All language subtitles for White Sun of the Desert Beloe.solnce.pustyni.1969.BDRip.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,994 --> 00:00:58,667 And another thing I must tell you, my dearest Katerina Matveyevna: 2 00:01:00,107 --> 00:01:04,344 you're appearing to me as a purest swan, 3 00:01:05,012 --> 00:01:10,991 like you swim to wherever you need to go, or on your errands... 4 00:01:12,139 --> 00:01:15,238 only it takes my breath away, so happy I feel, 5 00:01:15,415 --> 00:01:18,087 as though I was shot pointblank from a cannon. 6 00:02:25,914 --> 00:02:31,507 WHITE SUN OF THE DESERT 7 00:02:33,219 --> 00:02:38,019 Written by V. YEZHOV R. IBRAGIMBEKOV 8 00:02:38,447 --> 00:02:41,984 Directed by V. MOTYL 9 00:02:43,549 --> 00:02:46,502 Director of Photography E. ROZOVSKY 10 00:02:52,075 --> 00:02:56,176 Music by I. SHVARTS 11 00:03:40,639 --> 00:03:46,118 Cast: Sukhov - A. KUZNETSOV Vereschagin - P. LUSPEKAYEV 12 00:03:46,577 --> 00:03:51,304 Sayid - S. MISHULIN Abdullah - K. KAVSADZE 13 00:03:52,431 --> 00:03:55,572 Nastasya - R. KURKINA, Petrukha - N. GODOVIKOV, Gyulchatai - T. FEDOTOVA 14 00:03:55,760 --> 00:04:00,414 Rakhimov - M. DUDAYEV, Lebedev - N. BADYEV, Semyon - V. KADOCHNIKOV 15 00:04:15,075 --> 00:04:17,600 Production Manager - Yu. KHOKHLOV 16 00:04:29,924 --> 00:04:33,044 You should know, my dearest Katerina Matveyevna, 17 00:04:33,503 --> 00:04:38,220 that to date, the class battles have been completed by and large, 18 00:04:39,034 --> 00:04:42,060 and the day of worldwide liberation is coming. 19 00:04:42,863 --> 00:04:46,380 So it's now time for me to come back home 20 00:04:46,787 --> 00:04:49,489 and build a new life 21 00:04:49,677 --> 00:04:52,077 in my native land, so dear to my heart. 22 00:05:41,852 --> 00:05:43,584 Two o'clock. 23 00:05:45,713 --> 00:05:47,769 Have you been here long? 24 00:06:16,079 --> 00:06:17,989 It's just my luck! 25 00:06:18,312 --> 00:06:21,453 Back in hospital I'd sworn to myself: as soon as I have a discharge, 26 00:06:21,641 --> 00:06:24,312 I'll go straight home, and not get into any mess. 27 00:06:29,864 --> 00:06:31,345 I've dug up two like you, and nothing happened... 28 00:06:32,984 --> 00:06:34,685 But the third one... 29 00:06:34,998 --> 00:06:38,097 I pulled him out, and he got at my throat. A bandit he was. 30 00:06:39,453 --> 00:06:43,168 That's how it turned out. Buried by his own. I hardly beat him off. 31 00:06:49,304 --> 00:06:53,530 Now I'll dig you up, and good bye. 32 00:07:01,930 --> 00:07:09,705 THE SUN WAS GOING DOWN 33 00:07:28,602 --> 00:07:30,262 Hands down! 34 00:07:54,283 --> 00:07:57,372 A real beast... that Black Abdullah. 35 00:07:58,133 --> 00:08:00,189 Has no pity for anyone. 36 00:08:00,742 --> 00:08:04,864 If we came here a bit later, he would've killed all of them. 37 00:08:10,238 --> 00:08:12,294 Why did he do it, Commander? What for? 38 00:08:13,723 --> 00:08:14,861 He's a bandit! 39 00:08:15,309 --> 00:08:19,442 When we finally got to these parts, Abdullah decided to go abroad 40 00:08:20,287 --> 00:08:23,845 and shoot his harem... so that no man would have them. 41 00:08:25,546 --> 00:08:28,280 No, with the women, we can't catch up with Abdullah. 42 00:08:29,052 --> 00:08:32,600 That's why he wanted to do away with them, because they hindered him. 43 00:08:33,550 --> 00:08:35,178 But we can't abandon them either. 44 00:08:42,941 --> 00:08:45,613 Here, some dried bread and barley for your trip. 45 00:08:48,493 --> 00:08:52,281 I'm being late. Discharged six months ago, I still knock about those sands. 46 00:08:52,468 --> 00:08:54,524 I haven't been home for years. 47 00:08:55,463 --> 00:08:57,811 There you go. It will last you for a while. 48 00:08:58,896 --> 00:09:02,684 You'll get something else in Pedzhent, but I can't give you any more, sorry. 49 00:09:03,144 --> 00:09:07,411 I've made quite a detour as it is, now I'm going straight ahead. 50 00:09:07,944 --> 00:09:11,043 Once I get as far as the Volga, Samara will be at a stone's throw. 51 00:09:11,387 --> 00:09:15,728 I'll have no peace as long as Dzhavdet is alive. Why have you dug me up? 52 00:09:16,824 --> 00:09:19,516 Sure, a dead man doesn't have to worry about anything, 53 00:09:19,975 --> 00:09:22,031 but it's so boring. 54 00:09:22,657 --> 00:09:24,734 What is it between you and that Dzhavdet? 55 00:09:27,989 --> 00:09:29,294 He killed my father... 56 00:09:30,410 --> 00:09:32,111 ...buried me, 57 00:09:33,718 --> 00:09:35,596 took my four sheep, 58 00:09:37,162 --> 00:09:39,176 that was all I had. 59 00:09:39,562 --> 00:09:42,306 That... what's his name... Dzhavdet, 60 00:09:43,037 --> 00:09:45,437 is he with Black Abdullah or what? 61 00:09:45,823 --> 00:09:49,819 They hate each other. Dzhavdet is a coward. 62 00:09:50,894 --> 00:09:52,741 Abdullah is a warrior. 63 00:09:54,515 --> 00:09:57,186 Well, Sayid... So long! 64 00:10:51,876 --> 00:10:54,266 Look, Commander. 65 00:11:14,729 --> 00:11:18,339 In the old fortress, you should've taken him through the chimney. 66 00:11:18,976 --> 00:11:20,635 Through the chimney? 67 00:11:22,524 --> 00:11:27,115 Sukhov, give us a hand. With you, we'll finish him off in a jiffy. 