Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,994 --> 00:00:58,667
And another thing I must tell you,
my dearest Katerina Matveyevna:
2
00:01:00,107 --> 00:01:04,344
you're appearing to me
as a purest swan,
3
00:01:05,012 --> 00:01:10,991
like you swim to wherever you need
to go, or on your errands...
4
00:01:12,139 --> 00:01:15,238
only it takes my breath away,
so happy I feel,
5
00:01:15,415 --> 00:01:18,087
as though I was shot pointblank
from a cannon.
6
00:02:25,914 --> 00:02:31,507
WHITE SUN OF THE DESERT
7
00:02:33,219 --> 00:02:38,019
Written by V. YEZHOV
R. IBRAGIMBEKOV
8
00:02:38,447 --> 00:02:41,984
Directed by V. MOTYL
9
00:02:43,549 --> 00:02:46,502
Director of Photography
E. ROZOVSKY
10
00:02:52,075 --> 00:02:56,176
Music by I. SHVARTS
11
00:03:40,639 --> 00:03:46,118
Cast: Sukhov - A. KUZNETSOV
Vereschagin - P. LUSPEKAYEV
12
00:03:46,577 --> 00:03:51,304
Sayid - S. MISHULIN
Abdullah - K. KAVSADZE
13
00:03:52,431 --> 00:03:55,572
Nastasya - R. KURKINA, Petrukha -
N. GODOVIKOV, Gyulchatai - T. FEDOTOVA
14
00:03:55,760 --> 00:04:00,414
Rakhimov - M. DUDAYEV, Lebedev -
N. BADYEV, Semyon - V. KADOCHNIKOV
15
00:04:15,075 --> 00:04:17,600
Production Manager - Yu. KHOKHLOV
16
00:04:29,924 --> 00:04:33,044
You should know,
my dearest Katerina Matveyevna,
17
00:04:33,503 --> 00:04:38,220
that to date, the class battles have
been completed by and large,
18
00:04:39,034 --> 00:04:42,060
and the day of worldwide liberation
is coming.
19
00:04:42,863 --> 00:04:46,380
So it's now time for me
to come back home
20
00:04:46,787 --> 00:04:49,489
and build a new life
21
00:04:49,677 --> 00:04:52,077
in my native land, so dear to my heart.
22
00:05:41,852 --> 00:05:43,584
Two o'clock.
23
00:05:45,713 --> 00:05:47,769
Have you been here long?
24
00:06:16,079 --> 00:06:17,989
It's just my luck!
25
00:06:18,312 --> 00:06:21,453
Back in hospital I'd sworn to myself:
as soon as I have a discharge,
26
00:06:21,641 --> 00:06:24,312
I'll go straight home,
and not get into any mess.
27
00:06:29,864 --> 00:06:31,345
I've dug up two like you,
and nothing happened...
28
00:06:32,984 --> 00:06:34,685
But the third one...
29
00:06:34,998 --> 00:06:38,097
I pulled him out, and he got at my
throat. A bandit he was.
30
00:06:39,453 --> 00:06:43,168
That's how it turned out. Buried by
his own. I hardly beat him off.
31
00:06:49,304 --> 00:06:53,530
Now I'll dig you up,
and good bye.
32
00:07:01,930 --> 00:07:09,705
THE SUN WAS GOING DOWN
33
00:07:28,602 --> 00:07:30,262
Hands down!
34
00:07:54,283 --> 00:07:57,372
A real beast...
that Black Abdullah.
35
00:07:58,133 --> 00:08:00,189
Has no pity for anyone.
36
00:08:00,742 --> 00:08:04,864
If we came here a bit later,
he would've killed all of them.
37
00:08:10,238 --> 00:08:12,294
Why did he do it, Commander? What for?
38
00:08:13,723 --> 00:08:14,861
He's a bandit!
39
00:08:15,309 --> 00:08:19,442
When we finally got to these parts,
Abdullah decided to go abroad
40
00:08:20,287 --> 00:08:23,845
and shoot his harem...
so that no man would have them.
41
00:08:25,546 --> 00:08:28,280
No, with the women, we can't catch up
with Abdullah.
42
00:08:29,052 --> 00:08:32,600
That's why he wanted to do away with
them, because they hindered him.
43
00:08:33,550 --> 00:08:35,178
But we can't abandon them either.
44
00:08:42,941 --> 00:08:45,613
Here, some dried bread and barley
for your trip.
45
00:08:48,493 --> 00:08:52,281
I'm being late. Discharged six months
ago, I still knock about those sands.
46
00:08:52,468 --> 00:08:54,524
I haven't been home for years.
47
00:08:55,463 --> 00:08:57,811
There you go. It will last you
for a while.
48
00:08:58,896 --> 00:09:02,684
You'll get something else in Pedzhent,
but I can't give you any more, sorry.
49
00:09:03,144 --> 00:09:07,411
I've made quite a detour as it is,
now I'm going straight ahead.
50
00:09:07,944 --> 00:09:11,043
Once I get as far as the Volga,
Samara will be at a stone's throw.
51
00:09:11,387 --> 00:09:15,728
I'll have no peace as long as Dzhavdet
is alive. Why have you dug me up?
52
00:09:16,824 --> 00:09:19,516
Sure, a dead man doesn't have
to worry about anything,
53
00:09:19,975 --> 00:09:22,031
but it's so boring.
54
00:09:22,657 --> 00:09:24,734
What is it between you and that
Dzhavdet?
55
00:09:27,989 --> 00:09:29,294
He killed my father...
56
00:09:30,410 --> 00:09:32,111
...buried me,
57
00:09:33,718 --> 00:09:35,596
took my four sheep,
58
00:09:37,162 --> 00:09:39,176
that was all I had.
59
00:09:39,562 --> 00:09:42,306
That... what's his name... Dzhavdet,
60
00:09:43,037 --> 00:09:45,437
is he with Black Abdullah or what?
61
00:09:45,823 --> 00:09:49,819
They hate each other.
Dzhavdet is a coward.
62
00:09:50,894 --> 00:09:52,741
Abdullah is a warrior.
63
00:09:54,515 --> 00:09:57,186
Well, Sayid...
So long!
64
00:10:51,876 --> 00:10:54,266
Look, Commander.
65
00:11:14,729 --> 00:11:18,339
In the old fortress, you should've
taken him through the chimney.
66
00:11:18,976 --> 00:11:20,635
Through the chimney?
67
00:11:22,524 --> 00:11:27,115
Sukhov, give us a hand. With you,
we'll finish him off in a jiffy.
68
00:11:29,411 --> 00:11:32,928
You alone are worth a whole platoon,
if not a company.
