All language subtitles for Zokki.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,620 --> 00:01:23,700 Каждый раз, нюхая мыло, я мысленно уношусь назад... 2 00:01:25,080 --> 00:01:27,790 в свое детство. 3 00:01:46,230 --> 00:01:49,810 Все, кто знал про это похищение, 4 00:01:50,110 --> 00:01:52,060 уже покинули этот мир. 5 00:01:54,480 --> 00:01:55,940 Поэтому 6 00:01:57,280 --> 00:01:59,200 теперь это стало 7 00:01:59,490 --> 00:02:03,370 секретом, известным лишь мне. 8 00:02:07,500 --> 00:02:11,500 "Мой барабан и я", Маэдзима Рёко, год 6-й. 9 00:03:10,350 --> 00:03:11,980 Дедушка, ты здесь? 10 00:03:12,100 --> 00:03:13,480 Ага. 11 00:03:15,400 --> 00:03:17,587 - "Свет отчаяния", Маэдзима Рёко, год 5-й. - А где папа и остальные? 12 00:03:20,150 --> 00:03:21,900 Они по-прежнему злятся? 13 00:03:30,870 --> 00:03:33,210 Эй, Рёко. 14 00:03:33,880 --> 00:03:36,540 У тебя есть какой-нибудь секрет? 15 00:03:38,090 --> 00:03:41,720 Это ведь они сказали тебе спросить меня? 16 00:03:46,300 --> 00:03:49,720 Не то чтобы у меня были секреты... 17 00:03:51,480 --> 00:03:52,810 Молоко. 18 00:03:55,480 --> 00:03:58,480 Брак просто так не объяснишь. 19 00:04:00,190 --> 00:04:01,900 Ну, мы... 20 00:04:02,400 --> 00:04:04,490 больше и не женаты. 21 00:04:07,490 --> 00:04:11,830 В последнее время я думаю... 22 00:04:14,920 --> 00:04:18,040 если живое существо 23 00:04:18,170 --> 00:04:21,760 теряет то, что хранит в секрете, 24 00:04:22,470 --> 00:04:25,470 возможно, оно больше не может жить. 25 00:04:27,800 --> 00:04:28,970 А? 26 00:04:30,310 --> 00:04:31,930 Как только мы... 27 00:04:34,190 --> 00:04:37,650 признаемся... 28 00:04:37,770 --> 00:04:40,650 во всех своих тайнах... 29 00:04:42,280 --> 00:04:43,940 Или скорее... 30 00:04:45,450 --> 00:04:49,240 если расскажем все свои секреты... 31 00:04:49,370 --> 00:04:54,000 мы умрем, так ведь? 32 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 Так что, Рёко, 33 00:04:59,710 --> 00:05:03,840 позаботься о своих тайнах. 34 00:05:04,260 --> 00:05:07,510 Храни их столько, сколько сможешь. 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,820 Хорошо. 36 00:05:22,820 --> 00:05:24,320 Время позавтракать. 37 00:05:45,340 --> 00:05:46,800 Итак, дедушка. 38 00:05:47,550 --> 00:05:50,930 Твои секреты. Сколько их у тебя? 39 00:05:52,390 --> 00:05:54,430 230. 40 00:06:05,570 --> 00:06:11,660 ДЗОККИ. 41 00:06:43,060 --> 00:06:45,940 Пока тебе не стало 30, жизнь еще только репетиция. 42 00:06:53,990 --> 00:06:58,250 Простите... Не могли бы вы закрывать дверь потише? 43 00:07:02,380 --> 00:07:04,420 Я уже просил вас раньше. 44 00:07:06,710 --> 00:07:09,550 Ну, это было в последний раз. 45 00:07:11,430 --> 00:07:14,140 Уезжаю в путешествие. Так что... 46 00:07:14,430 --> 00:07:16,760 скорее всего назад не вернусь. 47 00:07:17,100 --> 00:07:20,020 Путешествие? Что за...? 48 00:07:21,690 --> 00:07:22,900 Да. 49 00:07:25,730 --> 00:07:28,400 И куда ж это вы собрались? 50 00:07:31,240 --> 00:07:35,370 Ехать мне особо некуда, поэтому на юг. 51 00:07:58,310 --> 00:08:00,600 Радость и отчаяние. 52 00:08:01,270 --> 00:08:03,230 Бесконечный цикл. 53 00:08:04,850 --> 00:08:07,230 Ты смеешься, потом плачешь. 54 00:08:09,440 --> 00:08:11,860 Смотришь вверх, потом вниз. 55 00:08:21,080 --> 00:08:23,040 Чем дольше живешь, 56 00:08:23,500 --> 00:08:28,710 тем короче становится этот цикл, 57 00:08:30,590 --> 00:08:32,840 пока всё не начинает кровоточить вместе. 58 00:08:39,760 --> 00:08:41,430 Когда это произойдет, 59 00:08:42,850 --> 00:08:45,890 что, чёрт возьми, со мной станет? 60 00:09:22,060 --> 00:09:25,060 Видео-бой. 61 00:10:29,670 --> 00:10:31,040 У вас упало. 62 00:10:33,000 --> 00:10:34,420 Спасибо. 63 00:10:46,980 --> 00:10:48,850 Впечатляющее ускорение. 64 00:10:59,610 --> 00:11:01,200 Хотите выпить? 65 00:11:05,990 --> 00:11:08,200 Отличный способ путешествовать, приятель. 66 00:11:08,870 --> 00:11:11,790 Только со спальным мешком и порно-журналом? 67 00:11:18,380 --> 00:11:20,470 Значит, могу представить... 68 00:11:22,260 --> 00:11:24,090 много путешествуешь вот так? 69 00:11:24,300 --> 00:11:26,260 Ну, довольно много. 70 00:11:29,480 --> 00:11:31,230 Куда на этот раз? 71 00:11:32,190 --> 00:11:33,480 Киото. 72 00:11:36,770 --> 00:11:38,110 А ты куда? 73 00:11:43,780 --> 00:11:45,410 Просто... 74 00:11:45,990 --> 00:11:47,370 на запад. 75 00:11:48,370 --> 00:11:49,580 Юг? 76 00:11:51,580 --> 00:11:53,500 Сейчас просто на запад. 77 00:11:55,420 --> 00:11:57,710 А давай путешествовать вместе. 78 00:12:01,340 --> 00:12:03,340 Ну, хорошо. 79 00:12:05,930 --> 00:12:08,100 Можно мне посмотреть? 80 00:12:08,810 --> 00:12:10,020 О, конечно. 81 00:12:19,940 --> 00:12:22,280 Ради чего ты путешествуешь? 82 00:12:29,160 --> 00:12:30,790 Просто... 83 00:12:33,460 --> 00:12:34,620 Мм... 84 00:12:35,170 --> 00:12:37,710 Не для самопознания. 85 00:12:38,710 --> 00:12:40,420 Ненавижу такое. 86 00:12:40,630 --> 00:12:43,260 Взрослые люди, ищущие себя. 87 00:12:46,140 --> 00:12:47,720 Ну, извини. 88 00:12:48,050 --> 00:12:50,760 Я на пути самопознания. 89 00:13:04,740 --> 00:13:06,570 Эта телка больше не снимается в порнухе. 90 00:13:10,080 --> 00:13:11,620 Как я слышал. 91 00:13:12,290 --> 00:13:14,750 Я был ее фанатом... 92 00:13:16,920 --> 00:13:18,580 Я тоже. 93 00:13:33,180 --> 00:13:34,850 Ладно, звиняй. 94 00:13:35,230 --> 00:13:37,350 Здесь я тебя оставлю. 95 00:13:38,190 --> 00:13:39,190 Сорян. 96 00:13:54,040 --> 00:13:55,160 Пока! 97 00:14:28,490 --> 00:14:32,820 Перестань так говорить. Нет! 98 00:14:33,120 --> 00:14:35,160 Что умерло, то умерло. 99 00:14:37,540 --> 00:14:39,040 Отстань. 100 00:14:39,290 --> 00:14:41,500 Нифига, нифига. 101 00:14:42,460 --> 00:14:44,590 Судьба, твою мать! 102 00:14:56,890 --> 00:14:59,730 Но, думаю, это может сработать. 103 00:15:06,610 --> 00:15:07,730 Значит? 104 00:15:08,530 --> 00:15:10,450 Как он выглядит? 105 00:15:12,370 --> 00:15:16,740 О, думаю, я могу на это пойти. 106 00:15:30,590 --> 00:15:32,180 800 йен. 107 00:16:02,170 --> 00:16:03,250 Может сработать. 