All language subtitles for Underground.1928.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,270 --> 00:01:22,190 El Metro de la Gran Capital del Imperio Brit�nico, 2 00:01:22,690 --> 00:01:26,100 con sus multitudes de "hombres de todo tipo y condici�n", 3 00:01:26,600 --> 00:01:30,020 aporta su cuota de luces y sombras, romance y tragedia 4 00:01:30,520 --> 00:01:33,940 y de todas esas cosas que forman aquello que llamamos "vida". 5 00:01:34,440 --> 00:01:37,860 As�, en el Metro se desarrolla esta histor�a de gente trabajadora, 6 00:01:38,340 --> 00:01:41,773 cuyos nombres son Nell, Bill, Kate y Bert. 7 00:02:04,563 --> 00:02:07,771 Circulando por Warren Street. 8 00:07:50,313 --> 00:07:54,604 Lo siento, Bert. Deja que te quite el polvo. 9 00:09:18,938 --> 00:09:28,388 "Elija su sombrero... todos lo hacen". 10 00:11:40,890 --> 00:11:42,533 Muy rebajados 11 00:12:09,729 --> 00:12:13,354 Tu eres la �nica chica para m�. 12 00:12:23,771 --> 00:12:28,313 Pero, si me vistes por primera vez esta ma�ana 13 00:12:48,313 --> 00:12:50,896 Oh, mi nombre es Nell. 14 00:15:04,313 --> 00:15:06,854 Baje primero con el pie derecho. 15 00:15:49,354 --> 00:15:59,729 Escaleras de emergencia. 16 00:16:23,229 --> 00:16:25,063 �El s�bado? 17 00:17:07,438 --> 00:17:12,188 Kate, una laboriosa modista, vive en la misma pensi�n que Bert. 18 00:21:03,310 --> 00:21:05,894 Kate, �hemos terminado!. 19 00:22:37,396 --> 00:22:41,896 Pero, Nell, querida, le viste por primera vez esta ma�ana. 20 00:24:44,813 --> 00:24:47,563 �Qu� fant�stica coincidencia!. 21 00:25:42,104 --> 00:25:45,396 Es m�s, �me casar� contigo!. 22 00:26:12,729 --> 00:26:17,104 �No seas tonta, Nell!. �Cualquier chico har�a lo mismo!. 23 00:26:21,063 --> 00:26:24,354 �Bueno, pues conozco a uno que no lo har�a! 24 00:34:35,896 --> 00:34:39,438 Otro chico me pidi� la mano esta ma�ana. 25 00:34:51,396 --> 00:34:54,854 Me conoci� el lunes. 26 00:35:05,188 --> 00:35:08,604 Oh, yo soy diferente, �no?. 27 00:35:29,146 --> 00:35:31,854 Pero, �qui�n fue? 28 00:36:56,188 --> 00:36:59,729 Bueno, Bert, �qui�n es ella esta vez?. 29 00:38:01,438 --> 00:38:07,438 Sabemos que eres un rompecorazones, pero pensaba que estaba enamorada de Bill. 30 00:40:04,854 --> 00:40:08,479 �Y mantente alejado de mi Nell, eh! 31 00:40:13,600 --> 00:40:17,878 No es tan f�cil, amigo m�o, va a casarse conmigo. 32 00:40:28,604 --> 00:40:31,688 Oh, bien, es f�cil de olvidar... 33 00:40:37,354 --> 00:40:39,771 ...y f�cil de conseguir. 34 00:43:34,720 --> 00:43:39,157 Kate, �si te trato bien, har�as algo por m�?. 35 00:45:18,354 --> 00:45:21,229 Oh, Bert, no puedo. 36 00:45:38,729 --> 00:45:43,313 Y recuerda, nada hasta que me oigas silbar "La novia". 37 00:46:08,729 --> 00:46:13,104 An�mate, Bert. No querr�as a una chica que ama a otro. 38 00:47:14,770 --> 00:47:19,578 Me siento un poco d�bil. �Podr�a llevarme fuera de este gent�o?. 39 00:48:55,021 --> 00:48:57,854 �D�jeme ir!. �D�jeme ir!. 40 00:50:55,640 --> 00:51:02,730 Querida Nell. Siento mucho lo de Bill. En vista de que el no result� ser bueno, 41 00:51:03,230 --> 00:51:09,820 deseo que me des una oportunidad. Estoy loco por t�. Esta noche, me marcho. 42 00:51:10,320 --> 00:51:16,910 Dejo mi trabajo en la subestaci�n, pues consegu� uno mejor. 43 00:51:17,410 --> 00:51:24,000 Ser�a un buen marido. Te ver� ma�ana. Bert. 44 00:53:07,729 --> 00:53:11,979 �Nell, no lo hice!. Ella deb�a estar loca. 45 00:53:34,813 --> 00:53:39,813 Si ella no dice la verdad, perder� mi trabajo y no podremos casarnos. 46 00:55:14,271 --> 00:55:18,896 Realmente, no me lo puedo permitir, pero me voy a casar. 47 00:55:53,646 --> 00:55:57,229 �Nos permitir�a enviarle alguna de esas cosas? 48 00:56:44,313 --> 00:56:47,146 �Para mi hombre!. 49 00:59:06,104 --> 00:59:11,063 Sabes donde vive, �por qu� no vas y aclaras las cosas? 50 01:01:34,021 --> 01:01:37,854 �Oh, Bert!. �Ser� una buena esposa!. 51 01:02:24,979 --> 01:02:27,104 �Ma�ana? 52 01:05:10,970 --> 01:05:14,210 �No te ir�as sin dejar tu direcci�n? 53 01:05:24,646 --> 01:05:31,313 Si puedo ser bueno o amable, perm�tamelo ahora por si no fuese posible m�s tarde. 54 01:06:10,396 --> 01:06:13,521 Sabes que no te atac�. 55 01:06:19,771 --> 01:06:22,479 �Bonito sombrero!. 56 01:07:22,646 --> 01:07:26,729 �Mentira!. �Bert no me dejar�a!. Le preguntar�. 57 01:08:54,313 --> 01:08:58,854 No, no ha vuelto. Se ha ido a la subestaci�n por �ltima vez. 58 01:09:42,854 --> 01:09:45,646 Si, contar� la verdad. 59 01:10:07,646 --> 01:10:09,896 �Ma�ana? 60 01:13:14,220 --> 01:13:17,578 �El te hundi�, igual que a m�!. 61 01:14:08,930 --> 01:14:11,368 SALA DE REL�S. Prohibido el paso a personas no autorizadas. 62 01:15:06,600 --> 01:15:10,842 Espera ah�, e intentar� ver al capataz. 63 01:16:37,310 --> 01:16:42,631 PELIGRO. Cable de alta tensi�n. 64 01:17:34,810 --> 01:17:38,631 �No puedo esperar, tengo que ver a Bert ahora!. 65 01:19:43,063 --> 01:19:50,146 Eso me dijo, se�or, y parec�a tan alterada que pens� que ser�a mejor venir con ella. 66 01:19:56,390 --> 01:19:59,157 Est� esperando ah� fuera. 67 01:21:05,813 --> 01:21:10,188 Muy bien, entonces lo contar�. �Lo contar� todo!. 68 01:22:21,646 --> 01:22:24,688 �Bert ha asesinado a una chica!. 69 01:31:12,479 --> 01:31:16,229 No, gracias, estoy con mi marido. 70 01:32:25,521 --> 01:32:35,931 FIN 5830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.