69
00:11:35,662 --> 00:11:38,333
East is a delicate matter.
70
00:11:44,364 --> 00:11:47,484
- How come you're here?
- They were shooting.
71
00:11:48,465 --> 00:11:51,043
Look, at least take the women.
72
00:11:52,963 --> 00:11:57,116
Imagine, I've been sitting three days
by the old fortress, with no sleep.
73
00:11:58,170 --> 00:12:02,521
I waited for Abdullah to come back for
his harem. They tie me hand and foot!
74
00:12:02,667 --> 00:12:04,086
Rakhimov!
75
00:12:04,671 --> 00:12:08,678
- I'm going home.
- Take them, and we'll get Abdullah.
76
00:12:08,918 --> 00:12:10,692
He's at Dry Spring now.
77
00:12:11,151 --> 00:12:15,137
You just take them as far as Pedzhent,
they will be safer there.
78
00:12:15,669 --> 00:12:18,695
And I'll give you a man,
a horse, some cereal...
79
00:12:19,353 --> 00:12:20,908
What do you say, Sukhov?
80
00:12:21,586 --> 00:12:23,005
Sukhov...
81
00:12:23,256 --> 00:12:27,179
Yes, I guess there're none of our men
as far as 300 versts from here now.
82
00:12:28,713 --> 00:12:31,812
- That's right.
- Then it's agreed.
83
00:12:33,659 --> 00:12:35,715
Mount!
84
00:12:36,122 --> 00:12:38,585
Comrade women!
Don't be afraid!
85
00:12:38,731 --> 00:12:41,955
We'll finish off
your exploiting husband,
86
00:12:42,174 --> 00:12:44,919
but as of now, you're under command
of Comrade Sukhov.
87
00:12:45,524 --> 00:12:49,479
He will feed you and protect you...
he's a good man.
88
00:12:50,209 --> 00:12:51,347
Hold it!
89
00:12:52,818 --> 00:12:54,133
Wait!
90
00:12:54,801 --> 00:12:55,980
Stop!
91
00:13:07,876 --> 00:13:09,159
Damn it!
92
00:13:14,043 --> 00:13:17,810
Am I going to wander about this
desert for the rest of my life?
93
00:13:24,540 --> 00:13:25,678
Get up!
94
00:13:29,194 --> 00:13:30,968
Don't go to Pedzhent.
95
00:13:32,335 --> 00:13:34,381
Abdullah will come there.
96
00:13:35,048 --> 00:13:36,603
We'll wait and see.
97
00:13:41,372 --> 00:13:43,146
Give him the horse.
98
00:13:49,167 --> 00:13:51,077
Here is the list, Comrade Sukhov.
99
00:13:55,157 --> 00:13:56,367
Zarina,
100
00:13:58,882 --> 00:14:00,082
Djamilya,
101
00:14:01,376 --> 00:14:02,618
Giuzel,
102
00:14:05,164 --> 00:14:06,374
Sayida,
103
00:14:08,409 --> 00:14:09,620
Khafiza,
104
00:14:11,394 --> 00:14:12,531
Zukhra,
105
00:14:13,616 --> 00:14:14,722
Leyla,
106
00:14:16,611 --> 00:14:17,968
Zulfia,
107
00:14:18,385 --> 00:14:19,397
Gyulchatai.
108
00:14:22,277 --> 00:14:23,383
Gyulchatai!
109
00:14:30,396 --> 00:14:32,149
Right turn...
110
00:14:39,985 --> 00:14:42,031
Follow me, young ladies.
111
00:14:48,438 --> 00:14:52,987
My heart is longing for you,
my beloved Katerina Matveyevna,
112
00:14:53,342 --> 00:14:55,179
like a crane is longing for the sky.
113
00:14:55,429 --> 00:14:57,902
However, there's a hitch.
114
00:14:58,873 --> 00:15:01,617
I think it will delay me for another
three days, no more.
115
00:15:01,795 --> 00:15:05,916
Exactly, I was charged,
as a class-conscious soldier,
116
00:15:06,177 --> 00:15:10,383
to accompany a group of comrades
from our brotherly East.
117
00:15:10,977 --> 00:15:15,172
I must admit that
they happen to be agreeable folks,
118
00:15:15,464 --> 00:15:19,388
I'd even say, warm ones, with zest.
119
00:15:21,485 --> 00:15:25,785
So my feet are running now over
hot sands in the opposite direction,
120
00:15:26,703 --> 00:15:32,307
as I am bound
by my revolutionary duty.
121
00:15:34,039 --> 00:15:42,074
THIRD DAY
122
00:15:44,818 --> 00:15:50,317
I would also like to inform you
that our deployment goes on smoothly,
123
00:15:50,881 --> 00:15:55,107
in the atmosphere of fraternal unity
and harmony.
124
00:15:56,119 --> 00:15:59,218
We're just treading sands,
not sighing for anything,
125
00:16:00,752 --> 00:16:06,272
except for you, my only
and unforgettable Katerina Matveyevna.
126
00:16:07,431 --> 00:16:10,457
So don't you be grieving, either.
127
00:16:10,916 --> 00:16:13,379
It does no good.
128
00:17:21,624 --> 00:17:26,946
I beg you! Not in the museum!
We have most precious things here.
129
00:17:27,300 --> 00:17:28,323
Wait.
130
00:17:29,659 --> 00:17:32,466
- Who are you?
- I'm the museum's curator.
131
00:17:32,998 --> 00:17:36,713
- My name is Lebedev.
- I see.
132
00:17:36,901 --> 00:17:40,814
- Where's the populace?
- Hiding. Bringing a harem in here!
133
00:17:41,064 --> 00:17:42,974
Look here, Comrade Curator,
134
00:17:43,433 --> 00:17:48,598
those nine liberated women of the East
are very precious things, too...
135
00:17:48,890 --> 00:17:51,666
And let's not argue about it.
Any questions?
136
00:17:51,990 --> 00:17:54,045
No questions.
Follow me!
137
00:18:23,263 --> 00:18:26,289
All right, you'll rest here for a day.
138
00:18:28,272 --> 00:18:31,142
Djamilya,
Zarina, Giuzel,
139
00:18:31,329 --> 00:18:34,001
Sayida, Khafiza, Zukhra,
140
00:18:34,460 --> 00:18:37,413
Leyla, Zulfia, Gyulchatai.
141
00:18:37,904 --> 00:18:39,437
Gyulchatai!
142
00:18:39,573 --> 00:18:42,349
"MUSEUM OF THE RED EAST"
143
00:18:53,306 --> 00:18:55,361
Good bye, young ladies!