108 00:16:24,730 --> 00:16:28,150 Перестань так говорить. Этого не произойдет. 109 00:16:28,900 --> 00:16:30,940 Что умерло, то умерло. 110 00:16:46,250 --> 00:16:48,040 Если это сделать аккуратно... 111 00:16:48,210 --> 00:16:49,920 Может сработать... 112 00:16:53,510 --> 00:16:55,130 Может сработать... 113 00:17:03,890 --> 00:17:05,690 В конце концов, я на пути. 114 00:17:06,350 --> 00:17:07,730 Пути страсти... 115 00:17:11,230 --> 00:17:12,860 Может сработать... 116 00:17:13,110 --> 00:17:14,490 Сделай это... 117 00:17:17,410 --> 00:17:18,490 Не могу! 118 00:17:32,300 --> 00:17:33,550 Вы в порядке? 119 00:17:35,010 --> 00:17:36,380 Ээ... 120 00:17:36,630 --> 00:17:38,470 - Вы в порядке? - Да в порядке я. 121 00:17:43,220 --> 00:17:44,600 Перелом? 122 00:17:46,350 --> 00:17:47,480 Нет... 123 00:17:48,350 --> 00:17:50,020 Переломы... 124 00:17:50,610 --> 00:17:52,190 так не болят. 125 00:17:53,900 --> 00:17:55,940 Нет никого, кто бы мне нравился. 126 00:17:56,070 --> 00:17:58,070 Кёко, ты никогда нам не скажешь. 127 00:17:58,280 --> 00:18:00,120 Но правда никого нет. 128 00:18:00,240 --> 00:18:02,870 Он ходит в нашу школу? Скажи! 129 00:18:02,990 --> 00:18:04,330 Никого нет, ладно? 130 00:18:04,450 --> 00:18:06,790 Должен быть! Расскажи! 131 00:18:06,910 --> 00:18:08,370 Нету! 132 00:18:19,720 --> 00:18:20,930 Фудзимура! 133 00:18:22,600 --> 00:18:23,930 Что ты делаешь? 134 00:18:25,060 --> 00:18:26,350 Рисую. 135 00:18:38,490 --> 00:18:41,870 Как могли все просто уйти домой? 136 00:18:45,370 --> 00:18:48,290 Ты правда меня спас. Спасибо. 137 00:18:51,210 --> 00:18:52,710 Было скучно, так что... 138 00:19:01,140 --> 00:19:02,720 Переоденусь. 139 00:19:18,610 --> 00:19:20,990 Ты хороший парень, Фудзимура. 140 00:19:21,860 --> 00:19:24,620 Раньше ты меня пугал. 141 00:19:40,470 --> 00:19:42,090 Кёко в больнице. 142 00:19:42,550 --> 00:19:43,550 Она больна? 143 00:19:43,720 --> 00:19:45,350 Она пердит, непереставая. 144 00:19:45,470 --> 00:19:46,640 Сам ты пердишь. 145 00:19:46,760 --> 00:19:50,060 Не длинными очередями бздит, а короткими. 146 00:19:50,180 --> 00:19:53,730 По очереди, как азбука Морзе? 147 00:19:53,850 --> 00:19:55,270 Интересно, ее пердёж воняет? 148 00:19:55,400 --> 00:19:56,440 Да насрать! 149 00:19:56,570 --> 00:19:58,570 Наверно, симпатичные девчонки воняют. 150 00:19:58,690 --> 00:20:01,650 Возможно. Вероятно. Вполне допустимо. 151 00:20:01,780 --> 00:20:03,410 Это меня заводит. 152 00:20:03,530 --> 00:20:05,200 Я б на это подрочил. 153 00:20:05,320 --> 00:20:07,200 Если кончишь, ты полный псих. 154 00:20:07,330 --> 00:20:10,080 Что если у меня выработается привычка дрочить на бздёж? 155 00:20:10,200 --> 00:20:11,870 Тогда понюхай свой собственный. 156 00:20:12,000 --> 00:20:15,630 Дрочить на собственный пердёж? Да ну нахер. 157 00:20:15,750 --> 00:20:18,460 Ты воняешь... Кёко, ты воняешь! 158 00:20:18,590 --> 00:20:19,210 Чего это с ним? 159 00:20:19,340 --> 00:20:22,470 Ты самая вонючая! Кёко! 160 00:20:22,590 --> 00:20:23,760 Кёко, ты воняешь! 161 00:20:44,780 --> 00:20:46,530 Она идет! 162 00:20:49,120 --> 00:20:50,580 Не надо! 163 00:20:51,830 --> 00:20:53,710 Это грубо! 164 00:20:59,340 --> 00:21:01,710 Кто сказал, что Кёко воняет? 165 00:21:02,970 --> 00:21:07,220 Не смешно. Она спряталась в школьном медпункте. 166 00:21:07,340 --> 00:21:09,220 - Это Фудзимура сказал. - Я не говорил. 167 00:21:09,350 --> 00:21:13,520 Говорил. Ты сказал, что она обосралась и сразу сдохла. 168 00:21:14,100 --> 00:21:15,690 Ты много наболтал. 169 00:21:16,020 --> 00:21:17,730 Просто жёг глаголом. 170 00:21:43,590 --> 00:21:45,050 Тебя выписали? 171 00:21:48,140 --> 00:21:49,470 Поздравляю. 172 00:21:53,270 --> 00:21:54,680 Спасибо. 173 00:22:35,350 --> 00:22:37,980 Смертоносное карате (кун-фу) 174 00:23:44,170 --> 00:23:46,130 Они вкусные. Возьмите. 175 00:25:19,810 --> 00:25:21,350 Путешествуете один? 176 00:25:22,850 --> 00:25:24,060 Да. 177 00:25:26,400 --> 00:25:30,570 Когда был молодым, поехал на Хоккайдо на мотоцикле. 178 00:25:30,980 --> 00:25:32,980 О, ух ты. 179 00:25:34,280 --> 00:25:37,820 Подцепил иностранную тёлку в молодежной общаге. 180 00:25:37,950 --> 00:25:40,240 Мы путешествовали и трахались. 181 00:25:41,950 --> 00:25:43,910 - Завидую. - А то. 182 00:25:45,120 --> 00:25:46,790 Так откуда вы? 183 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Ну... 184 00:25:51,380 --> 00:25:53,250 Знаете такой город Сакамото? 185 00:25:53,380 --> 00:25:56,590 Еще бы. Это здесь рядом. 186 00:26:01,640 --> 00:26:03,680 Я выехал только вчера. 187 00:26:05,810 --> 00:26:08,730 Пошли со мной, дружище. Накормлю тебя настоящей едой. 188 00:26:10,560 --> 00:26:12,110 - Правда? - Ага. 189 00:26:12,650 --> 00:26:14,230 Спасибо большое. 190 00:26:19,240 --> 00:26:22,830 - Вставай, мудила! - Прости! Прости, пожалуйста! 191 00:26:22,950 --> 00:26:25,830 Эй! Что тут творится, мать вашу? 192 00:26:26,210 --> 00:26:29,170 Эй! Это что еще такое? 193 00:26:29,290 --> 00:26:30,630 Ясу! 194 00:26:31,880 --> 00:26:32,920 Кто он? 195 00:26:33,050 --> 00:26:34,550 Жиголо. 196 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 Жиголо? 197 00:26:35,800 --> 00:26:37,840 Жены Адати... 198 00:26:38,430 --> 00:26:40,760 Ты уверен, Адати? 199 00:26:41,390 --> 00:26:43,550 Кусок говна! 200 00:26:44,770 --> 00:26:49,140 Адати, хватит! Расскажи-ка мне все. 201 00:26:50,150 --> 00:26:51,440 Идем, дружище. 202 00:26:51,650 --> 00:26:52,900 Исчезни. 203 00:27:04,540 --> 00:27:05,870 Что за... 204 00:27:06,250 --> 00:27:08,540 - О, да! - О, нет! 205 00:27:09,370 --> 00:27:11,290 Эй! Адати! Адати! 206 00:27:13,500 --> 00:27:14,790 Это для Ясу. 207 00:27:14,920 --> 00:27:16,420 Это тоже давай! 208 00:27:16,550 --> 00:27:17,710 Вот, Ясу. 209 00:27:25,890 --> 00:27:27,180 Раз-два! 210 00:27:27,310 --> 00:27:31,100 Ясу! С днем рождения! 211 00:27:34,110 --> 00:27:37,900 Вот придурки... Что за дерьмо вы тут затеяли? 212 00:27:39,610 --> 00:27:40,990 Что будешь пить? 213 00:27:41,110 --> 00:27:42,320 Сётю. 214 00:27:42,450 --> 00:27:44,160 Поздравляю. 