All language subtitles for WHY LOVE WHY 2.15_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,959 --> 00:00:07,140
JOHNREY: Hey guys, you can support us by not skipping the ads.
2
00:00:07,147 --> 00:00:10,919
CARL: Behs, remember, don't skip the ads.
3
00:00:16,545 --> 00:00:18,000
CARL: Hey guys, please...
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,536
BOTH: ...LIKE, COMMENT, SHARE & SUBSCRIBE.
5
00:00:27,910 --> 00:00:29,910
(Intro music)
6
00:00:51,664 --> 00:00:53,280
(PREVIOUSLY)
7
00:00:53,280 --> 00:00:55,277
BENJO: We were hoping to ask for a favor...
8
00:00:55,804 --> 00:00:58,454
A friend of ours is getting married
9
00:00:59,687 --> 00:01:03,430
LINDEN: I've been looking everywhere for you only to find you flirting here?
10
00:01:03,430 --> 00:01:07,081
Don't you know that you're both the Gentlemen of Honors?
11
00:01:11,034 --> 00:01:13,034
(tense music)
12
00:01:35,193 --> 00:01:37,193
(Opening Credits)
13
00:02:56,142 --> 00:02:58,142
(romantic instrumental music plays)
14
00:03:05,599 --> 00:03:07,599
(KASAL OST instrumental)
15
00:08:35,644 --> 00:08:41,011
MAYOR: We are gathered here today to be witness to the union of...
16
00:08:41,011 --> 00:08:45,642
Paderno who we all know as Pads,
17
00:08:45,642 --> 00:08:51,042
and Calixto whom we all know as Kelly.
18
00:08:52,476 --> 00:08:57,223
In accordance with the newly signed law...
19
00:08:57,223 --> 00:09:04,077
which states the legality of civil union ...
20
00:09:04,077 --> 00:09:08,091
between a man and a transgender...
21
00:09:09,552 --> 00:09:16,219
we are all here today to share with them on this happy occasion.
22
00:09:19,254 --> 00:09:22,613
Pads and Kelly...
23
00:09:23,158 --> 00:09:28,348
you may now exchange your vows.
24
00:09:28,348 --> 00:09:30,119
(soft romantic scoring)
25
00:09:33,206 --> 00:09:44,245
PADS: Kelly, I realized just now that God gives us blessings that oftentimes we don't recognize...
26
00:09:45,838 --> 00:09:50,083
...just like you. You came without me knowing you were a blessing.
27
00:09:51,725 --> 00:10:00,755
A friend... someone I considered a sibling... and now, the one who will share the rest of my life with.
28
00:10:02,542 --> 00:10:08,707
I promise to take care of you and to love you until we grow old.
29
00:10:10,204 --> 00:10:12,204
I love you, Kelly.
30
00:10:13,347 --> 00:10:15,347
I love you so much to the point of hurting.
31
00:10:19,388 --> 00:10:21,388
KELLY: Pads,
32
00:10:22,905 --> 00:10:25,703
before anything else, I would like to say, thank you.
33
00:10:29,205 --> 00:10:36,847
Not just for today for the years that we spent as friends.
34
00:10:38,519 --> 00:10:40,519
You were a witness...
35
00:10:41,310 --> 00:10:45,053
...you were a witness to all that I went through...
36
00:10:48,851 --> 00:10:52,771
...you saw even the darkest side of me...
37
00:10:56,381 --> 00:10:58,381
But, here you are. Accepting who I am.
38
00:11:00,763 --> 00:11:08,819
You never asked for anything. You didn't ask me to change, instead, you accepted me despite all my imperfections.
39
00:11:10,676 --> 00:11:12,676
And that is good enough for me.
40
00:11:16,734 --> 00:11:20,152
I have always considered you as part of my family even way before.
41
00:11:21,577 --> 00:11:28,481
You, Benjo, and Emil. And now, we also have Chloe.
42
00:11:33,407 --> 00:11:37,357
Today, from this day forward...
43
00:11:41,711 --> 00:11:45,926
... I thank you and to the Almighty.
44
00:11:48,334 --> 00:11:52,520
Finally, I can start the family that I have always dreamed of.
45
00:11:57,616 --> 00:11:59,616
I love you so much, Pads.
46
00:12:10,557 --> 00:12:14,832
MAYOR: You are now recognized as husband & wife.
47
00:12:14,832 --> 00:12:17,717
You may now kiss the bride.