144
00:19:01,184 --> 00:19:02,520
Comrade Sukhov!
145
00:19:03,991 --> 00:19:07,466
- Maybe you'll stay for another day?
- Too much of a good thing.
146
00:19:07,675 --> 00:19:09,824
- Sukhov!
- Don't be scared!
147
00:19:10,012 --> 00:19:12,882
Tomorrow Rakhimov will arrive,
he will take you on from here.
148
00:19:14,040 --> 00:19:16,471
Sayid, good luck to you!
149
00:19:16,857 --> 00:19:19,331
I'll just take a swim in the sea,
and off I go!
150
00:19:24,193 --> 00:19:26,416
Don't let yourself be buried again.
151
00:20:57,138 --> 00:20:59,914
Monsters!
Barbarians!
152
00:21:04,244 --> 00:21:05,455
How are you?
153
00:21:15,931 --> 00:21:17,131
Hands up!
154
00:21:29,904 --> 00:21:33,316
To Red Army soldier Sukhov.
155
00:21:33,660 --> 00:21:34,871
Personalized.
156
00:21:41,737 --> 00:21:45,243
From Brigade Commander M.N. Kovun.
157
00:21:56,972 --> 00:22:00,405
Abdullah had eleven wives. What have
you done to the other two?
158
00:22:02,012 --> 00:22:04,861
You just wait, Abdullah will come
and tear your tongue out.
159
00:22:05,664 --> 00:22:08,858
- Why don't you say something?
- Saving my tongue.
160
00:22:11,091 --> 00:22:15,505
Shall I finish you off right away
or you want to be tortured first?
161
00:22:16,204 --> 00:22:18,353
I'd rather be tortured.
162
00:22:37,324 --> 00:22:39,578
Semyon!
Ride to Abdullah!
163
00:22:56,723 --> 00:22:59,196
Don't!
Come on, move!
164
00:23:39,893 --> 00:23:41,948
How come you're here?
165
00:23:44,380 --> 00:23:45,841
They were shooting.
166
00:24:06,982 --> 00:24:10,989
Abdullah got a lot of men.
167
00:24:13,952 --> 00:24:15,434
That's right.
168
00:24:20,558 --> 00:24:24,815
I'm writing to you once again,
my dearest Katerina Matveyevna,
169
00:24:26,391 --> 00:24:28,864
now that I've got a spare minute.
170
00:24:30,116 --> 00:24:32,788
The warm sun is making me purr,
171
00:24:33,111 --> 00:24:36,336
like our tomcat Vaska when he's
basking in it, perched on the hedge.
172
00:24:38,464 --> 00:24:42,054
We're sitting now on the sand
by the very blue sea,
173
00:24:42,503 --> 00:24:45,101
not disturbed by anything.
174
00:24:45,842 --> 00:24:50,600
The sun is so bright here
that it makes you see white.
175
00:24:50,851 --> 00:24:51,863
Comrade Sukhov!
176
00:24:54,127 --> 00:24:56,997
What if Rakhimov is delayed?
What happens to us then?
177
00:24:58,291 --> 00:24:59,950
Abdullah will kill us because of them.
178
00:25:11,689 --> 00:25:13,348
Greetings, fathers!
179
00:25:22,990 --> 00:25:25,464
DYNAMITE
180
00:25:26,090 --> 00:25:27,853
We beg your pardon.
181
00:25:39,853 --> 00:25:41,481
Where did you get it?
182
00:25:43,829 --> 00:25:45,906
We've been sitting here for a long
time.
183
00:25:57,676 --> 00:25:58,605
Petrukha!
184
00:26:02,466 --> 00:26:04,866
- Take the box. We can use it.
- Right.
185
00:26:05,920 --> 00:26:10,031
And tell the girls there will be no
Abdullah, you got it?
186
00:26:10,292 --> 00:26:11,607
Got it!
187
00:26:42,223 --> 00:26:46,011
- What is it? - Go away!
Abdullah'll be here tomorrow.
188
00:26:46,262 --> 00:26:49,486
But I can't go now. You see
how it turned out. Stay on, Sayid.
189
00:26:49,747 --> 00:26:51,573
There's no Dzhavdet here.
190
00:26:52,836 --> 00:26:54,568
Goodbye, then.
191
00:27:03,302 --> 00:27:05,003
"DORMITORY FOR LIBERATED
WOMEN OF THE EAST"
192
00:27:05,180 --> 00:27:09,490
- They took most valuable exhibits.
- What do you mean, exhibits?
193
00:27:09,636 --> 00:27:13,758
- I told them to take only worn rugs.
- But these are the 11th century!
194
00:27:31,310 --> 00:27:32,478
As you were!
195
00:27:38,614 --> 00:27:40,670
Don't be afraid.
He's our master.
196
00:28:02,166 --> 00:28:05,870
Master! No one must see
our faces. Only you.
197
00:28:06,016 --> 00:28:09,731
You're our new husband.
Tell your man not to come here.
198
00:28:10,514 --> 00:28:12,841
Comrade women!
199
00:28:14,260 --> 00:28:16,796
The Revolution has made you free.
200
00:28:17,182 --> 00:28:20,479
No one owns you anymore.
There's no master.
201
00:28:20,625 --> 00:28:24,309
You can call me simply
Comrade Sukhov.
202
00:28:24,486 --> 00:28:26,813
You may forget your
accursed past.
203
00:28:28,243 --> 00:28:33,711
You will work freely now, and each
of you will have a separate husband.
204
00:28:35,026 --> 00:28:36,560
Any questions?
205
00:28:40,003 --> 00:28:41,360
No questions.
206
00:29:02,960 --> 00:29:08,971
"DOWN WITH PREJUDICES!
WOMAN IS A HUMAN BEING, TOO"
207
00:29:26,272 --> 00:29:27,681
Gyulchatai!
208
00:29:29,705 --> 00:29:31,333
Show your face.
209
00:29:34,620 --> 00:29:38,387
Don't think I'm just playing...
I may have serious intentions.
210
00:29:40,662 --> 00:29:44,481
I don't mind you were someone's
wife. You're just right for me.
211
00:29:44,742 --> 00:29:46,474
I like spirited girls.
212
00:29:49,667 --> 00:29:51,577
I can even propose to you.
213
00:29:52,808 --> 00:29:55,908
I've got a good, kind mother.
Everyone respects her.
214
00:29:56,429 --> 00:29:59,017
- Come on, show your face.
- As you were!
215
00:30:00,280 --> 00:30:01,490
Hold it!
216
00:30:03,306 --> 00:30:05,560
- Gyulchatai!
