:15,215 --> 00:28:16,651 Amen. 340 00:28:16,782 --> 00:28:18,218 Amen. 341 00:28:22,004 --> 00:28:23,702 It's nice to have you home. 342 00:28:25,921 --> 00:28:29,708 Alice, I have so much to say to you. 343 00:28:32,275 --> 00:28:34,321 So much to apologize for. 344 00:28:34,451 --> 00:28:36,771 I have much to say to you too, Martin, but let's eat first. 345 00:28:37,672 --> 00:28:39,326 Then we'll talk. 346 00:28:53,427 --> 00:28:55,168 - How is it? - Mm! 347 00:28:56,691 --> 00:28:57,866 Stout with pepper. 348 00:28:59,433 --> 00:29:01,478 But... lovely. 349 00:29:11,967 --> 00:29:13,621 In case I don't get the chance again, 350 00:29:13,752 --> 00:29:15,623 I want to tell you how... 351 00:29:15,754 --> 00:29:18,757 sorry I am for my betrayal... 352 00:29:21,542 --> 00:29:23,892 and the shame that it brought upon you. 353 00:29:25,851 --> 00:29:27,374 Upon us both. 354 00:29:30,290 --> 00:29:31,378 Of course. 355 00:29:34,163 --> 00:29:36,252 You and I lost our way after the twins passed. 356 00:29:39,908 --> 00:29:42,389 Our shared sorrow should have brought us together. 357 00:29:44,217 --> 00:29:46,262 Instead, it broke us. 358 00:29:47,524 --> 00:29:50,005 I shoulder much of that blame. 359 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 I couldn't face their deaths. 360 00:29:53,966 --> 00:29:55,402 You couldn't forget them. 361 00:29:58,100 --> 00:29:59,449 And to escape my grief, 362 00:29:59,580 --> 00:30:01,380 I wrapped myself in the arms of another woman. 363 00:30:02,278 --> 00:30:03,976 I have no excuse for that. 364 00:30:05,020 --> 00:30:06,413 Only regret. 365 00:30:07,718 --> 00:30:12,071 I also have regret, Martin, 366 00:30:12,201 --> 00:30:14,160 but we can't undo our mistakes. 367 00:30:14,290 --> 00:30:16,423 We can only pay for them. 368 00:30:41,404 --> 00:30:43,145 I didn't kill them, Alice. 369 00:30:47,280 --> 00:30:49,171 Marcella Boone was not the cause of their illness. 370 00:30:49,195 --> 00:30:51,110 Stephen and Phillip Boone... 371 00:30:53,286 --> 00:30:57,029 they walked this house at night, 372 00:30:57,159 --> 00:30:58,726 while you and I slept. 373 00:30:58,857 --> 00:31:01,250 They preyed upon our children. 374 00:31:01,381 --> 00:31:03,687 Neither of us could imagine the real horror 375 00:31:03,818 --> 00:31:05,428 that had befallen us. 376 00:31:09,345 --> 00:31:11,478 Neither of us can be blamed. 377 00:31:21,227 --> 00:31:23,403 And your other child, Martin? 378 00:31:25,579 --> 00:31:27,407 Turns out that he was not mine. 379 00:31:28,538 --> 00:31:30,627 But... 380 00:31:38,026 --> 00:31:40,463 Oh, my throat. It burns. 381 00:31:43,858 --> 00:31:45,468 Well, I'm not surprised. 382 00:31:46,861 --> 00:31:50,386 What with the lies you've told under this roof. 383 00:31:50,517 --> 00:31:52,649 Oh, and God's. 384 00:31:54,869 --> 00:31:57,045 Oh... 385 00:32:06,054 --> 00:32:07,447 Something's wrong. 386 00:32:10,189 --> 00:32:11,842 Tell it to your Maker. 387 00:32:11,973 --> 00:32:14,323 You'll be meeting Him soon enough. 388 00:32:15,759 --> 00:32:17,587 Alice...! 389 00:32:21,069 --> 00:32:22,375 What have you done? 390 00:32:42,917 --> 00:32:47,313 De Vermis Mysteriis has found its way home. 391 00:32:47,443 --> 00:32:50,620 A life's quest fulfilled. 392 00:32:52,622 --> 00:32:55,060 Faith. 393 00:32:55,190 --> 00:32:57,758 Servitude. 394 00:32:57,888 --> 00:32:59,542 Loyalty. 395 00:33:01,283 --> 00:33:03,111 Now is the time for the Promised 396 00:33:03,242 --> 00:33:05,157 to get their reward. 397 00:33:07,289 --> 00:33:10,249 You shall become eternal. 398 00:33:11,815 --> 00:33:13,556 Lords of the night. 399 00:33:15,080 --> 00:33:18,213 This is how you will survive and rule 400 00:33:18,344 --> 00:33:20,737 with the coming of the Worm. 401 00:33:22,652 --> 00:33:24,132 Come. 402 00:34:02,344 --> 00:34:04,346 Give me your arm, child. 