68 00:11:29,411 --> 00:11:32,928 You alone are worth a whole platoon, if not a company. 69 00:11:35,662 --> 00:11:38,333 East is a delicate matter. 70 00:11:44,364 --> 00:11:47,484 - How come you're here? - They were shooting. 71 00:11:48,465 --> 00:11:51,043 Look, at least take the women. 72 00:11:52,963 --> 00:11:57,116 Imagine, I've been sitting three days by the old fortress, with no sleep. 73 00:11:58,170 --> 00:12:02,521 I waited for Abdullah to come back for his harem. They tie me hand and foot! 74 00:12:02,667 --> 00:12:04,086 Rakhimov! 75 00:12:04,671 --> 00:12:08,678 - I'm going home. - Take them, and we'll get Abdullah. 76 00:12:08,918 --> 00:12:10,692 He's at Dry Spring now. 77 00:12:11,151 --> 00:12:15,137 You just take them as far as Pedzhent, they will be safer there. 78 00:12:15,669 --> 00:12:18,695 And I'll give you a man, a horse, some cereal... 79 00:12:19,353 --> 00:12:20,908 What do you say, Sukhov? 80 00:12:21,586 --> 00:12:23,005 Sukhov... 81 00:12:23,256 --> 00:12:27,179 Yes, I guess there're none of our men as far as 300 versts from here now. 82 00:12:28,713 --> 00:12:31,812 - That's right. - Then it's agreed. 83 00:12:33,659 --> 00:12:35,715 Mount! 84 00:12:36,122 --> 00:12:38,585 Comrade women! Don't be afraid! 85 00:12:38,731 --> 00:12:41,955 We'll finish off your exploiting husband, 86 00:12:42,174 --> 00:12:44,919 but as of now, you're under command of Comrade Sukhov. 87 00:12:45,524 --> 00:12:49,479 He will feed you and protect you... he's a good man. 88 00:12:50,209 --> 00:12:51,347 Hold it! 89 00:12:52,818 --> 00:12:54,133 Wait! 90 00:12:54,801 --> 00:12:55,980 Stop! 91 00:13:07,876 --> 00:13:09,159 Damn it! 92 00:13:14,043 --> 00:13:17,810 Am I going to wander about this desert for the rest of my life? 93 00:13:24,540 --> 00:13:25,678 Get up! 94 00:13:29,194 --> 00:13:30,968 Don't go to Pedzhent. 95 00:13:32,335 --> 00:13:34,381 Abdullah will come there. 96 00:13:35,048 --> 00:13:36,603 We'll wait and see. 97 00:13:41,372 --> 00:13:43,146 Give him the horse. 98 00:13:49,167 --> 00:13:51,077 Here is the list, Comrade Sukhov. 99 00:13:55,157 --> 00:13:56,367 Zarina, 100 00:13:58,882 --> 00:14:00,082 Djamilya, 101 00:14:01,376 --> 00:14:02,618 Giuzel, 102 00:14:05,164 --> 00:14:06,374 Sayida, 103 00:14:08,409 --> 00:14:09,620 Khafiza, 104 00:14:11,394 --> 00:14:12,531 Zukhra, 105 00:14:13,616 --> 00:14:14,722 Leyla, 106 00:14:16,611 --> 00:14:17,968 Zulfia, 107 00:14:18,385 --> 00:14:19,397 Gyulchatai. 108 00:14:22,277 --> 00:14:23,383 Gyulchatai! 109 00:14:30,396 --> 00:14:32,149 Right turn... 110 00:14:39,985 --> 00:14:42,031 Follow me, young ladies. 111 00:14:48,438 --> 00:14:52,987 My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, 112 00:14:53,342 --> 00:14:55,179 like a crane is longing for the sky. 113 00:14:55,429 --> 00:14:57,902 However, there's a hitch. 114 00:14:58,873 --> 00:15:01,617 I think it will delay me for another three days, no more. 115 00:15:01,795 --> 00:15:05,916 Exactly, I was charged, as a class-conscious soldier, 116 00:15:06,177 --> 00:15:10,383 to accompany a group of comrades from our brotherly East. 117 00:15:10,977 --> 00:15:15,172 I must admit that they happen to be agreeable folks, 118 00:15:15,464 --> 00:15:19,388 I'd even say, warm ones, with zest. 119 00:15:21,485 --> 00:15:25,785 So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, 120 00:15:26,703 --> 00:15:32,307 as I am bound by my revolutionary duty. 121 00:15:34,039 --> 00:15:42,074 THIRD DAY 122 00:15:44,818 --> 00:15:50,317 I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, 123 00:15:50,881 --> 00:15:55,107 in the atmosphere of fraternal unity and harmony. 124 00:15:56,119 --> 00:15:59,218 We're just treading sands, not sighing for anything, 125 00:16:00,752 --> 00:16:06,272 except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna. 126 00:16:07,431 --> 00:16:10,457 So don't you be grieving, either. 127 00:16:10,916 --> 00:16:13,379 It does no good. 128 00:17:21,624 --> 00:17:26,946 I beg you! Not in the museum! We have most precious things here. 129 00:17:27,300 --> 00:17:28,323 Wait. 130 00:17:29,659 --> 00:17:32,466 - Who are you? - I'm the museum's curator. 131 00:17:32,998 --> 00:17:36,713 - My name is Lebedev. - I see. 132 00:17:36,901 --> 00:17:40,814 - Where's the populace? - Hiding. Bringing a harem in here! 133 00:17:41,064 --> 00:17:42,974 Look here, Comrade Curator, 134 00:17:43,433 --> 00:17:48,598 those nine liberated women of the East are very precious things, too... 135 00:17:48,890 --> 00:17:51,666 And let's not argue about it. Any questions? 136 00:17:51,990 --> 00:17:54,045 No questions. Follow me! 137 00:18:23,263 --> 00:18:26,289 All right, you'll rest here for a day. 138 00:18:28,272 --> 00:18:31,142 Djamilya, Zarina, Giuzel, 139 00:18:31,329 --> 00:18:34,001 Sayida, Khafiza, Zukhra, 140 00:18:34,460 --> 00:18:37,413 Leyla, Zulfia, Gyulchatai. 141 00:18:37,904 --> 00:18:39,437 Gyulchatai! 142 00:18:39,573 --> 00:18:42,349 "MUSEUM OF THE RED EAST" 143 00:18:53,306 --> 00:18:55,361 Good bye, young ladies! 144 00:19:01,184 --> 00:19:02,520 Comrade Sukhov! 