- Yes, master.
217
00:30:06,551 --> 00:30:09,275
Go announce a reveille to the girls.
Hold it!
218
00:30:09,463 --> 00:30:11,717
As of today, I appoint you
219
00:30:11,936 --> 00:30:15,129
to be in charge at the dormitory here,
responsible for the order.
220
00:30:15,306 --> 00:30:17,362
- Any questions?
- No.
221
00:30:18,238 --> 00:30:21,327
The master has appointed me
his favorite wife.
222
00:30:23,936 --> 00:30:27,035
Comrade Sukhov, I'm very serious,
I want to marry her.
223
00:30:27,213 --> 00:30:30,353
I just want to see her face, what if
she looks like a crocodile.
224
00:30:30,541 --> 00:30:34,747
Go to the shore. Find the white house,
a former czarist custom house.
225
00:30:34,924 --> 00:30:36,771
Find out who's there now.
226
00:31:26,723 --> 00:31:28,769
Freeze!
Hands up!
227
00:31:49,503 --> 00:31:51,684
D'you know whose house you got in?
228
00:31:52,633 --> 00:31:55,660
- Answer me!
- I don't know.
229
00:31:56,776 --> 00:32:01,368
Have you never... heard of Vereschagin?
230
00:32:03,277 --> 00:32:04,696
What have I come to!
231
00:32:05,573 --> 00:32:10,363
In the old times,
everyone knew me here.
232
00:32:10,582 --> 00:32:12,356
I had them all in my hand.
233
00:32:13,910 --> 00:32:16,697
Now they forgot.
234
00:32:56,287 --> 00:32:57,497
Hold it!
235
00:32:59,971 --> 00:33:02,026
Stop, I said!
236
00:33:23,627 --> 00:33:26,027
Why did you kill my men, Sayid?
237
00:33:26,726 --> 00:33:31,025
I sent them to tell you not to look
for Dzhavdet at Dry Spring.
238
00:33:31,171 --> 00:33:33,749
He's not there.
Go back to Pedzhent.
239
00:33:34,730 --> 00:33:37,286
Your father and my father were
friends.
240
00:33:38,131 --> 00:33:41,220
When you happen to get a good
companion, the road comes easier.
241
00:34:02,163 --> 00:34:04,595
Your Honorable Excellence,
242
00:34:05,262 --> 00:34:07,558
Lady Separation.
243
00:34:08,080 --> 00:34:13,245
We've become like one with you,
Though with no intention.
244
00:34:13,642 --> 00:34:18,588
Letter in the envelope,
Don't tear it, enough!
245
00:34:19,871 --> 00:34:23,795
No luck in dying,
There'll be luck in love...
246
00:34:25,016 --> 00:34:29,910
Letter in the envelope,
Don't tear it, enough!
247
00:34:30,995 --> 00:34:35,273
No luck in dying,
There'll be luck in love...
248
00:34:38,028 --> 00:34:40,981
Your Honorable Excellence,
249
00:34:41,921 --> 00:34:44,592
Dear Lady Luck.
250
00:34:45,260 --> 00:34:47,858
Some you grace with fortune,
251
00:34:48,192 --> 00:34:51,208
Others you would duck.
252
00:34:52,491 --> 00:34:58,377
A bullet in the heart...
Don't call me, enough!
253
00:34:59,597 --> 00:35:04,565
No luck in dying,
There'll be luck in love.
254
00:35:06,234 --> 00:35:12,662
A bullet in the heart...
Don't call me, enough!
255
00:35:14,895 --> 00:35:20,697
No luck in dying,
There'll be luck in love.
256
00:35:50,447 --> 00:35:53,536
Hey, good man!
Have you got a light?
257
00:36:00,360 --> 00:36:03,762
- Where are you going?
- That's Comrade Sukhov.
258
00:36:09,022 --> 00:36:11,077
So you say it's Sukhov?
259
00:36:12,569 --> 00:36:16,274
Let's check out
that Sukhov.
260
00:36:30,445 --> 00:36:32,500
Oh God, forgive me my sins...
261
00:36:33,272 --> 00:36:34,473
Catch it!
262
00:36:59,558 --> 00:37:01,092
Well, come on in!
263
00:37:10,828 --> 00:37:14,313
- Have you seen the peacocks
in the yard? - I have.
264
00:37:15,012 --> 00:37:18,790
I traded them in... for my uniform.
265
00:37:19,458 --> 00:37:20,877
Petrukha!
266
00:37:22,275 --> 00:37:24,112
I don't drink.
267
00:37:26,345 --> 00:37:27,347
Good for you.
268
00:37:27,597 --> 00:37:31,667
I'm going to finish this
and give up, too.
269
00:37:31,980 --> 00:37:32,877
Drink up!
270
00:37:40,328 --> 00:37:41,538
Sit down!
271
00:37:46,526 --> 00:37:49,782
I like your Petrukha very much.
272
00:37:51,806 --> 00:37:53,570
Can you give me a machine-gun?
273
00:38:02,690 --> 00:38:05,925
- Are you waiting for Abdullah?
- Yes.
274
00:38:11,591 --> 00:38:13,511
Look, Sukhov,
275
00:38:13,824 --> 00:38:18,384
when I had a custom house here,
there were the smugglers.
276
00:38:19,522 --> 00:38:22,412
There's no custom house now,
there're no smugglers.
277
00:38:22,934 --> 00:38:25,115
In short, I made peace with Abdullah.
278
00:38:26,211 --> 00:38:29,425
Whites or Reds,
they make no difference to me.
279
00:38:29,821 --> 00:38:31,929
Whether it's Abdullah,
or it's you.
280
00:38:36,291 --> 00:38:39,546
If I went with you,
that would be different.
281
00:38:40,778 --> 00:38:42,510
What's the problem, then?
282
00:38:45,891 --> 00:38:46,903
Let's go.
283
00:38:49,867 --> 00:38:51,067
Let's go.
284
00:39:02,274 --> 00:39:03,484
Let's go.
285
00:39:05,717 --> 00:39:07,032
Hello.
286
00:39:10,695 --> 00:39:12,114
Hello.
287
00:39:18,417 --> 00:39:19,846
Guys!
288
00:39:23,947 --> 00:39:25,231
Come back!
289
00:39:27,600 --> 00:39:29,405
What did you tell me?
290
00:39:32,817 --> 00:39:36,782
What solemn promises you gave me?
Have you gone crazy at your age?
291
00:39:36,991 --> 00:39:37,930
Nastasya...