403 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 Now turn. 404 00:34:34,811 --> 00:34:36,683 You won't be going to Jerusalem's Lot. 405 00:34:38,206 --> 00:34:40,034 Did you ever love me? 406 00:34:40,165 --> 00:34:43,342 Or did you just marry me for my father's church? 407 00:34:44,299 --> 00:34:46,606 No, no. 408 00:34:46,736 --> 00:34:47,736 Oh, God. 409 00:34:47,781 --> 00:34:51,263 Oh, God abandoned you long ago. 410 00:34:51,393 --> 00:34:53,482 There is no escaping one's sins. 411 00:34:53,613 --> 00:34:54,657 Now eat. 412 00:34:59,923 --> 00:35:01,099 Stop it. 413 00:35:02,012 --> 00:35:03,275 Stop it. 414 00:35:05,146 --> 00:35:07,192 Please, Alice. The town needs me. 415 00:35:07,322 --> 00:35:10,847 Ugh! The town needed you long before this! 416 00:35:13,372 --> 00:35:15,852 But you abandoned us. 417 00:35:15,983 --> 00:35:17,680 You deserted us. 418 00:35:20,074 --> 00:35:21,249 Fear not, my love. 419 00:35:23,033 --> 00:35:25,210 Fear not. 420 00:35:25,340 --> 00:35:27,864 There's a place in hell for both of us. 421 00:35:37,483 --> 00:35:39,528 How can you be certain it was him? 422 00:35:39,659 --> 00:35:44,142 You haven't seen your father in over 20 years. 423 00:35:44,272 --> 00:35:45,815 It's hard to be certain of a lot of things lately, 424 00:35:45,839 --> 00:35:46,839 but I am, Mother. 425 00:35:46,927 --> 00:35:48,842 It was Father. 426 00:35:48,972 --> 00:35:50,844 He was... 427 00:35:52,846 --> 00:35:54,326 terrifying. 428 00:35:55,936 --> 00:35:57,372 But I recognized him. 429 00:35:57,503 --> 00:36:00,114 He recognized me, too. I know it. 430 00:36:00,245 --> 00:36:02,247 Phillip and Stephen didn't kill him. 431 00:36:02,377 --> 00:36:03,770 He's been living in Jerusalem's Lot 432 00:36:03,900 --> 00:36:05,293 as one of them. 433 00:36:10,255 --> 00:36:11,647 Mother? 434 00:36:13,562 --> 00:36:15,347 I know this is so horrible, 435 00:36:15,477 --> 00:36:17,784 but you deserve to know the truth. 436 00:36:24,007 --> 00:36:25,618 Um... 437 00:36:35,802 --> 00:36:36,803 Mrs. Burroughs? 438 00:36:38,413 --> 00:36:39,806 Minister? 439 00:36:53,123 --> 00:36:54,516 My God! 440 00:37:10,010 --> 00:37:11,707 Mrs. Burroughs. 441 00:37:15,189 --> 00:37:16,886 Mrs. Burroughs. 442 00:37:47,482 --> 00:37:48,918 Samuel. 443 00:37:51,051 --> 00:37:52,879 Samuel. 444 00:37:56,535 --> 00:37:58,276 You did this. 445 00:38:02,541 --> 00:38:04,064 You... you... 446 00:38:04,194 --> 00:38:06,284 No, sir. 447 00:38:06,414 --> 00:38:07,937 I did no such thing. 448 00:38:11,027 --> 00:38:15,380 She was all I had left in this world. 449 00:38:15,510 --> 00:38:18,034 I've lost everything to you Boones. 450 00:38:21,995 --> 00:38:23,518 I have nothing. 451 00:38:23,649 --> 00:38:27,087 Don't do this. 452 00:38:27,217 --> 00:38:30,308 Samuel, there is much at stake here. 453 00:38:30,438 --> 00:38:32,266 What we face goes well beyond 454 00:38:32,397 --> 00:38:33,920 bad blood between our families. 455 00:38:34,050 --> 00:38:38,707 Your relatives murdered my grandchildren. 456 00:38:40,666 --> 00:38:42,189 I'm not your enemy. 457 00:38:42,320 --> 00:38:45,497 "The wages of sin is death. 458 00:38:47,107 --> 00:38:49,631 But the gift of God... 459 00:38:53,287 --> 00:38:55,028 is eternal life." 460 00:38:55,158 --> 00:38:56,158 No! 461 00:38:59,685 --> 00:39:00,685 God. 462 00:39:27,016 --> 00:39:28,714 Excuse me, everyone. 463 00:39:28,844 --> 00:39:30,672 May I have your attention, please? 464 00:39:33,327 --> 00:39:38,376 I know that you're all frightened and confused. 465 00:39:39,768 --> 00:39:41,422 There is much to be afraid of. 466 00:39:42,945 --> 00:39:43,945 So tonight... 