145 00:19:03,991 --> 00:19:07,466 - Maybe you'll stay for another day? - Too much of a good thing. 146 00:19:07,675 --> 00:19:09,824 - Sukhov! - Don't be scared! 147 00:19:10,012 --> 00:19:12,882 Tomorrow Rakhimov will arrive, he will take you on from here. 148 00:19:14,040 --> 00:19:16,471 Sayid, good luck to you! 149 00:19:16,857 --> 00:19:19,331 I'll just take a swim in the sea, and off I go! 150 00:19:24,193 --> 00:19:26,416 Don't let yourself be buried again. 151 00:20:57,138 --> 00:20:59,914 Monsters! Barbarians! 152 00:21:04,244 --> 00:21:05,455 How are you? 153 00:21:15,931 --> 00:21:17,131 Hands up! 154 00:21:29,904 --> 00:21:33,316 To Red Army soldier Sukhov. 155 00:21:33,660 --> 00:21:34,871 Personalized. 156 00:21:41,737 --> 00:21:45,243 From Brigade Commander M.N. Kovun. 157 00:21:56,972 --> 00:22:00,405 Abdullah had eleven wives. What have you done to the other two? 158 00:22:02,012 --> 00:22:04,861 You just wait, Abdullah will come and tear your tongue out. 159 00:22:05,664 --> 00:22:08,858 - Why don't you say something? - Saving my tongue. 160 00:22:11,091 --> 00:22:15,505 Shall I finish you off right away or you want to be tortured first? 161 00:22:16,204 --> 00:22:18,353 I'd rather be tortured. 162 00:22:37,324 --> 00:22:39,578 Semyon! Ride to Abdullah! 163 00:22:56,723 --> 00:22:59,196 Don't! Come on, move! 164 00:23:39,893 --> 00:23:41,948 How come you're here? 165 00:23:44,380 --> 00:23:45,841 They were shooting. 166 00:24:06,982 --> 00:24:10,989 Abdullah got a lot of men. 167 00:24:13,952 --> 00:24:15,434 That's right. 168 00:24:20,558 --> 00:24:24,815 I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, 169 00:24:26,391 --> 00:24:28,864 now that I've got a spare minute. 170 00:24:30,116 --> 00:24:32,788 The warm sun is making me purr, 171 00:24:33,111 --> 00:24:36,336 like our tomcat Vaska when he's basking in it, perched on the hedge. 172 00:24:38,464 --> 00:24:42,054 We're sitting now on the sand by the very blue sea, 173 00:24:42,503 --> 00:24:45,101 not disturbed by anything. 174 00:24:45,842 --> 00:24:50,600 The sun is so bright here that it makes you see white. 175 00:24:50,851 --> 00:24:51,863 Comrade Sukhov! 176 00:24:54,127 --> 00:24:56,997 What if Rakhimov is delayed? What happens to us then? 177 00:24:58,291 --> 00:24:59,950 Abdullah will kill us because of them. 178 00:25:11,689 --> 00:25:13,348 Greetings, fathers! 179 00:25:22,990 --> 00:25:25,464 DYNAMITE 180 00:25:26,090 --> 00:25:27,853 We beg your pardon. 181 00:25:39,853 --> 00:25:41,481 Where did you get it? 182 00:25:43,829 --> 00:25:45,906 We've been sitting here for a long time. 183 00:25:57,676 --> 00:25:58,605 Petrukha! 184 00:26:02,466 --> 00:26:04,866 - Take the box. We can use it. - Right. 185 00:26:05,920 --> 00:26:10,031 And tell the girls there will be no Abdullah, you got it? 186 00:26:10,292 --> 00:26:11,607 Got it! 187 00:26:42,223 --> 00:26:46,011 - What is it? - Go away! Abdullah'll be here tomorrow. 188 00:26:46,262 --> 00:26:49,486 But I can't go now. You see how it turned out. Stay on, Sayid. 189 00:26:49,747 --> 00:26:51,573 There's no Dzhavdet here. 190 00:26:52,836 --> 00:26:54,568 Goodbye, then. 191 00:27:03,302 --> 00:27:05,003 "DORMITORY FOR LIBERATED WOMEN OF THE EAST" 192 00:27:05,180 --> 00:27:09,490 - They took most valuable exhibits. - What do you mean, exhibits? 193 00:27:09,636 --> 00:27:13,758 - I told them to take only worn rugs. - But these are the 11th century! 194 00:27:31,310 --> 00:27:32,478 As you were! 195 00:27:38,614 --> 00:27:40,670 Don't be afraid. He's our master. 196 00:28:02,166 --> 00:28:05,870 Master! No one must see our faces. Only you. 197 00:28:06,016 --> 00:28:09,731 You're our new husband. Tell your man not to come here. 198 00:28:10,514 --> 00:28:12,841 Comrade women! 199 00:28:14,260 --> 00:28:16,796 The Revolution has made you free. 200 00:28:17,182 --> 00:28:20,479 No one owns you anymore. There's no master. 201 00:28:20,625 --> 00:28:24,309 You can call me simply Comrade Sukhov. 202 00:28:24,486 --> 00:28:26,813 You may forget your accursed past. 203 00:28:28,243 --> 00:28:33,711 You will work freely now, and each of you will have a separate husband. 204 00:28:35,026 --> 00:28:36,560 Any questions? 205 00:28:40,003 --> 00:28:41,360 No questions. 206 00:29:02,960 --> 00:29:08,971 "DOWN WITH PREJUDICES! WOMAN IS A HUMAN BEING, TOO" 207 00:29:26,272 --> 00:29:27,681 Gyulchatai! 208 00:29:29,705 --> 00:29:31,333 Show your face. 209 00:29:34,620 --> 00:29:38,387 Don't think I'm just playing... I may have serious intentions. 210 00:29:40,662 --> 00:29:44,481 I don't mind you were someone's wife. You're just right for me. 211 00:29:44,742 --> 00:29:46,474 I like spirited girls. 212 00:29:49,667 --> 00:29:51,577 I can even propose to you. 213 00:29:52,808 --> 00:29:55,908 I've got a good, kind mother. Everyone respects her. 214 00:29:56,429 --> 00:29:59,017 - Come on, show your face. - As you were! 215 00:30:00,280 --> 00:30:01,490 Hold it! 216 00:30:03,306 --> 00:30:05,560 - Gyulchatai! - Yes, master. 