292
00:39:38,243 --> 00:39:41,019
You'd ruined the best years of my
life,
293
00:39:41,165 --> 00:39:43,941
and now you want to make me
a widow?
294
00:39:51,078 --> 00:39:52,289
Pasha!
295
00:39:53,270 --> 00:39:55,315
Pasha dear!
Pasha!
296
00:39:56,567 --> 00:39:59,072
Forgive me, for Christ's sake!
297
00:39:59,635 --> 00:40:02,557
Don't go!
Don't go with them!
298
00:40:03,068 --> 00:40:05,917
They'll get you killed
just for nothing!
299
00:40:16,258 --> 00:40:18,095
Well, guys...
300
00:40:19,743 --> 00:40:21,434
I can't give you the machine-gun.
301
00:40:23,876 --> 00:40:25,086
We understand.
302
00:40:41,448 --> 00:40:43,775
So, it's the peacocks, right?
303
00:41:08,819 --> 00:41:10,760
Who told you to come here?
304
00:41:37,515 --> 00:41:40,604
- Have you measured it?
- Exactly three and a half meters!
305
00:41:46,010 --> 00:41:48,044
- Will it catch fire?
- It should.
306
00:41:48,848 --> 00:41:50,904
As soon as it does, start counting.
307
00:42:16,688 --> 00:42:18,108
Forty two!
308
00:42:24,577 --> 00:42:26,873
They can go in the motor boat now.
309
00:42:31,256 --> 00:42:33,301
They want to get behind the border.
310
00:42:33,687 --> 00:42:36,995
After they start the motor,
42 seconds and... boom!
311
00:42:38,978 --> 00:42:40,397
That's right.
312
00:42:42,348 --> 00:42:44,080
Clean up here.
313
00:43:02,310 --> 00:43:03,938
The geese...
314
00:43:04,543 --> 00:43:08,154
They may have come from our parts,
or just flown over there.
315
00:43:09,208 --> 00:43:11,702
- Where are you from?
- A village near Kursk.
316
00:43:12,578 --> 00:43:16,888
Never been there. I left home
when I was a kid like you...
317
00:43:18,631 --> 00:43:21,260
I've been knocked around the whole
world...
318
00:43:21,866 --> 00:43:24,005
- From the Amur river...
- The Amur river?
319
00:43:24,787 --> 00:43:26,415
...to Turkestan.
320
00:43:33,761 --> 00:43:36,151
Before he died, my father said:
321
00:43:36,715 --> 00:43:40,022
"Abdullah, all my life I was poor,
322
00:43:40,857 --> 00:43:44,009
and I wish that God send you
an expensive robe
323
00:43:44,196 --> 00:43:46,586
and a beautiful harness for your
horse."
324
00:43:47,984 --> 00:43:51,115
I waited for a long time,
then God said:
325
00:43:51,438 --> 00:43:54,204
"Mount your horse and take everything
you want yourself,
326
00:43:54,663 --> 00:43:57,240
if you're a brave and strong man."
327
00:43:58,106 --> 00:44:01,623
My father didn't say anything.
Dzhavdet killed him in the back.
328
00:44:03,950 --> 00:44:06,099
Your father was a wise man,
329
00:44:06,246 --> 00:44:09,272
but who on this earth knows
what is good and what is bad?
330
00:44:09,658 --> 00:44:12,194
The dagger's good for the one
who has it,
331
00:44:14,594 --> 00:44:19,248
and bad for the one who hasn't it...
at the right time.
332
00:45:10,045 --> 00:45:14,313
Oh, Allah, where's he, that husband
of ours?
333
00:45:15,336 --> 00:45:16,880
It's all her fault,
334
00:45:18,873 --> 00:45:19,938
Gyulchatai's!
335
00:45:22,150 --> 00:45:25,249
When I was Abdullah's favorite wife,
you saw him every day.
336
00:45:25,458 --> 00:45:27,493
And he beat us every day.
337
00:45:27,847 --> 00:45:31,980
- Our husband forgot about us before
he knew us. - Why, we're not that bad.
338
00:45:32,512 --> 00:45:36,707
Maybe, Gyulchatai doesn't
caress him well enough?
339
00:45:37,166 --> 00:45:40,265
- Or he doesn't like the way she dresses?
- Or perhaps...
340
00:46:00,196 --> 00:46:01,406
What's the matter?
341
00:46:06,363 --> 00:46:08,043
How old are you?
342
00:46:13,970 --> 00:46:15,921
Don't even think of that.
343
00:46:16,172 --> 00:46:20,575
Or maybe we'd really get you married?
To Petrukha, in lawful wedlock.
344
00:46:21,452 --> 00:46:24,749
The boy is not married,
he wants to take you to his mother.
345
00:46:26,461 --> 00:46:29,570
- I'm your wife.
- My wife is at home.
346
00:46:29,967 --> 00:46:33,087
Can't you tell her that
Gyulchatai's your favorite wife?
347
00:46:33,452 --> 00:46:35,153
She won't be offended, will she?
348
00:46:36,864 --> 00:46:38,628
She will!
349
00:46:39,181 --> 00:46:42,792
How many times must I explain it?
We're supposed to have only one wife.
350
00:46:42,948 --> 00:46:44,889
Do you understand?
One!
351
00:46:48,166 --> 00:46:52,684
Wouldn't you like your husband to love,
give presents to and caress only you?
352
00:46:52,861 --> 00:46:55,324
- You think it's bad?
- It's good.
353
00:46:58,778 --> 00:47:00,823
One wife loves,
354
00:47:01,209 --> 00:47:05,133
one makes clothes,
one cooks,
355
00:47:05,905 --> 00:47:07,919
one feeds the children...
356
00:47:11,498 --> 00:47:15,432
- One wife doing all this?
- Nothing can be done about that.
357
00:47:15,745 --> 00:47:18,344
- It's hard.
- Sure it's hard.
358
00:47:22,737 --> 00:47:26,076
All right, good night now.
We'll talk tomorrow.
359
00:49:07,744 --> 00:49:10,489
Ibragim!
That's lbragim's robe!
360
00:49:12,555 --> 00:49:14,214
Poor lbragim!
361
00:49:22,739 --> 00:49:25,630
Until I catch them,
you'll stay with us.
362
00:49:40,552 --> 00:49:44,935
I would also like to tell you,
Katerina Matveyevna,
363
00:49:46,844 --> 00:49:50,110
that sometimes I get so sick
at my heart,
364
00:49:51,227 --> 00:49:53,658
such sadness grips me with its claws,
365
00:49:54,117 --> 00:49:57,717
when I'm wondering how you're
doing over there.
366
00:49:58,458 --> 00:50:00,117
What troubles you?