467 00:39:45,078 --> 00:39:46,949 I beseech you 468 00:39:47,080 --> 00:39:50,083 to pray for those of us who ride to Jerusalem's Lot. 469 00:39:50,213 --> 00:39:53,913 The doors of the church will be locked at sundown. 470 00:39:54,043 --> 00:39:58,047 Those inside must remain inside until daybreak. 471 00:39:58,178 --> 00:40:00,963 Do not, under any circumstances, open those doors for anyone. 472 00:40:06,795 --> 00:40:08,144 May God bless you. 473 00:40:10,582 --> 00:40:12,714 Why aren't you with your sister? 474 00:40:16,675 --> 00:40:19,504 What's wrong, hmm? 475 00:40:19,634 --> 00:40:20,896 Come here. 476 00:40:28,034 --> 00:40:29,862 What is it? Hmm? 477 00:40:32,734 --> 00:40:35,171 I gave Loa the book. 478 00:40:35,302 --> 00:40:38,087 Oh, son... 479 00:40:38,218 --> 00:40:40,481 They would have taken that book regardless. 480 00:40:42,178 --> 00:40:43,832 Death was at our door. 481 00:40:45,486 --> 00:40:47,314 What you did saved our lives. 482 00:40:47,445 --> 00:40:50,230 But I disobeyed orders. 483 00:40:50,360 --> 00:40:52,145 You did. 484 00:40:52,275 --> 00:40:54,843 But here we stand. 485 00:40:54,974 --> 00:40:56,628 Above ground. 486 00:40:58,194 --> 00:41:00,632 Ready to fight the enemy on our own terms. 487 00:41:03,461 --> 00:41:06,202 Surviving that night would have been nearly impossible. 488 00:41:07,682 --> 00:41:09,031 Hey, hey. 489 00:41:09,162 --> 00:41:11,077 It's because of you that we did. 490 00:41:16,822 --> 00:41:19,041 Tane, what you have seen... 491 00:41:20,478 --> 00:41:22,218 would break most grown men. 492 00:41:23,481 --> 00:41:25,657 I am so proud of you, boy. 493 00:41:26,788 --> 00:41:29,095 You understand? I'm proud. 494 00:41:32,272 --> 00:41:33,534 Honor? 495 00:41:48,244 --> 00:41:49,244 What is it? 496 00:41:51,160 --> 00:41:53,641 You're not coming with us to Jerusalem's Lot. 497 00:41:55,991 --> 00:41:56,992 Why? 498 00:41:58,385 --> 00:42:00,692 Do you think I'm not capable? 499 00:42:00,822 --> 00:42:01,997 On the contrary. 500 00:42:03,738 --> 00:42:06,306 You're the strongest woman I know. 501 00:42:06,436 --> 00:42:08,177 That's why I need you here. 502 00:42:09,788 --> 00:42:11,006 Help protect the church. 503 00:42:13,835 --> 00:42:15,533 Will you do that for me? 504 00:42:18,057 --> 00:42:19,580 I will. 505 00:42:21,277 --> 00:42:22,583 Honor... 506 00:42:24,759 --> 00:42:26,674 Cousin Stephen is still out there. 507 00:42:28,807 --> 00:42:31,026 Just be mindful. You know what he's capable of. 508 00:42:39,034 --> 00:42:41,341 There's so much I want to say. 509 00:42:44,213 --> 00:42:45,606 You don't have to say anything now. 510 00:42:46,955 --> 00:42:48,696 Tell us when you come back. 511 00:42:50,002 --> 00:42:51,743 I love you, Father. 512 00:42:53,483 --> 00:42:55,007 Me too. 513 00:43:06,627 --> 00:43:09,587 Mr. Boone? The horses are ready. 514 00:43:09,717 --> 00:43:11,066 So are the men. 515 00:43:11,197 --> 00:43:12,720 Have you seen Minister Burroughs? 516 00:43:15,854 --> 00:43:17,725 He won't be joining us. 517 00:43:20,162 --> 00:43:21,599 It's time to go. 518 00:43:31,217 --> 00:43:36,135 Once I open this book, it must not be closed. 519 00:43:36,265 --> 00:43:40,182 Each page must be read in turn 520 00:43:40,313 --> 00:43:42,315 to raise the Worm. 521 00:43:54,588 --> 00:43:56,242 Very well. 522 00:44:24,313 --> 00:44:30,145 ♪ Gyyagin vardar Yogsothoth 523 00:44:33,975 --> 00:44:39,372 ♪ Gyyagin vermin us 524 00:44:39,502 --> 00:44:41,809 ♪ Gyyagin! 525 00:44:46,074 --> 00:44:51,166 ♪ Deum vobiscum magna 526 00:44:53,125 --> 00:44:59,827 ♪ Deum vobiscum vardar Yosoggoth! ♪ 527 00:46:09,941 --> 00:46:12,378 It's begun. 528 00:46:19,907 --> 00:46:22,040 - Let's ride. - Yah! 529 00:46:25,826 --> 00:46:30,048 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 34279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.