217 00:30:06,551 --> 00:30:09,275 Go announce a reveille to the girls. Hold it! 218 00:30:09,463 --> 00:30:11,717 As of today, I appoint you 219 00:30:11,936 --> 00:30:15,129 to be in charge at the dormitory here, responsible for the order. 220 00:30:15,306 --> 00:30:17,362 - Any questions? - No. 221 00:30:18,238 --> 00:30:21,327 The master has appointed me his favorite wife. 222 00:30:23,936 --> 00:30:27,035 Comrade Sukhov, I'm very serious, I want to marry her. 223 00:30:27,213 --> 00:30:30,353 I just want to see her face, what if she looks like a crocodile. 224 00:30:30,541 --> 00:30:34,747 Go to the shore. Find the white house, a former czarist custom house. 225 00:30:34,924 --> 00:30:36,771 Find out who's there now. 226 00:31:26,723 --> 00:31:28,769 Freeze! Hands up! 227 00:31:49,503 --> 00:31:51,684 D'you know whose house you got in? 228 00:31:52,633 --> 00:31:55,660 - Answer me! - I don't know. 229 00:31:56,776 --> 00:32:01,368 Have you never... heard of Vereschagin? 230 00:32:03,277 --> 00:32:04,696 What have I come to! 231 00:32:05,573 --> 00:32:10,363 In the old times, everyone knew me here. 232 00:32:10,582 --> 00:32:12,356 I had them all in my hand. 233 00:32:13,910 --> 00:32:16,697 Now they forgot. 234 00:32:56,287 --> 00:32:57,497 Hold it! 235 00:32:59,971 --> 00:33:02,026 Stop, I said! 236 00:33:23,627 --> 00:33:26,027 Why did you kill my men, Sayid? 237 00:33:26,726 --> 00:33:31,025 I sent them to tell you not to look for Dzhavdet at Dry Spring. 238 00:33:31,171 --> 00:33:33,749 He's not there. Go back to Pedzhent. 239 00:33:34,730 --> 00:33:37,286 Your father and my father were friends. 240 00:33:38,131 --> 00:33:41,220 When you happen to get a good companion, the road comes easier. 241 00:34:02,163 --> 00:34:04,595 Your Honorable Excellence, 242 00:34:05,262 --> 00:34:07,558 Lady Separation. 243 00:34:08,080 --> 00:34:13,245 We've become like one with you, Though with no intention. 244 00:34:13,642 --> 00:34:18,588 Letter in the envelope, Don't tear it, enough! 245 00:34:19,871 --> 00:34:23,795 No luck in dying, There'll be luck in love... 246 00:34:25,016 --> 00:34:29,910 Letter in the envelope, Don't tear it, enough! 247 00:34:30,995 --> 00:34:35,273 No luck in dying, There'll be luck in love... 248 00:34:38,028 --> 00:34:40,981 Your Honorable Excellence, 249 00:34:41,921 --> 00:34:44,592 Dear Lady Luck. 250 00:34:45,260 --> 00:34:47,858 Some you grace with fortune, 251 00:34:48,192 --> 00:34:51,208 Others you would duck. 252 00:34:52,491 --> 00:34:58,377 A bullet in the heart... Don't call me, enough! 253 00:34:59,597 --> 00:35:04,565 No luck in dying, There'll be luck in love. 254 00:35:06,234 --> 00:35:12,662 A bullet in the heart... Don't call me, enough! 255 00:35:14,895 --> 00:35:20,697 No luck in dying, There'll be luck in love. 256 00:35:50,447 --> 00:35:53,536 Hey, good man! Have you got a light? 257 00:36:00,360 --> 00:36:03,762 - Where are you going? - That's Comrade Sukhov. 258 00:36:09,022 --> 00:36:11,077 So you say it's Sukhov? 259 00:36:12,569 --> 00:36:16,274 Let's check out that Sukhov. 260 00:36:30,445 --> 00:36:32,500 Oh God, forgive me my sins... 261 00:36:33,272 --> 00:36:34,473 Catch it! 262 00:36:59,558 --> 00:37:01,092 Well, come on in! 263 00:37:10,828 --> 00:37:14,313 - Have you seen the peacocks in the yard? - I have. 264 00:37:15,012 --> 00:37:18,790 I traded them in... for my uniform. 265 00:37:19,458 --> 00:37:20,877 Petrukha! 266 00:37:22,275 --> 00:37:24,112 I don't drink. 267 00:37:26,345 --> 00:37:27,347 Good for you. 268 00:37:27,597 --> 00:37:31,667 I'm going to finish this and give up, too. 269 00:37:31,980 --> 00:37:32,877 Drink up! 270 00:37:40,328 --> 00:37:41,538 Sit down! 271 00:37:46,526 --> 00:37:49,782 I like your Petrukha very much. 272 00:37:51,806 --> 00:37:53,570 Can you give me a machine-gun? 273 00:38:02,690 --> 00:38:05,925 - Are you waiting for Abdullah? - Yes. 274 00:38:11,591 --> 00:38:13,511 Look, Sukhov, 275 00:38:13,824 --> 00:38:18,384 when I had a custom house here, there were the smugglers. 276 00:38:19,522 --> 00:38:22,412 There's no custom house now, there're no smugglers. 277 00:38:22,934 --> 00:38:25,115 In short, I made peace with Abdullah. 278 00:38:26,211 --> 00:38:29,425 Whites or Reds, they make no difference to me. 279 00:38:29,821 --> 00:38:31,929 Whether it's Abdullah, or it's you. 280 00:38:36,291 --> 00:38:39,546 If I went with you, that would be different. 281 00:38:40,778 --> 00:38:42,510 What's the problem, then? 282 00:38:45,891 --> 00:38:46,903 Let's go. 283 00:38:49,867 --> 00:38:51,067 Let's go. 284 00:39:02,274 --> 00:39:03,484 Let's go. 285 00:39:05,717 --> 00:39:07,032 Hello. 286 00:39:10,695 --> 00:39:12,114 Hello. 287 00:39:18,417 --> 00:39:19,846 Guys! 288 00:39:23,947 --> 00:39:25,231 Come back! 289 00:39:27,600 --> 00:39:29,405 What did you tell me? 290 00:39:32,817 --> 00:39:36,782 What solemn promises you gave me? Have you gone crazy at your age? 291 00:39:36,991 --> 00:39:37,930 Nastasya... 292 00:39:38,243 --> 00:39:41,019 You'd ruined the best years of my life, 293 00:39:41,165 --> 00:39:43,941 and now you want to make me a widow? 294 00:39:51,078 --> 00:39:52,289 Pasha! 295 00:39:53,270 --> 00:39:55,315 Pasha dear! Pasha! 