215 00:27:47,490 --> 00:27:48,620 Присаживайтесь. 216 00:27:49,370 --> 00:27:51,160 Слишком рано для торта. 217 00:27:57,960 --> 00:28:00,920 Ясу, как у тебя со здоровьем? 218 00:28:01,380 --> 00:28:04,050 Проверяюсь на следующей неделе. В среду. 219 00:28:05,220 --> 00:28:09,520 Хирамацу говорил, его второй сын не вернется. 220 00:28:10,020 --> 00:28:15,860 Бухаю теперь поменьше. Если это не поможет, пошло на хер. 221 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 Нахер что? 222 00:28:17,650 --> 00:28:18,650 Нахер всё. 223 00:28:18,730 --> 00:28:22,200 Он закончил школу и нашел там работу. 224 00:28:22,320 --> 00:28:23,910 Кто? 225 00:28:24,030 --> 00:28:25,570 Пацан Хирамацу... 226 00:28:26,830 --> 00:28:28,530 Бля... 227 00:28:29,490 --> 00:28:32,160 Забудь ты. Хотя бы сейчас... 228 00:28:32,290 --> 00:28:34,000 Точно, блин. 229 00:28:34,210 --> 00:28:38,420 По правде сказать, я не говорил тебе раньше, 230 00:28:38,590 --> 00:28:41,760 но надо отдать должное тому жиголо. 231 00:28:41,880 --> 00:28:45,340 Он поладил с той грязной шлюхой... 232 00:28:45,550 --> 00:28:48,100 - Что ты сказал?! - Что слышал. 233 00:28:49,680 --> 00:28:51,270 Да ладно вам, сядьте. 234 00:28:57,270 --> 00:28:59,270 Дружище, чего притих. 235 00:29:00,980 --> 00:29:02,530 Скажи чего-нибудь. 236 00:29:06,990 --> 00:29:09,870 Ну, ээ... 237 00:29:10,540 --> 00:29:14,460 Хотел что-то сказать, 238 00:29:15,330 --> 00:29:19,090 но мне было нечего говорить, не то, что всем вам... 239 00:29:21,460 --> 00:29:23,630 Поэтому я тут подумал... 240 00:29:24,550 --> 00:29:26,130 Как вы можете понять, 241 00:29:26,550 --> 00:29:29,720 сейчас я бесцельно путешествую. 242 00:29:30,640 --> 00:29:32,270 И снова... 243 00:29:32,600 --> 00:29:35,020 мне на самом деле это не нужно, 244 00:29:35,190 --> 00:29:39,310 потому что я и жил без всякой цели. 245 00:29:43,190 --> 00:29:44,490 Слыхали? 246 00:29:45,320 --> 00:29:48,700 Ему нечего сказать, но он столько наболтал. 247 00:29:58,460 --> 00:29:59,830 О, Садао! 248 00:30:07,680 --> 00:30:08,720 Кто это? 249 00:30:08,840 --> 00:30:11,010 Один из наших. Рыбак. 250 00:30:11,350 --> 00:30:14,970 Он был в тюряге. Вышел, значит... 251 00:30:17,390 --> 00:30:18,850 Ясу! 252 00:30:20,150 --> 00:30:22,520 Пришел забрать свои шмотки, твою мать. 253 00:30:22,650 --> 00:30:24,900 Твое шмотьё давно тю-тю. 254 00:30:25,360 --> 00:30:29,610 - Выкинули? - У нас было дохрена проблем из-за тебя! 255 00:30:29,740 --> 00:30:32,330 Отпусти его, Адати. 256 00:30:32,620 --> 00:30:34,580 Это моя днюха. 257 00:30:37,460 --> 00:30:42,630 Садао. С возвращением. Отпразднуй вместе со мной. Давай. 258 00:30:43,000 --> 00:30:44,630 "Хэппи бёздей." 259 00:30:45,840 --> 00:30:49,010 Присаживайся. Быстрей. 260 00:31:05,570 --> 00:31:07,690 Хорошо, спасибо. 261 00:31:23,000 --> 00:31:25,170 Нашел, где поспать? 262 00:31:26,550 --> 00:31:28,300 Что жена и дети? 263 00:31:30,760 --> 00:31:32,260 Садао. 264 00:31:35,390 --> 00:31:37,180 Мы расстались. 265 00:31:38,640 --> 00:31:40,600 Она навещала меня в тюрьме. 266 00:31:41,690 --> 00:31:43,270 Мы поругались. 267 00:31:46,650 --> 00:31:48,280 С тех пор ее не видел. 268 00:31:48,940 --> 00:31:51,780 Но ведь ты жалеешь об этом? 269 00:31:52,360 --> 00:31:54,070 Теперь слишком поздно. 270 00:31:56,280 --> 00:31:59,040 Она знает, что ты освободился? 271 00:32:03,830 --> 00:32:06,670 - Где... - Забудь про того козла. 272 00:32:06,800 --> 00:32:09,460 Где сейчас твоя баба с детьми? 273 00:32:12,680 --> 00:32:14,220 В Сакамото. 274 00:32:18,220 --> 00:32:21,020 Дружище, это же твой родной город. 275 00:32:21,640 --> 00:32:23,850 А... Да. 276 00:32:24,520 --> 00:32:26,230 Думаю, да. 277 00:32:29,650 --> 00:32:32,240 Не могу сейчас поехать к ним. 278 00:32:35,530 --> 00:32:37,070 Слушай, дружище. 279 00:32:37,580 --> 00:32:40,410 Может передашь весточку? 280 00:32:41,080 --> 00:32:45,620 Скажи его жене, что ее муж глубоко сожалеет о том, что сделал. 281 00:32:47,920 --> 00:32:49,630 Какого черта? 282 00:32:51,210 --> 00:32:55,590 Ну, понимаете, я не знаю, вернусь ли назад... 283 00:32:55,890 --> 00:32:57,510 В любое время. 284 00:32:57,890 --> 00:33:00,010 Когда бы ты не вернулся. 285 00:33:01,890 --> 00:33:03,180 Ладно... 286 00:33:03,640 --> 00:33:05,640 Конечно. Обязательно. 287 00:33:18,580 --> 00:33:20,580 Радость и отчаяние. 288 00:33:21,040 --> 00:33:22,870 Бесконечный цикл. 289 00:33:24,370 --> 00:33:27,040 Постепенно он становится короче, 290 00:33:27,500 --> 00:33:29,040 и кровоточит. 291 00:33:34,800 --> 00:33:36,010 Дружище. 292 00:33:36,890 --> 00:33:38,050 Возьми. 293 00:33:39,100 --> 00:33:40,430 Что это? 294 00:33:41,850 --> 00:33:43,100 Адрес. 295 00:33:44,100 --> 00:33:45,480 А, адрес. 296 00:33:47,440 --> 00:33:49,020 Секундочку. 297 00:33:50,110 --> 00:33:51,820 Я почти закончил. 298 00:34:00,450 --> 00:34:03,200 Ну, наверно это не будет легко, 299 00:34:04,330 --> 00:34:05,790 но счастливого пути. 300 00:34:07,750 --> 00:34:09,210 Спасибо. 301 00:34:15,130 --> 00:34:16,510 Извините. 302 00:34:21,220 --> 00:34:22,560 Не останавливается. 303 00:34:28,140 --> 00:34:30,350 Ясу, ступенька. Ступенька. 304 00:34:32,190 --> 00:34:34,780 Оставь ключ под камнем. 305 00:34:34,900 --> 00:34:36,610 Понял. Ладно. 306 00:34:36,740 --> 00:34:38,200 Отдохни слегка. 307 00:34:38,820 --> 00:34:41,700 Перебрал Ясу перед обследованием все-таки, да? 308 00:34:42,120 --> 00:34:43,450 Увидимся. 309 00:34:44,330 --> 00:34:46,410 Спасибо вам всем большое. 310 00:35:19,970 --> 00:35:25,680 Маюми Усуда. 311 00:37:51,250 --> 00:37:54,310 Маюми Усуда. 312 00:38:58,290 --> 00:39:00,500 С добрым утром. 313 00:39:14,810 --> 00:39:17,980 Третье в этом году. 314 00:39:21,560 --> 00:39:26,610 Ты был последним, кто оставался в классе вчера, Макита. 315 00:39:28,900 --> 00:39:30,240 Я... 316 00:39:30,570 --> 00:39:33,870 меня засунули в шкафчик. Я не мог... 317 00:39:33,990 --> 00:39:37,240 Сказал же, это я разбил гребанное стекло. 318 00:39:37,370 --> 00:39:40,910 Чтобы пропилить себе дырку в горле и сдохнуть! 