48
00:12:21,590 --> 00:12:23,590
(soft sentimental music)
49
00:12:40,483 --> 00:12:42,483
MAYOR: Let's take a picture.
50
00:12:44,401 --> 00:12:46,401
(overlapping voices)
51
00:12:49,776 --> 00:12:51,776
MAYOR: Congratulations to both of you.
52
00:12:51,776 --> 00:12:55,970
Don't you know that you're the first same-sex couple that I married?
53
00:12:56,656 --> 00:13:01,137
KELLY: Mayor, we can't be considered as a same-sex couple anymore. I am completely transitioned.
54
00:13:01,137 --> 00:13:03,281
MAYOR: Oh yes, I almost forgot. You're already a transwoman.
55
00:13:03,281 --> 00:13:06,786
EDNA: Wait, does this mean that you can now bear a child?
56
00:13:06,786 --> 00:13:10,888
KELLY: No, I cannot get pregnant.
57
00:13:10,888 --> 00:13:16,846
But that does not mean that we are not a family even though we can't have biological children.
58
00:13:16,846 --> 00:13:19,103
DEVORAH: That is absolutely true.
59
00:13:20,186 --> 00:13:23,722
ISKA: I should definitely invite you over to Nueva Ecija.
60
00:13:24,997 --> 00:13:29,272
The farming season is almost over and harvest celebrations are everywhere.
61
00:13:30,843 --> 00:13:35,590
And we are very near Obando, you should try to do the fertility dance there and who knows you might be blessed with a child.
62
00:13:35,590 --> 00:13:37,791
EDNA: Didn't she just say that she couldn't bear a child?
63
00:13:37,791 --> 00:13:40,940
ISKA: Who knows, miracles can happen.
64
00:13:42,843 --> 00:13:44,843
(light banter)
65
00:13:46,209 --> 00:13:51,576
DEVORAH: Kelly, I can't wait to give you my present. This is so exciting!
66
00:13:51,576 --> 00:13:52,313
KELLY: What is that?
67
00:13:52,313 --> 00:13:54,739
DEVORAH: That is for your honeymoon.
68
00:14:00,117 --> 00:14:02,117
(overlapping voices)
69
00:14:20,149 --> 00:14:22,149
PADS: That's for us. We will be using that tonight... you might just forget...
70
00:14:22,149 --> 00:14:25,374
KELLY: With all due respect, that's our present.
71
00:14:25,374 --> 00:14:29,605
A bit expensive one at that...Victoria Secret.
72
00:14:29,605 --> 00:14:32,116
MAYOR: Wait, I think my wife would look good in that.
73
00:14:34,344 --> 00:14:36,344
EMIL: So Christian, what would you want to eat?
74
00:14:40,343 --> 00:14:41,723
(voices talking one on top of the other)
75
00:14:42,001 --> 00:14:44,001
PADS: What about you two? When are you going to tie the knot?
76
00:14:44,001 --> 00:14:45,723
CHLOE: Well, we didn't expect that you would do this before we got to plan our own.
77
00:14:45,723 --> 00:14:49,159
ADAM: But, rest assured that we are planning our own wedding too.
78
00:14:49,159 --> 00:14:51,450
KELLY: We are looking forward to that.
79
00:14:51,450 --> 00:14:59,360
Benjo...Emil...I can't thank you enough. If not for you, me and Pads would not be married now.
80
00:14:59,360 --> 00:15:04,048
BENJO: You don't even have to mention that. That's really the case when we are filled with love.
81
00:15:04,048 --> 00:15:07,922
We share our affection to whoever it is that needs it.
82
00:15:17,137 --> 00:15:19,137
(OST plays)
83
00:16:38,007 --> 00:16:41,307
EMIL: Can you imagine that we started with a thesis?
84
00:16:41,307 --> 00:16:45,219
Then got stuck in a lockdown.
85
00:16:46,204 --> 00:16:48,204
BENJO: But look at that...
86
00:16:48,204 --> 00:16:51,561
in the end... it's still the two of us.
87
00:16:51,561 --> 00:16:54,604
EMIL: We are fated together.
88
00:16:54,604 --> 00:16:57,715
I love you, Beh.
89
00:16:57,715 --> 00:16:59,906
BENJO: I love you too, Beh.
90
00:18:00,140 --> 00:18:04,326
(Behind the scene clips after the credits)
91
00:18:58,457 --> 00:19:03,145
(All OSTs will be released as MVs with English and International subtitles)
92
00:19:23,809 --> 00:19:25,809
(BTS after the Closing Credits)
7861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.