296 00:39:56,567 --> 00:39:59,072 Forgive me, for Christ's sake! 297 00:39:59,635 --> 00:40:02,557 Don't go! Don't go with them! 298 00:40:03,068 --> 00:40:05,917 They'll get you killed just for nothing! 299 00:40:16,258 --> 00:40:18,095 Well, guys... 300 00:40:19,743 --> 00:40:21,434 I can't give you the machine-gun. 301 00:40:23,876 --> 00:40:25,086 We understand. 302 00:40:41,448 --> 00:40:43,775 So, it's the peacocks, right? 303 00:41:08,819 --> 00:41:10,760 Who told you to come here? 304 00:41:37,515 --> 00:41:40,604 - Have you measured it? - Exactly three and a half meters! 305 00:41:46,010 --> 00:41:48,044 - Will it catch fire? - It should. 306 00:41:48,848 --> 00:41:50,904 As soon as it does, start counting. 307 00:42:16,688 --> 00:42:18,108 Forty two! 308 00:42:24,577 --> 00:42:26,873 They can go in the motor boat now. 309 00:42:31,256 --> 00:42:33,301 They want to get behind the border. 310 00:42:33,687 --> 00:42:36,995 After they start the motor, 42 seconds and... boom! 311 00:42:38,978 --> 00:42:40,397 That's right. 312 00:42:42,348 --> 00:42:44,080 Clean up here. 313 00:43:02,310 --> 00:43:03,938 The geese... 314 00:43:04,543 --> 00:43:08,154 They may have come from our parts, or just flown over there. 315 00:43:09,208 --> 00:43:11,702 - Where are you from? - A village near Kursk. 316 00:43:12,578 --> 00:43:16,888 Never been there. I left home when I was a kid like you... 317 00:43:18,631 --> 00:43:21,260 I've been knocked around the whole world... 318 00:43:21,866 --> 00:43:24,005 - From the Amur river... - The Amur river? 319 00:43:24,787 --> 00:43:26,415 ...to Turkestan. 320 00:43:33,761 --> 00:43:36,151 Before he died, my father said: 321 00:43:36,715 --> 00:43:40,022 "Abdullah, all my life I was poor, 322 00:43:40,857 --> 00:43:44,009 and I wish that God send you an expensive robe 323 00:43:44,196 --> 00:43:46,586 and a beautiful harness for your horse." 324 00:43:47,984 --> 00:43:51,115 I waited for a long time, then God said: 325 00:43:51,438 --> 00:43:54,204 "Mount your horse and take everything you want yourself, 326 00:43:54,663 --> 00:43:57,240 if you're a brave and strong man." 327 00:43:58,106 --> 00:44:01,623 My father didn't say anything. Dzhavdet killed him in the back. 328 00:44:03,950 --> 00:44:06,099 Your father was a wise man, 329 00:44:06,246 --> 00:44:09,272 but who on this earth knows what is good and what is bad? 330 00:44:09,658 --> 00:44:12,194 The dagger's good for the one who has it, 331 00:44:14,594 --> 00:44:19,248 and bad for the one who hasn't it... at the right time. 332 00:45:10,045 --> 00:45:14,313 Oh, Allah, where's he, that husband of ours? 333 00:45:15,336 --> 00:45:16,880 It's all her fault, 334 00:45:18,873 --> 00:45:19,938 Gyulchatai's! 335 00:45:22,150 --> 00:45:25,249 When I was Abdullah's favorite wife, you saw him every day. 336 00:45:25,458 --> 00:45:27,493 And he beat us every day. 337 00:45:27,847 --> 00:45:31,980 - Our husband forgot about us before he knew us. - Why, we're not that bad. 338 00:45:32,512 --> 00:45:36,707 Maybe, Gyulchatai doesn't caress him well enough? 339 00:45:37,166 --> 00:45:40,265 - Or he doesn't like the way she dresses? - Or perhaps... 340 00:46:00,196 --> 00:46:01,406 What's the matter? 341 00:46:06,363 --> 00:46:08,043 How old are you? 342 00:46:13,970 --> 00:46:15,921 Don't even think of that. 343 00:46:16,172 --> 00:46:20,575 Or maybe we'd really get you married? To Petrukha, in lawful wedlock. 344 00:46:21,452 --> 00:46:24,749 The boy is not married, he wants to take you to his mother. 345 00:46:26,461 --> 00:46:29,570 - I'm your wife. - My wife is at home. 346 00:46:29,967 --> 00:46:33,087 Can't you tell her that Gyulchatai's your favorite wife? 347 00:46:33,452 --> 00:46:35,153 She won't be offended, will she? 348 00:46:36,864 --> 00:46:38,628 She will! 349 00:46:39,181 --> 00:46:42,792 How many times must I explain it? We're supposed to have only one wife. 350 00:46:42,948 --> 00:46:44,889 Do you understand? One! 351 00:46:48,166 --> 00:46:52,684 Wouldn't you like your husband to love, give presents to and caress only you? 352 00:46:52,861 --> 00:46:55,324 - You think it's bad? - It's good. 353 00:46:58,778 --> 00:47:00,823 One wife loves, 354 00:47:01,209 --> 00:47:05,133 one makes clothes, one cooks, 355 00:47:05,905 --> 00:47:07,919 one feeds the children... 356 00:47:11,498 --> 00:47:15,432 - One wife doing all this? - Nothing can be done about that. 357 00:47:15,745 --> 00:47:18,344 - It's hard. - Sure it's hard. 358 00:47:22,737 --> 00:47:26,076 All right, good night now. We'll talk tomorrow. 359 00:49:07,744 --> 00:49:10,489 Ibragim! That's lbragim's robe! 360 00:49:12,555 --> 00:49:14,214 Poor lbragim! 361 00:49:22,739 --> 00:49:25,630 Until I catch them, you'll stay with us. 362 00:49:40,552 --> 00:49:44,935 I would also like to tell you, Katerina Matveyevna, 363 00:49:46,844 --> 00:49:50,110 that sometimes I get so sick at my heart, 364 00:49:51,227 --> 00:49:53,658 such sadness grips me with its claws, 365 00:49:54,117 --> 00:49:57,717 when I'm wondering how you're doing over there. 