319 00:39:41,040 --> 00:39:42,210 Бан! 320 00:39:43,460 --> 00:39:46,670 Если собираешься признаваться, делай это честно. 321 00:39:47,670 --> 00:39:52,300 Учитель Оно, учитель Оно. Пожалуйста, немедленно подойдите в учительскую. 322 00:39:53,760 --> 00:39:55,550 Вы двое, ждите здесь. 323 00:40:16,240 --> 00:40:19,490 Окно уже было разбито, когда я выбрался из шкафчика. 324 00:40:21,210 --> 00:40:24,960 Так что, наверно, кто-то пробрался в класс и сделал это... 325 00:40:49,690 --> 00:40:52,780 Хочу сдохнуть Хочу сдохнуть. 326 00:40:58,120 --> 00:40:59,580 Макита. 327 00:41:03,920 --> 00:41:06,830 Слышал, что твоя старшая сестра красотка. 328 00:41:09,880 --> 00:41:12,260 Сравни ее со знаменитостью. 329 00:41:14,930 --> 00:41:16,130 На кого она похожа? 330 00:41:24,640 --> 00:41:27,900 Как Мацуура Ая, только чуть пострашней. 331 00:41:29,650 --> 00:41:31,650 Мацуура Ая, ну... 332 00:41:45,120 --> 00:41:48,960 Сейчас она стала даже симпатичней, правда? 333 00:41:49,090 --> 00:41:51,090 Она профессионал. 334 00:41:51,380 --> 00:41:56,010 По сравнению с ней, айдолы, с их дилетантской игрой 335 00:41:56,510 --> 00:42:00,510 просто долбанные лентяйки, если спросишь меня. 336 00:42:00,760 --> 00:42:01,600 Я знаю. 337 00:42:01,720 --> 00:42:04,520 Такая незрелость, правда ведь? 338 00:42:04,640 --> 00:42:06,810 Японское общество! 339 00:42:07,850 --> 00:42:09,020 Ага! 340 00:42:12,900 --> 00:42:14,780 Гигант Баба безумно силен! 341 00:42:14,900 --> 00:42:17,610 - Знаю! - Этот его прием карате... 342 00:42:17,740 --> 00:42:19,870 Но его противника это не остановит. 343 00:42:20,160 --> 00:42:22,410 Это безумно опасно! 344 00:42:22,540 --> 00:42:26,580 Но Баба еще и обманные движения умеет делать. 345 00:42:26,870 --> 00:42:28,170 Мне сюда. 346 00:42:28,670 --> 00:42:30,250 - Увидимся в школе. - Увидимся. 347 00:42:30,630 --> 00:42:31,960 Я это сделаю. 348 00:42:33,000 --> 00:42:34,210 Я сильный. 349 00:42:35,840 --> 00:42:37,260 Правда. Знаешь? 350 00:42:38,630 --> 00:42:39,800 - До встречи. - Пока. 351 00:42:39,930 --> 00:42:43,970 К концу второго года в старшей школе, я наконец нашел друга. 352 00:42:47,190 --> 00:42:51,650 Вполне уверен, что с Баном было так же. 353 00:43:14,920 --> 00:43:16,340 Монгольский удар. 354 00:43:16,960 --> 00:43:19,930 - Гиганта Бабы? - Бабы. Локтевой угол... 355 00:43:20,050 --> 00:43:22,840 Вот так. Примерно 150 градусов. 356 00:43:22,970 --> 00:43:24,550 150 градусов?! 357 00:43:29,390 --> 00:43:33,632 Если спросишь меня, я против айдолов, становящихся профессиональными рестлершами. 358 00:43:33,656 --> 00:43:35,270 Хочу сдохнуть. 359 00:43:36,190 --> 00:43:37,570 Трусливо? 360 00:43:37,690 --> 00:43:42,950 Неа. В смысле, им надо из рестлеров делать айдолов. 361 00:43:43,070 --> 00:43:44,990 Наконец-то они - пара. 362 00:43:45,120 --> 00:43:46,620 Это точно. 363 00:43:46,740 --> 00:43:48,250 Ага. Пойдем. 364 00:43:55,210 --> 00:43:58,050 Твоя сестра смотрит рестлинг? 365 00:43:59,470 --> 00:44:01,050 Неа, не особо. 366 00:44:01,180 --> 00:44:03,430 Чёрт, правда? 367 00:44:07,890 --> 00:44:10,430 Хочу сдохнуть! 368 00:44:14,480 --> 00:44:18,780 Бана ненавидели и учителя и ученики. 369 00:44:19,970 --> 00:44:21,817 Поздравления - Хочу сдохнуть 370 00:44:21,843 --> 00:44:25,320 Но все-таки наличие в школе друга, чтобы общаться, 371 00:44:25,450 --> 00:44:28,910 делало меня безмерно счастливым. 372 00:44:29,120 --> 00:44:30,200 А что если, 373 00:44:31,000 --> 00:44:35,500 у девок сиськи были бы не здесь, а на плечах. Что тогда? 374 00:44:35,750 --> 00:44:36,960 Тогда что? 375 00:44:37,090 --> 00:44:41,590 Ну, тогда было бы больше шансов на них наткнуться. 376 00:44:42,010 --> 00:44:43,260 А. 377 00:44:46,600 --> 00:44:49,930 Но, если так, может... 378 00:44:50,100 --> 00:44:53,890 тёлки просто научились бы лучше уклоняться. 379 00:44:54,020 --> 00:44:58,190 Хорошая мысль. Сиськи стали бы еще больше неприкосновенны. 380 00:45:01,320 --> 00:45:04,047 - Хочу сдохнуть. - Попробуй спросить свою сестру. 381 00:45:04,410 --> 00:45:05,570 Что спросить? 382 00:45:05,780 --> 00:45:08,700 Что было бы, если бы ее сиськи были на плечах? 383 00:45:11,790 --> 00:45:14,370 Не, не надо. Забудь. 384 00:45:15,500 --> 00:45:18,290 Да уж! Не смогу такое спросить. 385 00:45:18,420 --> 00:45:19,710 Я сам спрошу. 386 00:45:20,170 --> 00:45:23,010 Точняк, когда познакомлюсь с ней. 387 00:45:26,090 --> 00:45:27,640 Ты ее спросишь? 388 00:45:38,060 --> 00:45:40,980 Хочу сдохнуть. 389 00:45:43,610 --> 00:45:45,130 Не хочешь посмотреть женский рестлинг? 390 00:45:45,240 --> 00:45:46,740 Хочу. 391 00:45:47,200 --> 00:45:50,080 Даже Адзя Конг для меня всё ещё женщина. 392 00:45:50,200 --> 00:45:53,200 Она стесняется показывать свои подмышки. 393 00:45:53,660 --> 00:45:56,120 Некоторые женщины и как женщины-то не выглядят. 394 00:45:56,250 --> 00:45:57,250 Все они бабы. 395 00:45:57,670 --> 00:45:59,580 С точки зрения мужиков. 396 00:46:00,460 --> 01:32:00,086 Не всех. 397 00:45:59,650 --> 00:46:01,670 Хочу сдохнуть. 398 00:46:01,800 --> 00:46:03,510 Имеешь ввиду свою сестру? 399 00:46:22,150 --> 00:46:24,650 Я не смог написать "Кацусика Хокусай". 400 00:46:25,320 --> 00:46:26,320 Кацусика Хокусай? 401 00:46:26,400 --> 00:46:30,870 Написал неправильный иероглиф для "сай". 402 00:46:31,370 --> 00:46:33,580 - Обычная ошибка. - Я облажался. 403 00:46:33,870 --> 00:46:34,870 Эй. 404 00:46:35,000 --> 00:46:37,500 Любимая знаменитость твоей сестры? 405 00:46:39,580 --> 00:46:41,960 Какая у твоей сестры стрижка? 406 00:46:43,000 --> 00:46:45,050 - Короткая. - Правда?! 407 00:46:45,920 --> 00:46:47,800 Любимая еда? 408 00:46:50,720 --> 00:46:51,930 Персики. 409 00:46:53,390 --> 00:46:55,600 - Персики. - Персики, да? 410 00:46:56,350 --> 00:46:59,810 Спорю, что она неожиданно громко чихает. 411 00:47:01,560 --> 00:47:02,690 Да? 412 00:47:34,560 --> 00:47:35,640 Бан?! 413 00:47:41,400 --> 00:47:42,730 Бан! 414 00:47:44,270 --> 00:47:45,900 Почему ты снаружи? 415 00:47:47,230 --> 00:47:48,740 Иди внутрь! 416 00:47:53,030 --> 00:47:54,280 Макита... 