367
00:50:00,963 --> 00:50:03,467
Have you coped with hay making or not?
368
00:50:04,552 --> 00:50:07,401
The grass must have been abundant
this year...
369
00:50:08,893 --> 00:50:11,606
Well, our separation won't last
long now.
370
00:50:11,815 --> 00:50:14,424
I'll give a bit of help
to this group of comrades,
371
00:50:14,987 --> 00:50:17,043
settle some other problems,
372
00:50:18,076 --> 00:50:22,010
and make my way in your direction,
my invaluable Katerina Matveyevna.
373
00:50:23,857 --> 00:50:27,718
Now I beg your pardon, there is
a small hitch. I'll finish next time.
374
00:50:35,857 --> 00:50:37,517
Come out, if you're there!
375
00:50:40,271 --> 00:50:42,035
We've been loyal to you, master!
376
00:50:44,383 --> 00:50:45,875
Djamilya...
377
00:50:46,428 --> 00:50:51,917
You've been my favorite wife, haven't
you? Have I ever hurt you?
378
00:50:53,002 --> 00:50:55,058
Why aren't you dead?
379
00:51:20,457 --> 00:51:22,137
Drop the gun...
380
00:51:22,815 --> 00:51:24,578
If you turn back, I'll shoot.
381
00:51:24,860 --> 00:51:25,935
Drop it!
382
00:51:28,554 --> 00:51:29,806
Hands up!
383
00:51:39,093 --> 00:51:40,106
Your dagger.
384
00:51:47,368 --> 00:51:49,393
Make five steps forward.
385
00:52:15,021 --> 00:52:18,016
And tell your hirelings to get out
of the yard.
386
00:52:18,778 --> 00:52:22,294
I'll let you free as soon as your men
leave Pedzhent.
387
00:52:34,702 --> 00:52:36,757
I never miss.
388
00:52:43,759 --> 00:52:48,058
Abdullah, you may put your hands down.
389
00:52:51,512 --> 00:52:52,869
Makhmud!
390
00:52:55,092 --> 00:52:57,033
Gallop to the shore, all of you!
391
00:52:57,460 --> 00:53:01,311
Load the boat and put it on the water.
392
00:53:01,530 --> 00:53:04,452
I'm staying here... as a guest.
393
00:53:04,660 --> 00:53:07,572
But if I'm not there by noon,
come back to settle a score...
394
00:53:08,000 --> 00:53:10,880
...for the hospitality.
Get out!
395
00:53:23,266 --> 00:53:24,623
Petrukha!
396
00:53:27,544 --> 00:53:29,350
You stay here.
397
00:53:31,969 --> 00:53:34,776
I'm going to the shore.
To see what the bandits are doing.
398
00:53:39,889 --> 00:53:41,872
They stole Abdullah!
399
00:54:04,557 --> 00:54:06,509
Don't tell anyone...
400
00:54:08,512 --> 00:54:10,046
You better not.
401
00:54:45,285 --> 00:54:46,913
They'll cheat you.
402
00:54:48,322 --> 00:54:50,148
They'll board the boat.
403
00:54:51,056 --> 00:54:54,499
You'll let Abdullah free,
and they'll be back.
404
00:54:57,077 --> 00:54:58,997
I don't think so.
405
00:55:03,620 --> 00:55:05,800
Caviar again!
406
00:55:06,333 --> 00:55:09,526
I'm fed up with eating the damn
thing every day!
407
00:55:10,705 --> 00:55:12,855
Couldn't you get some bread?
408
00:55:14,159 --> 00:55:16,830
How can I get it now?
409
00:55:16,976 --> 00:55:19,449
Eat it! You got to eat something
after drinking.
410
00:55:36,980 --> 00:55:39,307
Everyone in the village is dead scared.
411
00:55:41,019 --> 00:55:43,888
People don't even poke their noses
out of doors.
412
00:55:44,629 --> 00:55:48,344
The Revolutionary Committee's
Commissioner and the militia man
413
00:55:48,521 --> 00:55:49,669
have not returned from the city yet.
414
00:55:50,681 --> 00:55:52,789
And that red-haired one who was here
415
00:55:53,603 --> 00:55:55,993
is said to have gotten Abdullah
himself.
416
00:55:59,582 --> 00:56:01,085
I don't like all this.
417
00:56:03,965 --> 00:56:05,176
Oh, God!
418
00:56:06,188 --> 00:56:09,005
Don't you get into this,
don't butt in!
419
00:56:09,600 --> 00:56:12,146
You have done your share
of fighting.
420
00:56:29,218 --> 00:56:30,752
Gyulchatai!
421
00:56:39,413 --> 00:56:41,176
Show your face.
422
00:56:42,961 --> 00:56:44,380
Come on, show it.
423
00:56:47,970 --> 00:56:49,952
Is someone sneaking around?
424
00:56:59,031 --> 00:57:00,241
Gyulchatai.
425
00:57:03,205 --> 00:57:04,822
Gyulchatai!
426
00:57:08,318 --> 00:57:10,467
Bring some water.
427
00:57:32,423 --> 00:57:33,602
Hands up!
428
00:57:34,405 --> 00:57:36,868
Oh, it's you?
What are you doing there?
429
00:57:37,640 --> 00:57:39,581
Please, don't say a word to anyone.
430
00:57:39,727 --> 00:57:41,741
We have a hiding place here.
431
00:58:22,959 --> 00:58:24,587
Show your face.
432
00:58:44,769 --> 00:58:46,271
Petrukha!
433
00:59:56,666 --> 00:59:59,337
Go away now. Hurry.
434
00:59:59,796 --> 01:00:01,842
You can't stay here alone.
435
01:00:02,614 --> 01:00:03,615
I can't leave either.
436
01:00:04,596 --> 01:00:07,894
- Abdullah will kill the women.
- Abdullah will kill you.
437
01:00:08,666 --> 01:00:10,200
They're his wives.
438
01:00:14,583 --> 01:00:18,016
- Goodbye.
- I counted on you.
439
01:00:18,266 --> 01:00:23,432
If I'm killed, who's going
to take vengeance on Dzhavdet?
440
01:00:25,884 --> 01:00:28,242
I counted on you, Sayid.
441
01:01:03,940 --> 01:01:06,507
And if Fate wills for us
not to see each other again,
442
01:01:06,716 --> 01:01:09,815
Katerina Matveyevna, you should know
443
01:01:10,619 --> 01:01:13,613
that I have been and will be,
to my last breath,
444
01:01:13,822 --> 01:01:16,483
devoted only to you alone.