366 00:49:58,458 --> 00:50:00,117 What troubles you? 367 00:50:00,963 --> 00:50:03,467 Have you coped with hay making or not? 368 00:50:04,552 --> 00:50:07,401 The grass must have been abundant this year... 369 00:50:08,893 --> 00:50:11,606 Well, our separation won't last long now. 370 00:50:11,815 --> 00:50:14,424 I'll give a bit of help to this group of comrades, 371 00:50:14,987 --> 00:50:17,043 settle some other problems, 372 00:50:18,076 --> 00:50:22,010 and make my way in your direction, my invaluable Katerina Matveyevna. 373 00:50:23,857 --> 00:50:27,718 Now I beg your pardon, there is a small hitch. I'll finish next time. 374 00:50:35,857 --> 00:50:37,517 Come out, if you're there! 375 00:50:40,271 --> 00:50:42,035 We've been loyal to you, master! 376 00:50:44,383 --> 00:50:45,875 Djamilya... 377 00:50:46,428 --> 00:50:51,917 You've been my favorite wife, haven't you? Have I ever hurt you? 378 00:50:53,002 --> 00:50:55,058 Why aren't you dead? 379 00:51:20,457 --> 00:51:22,137 Drop the gun... 380 00:51:22,815 --> 00:51:24,578 If you turn back, I'll shoot. 381 00:51:24,860 --> 00:51:25,935 Drop it! 382 00:51:28,554 --> 00:51:29,806 Hands up! 383 00:51:39,093 --> 00:51:40,106 Your dagger. 384 00:51:47,368 --> 00:51:49,393 Make five steps forward. 385 00:52:15,021 --> 00:52:18,016 And tell your hirelings to get out of the yard. 386 00:52:18,778 --> 00:52:22,294 I'll let you free as soon as your men leave Pedzhent. 387 00:52:34,702 --> 00:52:36,757 I never miss. 388 00:52:43,759 --> 00:52:48,058 Abdullah, you may put your hands down. 389 00:52:51,512 --> 00:52:52,869 Makhmud! 390 00:52:55,092 --> 00:52:57,033 Gallop to the shore, all of you! 391 00:52:57,460 --> 00:53:01,311 Load the boat and put it on the water. 392 00:53:01,530 --> 00:53:04,452 I'm staying here... as a guest. 393 00:53:04,660 --> 00:53:07,572 But if I'm not there by noon, come back to settle a score... 394 00:53:08,000 --> 00:53:10,880 ...for the hospitality. Get out! 395 00:53:23,266 --> 00:53:24,623 Petrukha! 396 00:53:27,544 --> 00:53:29,350 You stay here. 397 00:53:31,969 --> 00:53:34,776 I'm going to the shore. To see what the bandits are doing. 398 00:53:39,889 --> 00:53:41,872 They stole Abdullah! 399 00:54:04,557 --> 00:54:06,509 Don't tell anyone... 400 00:54:08,512 --> 00:54:10,046 You better not. 401 00:54:45,285 --> 00:54:46,913 They'll cheat you. 402 00:54:48,322 --> 00:54:50,148 They'll board the boat. 403 00:54:51,056 --> 00:54:54,499 You'll let Abdullah free, and they'll be back. 404 00:54:57,077 --> 00:54:58,997 I don't think so. 405 00:55:03,620 --> 00:55:05,800 Caviar again! 406 00:55:06,333 --> 00:55:09,526 I'm fed up with eating the damn thing every day! 407 00:55:10,705 --> 00:55:12,855 Couldn't you get some bread? 408 00:55:14,159 --> 00:55:16,830 How can I get it now? 409 00:55:16,976 --> 00:55:19,449 Eat it! You got to eat something after drinking. 410 00:55:36,980 --> 00:55:39,307 Everyone in the village is dead scared. 411 00:55:41,019 --> 00:55:43,888 People don't even poke their noses out of doors. 412 00:55:44,629 --> 00:55:48,344 The Revolutionary Committee's Commissioner and the militia man 413 00:55:48,521 --> 00:55:49,669 have not returned from the city yet. 414 00:55:50,681 --> 00:55:52,789 And that red-haired one who was here 415 00:55:53,603 --> 00:55:55,993 is said to have gotten Abdullah himself. 416 00:55:59,582 --> 00:56:01,085 I don't like all this. 417 00:56:03,965 --> 00:56:05,176 Oh, God! 418 00:56:06,188 --> 00:56:09,005 Don't you get into this, don't butt in! 419 00:56:09,600 --> 00:56:12,146 You have done your share of fighting. 420 00:56:29,218 --> 00:56:30,752 Gyulchatai! 421 00:56:39,413 --> 00:56:41,176 Show your face. 422 00:56:42,961 --> 00:56:44,380 Come on, show it. 423 00:56:47,970 --> 00:56:49,952 Is someone sneaking around? 424 00:56:59,031 --> 00:57:00,241 Gyulchatai. 425 00:57:03,205 --> 00:57:04,822 Gyulchatai! 426 00:57:08,318 --> 00:57:10,467 Bring some water. 427 00:57:32,423 --> 00:57:33,602 Hands up! 428 00:57:34,405 --> 00:57:36,868 Oh, it's you? What are you doing there? 429 00:57:37,640 --> 00:57:39,581 Please, don't say a word to anyone. 430 00:57:39,727 --> 00:57:41,741 We have a hiding place here. 431 00:58:22,959 --> 00:58:24,587 Show your face. 432 00:58:44,769 --> 00:58:46,271 Petrukha! 433 00:59:56,666 --> 00:59:59,337 Go away now. Hurry. 434 00:59:59,796 --> 01:00:01,842 You can't stay here alone. 435 01:00:02,614 --> 01:00:03,615 I can't leave either. 436 01:00:04,596 --> 01:00:07,894 - Abdullah will kill the women. - Abdullah will kill you. 437 01:00:08,666 --> 01:00:10,200 They're his wives. 438 01:00:14,583 --> 01:00:18,016 - Goodbye. - I counted on you. 439 01:00:18,266 --> 01:00:23,432 If I'm killed, who's going to take vengeance on Dzhavdet? 440 01:00:25,884 --> 01:00:28,242 I counted on you, Sayid. 441 01:01:03,940 --> 01:01:06,507 And if Fate wills for us not to see each other again, 442 01:01:06,716 --> 01:01:09,815 Katerina Matveyevna, you should know 443 01:01:10,619 --> 01:01:13,613 that I have been and will be, to my last breath, 444 01:01:13,822 --> 01:01:16,483 devoted only to you alone. 