417 00:47:54,660 --> 00:47:56,330 Я больше не могу. 418 00:47:56,580 --> 00:47:57,740 Почему? 419 00:47:58,330 --> 00:48:02,540 Не могу выкинуть твою старшую сестру из головы. 420 00:48:07,710 --> 00:48:10,630 Но, хей, ты... 421 00:48:10,840 --> 00:48:12,010 никогда ее не видел. 422 00:48:12,130 --> 00:48:15,350 Точно! Поэтому, пожалуйста! 423 00:48:15,720 --> 00:48:17,890 Позволь мне увидеть твою сестру! 424 00:48:18,020 --> 00:48:20,310 Перестань! С ума сошел?! 425 00:48:20,430 --> 00:48:22,100 Пожалуйста! 426 00:48:23,350 --> 00:48:28,270 Сто раз тебе говорил! Она в колледже в Окаяме! 427 00:48:28,440 --> 00:48:30,570 Ага, тогда я поеду... 428 00:48:30,690 --> 00:48:32,320 Тебе нельзя! 429 00:48:39,950 --> 00:48:41,500 Тогда, хотя бы... 430 00:48:45,130 --> 00:48:47,420 продай мне ее трусики. 431 00:48:50,340 --> 00:48:53,680 За любую цену, какую захочешь! 432 00:48:54,800 --> 00:48:56,140 Продай мне! 433 00:49:01,770 --> 00:49:03,180 Ты серьезно? 434 00:49:13,030 --> 00:49:14,280 Хорошо. 435 00:49:15,870 --> 00:49:17,200 Макита... 436 00:49:20,740 --> 00:49:22,330 2 тысячи йен, нормально? 437 00:49:24,580 --> 00:49:26,000 Ты типа... 438 00:49:27,920 --> 00:49:29,960 издеваешься надо мной. 439 00:49:30,710 --> 00:49:31,840 А? 440 00:49:32,470 --> 00:49:35,380 50 тысяч йен. Заставь меня раскошелиться. 441 00:51:27,580 --> 00:51:28,790 У меня никогда... 442 00:51:29,370 --> 00:51:31,120 не было старшей сестры. 443 00:51:47,730 --> 00:51:51,440 Наверно, кто-то в школе нёс всякую херню, 444 00:51:52,690 --> 00:51:55,110 а Бан случайно подслушал. 445 00:52:19,260 --> 00:52:22,590 Однако, в голове Бана 446 00:52:22,760 --> 00:52:24,930 моя старшая сестра ожила. 447 00:52:26,100 --> 00:52:29,390 С тех пор как познакомился с тобой, Макита, каждый день приколы. 448 00:52:34,610 --> 00:52:36,440 Теперь я не могу ему рассказать. 449 00:52:43,240 --> 00:52:44,280 В какой-то момент, 450 00:52:45,030 --> 00:52:48,030 Бан перестал говорить, что хочет умереть. 451 00:52:51,250 --> 00:52:55,540 Моя старшая сестра стала его причиной жить. 452 00:53:01,130 --> 00:53:02,260 И хотя... 453 00:53:02,760 --> 00:53:04,590 это не оправдание, но... 454 00:53:06,450 --> 00:53:07,620 Я... 455 00:53:07,950 --> 00:53:11,660 не хотел терять своего единственного друга. 456 00:53:44,050 --> 00:53:45,880 Чёрт возьми, да! 457 00:55:02,380 --> 00:55:03,670 Спасибо. 458 00:55:05,460 --> 00:55:06,880 Я тронут. 459 00:55:17,600 --> 00:55:19,770 Труселя моей "старшей сестры" 460 00:55:19,980 --> 00:55:24,020 разожгли страсть Бана еще сильней... 461 00:55:54,220 --> 00:55:55,680 Бан! 462 00:55:56,270 --> 00:55:59,770 Преследуй меня сколько хочешь. Моей сестры нет дома. 463 00:56:10,990 --> 00:56:13,070 В таких условиях, Бан... 464 00:56:15,370 --> 00:56:17,950 или скорее, я... развалюсь на куски. 465 00:56:19,930 --> 00:56:27,820 560. У него не больше, чем 100 долларов. 561. У него не меньше, чем 100 доллаов. 562. В его словаре не меньше 50-ти тысяч слов. 563. Она не менее красива, чем старшая сестра. 466 00:56:47,980 --> 00:56:48,980 Бан! 467 00:56:49,740 --> 00:56:50,740 Этот идиот... 468 00:56:54,490 --> 00:56:56,160 Бан! 469 00:57:00,000 --> 00:57:02,290 Погоди, Бан! 470 00:57:18,720 --> 00:57:20,350 Бан! 471 00:57:22,730 --> 00:57:24,140 Позволь мне... 472 00:57:24,650 --> 00:57:25,850 А? 473 00:57:29,020 --> 00:57:32,900 Увидеть ее! Твою сестру! Прямо сейчас! 474 00:57:33,030 --> 00:57:34,820 Больно! Отпусти! 475 00:57:34,950 --> 00:57:36,660 Приведи ее сюда сейчас же! 476 00:57:36,820 --> 00:57:39,580 Сестра! Сестра! Сестра! Сестра! 477 00:57:39,700 --> 00:57:42,240 Отпусти, твою мать! 478 00:57:46,880 --> 00:57:49,500 Что на тебя нашло, Бан?! 479 00:57:50,050 --> 00:57:51,550 Бан! 480 00:57:51,670 --> 00:57:53,380 Чего?! 481 00:57:56,760 --> 00:57:58,890 Ты нормально ешь? 482 00:57:59,970 --> 00:58:01,640 Нормально спишь? 483 00:58:02,770 --> 00:58:06,600 Если будешь так продолжать, можешь умереть! 484 00:58:08,980 --> 00:58:12,440 Ага... Ага, тогда я сдохну! 485 00:58:12,570 --> 00:58:16,490 Если не могу увидеть твою сестру... сдохну прямо здесь! 486 00:58:19,160 --> 00:58:20,700 Ты... 487 00:58:21,370 --> 00:58:22,990 кусок говна! 488 00:58:25,250 --> 00:58:28,250 Иди нахер... 489 00:58:43,930 --> 00:58:47,230 Почему ты ревёшь? 490 00:58:47,560 --> 00:58:49,400 Заткнись! 491 00:58:52,730 --> 00:58:54,690 Моя сестра... 492 00:58:56,240 --> 00:58:57,820 Моя сестра... 493 00:58:59,240 --> 00:59:02,990 погибла неделю назад в дорожной аварии! 494 00:59:24,560 --> 00:59:27,520 Она была красавицей. 495 00:59:28,310 --> 00:59:33,110 Это была фотография Хонды, в которую я был влюблен в средней школе. 496 00:59:58,300 --> 00:59:59,720 Бан... 497 01:00:00,010 --> 01:00:03,260 плакал по моей несуществующей сестре. 498 01:00:05,010 --> 01:00:09,430 Он проливал самые бессмысленные слезы в мире. 499 01:00:16,650 --> 01:00:17,650 Или... 500 01:00:19,490 --> 01:00:21,030 Может быть... 501 01:00:21,530 --> 01:00:25,200 самые прекрасные слезы в мире. 502 01:00:39,800 --> 01:00:42,170 Спасибо, за то, что был со мной честен. 503 01:00:44,640 --> 01:00:45,800 Я... 504 01:00:47,470 --> 01:00:50,770 рад, что влюбился в твою сестру. 505 01:01:03,820 --> 01:01:05,450 После выпуска, 506 01:01:05,870 --> 01:01:08,580 я пошел в местный колледж, 507 01:01:08,870 --> 01:01:12,200 а Бан нашел работу в соседней префектуре. 508 01:01:37,900 --> 01:01:42,650 Поэтому мы просто начали терять связь друг с другом... 509 01:01:52,250 --> 01:01:55,250 Макита! Я собираюсь встретиться с твоей сестрой! 510 01:01:55,710 --> 01:01:57,790 Он всё ещё не преодолел это... 511 01:02:02,190 --> 01:02:03,990 Отправленный файл: Бан. 512 01:02:16,100 --> 01:02:17,190 Хонда! 513 01:02:25,570 --> 01:02:27,910 Мне больно, Макита... 514 01:02:30,910 --> 01:02:33,290 У нее нет милосердия... 515 01:02:34,450 --> 01:02:36,040 Твоя сестра! 516 01:02:36,460 --> 01:02:38,750 Не моя сестра. 517 01:02:38,960 --> 01:02:40,880 Хонда, понятно? 518 01:02:41,250 --> 01:02:44,420 Бан продолжал ходить к Хонде на работу, 519 01:02:44,800 --> 01:02:48,880 приглашал встретиться и каждый раз получал отказ. 