445
01:01:17,151 --> 01:01:21,043
And since it may happen that
I'm buried forever in these sands,
446
01:01:21,294 --> 01:01:24,393
this unaccustomed thought
even making me feel sad...
447
01:01:26,511 --> 01:01:30,956
Or maybe it's because I've met lately
448
01:01:31,144 --> 01:01:35,652
mostly very warm people,
I'd even say, delicate people.
449
01:01:38,720 --> 01:01:40,974
Bearing witness to this is...
450
01:01:41,746 --> 01:01:45,263
fighter for the happiness of working
people of the whole world,
451
01:01:45,962 --> 01:01:50,783
member of the Caspian International
Revolutionary Proletarian Regiment
452
01:01:50,960 --> 01:01:53,433
named after Comrade August Bebel,
453
01:01:53,642 --> 01:01:55,176
Red Army man...
454
01:01:56,595 --> 01:01:59,298
Fyodor lvanovich Sukhov.
455
01:02:08,251 --> 01:02:11,100
Have the women left, curator?
456
01:02:11,246 --> 01:02:15,170
I detained them.
Look, this is an underground passage.
457
01:02:17,434 --> 01:02:21,399
It leads to the seashore. It was dug
at the time of the Samanid Dynasty.
458
01:02:21,608 --> 01:02:24,707
No one has used it
in the last 400 years.
459
01:02:42,092 --> 01:02:43,939
They're not here!
460
01:02:46,339 --> 01:02:48,530
They couldn't have gone far.
461
01:02:49,219 --> 01:02:52,318
Let go of my hand.
Let go, I said.
462
01:02:53,090 --> 01:02:56,190
- Why this violence?
- Let him go, Akhmed.
463
01:02:57,890 --> 01:03:00,698
Stop this plunder now!
464
01:03:00,875 --> 01:03:04,172
There're no women here.
And I don't know anything about...
465
01:03:05,539 --> 01:03:08,012
There must be an underground passage
here...
466
01:03:31,209 --> 01:03:32,274
Get down!
467
01:03:36,114 --> 01:03:37,397
Cling to the ground!
468
01:04:09,756 --> 01:04:10,821
Follow me!
469
01:04:39,945 --> 01:04:41,437
There's no one here!
470
01:04:45,997 --> 01:04:47,489
They couldn't bury them in the sand.
471
01:04:52,258 --> 01:04:53,615
No one here either.
472
01:05:20,120 --> 01:05:22,551
We can't open it up.
473
01:05:22,968 --> 01:05:26,266
- We could blow it up.
- We don't have any grenades.
474
01:05:31,911 --> 01:05:34,196
Leave at least one bullet, Abdullah,
475
01:05:34,624 --> 01:05:36,983
to shoot ourselves with.
476
01:05:39,873 --> 01:05:43,870
Your Honorable Excellence,
477
01:05:45,372 --> 01:05:50,684
Lady Foreign Land.
478
01:05:53,199 --> 01:05:56,903
Your embrace is very hot,
479
01:05:57,571 --> 01:06:01,296
But to love you can't.
480
01:06:03,456 --> 01:06:07,797
In your seductive mire
481
01:06:08,423 --> 01:06:11,731
Don't call me, enough.
482
01:06:12,952 --> 01:06:16,187
No luck in dying,
483
01:06:17,397 --> 01:06:21,050
There'll be luck in love...
484
01:06:22,135 --> 01:06:25,996
Your Honorable Excellence,
485
01:06:27,624 --> 01:06:32,257
Dear Lady Victory.
486
01:06:34,803 --> 01:06:38,925
It seems my song is over...
487
01:06:40,636 --> 01:06:42,066
Still singing?
488
01:06:48,702 --> 01:06:52,073
I came from Abdullah.
We've run out of grenades,
489
01:06:52,814 --> 01:06:54,723
and you've got a whole supply.
490
01:06:57,833 --> 01:07:00,035
Stop it!
491
01:07:00,953 --> 01:07:03,729
There'll be luck in love!
492
01:07:08,059 --> 01:07:12,912
And stand up when a lieutenant
is talking to you.
493
01:07:27,635 --> 01:07:31,235
Devils, stop your crying
494
01:07:31,423 --> 01:07:34,272
And swearing on blood!
495
01:07:38,070 --> 01:07:40,533
No luck in dying...
496
01:07:40,742 --> 01:07:42,923
He's got wrong grenades.
497
01:07:48,683 --> 01:07:50,029
It's full.
498
01:07:52,846 --> 01:07:54,276
Abdullah!
499
01:07:54,766 --> 01:07:59,285
Are you still wearing a yashmak, or
you've changed into men's clothes?
500
01:08:00,610 --> 01:08:04,492
Abdullah, your wives are very tender.
501
01:08:04,815 --> 01:08:08,499
- I'm enjoying them.
- I'm giving them to you.
502
01:08:08,749 --> 01:08:11,629
When I set oil on fire,
you'll enjoy it even better.
503
01:08:13,435 --> 01:08:14,415
You'll enjoy it very much.
504
01:08:17,828 --> 01:08:21,793
They give us no peace.
One feels like running away.
505
01:08:22,763 --> 01:08:26,364
Some want grenades...
Others want bullets...
506
01:08:27,073 --> 01:08:29,515
May the devil take them!
507
01:08:33,334 --> 01:08:36,496
Come on, move!
Hurry up!
508
01:08:38,625 --> 01:08:42,903
Are you asleep, you bastard?
Shall I wake you up with a lash?
509
01:09:10,034 --> 01:09:12,152
I haven't seen you for ages, Abdullah.
510
01:09:14,218 --> 01:09:15,596
Yes, it's been a long time.
511
01:09:17,203 --> 01:09:20,605
Still leading a nomad's life?
Still shooting?
512
01:09:21,899 --> 01:09:26,344
I got old and lazy.
Remember what I was like?
513
01:09:27,429 --> 01:09:28,953
Those were the times.
514
01:09:29,829 --> 01:09:32,365
What are your men up to?
515
01:09:33,826 --> 01:09:35,735
What do they want to blow up?
516
01:09:38,073 --> 01:09:40,953
Some character got in there,
and won't come out.
517
01:09:46,870 --> 01:09:49,750
Fyodor!
Is Petrukha with you?
518
01:09:50,553 --> 01:09:54,143
They killed Petrukha, Pavel Artemyich!
519
01:09:54,320 --> 01:09:56,000
Abdullah stabbed him to death.
520
01:10:02,386 --> 01:10:04,014
Pasha!
521
01:10:12,404 --> 01:10:13,468
Come on, go!