445 01:01:17,151 --> 01:01:21,043 And since it may happen that I'm buried forever in these sands, 446 01:01:21,294 --> 01:01:24,393 this unaccustomed thought even making me feel sad... 447 01:01:26,511 --> 01:01:30,956 Or maybe it's because I've met lately 448 01:01:31,144 --> 01:01:35,652 mostly very warm people, I'd even say, delicate people. 449 01:01:38,720 --> 01:01:40,974 Bearing witness to this is... 450 01:01:41,746 --> 01:01:45,263 fighter for the happiness of working people of the whole world, 451 01:01:45,962 --> 01:01:50,783 member of the Caspian International Revolutionary Proletarian Regiment 452 01:01:50,960 --> 01:01:53,433 named after Comrade August Bebel, 453 01:01:53,642 --> 01:01:55,176 Red Army man... 454 01:01:56,595 --> 01:01:59,298 Fyodor lvanovich Sukhov. 455 01:02:08,251 --> 01:02:11,100 Have the women left, curator? 456 01:02:11,246 --> 01:02:15,170 I detained them. Look, this is an underground passage. 457 01:02:17,434 --> 01:02:21,399 It leads to the seashore. It was dug at the time of the Samanid Dynasty. 458 01:02:21,608 --> 01:02:24,707 No one has used it in the last 400 years. 459 01:02:42,092 --> 01:02:43,939 They're not here! 460 01:02:46,339 --> 01:02:48,530 They couldn't have gone far. 461 01:02:49,219 --> 01:02:52,318 Let go of my hand. Let go, I said. 462 01:02:53,090 --> 01:02:56,190 - Why this violence? - Let him go, Akhmed. 463 01:02:57,890 --> 01:03:00,698 Stop this plunder now! 464 01:03:00,875 --> 01:03:04,172 There're no women here. And I don't know anything about... 465 01:03:05,539 --> 01:03:08,012 There must be an underground passage here... 466 01:03:31,209 --> 01:03:32,274 Get down! 467 01:03:36,114 --> 01:03:37,397 Cling to the ground! 468 01:04:09,756 --> 01:04:10,821 Follow me! 469 01:04:39,945 --> 01:04:41,437 There's no one here! 470 01:04:45,997 --> 01:04:47,489 They couldn't bury them in the sand. 471 01:04:52,258 --> 01:04:53,615 No one here either. 472 01:05:20,120 --> 01:05:22,551 We can't open it up. 473 01:05:22,968 --> 01:05:26,266 - We could blow it up. - We don't have any grenades. 474 01:05:31,911 --> 01:05:34,196 Leave at least one bullet, Abdullah, 475 01:05:34,624 --> 01:05:36,983 to shoot ourselves with. 476 01:05:39,873 --> 01:05:43,870 Your Honorable Excellence, 477 01:05:45,372 --> 01:05:50,684 Lady Foreign Land. 478 01:05:53,199 --> 01:05:56,903 Your embrace is very hot, 479 01:05:57,571 --> 01:06:01,296 But to love you can't. 480 01:06:03,456 --> 01:06:07,797 In your seductive mire 481 01:06:08,423 --> 01:06:11,731 Don't call me, enough. 482 01:06:12,952 --> 01:06:16,187 No luck in dying, 483 01:06:17,397 --> 01:06:21,050 There'll be luck in love... 484 01:06:22,135 --> 01:06:25,996 Your Honorable Excellence, 485 01:06:27,624 --> 01:06:32,257 Dear Lady Victory. 486 01:06:34,803 --> 01:06:38,925 It seems my song is over... 487 01:06:40,636 --> 01:06:42,066 Still singing? 488 01:06:48,702 --> 01:06:52,073 I came from Abdullah. We've run out of grenades, 489 01:06:52,814 --> 01:06:54,723 and you've got a whole supply. 490 01:06:57,833 --> 01:07:00,035 Stop it! 491 01:07:00,953 --> 01:07:03,729 There'll be luck in love! 492 01:07:08,059 --> 01:07:12,912 And stand up when a lieutenant is talking to you. 493 01:07:27,635 --> 01:07:31,235 Devils, stop your crying 494 01:07:31,423 --> 01:07:34,272 And swearing on blood! 495 01:07:38,070 --> 01:07:40,533 No luck in dying... 496 01:07:40,742 --> 01:07:42,923 He's got wrong grenades. 497 01:07:48,683 --> 01:07:50,029 It's full. 498 01:07:52,846 --> 01:07:54,276 Abdullah! 499 01:07:54,766 --> 01:07:59,285 Are you still wearing a yashmak, or you've changed into men's clothes? 500 01:08:00,610 --> 01:08:04,492 Abdullah, your wives are very tender. 501 01:08:04,815 --> 01:08:08,499 - I'm enjoying them. - I'm giving them to you. 502 01:08:08,749 --> 01:08:11,629 When I set oil on fire, you'll enjoy it even better. 503 01:08:13,435 --> 01:08:14,415 You'll enjoy it very much. 504 01:08:17,828 --> 01:08:21,793 They give us no peace. One feels like running away. 505 01:08:22,763 --> 01:08:26,364 Some want grenades... Others want bullets... 506 01:08:27,073 --> 01:08:29,515 May the devil take them! 507 01:08:33,334 --> 01:08:36,496 Come on, move! Hurry up! 508 01:08:38,625 --> 01:08:42,903 Are you asleep, you bastard? Shall I wake you up with a lash? 509 01:09:10,034 --> 01:09:12,152 I haven't seen you for ages, Abdullah. 510 01:09:14,218 --> 01:09:15,596 Yes, it's been a long time. 511 01:09:17,203 --> 01:09:20,605 Still leading a nomad's life? Still shooting? 512 01:09:21,899 --> 01:09:26,344 I got old and lazy. Remember what I was like? 513 01:09:27,429 --> 01:09:28,953 Those were the times. 514 01:09:29,829 --> 01:09:32,365 What are your men up to? 515 01:09:33,826 --> 01:09:35,735 What do they want to blow up? 516 01:09:38,073 --> 01:09:40,953 Some character got in there, and won't come out. 517 01:09:46,870 --> 01:09:49,750 Fyodor! Is Petrukha with you? 518 01:09:50,553 --> 01:09:54,143 They killed Petrukha, Pavel Artemyich! 519 01:09:54,320 --> 01:09:56,000 Abdullah stabbed him to death. 520 01:10:02,386 --> 01:10:04,014 Pasha! 