520 01:02:49,340 --> 01:02:52,286 Ага, понял, ладно? Ага. 521 01:02:52,310 --> 01:02:57,560 Я дал ей время и спросил снова в воскресенье, но она сказала "Извини". 522 01:02:57,810 --> 01:02:59,400 Это несправедливо! 523 01:03:02,610 --> 01:03:07,150 Я сказал, что приеду к нему и он был взволнован. 524 01:03:12,080 --> 01:03:15,080 У меня свидание с твоей сестрой! 525 01:03:34,600 --> 01:03:36,720 Макита, ты лучший. 526 01:03:36,850 --> 01:03:40,270 На моей работе нет никого, такого как ты. 527 01:03:40,400 --> 01:03:43,610 Хватит уже. Забудь обо мне. 528 01:03:43,730 --> 01:03:46,400 Все мои коллеги - старые тетки! 529 01:03:46,860 --> 01:03:49,450 Извините, один кассис суар. 530 01:03:54,490 --> 01:03:56,370 Ну, и что случилось после? 531 01:03:56,490 --> 01:03:58,580 А? После чего? 532 01:03:59,870 --> 01:04:02,750 Она... отвергла тебя снова? 533 01:04:03,710 --> 01:04:05,590 О, Хонда? 534 01:04:05,710 --> 01:04:06,710 Для тебя - Хонда-сан. 535 01:04:06,800 --> 01:04:10,800 Блин, чувак. Тебе надо было раньше спросить! 536 01:04:14,350 --> 01:04:16,100 Ну, знаешь... 537 01:04:17,020 --> 01:04:18,520 Она... 538 01:04:18,730 --> 01:04:20,520 Это было два дня назад? 539 01:04:20,730 --> 01:04:23,690 Пригласил ее как обычно, 540 01:04:23,810 --> 01:04:26,900 и она имела смелость согласиться. 541 01:04:30,450 --> 01:04:34,740 И на этот раз, это я ее отверг. 542 01:04:38,370 --> 01:04:42,120 В смысле, она застала меня врасплох. 543 01:04:43,040 --> 01:04:45,380 Эй, это не имеет значения. 544 01:04:45,500 --> 01:04:50,130 В конце концов, я до сих пор люблю твою сестру. 545 01:04:52,680 --> 01:04:54,220 Ты безмозглый?! 546 01:04:54,640 --> 01:04:55,930 А? 547 01:04:56,100 --> 01:05:00,970 Моя сестра сто лет назад умерла. Хонда это Хонда! 548 01:05:01,100 --> 01:05:02,680 Да, но... 549 01:05:02,810 --> 01:05:04,770 Никаких но, осёл! 550 01:05:05,360 --> 01:05:07,440 Она "застала тебя врасплох?" 551 01:05:07,770 --> 01:05:11,150 Не надо так лгать насчет собственных чувств. 552 01:05:12,820 --> 01:05:15,160 Как только сделаешь это, 553 01:05:15,910 --> 01:05:19,910 закончишь еще большей ложью. 554 01:05:24,120 --> 01:05:25,330 Вставай. 555 01:05:26,250 --> 01:05:27,920 Вставай, твою мать! 556 01:05:30,130 --> 01:05:34,010 Сейчас же иди к Хонде и скажи, что ты благодарен! 557 01:05:35,010 --> 01:05:36,430 Иди! 558 01:05:37,390 --> 01:05:38,800 Пошел! 559 01:05:41,390 --> 01:05:43,180 Ваш кассис суар... 560 01:05:43,600 --> 01:05:45,270 Просто оставьте. 561 01:06:40,160 --> 01:06:42,660 Меньше, чем через год, 562 01:06:43,540 --> 01:06:46,120 Бан женился на Хонде. 563 01:06:50,170 --> 01:06:53,380 А? Это ты тот Макита, о котором он говорил?! 564 01:06:54,510 --> 01:06:55,630 Давненько не виделись. 565 01:06:55,760 --> 01:06:58,180 Блин, вы знакомы? 566 01:06:58,300 --> 01:07:01,300 Ага! Со средней школы. Да? 567 01:07:01,550 --> 01:07:03,850 Я прямо сейчас тоже вспомнил. 568 01:07:04,270 --> 01:07:07,270 Эй, племянник! Давай фотографироваться! 569 01:07:15,360 --> 01:07:16,940 Какой сюрприз! 570 01:07:17,070 --> 01:07:18,320 Да уж, точно. 571 01:07:18,450 --> 01:07:22,660 Он говорил мне про "Макиту" сотни раз. 572 01:07:22,870 --> 01:07:24,160 Правда? 573 01:07:24,410 --> 01:07:25,790 И знаешь, 574 01:07:26,000 --> 01:07:30,000 Он всегда говорит: "Я встретил тебя, благодаря Маките." 575 01:07:30,120 --> 01:07:32,210 Что это значит? 576 01:07:34,840 --> 01:07:36,130 Ну... 577 01:07:37,170 --> 01:07:38,170 Какого черта? 578 01:07:41,140 --> 01:07:42,550 Э... 579 01:07:44,140 --> 01:07:45,640 Он... 580 01:07:45,890 --> 01:07:49,020 всегда склонен странно врать. 581 01:08:00,070 --> 01:08:01,320 Макита. 582 01:08:03,580 --> 01:08:06,490 Слышал, твоя старшая сестра красотка. 583 01:08:42,160 --> 01:08:43,780 Это было быстро. 584 01:09:04,220 --> 01:09:08,350 Видео 1. 585 01:09:19,520 --> 01:09:21,190 Доброе утро. 586 01:09:21,320 --> 01:09:22,860 Доброе утро. 587 01:10:05,910 --> 01:10:07,030 Понял. 588 01:10:15,500 --> 01:10:16,620 Эй. 589 01:10:19,880 --> 01:10:21,040 Краб. 590 01:10:21,670 --> 01:10:25,840 Крабик? Где ты его нашел? 591 01:10:25,970 --> 01:10:27,510 Тут недалеко. 592 01:10:27,970 --> 01:10:29,260 Хорошо. 593 01:10:30,140 --> 01:10:31,720 Прохладно, да? 594 01:10:36,850 --> 01:10:40,440 Ого. Малыш краб сердится. 595 01:10:58,710 --> 01:11:00,040 Цунехико? 596 01:11:08,930 --> 01:11:10,180 Какой быстрый! 597 01:11:12,720 --> 01:11:14,060 Прости... 598 01:11:21,810 --> 01:11:23,980 Эй! А ну стоять! 599 01:11:24,110 --> 01:11:27,570 Стой, кому сказал! Стоять, мать твою! 600 01:11:28,490 --> 01:11:29,820 Я ничего не мог поделать! 601 01:11:29,950 --> 01:11:31,870 Поделать с чем?! 602 01:11:32,280 --> 01:11:33,450 Ой! 603 01:11:36,120 --> 01:11:37,580 Ничего не мог поделать! 604 01:11:37,710 --> 01:11:39,790 Хватит трепаться! 605 01:11:46,210 --> 01:11:50,180 Я сказал, что ничего не мог сделать, потому что и правда не мог... 606 01:11:51,090 --> 01:11:53,430 Кусок дерьмаааа! 607 01:11:54,600 --> 01:11:56,140 Кота-тян? 608 01:12:02,360 --> 01:12:05,610 Семья Хирата: Кота, Мисако и Масару. 609 01:12:10,910 --> 01:12:12,610 Думая об этом снова, 610 01:12:13,120 --> 01:12:16,870 я понимаю, что в то время мой отец не работал. 611 01:12:18,120 --> 01:12:20,960 Краб и папа. 612 01:12:35,430 --> 01:12:37,010 Ой, да ладно... 613 01:12:42,900 --> 01:12:44,980 Где же он? 614 01:12:48,820 --> 01:12:52,490 Папа. Пойдем в тот парк атракционов. 615 01:12:53,820 --> 01:12:55,030 Ага. 616 01:12:55,320 --> 01:12:57,200 Ну, пойдем! 617 01:12:57,620 --> 01:13:00,500 Ладно, в следующее после следующего воскресенье. 618 01:13:01,000 --> 01:13:04,790 Ты говорил так в прошлый раз, и еще раньше. 619 01:13:05,630 --> 01:13:09,130 Я единственный в классе, кто там не был. 620 01:13:15,140 --> 01:13:16,640 Послушай, Масару. 621 01:13:17,100 --> 01:13:21,890 Однажды ты сможешь похвастаться, что когда-то был бедным. 622 01:13:23,140 --> 01:13:26,770 В этом нет смысла. Отвези меня! 623 01:13:27,520 --> 01:13:31,280 Почему тебе так надо в этот парк атракционов? 