522
01:10:14,835 --> 01:10:19,249
A good wife and a good home, what
else does a man need at his old age?
523
01:10:39,629 --> 01:10:41,998
I may have spent a fortune, but I got
some flour.
524
01:10:42,175 --> 01:10:44,847
I'm going to cook borscht
and make pancakes.
525
01:10:45,619 --> 01:10:47,674
At least it's some bread.
526
01:10:48,749 --> 01:10:52,328
We've overstayed our time here.
As soon as the commissioner's back,
527
01:10:52,506 --> 01:10:55,282
we'll go to Astrakhan.
528
01:10:55,501 --> 01:10:59,205
It's time to tend to our son's grave.
It must've overgrown with weeds...
529
01:10:59,456 --> 01:11:02,899
And we haven't been to church over
a year now. It's a great sin.
530
01:11:03,671 --> 01:11:05,727
You'll wear your embroidered shirt.
531
01:11:06,697 --> 01:11:10,861
When I see you in that shirt,
I remember everything...
532
01:11:11,675 --> 01:11:13,407
How we met in the infirmary
in Tsaritsyn...
533
01:11:16,579 --> 01:11:17,967
Pasha...
534
01:11:19,261 --> 01:11:21,724
Do you remember the "Prince of
Tauride steamship?
535
01:11:25,867 --> 01:11:27,974
And what a dressing down you gave
to that staff-captain
536
01:11:29,696 --> 01:11:32,503
at the fair in Kazan?
537
01:12:10,674 --> 01:12:12,876
Hey, Abdullah!
538
01:12:13,304 --> 01:12:15,318
Haven't you got too much goods?
539
01:12:15,808 --> 01:12:18,031
And all of it duty free?
540
01:12:18,908 --> 01:12:23,280
But there's no one at the customs.
Who should I pay duty to?
541
01:12:23,916 --> 01:12:27,464
We could pay you in gold.
542
01:12:29,238 --> 01:12:33,715
You know me well, Abdullah...
I never take bribes.
543
01:12:34,769 --> 01:12:36,825
It pains me to see the state suffering.
544
01:12:37,451 --> 01:12:39,913
Aristarkh!
Settle it with the customs man.
545
01:13:04,822 --> 01:13:06,450
Fire it up!
546
01:13:12,335 --> 01:13:14,651
Wait, Abdullah!
547
01:13:15,737 --> 01:13:18,867
It's me, Sayid, speaking!
548
01:13:22,666 --> 01:13:24,679
What do you mean by that?
549
01:13:39,466 --> 01:13:41,198
Kill him!
550
01:14:16,886 --> 01:14:19,912
Vereschagin!
Leave the boat!
551
01:14:24,754 --> 01:14:25,860
Give it back!
552
01:14:42,775 --> 01:14:44,580
Wash up, guys!
553
01:15:33,072 --> 01:15:35,461
He did go! He did go after all!
554
01:15:40,752 --> 01:15:42,662
Damn him!
555
01:16:07,956 --> 01:16:08,968
Pasha!
556
01:16:16,273 --> 01:16:17,483
Pasha!
557
01:16:24,621 --> 01:16:26,979
Well, have you come to your senses?
558
01:16:34,357 --> 01:16:38,144
Abdullah!
The customs man has cleared it!
559
01:16:49,560 --> 01:16:50,625
Makhmud!
560
01:16:50,813 --> 01:16:52,023
Fire it up!
561
01:17:31,926 --> 01:17:35,255
Get to him from the back, Makhmud!
562
01:17:52,097 --> 01:17:54,049
Don't let him stick his nose out.
563
01:18:13,489 --> 01:18:15,440
Don't start the motor!
564
01:18:18,529 --> 01:18:21,127
I'm going to get closer.
565
01:18:21,451 --> 01:18:23,705
You'll get blown up!
Stop!
566
01:19:17,977 --> 01:19:19,845
I'm here, Abdullah.
567
01:19:57,422 --> 01:19:59,477
You can come out, young ladies.
568
01:20:17,008 --> 01:20:21,485
Your Honorable Excellence,
Dear Lady Luck.
569
01:20:22,570 --> 01:20:26,765
Some you grace with fortune,
Others you would duck.
570
01:20:27,923 --> 01:20:31,826
A bullet in the heart...
Don't call me, enough!
571
01:20:32,932 --> 01:20:37,002
No luck in dying,
There'll be luck in love.
572
01:20:37,878 --> 01:20:42,282
A bullet in the heart...
Don't call me, enough!
573
01:20:43,440 --> 01:20:47,635
No luck in dying,
There'll be luck in love.
574
01:21:21,110 --> 01:21:28,436
THE SUN WAS NOT UP YET
575
01:21:28,937 --> 01:21:32,005
You'd better wait, will you?
We'll get to the city together,
576
01:21:32,172 --> 01:21:34,707
and take the train from there.
577
01:21:35,260 --> 01:21:39,862
No. That's a big detour.
I'll go straight and be there sooner.
578
01:21:40,102 --> 01:21:42,356
- Take a horse.
- No.
579
01:21:43,514 --> 01:21:45,758
A horse will be a nuisance.
You have to feed it.
580
01:21:46,008 --> 01:21:47,334
Goodbye.
581
01:21:50,819 --> 01:21:54,857
Well? Djamilya, Zarina, Giuzel,
582
01:21:55,369 --> 01:21:58,468
Sayida, Khafiza, Zukhra,
583
01:21:58,708 --> 01:22:00,784
Leyla, Zulfia.
584
01:22:05,428 --> 01:22:07,014
Goodbye, young ladies.
585
01:22:08,725 --> 01:22:10,562
Sorry if I did something wrong.
586
01:22:21,247 --> 01:22:22,458
Thank you!
587
01:22:24,180 --> 01:22:25,317
Don't mention it.
588
01:22:37,182 --> 01:22:40,270
What about Dzhavdet?
Do you need some help?
589
01:22:42,086 --> 01:22:47,095
No, I'll deal with Dzhavdet myself.
Should you meet him, don't touch him.
590
01:22:48,660 --> 01:22:52,260
Well, good luck, then.
591
01:23:08,414 --> 01:23:11,335
A good day,
a pleasant moment.
592
01:23:12,139 --> 01:23:15,405
How are you doing, my precious
Katerina Matveyevna?
593
01:23:16,386 --> 01:23:20,863
Don't judge me too harshly for
the delay. It seems to be my fate.
594
01:23:21,489 --> 01:23:24,619
But I think nothing like that
is going to happen again.
595
01:23:25,047 --> 01:23:30,421
So I hasten to inform you that I'm
alive and well, and hope you're, too.
44255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.