521 01:10:12,404 --> 01:10:13,468 Come on, go! 522 01:10:14,835 --> 01:10:19,249 A good wife and a good home, what else does a man need at his old age? 523 01:10:39,629 --> 01:10:41,998 I may have spent a fortune, but I got some flour. 524 01:10:42,175 --> 01:10:44,847 I'm going to cook borscht and make pancakes. 525 01:10:45,619 --> 01:10:47,674 At least it's some bread. 526 01:10:48,749 --> 01:10:52,328 We've overstayed our time here. As soon as the commissioner's back, 527 01:10:52,506 --> 01:10:55,282 we'll go to Astrakhan. 528 01:10:55,501 --> 01:10:59,205 It's time to tend to our son's grave. It must've overgrown with weeds... 529 01:10:59,456 --> 01:11:02,899 And we haven't been to church over a year now. It's a great sin. 530 01:11:03,671 --> 01:11:05,727 You'll wear your embroidered shirt. 531 01:11:06,697 --> 01:11:10,861 When I see you in that shirt, I remember everything... 532 01:11:11,675 --> 01:11:13,407 How we met in the infirmary in Tsaritsyn... 533 01:11:16,579 --> 01:11:17,967 Pasha... 534 01:11:19,261 --> 01:11:21,724 Do you remember the "Prince of Tauride steamship? 535 01:11:25,867 --> 01:11:27,974 And what a dressing down you gave to that staff-captain 536 01:11:29,696 --> 01:11:32,503 at the fair in Kazan? 537 01:12:10,674 --> 01:12:12,876 Hey, Abdullah! 538 01:12:13,304 --> 01:12:15,318 Haven't you got too much goods? 539 01:12:15,808 --> 01:12:18,031 And all of it duty free? 540 01:12:18,908 --> 01:12:23,280 But there's no one at the customs. Who should I pay duty to? 541 01:12:23,916 --> 01:12:27,464 We could pay you in gold. 542 01:12:29,238 --> 01:12:33,715 You know me well, Abdullah... I never take bribes. 543 01:12:34,769 --> 01:12:36,825 It pains me to see the state suffering. 544 01:12:37,451 --> 01:12:39,913 Aristarkh! Settle it with the customs man. 545 01:13:04,822 --> 01:13:06,450 Fire it up! 546 01:13:12,335 --> 01:13:14,651 Wait, Abdullah! 547 01:13:15,737 --> 01:13:18,867 It's me, Sayid, speaking! 548 01:13:22,666 --> 01:13:24,679 What do you mean by that? 549 01:13:39,466 --> 01:13:41,198 Kill him! 550 01:14:16,886 --> 01:14:19,912 Vereschagin! Leave the boat! 551 01:14:24,754 --> 01:14:25,860 Give it back! 552 01:14:42,775 --> 01:14:44,580 Wash up, guys! 553 01:15:33,072 --> 01:15:35,461 He did go! He did go after all! 554 01:15:40,752 --> 01:15:42,662 Damn him! 555 01:16:07,956 --> 01:16:08,968 Pasha! 556 01:16:16,273 --> 01:16:17,483 Pasha! 557 01:16:24,621 --> 01:16:26,979 Well, have you come to your senses? 558 01:16:34,357 --> 01:16:38,144 Abdullah! The customs man has cleared it! 559 01:16:49,560 --> 01:16:50,625 Makhmud! 560 01:16:50,813 --> 01:16:52,023 Fire it up! 561 01:17:31,926 --> 01:17:35,255 Get to him from the back, Makhmud! 562 01:17:52,097 --> 01:17:54,049 Don't let him stick his nose out. 563 01:18:13,489 --> 01:18:15,440 Don't start the motor! 564 01:18:18,529 --> 01:18:21,127 I'm going to get closer. 565 01:18:21,451 --> 01:18:23,705 You'll get blown up! Stop! 566 01:19:17,977 --> 01:19:19,845 I'm here, Abdullah. 567 01:19:57,422 --> 01:19:59,477 You can come out, young ladies. 568 01:20:17,008 --> 01:20:21,485 Your Honorable Excellence, Dear Lady Luck. 569 01:20:22,570 --> 01:20:26,765 Some you grace with fortune, Others you would duck. 570 01:20:27,923 --> 01:20:31,826 A bullet in the heart... Don't call me, enough! 571 01:20:32,932 --> 01:20:37,002 No luck in dying, There'll be luck in love. 572 01:20:37,878 --> 01:20:42,282 A bullet in the heart... Don't call me, enough! 573 01:20:43,440 --> 01:20:47,635 No luck in dying, There'll be luck in love. 574 01:21:21,110 --> 01:21:28,436 THE SUN WAS NOT UP YET 575 01:21:28,937 --> 01:21:32,005 You'd better wait, will you? We'll get to the city together, 576 01:21:32,172 --> 01:21:34,707 and take the train from there. 577 01:21:35,260 --> 01:21:39,862 No. That's a big detour. I'll go straight and be there sooner. 578 01:21:40,102 --> 01:21:42,356 - Take a horse. - No. 579 01:21:43,514 --> 01:21:45,758 A horse will be a nuisance. You have to feed it. 580 01:21:46,008 --> 01:21:47,334 Goodbye. 581 01:21:50,819 --> 01:21:54,857 Well? Djamilya, Zarina, Giuzel, 582 01:21:55,369 --> 01:21:58,468 Sayida, Khafiza, Zukhra, 583 01:21:58,708 --> 01:22:00,784 Leyla, Zulfia. 584 01:22:05,428 --> 01:22:07,014 Goodbye, young ladies. 585 01:22:08,725 --> 01:22:10,562 Sorry if I did something wrong. 586 01:22:21,247 --> 01:22:22,458 Thank you! 587 01:22:24,180 --> 01:22:25,317 Don't mention it. 588 01:22:37,182 --> 01:22:40,270 What about Dzhavdet? Do you need some help? 589 01:22:42,086 --> 01:22:47,095 No, I'll deal with Dzhavdet myself. Should you meet him, don't touch him. 590 01:22:48,660 --> 01:22:52,260 Well, good luck, then. 591 01:23:08,414 --> 01:23:11,335 A good day, a pleasant moment. 592 01:23:12,139 --> 01:23:15,405 How are you doing, my precious Katerina Matveyevna? 593 01:23:16,386 --> 01:23:20,863 Don't judge me too harshly for the delay. It seems to be my fate. 594 01:23:21,489 --> 01:23:24,619 But I think nothing like that is going to happen again. 595 01:23:25,047 --> 01:23:30,421 So I hasten to inform you that I'm alive and well, and hope you're, too. 44255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.