624 01:13:31,400 --> 01:13:33,150 Потому что там весело! 625 01:13:33,280 --> 01:13:36,070 Ты же там не был. Откуда тебе знать? 626 01:13:36,780 --> 01:13:39,830 Потому что так говорят ребята, которые там были. 627 01:13:41,540 --> 01:13:46,710 Да ладно. Что веселого в том, чтобы идти куда-то, где весело и ты уже об этом знаешь? 628 01:13:48,380 --> 01:13:49,380 А? 629 01:13:49,500 --> 01:13:54,760 Если тебе весело там, где, как ты думал, должно быть скучно - это гораздо прикольней. 630 01:14:00,470 --> 01:14:04,100 - Поехали в парк атракционов! - Ой-ёй-ёй! 631 01:14:04,230 --> 01:14:06,940 Хватит! Перестань! 632 01:14:07,520 --> 01:14:10,360 О! Нашел. Нашел. 633 01:14:11,360 --> 01:14:12,860 Что это за ключ? 634 01:14:13,360 --> 01:14:15,400 Масару, вечером мы уезжаем. 635 01:14:24,830 --> 01:14:27,580 А маме говорить не надо? 636 01:14:28,170 --> 01:14:31,250 Нет, если мы вернемся раньше нее. 637 01:14:35,170 --> 01:14:36,510 Отлично, залезай. 638 01:14:39,850 --> 01:14:40,930 Окей? 639 01:15:17,300 --> 01:15:18,510 Чего? 640 01:15:18,970 --> 01:15:20,430 Это опасно. 641 01:15:21,300 --> 01:15:23,260 Хватит, это опасно. 642 01:15:36,490 --> 01:15:38,570 Вылезай. Пошли. 643 01:15:42,490 --> 01:15:44,240 Это твоя бывшая школа? 644 01:15:44,370 --> 01:15:45,910 Ага-ага-ага... 645 01:15:48,040 --> 01:15:49,370 Нас схватят! 646 01:15:49,500 --> 01:15:53,540 Все будет нормально. Давай. Давай, быстрее. 647 01:16:03,760 --> 01:16:07,180 Сынок, а ты стал тяжелым. 648 01:16:34,500 --> 01:16:37,840 Пап, это что за звук? 649 01:16:38,840 --> 01:16:42,130 - О! Это прекрасно подходит! - Папа! 650 01:16:42,260 --> 01:16:44,300 Идеально! 651 01:16:44,890 --> 01:16:46,680 Отлично! 652 01:16:47,430 --> 01:16:49,720 Папа! 653 01:16:57,190 --> 01:16:58,440 Ага? 654 01:16:58,570 --> 01:17:01,530 Пап, мне страшно... 655 01:17:02,150 --> 01:17:03,860 Вот сюда. 656 01:17:04,160 --> 01:17:07,030 Посвети своим фонариком. Сюда, сюда. 657 01:17:11,500 --> 01:17:12,750 Этот? 658 01:17:13,290 --> 01:17:14,830 Да! Открыл! 659 01:17:16,040 --> 01:17:19,880 А... Что будем делать, если кто-то придет? 660 01:17:20,460 --> 01:17:22,220 Хороший вопрос... 661 01:17:23,090 --> 01:17:26,640 Постой пока на стрёме, гляди туда. 662 01:17:34,100 --> 01:17:36,730 Победа!! 663 01:17:48,450 --> 01:17:51,700 Этот запах уносит меня в прошлое. 664 01:18:07,300 --> 01:18:09,850 Это кресло все еще здесь... 665 01:18:14,390 --> 01:18:16,310 Какая вонь! 666 01:18:23,320 --> 01:18:27,320 Маюми Усуда. 667 01:19:30,550 --> 01:19:32,100 Папа... 668 01:19:35,180 --> 01:19:37,640 Я видел призрака... 669 01:19:40,980 --> 01:19:43,560 И немножко описался... 670 01:19:54,950 --> 01:19:57,830 А нормально это красть? 671 01:19:58,040 --> 01:20:00,290 Я только беру взаймы. 672 01:20:02,290 --> 01:20:06,880 Пап, мне противно в этих трусах. 673 01:20:07,460 --> 01:20:10,380 Верну, когда закончу тренироваться. 674 01:20:11,340 --> 01:20:15,140 Когда будешь возвращать, я с тобой не пойду. 675 01:20:15,260 --> 01:20:18,730 Да? Это жестоко. 676 01:20:26,690 --> 01:20:28,480 Кровь! 677 01:20:28,610 --> 01:20:29,900 Кровь? 678 01:20:30,650 --> 01:20:32,200 Точно! 679 01:20:32,320 --> 01:20:35,280 Что случилось? Это призрак сделал?! 680 01:20:36,330 --> 01:20:39,700 Это не моя кровь, а твоя! 681 01:20:41,620 --> 01:20:43,250 Ты прав! 682 01:20:43,710 --> 01:20:45,920 Чертовски больно! 683 01:20:53,430 --> 01:20:56,180 Блин! Как же больно! 684 01:20:56,560 --> 01:21:00,310 Ой! О, чёрт... 685 01:21:00,430 --> 01:21:02,060 И мои трусы постираешь? 686 01:21:02,190 --> 01:21:04,690 Конечно-конечно! 687 01:21:05,020 --> 01:21:07,270 Так стыдно. 688 01:21:07,730 --> 01:21:10,360 В машине есть полиэтиленовый пакет. 689 01:21:10,490 --> 01:21:12,570 Положи их туда. 690 01:21:29,590 --> 01:21:30,840 Чего? 691 01:22:29,520 --> 01:22:33,650 Оно приближается! Папа! 692 01:22:40,120 --> 01:22:41,700 Папа! 693 01:22:43,250 --> 01:22:44,910 Папа? 694 01:22:50,090 --> 01:22:51,630 Папа? 695 01:22:52,130 --> 01:22:53,500 Папа... 696 01:23:23,410 --> 01:23:24,660 Исчезло. 697 01:24:27,060 --> 01:24:33,100 Летом жарко, ночью душно и трудно спать. 698 01:24:33,230 --> 01:24:36,940 Потом приходит осень, раньше чем ты поймешь. 699 01:24:37,730 --> 01:24:40,740 Я рада, что погода стала приятней, 700 01:24:42,320 --> 01:24:43,780 но в конце концов, 701 01:24:44,410 --> 01:24:47,790 не думаешь, что когда лето заканчивается, это грустно? 702 01:25:36,460 --> 01:25:38,130 Спасибо. 703 01:26:54,080 --> 01:26:57,330 Эй, ты! Говна кусок! 704 01:27:04,300 --> 01:27:07,130 Штаны! Штаны! Трусы! Трусы! 705 01:27:10,720 --> 01:27:14,970 Масару! Залезай! Залезай! 706 01:27:20,150 --> 01:27:23,440 Медленно... Быстро медленно! Быстро! 707 01:27:24,360 --> 01:27:27,150 Медленно... Но быстро! 708 01:28:02,610 --> 01:28:06,610 Папа, твои штаны не влезут. 709 01:28:07,030 --> 01:28:09,900 Влезут, если будешь хорошо заталкивать! 710 01:28:16,450 --> 01:28:19,330 А что за DVD с голой тётенькой? 711 01:28:20,370 --> 01:28:22,250 Вот это не клади! 712 01:28:36,770 --> 01:28:38,270 Бррр. 713 01:28:52,740 --> 01:28:54,820 Чего хочешь? Какао? 714 01:28:57,080 --> 01:28:59,160 Тоже хочу кофе. 715 01:28:59,540 --> 01:29:01,660 Ты теперь большой. 716 01:29:12,840 --> 01:29:14,890 Блин, колотун... 717 01:29:18,010 --> 01:29:19,180 Вот. 718 01:29:21,730 --> 01:29:25,730 Пап, пойдем назад в машину. 719 01:29:26,360 --> 01:29:28,690 Там сильно мочой воняет. 720 01:29:41,290 --> 01:29:43,120 Слушай, пап. 721 01:29:45,710 --> 01:29:49,300 Та тетя была плохой? 722 01:29:49,500 --> 01:29:50,920 Или хорошей? 723 01:29:52,380 --> 01:29:54,720 Ну, хороший вопрос... 724 01:29:59,010 --> 01:30:00,430 Хорошей. 725 01:30:01,770 --> 01:30:03,180 Тогда ладно. 726 01:30:06,400 --> 01:30:07,610 Но... 727 01:30:08,570 --> 01:30:13,440 когда я вернулся тебя спасти, что ты чувствовал? 728 01:30:13,570 --> 01:30:15,200 Что ты имеешь в виду? 729 01:30:15,490 --> 01:30:17,110 Ну... 730 01:30:19,410 --> 01:30:21,200 Я был рад. 731 01:30:34,220 --> 01:30:36,180 Слушай, пап. 732 01:30:36,640 --> 01:30:39,760 Мне надо было выбрать какао. 733 01:30:45,190 --> 01:30:49,440 Ну, это только начало бесконечного цикла. 734 01:30:49,810 --> 01:30:52,610 А? Что это значит? 735 01:30:52,820 --> 01:30:54,150 Забудь. 736 01:31:19,760 --> 01:31:22,470 Прекрасно. Идеально, правда? 737 01:31:24,890 --> 01:31:26,930 Звонок прозвенел! 738 01:31:27,060 --> 01:31:29,140 Удар! Удар! 739 01:31:29,940 --> 01:31:32,270 Это один из базовых. 740 01:31:33,070 --> 01:31:34,530 Вот так! 741 01:31:39,320 --> 01:31:42,780 Торс! Локоть! Локти запрещены. 742 01:31:43,740 --> 01:31:46,950 Неделей позже, мой отец 743 01:31:47,080 --> 01:31:51,540 покинул дом с женщиной, которая не была моей матерью. 744 01:32:46,850 --> 01:32:49,220 Киска. 745 01:33:26,180 --> 01:33:27,510 Привет, это Ито... 746 01:33:29,310 --> 01:33:31,850 Сейчас? Еду домой с работы. 747 01:33:33,520 --> 01:33:35,350 Нет, не видел. 748 01:33:36,900 --> 01:33:38,980 А? Да ты что? 749 01:35:15,000 --> 01:35:16,160 Чо? 750 01:35:16,620 --> 01:35:17,790 Почему? 751 01:35:19,630 --> 01:35:20,920 Сдвинуто... 752 01:35:24,920 --> 01:35:29,010 Киска. 753 01:35:52,240 --> 01:35:55,740 Маюми Усуда. 754 01:38:06,080 --> 01:38:07,830 Забавная история приключилась 755 01:38:08,630 --> 01:38:11,210 через 10 лет с того дня, как нас бросил отец. 756 01:38:36,740 --> 01:38:39,070 Звонок прозвенел! 757 01:38:39,370 --> 01:38:41,330 Удар! Удар! Удар! 758 01:38:41,450 --> 01:38:43,250 Это один из базовых ударов. 759 01:38:46,120 --> 01:38:49,380 Хук слева! Довольно разрушительный! 760 01:39:12,070 --> 01:39:13,570 У тебя волосы отросли. 761 01:39:47,810 --> 01:39:49,350 Как идут дела? 762 01:39:50,810 --> 01:39:52,110 Чего? 763 01:39:53,520 --> 01:39:55,280 Семейная жизнь. 764 01:39:55,990 --> 01:39:58,450 То вверх, то вниз, знаешь? 765 01:39:59,610 --> 01:40:01,360 Вверх и вниз, 766 01:40:01,660 --> 01:40:05,790 но кроме всякой мелочи, все идет ровно. 767 01:40:08,540 --> 01:40:10,120 Значит все хорошо? 768 01:40:10,630 --> 01:40:12,460 Все хорошо. 769 01:40:15,000 --> 01:40:17,630 Как Хонда? Хорошо? 770 01:40:17,920 --> 01:40:19,300 Хорошо. 771 01:40:19,760 --> 01:40:22,800 Хотя иногда неожиданно начинает злиться. 772 01:40:26,470 --> 01:40:27,930 А ты? 773 01:40:28,430 --> 01:40:31,390 Все еще никого не нашел? 774 01:40:34,690 --> 01:40:37,730 Такую девушку как Хонда найти нелегко. 775 01:40:39,650 --> 01:40:43,990 Я говорил это раньше, но я всем обязан тебе. 776 01:40:46,830 --> 01:40:48,870 Ты правда так считаешь? 777 01:40:49,790 --> 01:40:51,580 Черт побери, да. 778 01:40:54,540 --> 01:40:58,460 Если так, тебе лучше продать мне ее трусики на этот раз. 779 01:41:02,050 --> 01:41:03,590 Думай, что говоришь. 780 01:41:05,010 --> 01:41:08,270 Близкий друг не должен говорить таких вещей. 781 01:41:19,860 --> 01:41:21,070 Ну... 782 01:41:21,570 --> 01:41:24,030 Это бесконечный цикл. 783 01:41:46,470 --> 01:41:48,720 А? Масару? Это ты? 784 01:41:57,610 --> 01:41:58,940 Ты вернулся. 785 01:42:01,190 --> 01:42:02,530 Вернулся. 786 01:42:04,700 --> 01:42:07,700 Эй... я... 787 01:42:08,080 --> 01:42:09,410 извиняюсь. 788 01:42:21,210 --> 01:42:22,670 Я поменял фото 789 01:42:22,880 --> 01:42:27,430 на фотографию Маэдзимы, второй моей любви в средней школе. 790 01:42:38,480 --> 01:42:39,770 Это мне напомнило. 791 01:42:40,190 --> 01:42:43,860 Старшая сестрица, в следующем месяце я снова стану отцом. 792 01:42:57,710 --> 01:43:00,040 Ты тоже довольно невнимательный. 793 01:43:01,300 --> 01:43:02,750 Как так? 794 01:43:07,640 --> 01:43:11,760 Приезжай навестить меня когда-нибудь, кроме дня смерти моей сестры. 795 01:43:12,430 --> 01:43:15,310 А. Вполне справедливо. 796 01:43:53,220 --> 01:43:54,220 Маэдзима? 797 01:43:55,270 --> 01:43:56,730 Маэдзима? 798 01:44:03,110 --> 01:44:05,150 Это я, Макита. 799 01:44:23,750 --> 01:44:27,800 Ездила купить дедушке еды, которую он просил, 800 01:44:28,130 --> 01:44:32,140 потом он сказал: "Я собираюсь в караоке, так что забудь". 801 01:44:34,100 --> 01:44:35,600 Похоже, он здоров. 802 01:44:38,230 --> 01:44:42,060 Слушай, ты меня узнал, хотя столько времени прошло. 803 01:44:42,190 --> 01:44:44,480 После окончания средней школы? 804 01:44:44,730 --> 01:44:45,860 О... 805 01:44:46,650 --> 01:44:48,320 Но я сразу же понял... 806 01:44:50,200 --> 01:44:51,820 Интересно, почему. 807 01:45:05,170 --> 01:45:08,170 Маэдзима, а ты к нам надолго? 808 01:45:08,420 --> 01:45:10,670 Слышал, ты живешь в Токио. 809 01:45:11,430 --> 01:45:13,800 Пробуду здесь какое время. 810 01:45:15,100 --> 01:45:17,970 Ну, многое произошло... 811 01:45:19,270 --> 01:45:20,520 А. 812 01:45:22,980 --> 01:45:25,980 Что насчет тебя? Женат? 813 01:45:29,650 --> 01:45:32,070 Меня сегодня об этом уже спрашивали. 814 01:45:35,070 --> 01:45:37,580 Ого, действительно холодно! 815 01:45:38,830 --> 01:45:41,500 - Вернемся в мой грузовик? - Так Макита... 816 01:45:42,370 --> 01:45:44,210 У тебя есть тайны? 817 01:45:47,590 --> 01:45:49,050 Тайны. 818 01:45:50,340 --> 01:45:51,590 У тебя есть? 819 01:45:56,640 --> 01:45:57,760 Есть. 820 01:45:59,060 --> 01:46:00,430 Сколько? 821 01:46:02,940 --> 01:46:06,060 Одна, которую я точно унесу с собой в могилу. 822 01:46:09,190 --> 01:46:10,940 Тяжеловато. 823 01:46:29,420 --> 01:46:30,710 Даже если так, 824 01:46:30,960 --> 01:46:35,680 благодаря секретам, бережно хранимым людьми, 825 01:46:36,430 --> 01:46:39,350 этот мир продолжает вращаться... 826 01:46:40,350 --> 01:46:41,510 мне так кажется. 827 01:46:42,020 --> 01:46:43,640 Ты так думаешь? 828 01:46:44,440 --> 01:46:45,770 Иногда. 829 01:46:57,570 --> 01:46:59,240 Вот вытри. 830 01:47:01,410 --> 01:47:02,660 Вытирай. 831 01:47:18,510 --> 01:47:20,010 Что такое? 832 01:47:21,010 --> 01:47:22,260 Ничего. 833 01:47:23,140 --> 01:47:24,390 Спасибо. 834 01:47:34,900 --> 01:47:36,490 Может пойдем? 835 01:50:35,250 --> 01:50:39,250 По мотивам манги "Дзокки" Охаси Хироюки 64502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.