All language subtitles for The.Loner.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,977 --> 00:01:03,497 THE LONER 2 00:01:50,899 --> 00:01:53,572 Apparently, Léon sold his bar. 3 00:01:53,739 --> 00:01:56,537 Really, what an ass. 4 00:02:06,259 --> 00:02:09,774 You seem nervous. 5 00:02:18,579 --> 00:02:23,130 Look, Big Zaza has moved. 6 00:02:23,299 --> 00:02:29,534 I heard he works at a bank during the day. Hard to recognize. 7 00:02:29,699 --> 00:02:33,533 I bet. I've seen him in a golf outfit. 8 00:02:44,819 --> 00:02:48,778 - Hello, Commissioner. - No customers yet, tonight? 9 00:02:48,939 --> 00:02:51,772 The assholes. We're freezing here. 10 00:02:51,939 --> 00:02:56,774 - They could have brought rolls. - Why not hot meals? 11 00:03:04,819 --> 00:03:07,325 - What's all this? - What? 12 00:03:07,939 --> 00:03:13,775 The seafood, everything. Quite a change from rolls. 13 00:03:13,939 --> 00:03:20,253 - Try it. Don't you like it? - Yes, but I'd like to understand it. 14 00:03:20,419 --> 00:03:26,767 I wrote the letters of resignation. I only need the signatures. 15 00:03:26,939 --> 00:03:30,648 - Some people will be happy. - They can drop dead. 16 00:03:30,819 --> 00:03:34,255 As long as we change our lives. 17 00:03:35,819 --> 00:03:39,778 - Are we doing something stupid? - Of course. 18 00:03:39,939 --> 00:03:42,772 What does your kid say? 19 00:03:42,939 --> 00:03:46,898 Christian? He loves it. 20 00:03:47,059 --> 00:03:52,531 He knows the Antilles from TV and sees himself on a surfboard already. 21 00:03:58,819 --> 00:04:04,974 - Shall we go to Katia at the New York? - For work reasons? 22 00:04:07,059 --> 00:04:10,768 Cops are allowed to have some fun too, aren't they? 23 00:04:45,579 --> 00:04:48,013 Hello, Commissioner. 24 00:04:55,819 --> 00:05:01,018 - Hello, princess. - Thanks for Eric. It's all solved. 25 00:05:01,179 --> 00:05:05,775 As long as he behaves, or else I won't miss. 26 00:05:18,819 --> 00:05:24,018 - Where did you buy land again? - On the Antilles. 27 00:05:24,179 --> 00:05:27,012 Would a hotel do well there? 28 00:05:27,179 --> 00:05:30,774 - The land has already tripled in value. - Do we look like hotel owners? 29 00:05:30,939 --> 00:05:37,014 You don't, but you can work in the kitchen. 30 00:05:37,179 --> 00:05:42,537 One sausage with fries, two fried eggs and the bill. 31 00:05:46,579 --> 00:05:49,013 Nice atmosphere. 32 00:06:31,819 --> 00:06:36,529 Hello. Isn't Stan with you? 33 00:06:39,819 --> 00:06:44,529 How are you? A drink? 34 00:06:49,819 --> 00:06:54,768 I heard you're going to leave us. 35 00:06:54,939 --> 00:06:58,773 - We'll miss you. - There's a new generation now. 36 00:06:58,979 --> 00:07:02,528 They can't wait. - I know the type. 37 00:07:02,699 --> 00:07:06,533 They don't have that little something that almost makes you pleasant. 38 00:07:06,699 --> 00:07:10,533 Charm and class. 39 00:07:10,699 --> 00:07:15,011 They don't make men like us anymore. 40 00:07:15,179 --> 00:07:18,774 - Won't you regret it? - No way. 41 00:07:22,299 --> 00:07:28,613 - We'll miss your eyes and your smile. - And your champagne. 42 00:07:31,059 --> 00:07:32,412 Cheers. 43 00:07:56,579 --> 00:08:01,528 Well done. These gentlemen are leaving. 44 00:08:01,699 --> 00:08:07,535 - To the Antilles, like two old fags. - It's in fashion. 45 00:08:07,699 --> 00:08:09,894 I have to go. 46 00:08:10,059 --> 00:08:14,769 Will you take your son? Doesn't he go to school? 47 00:08:14,939 --> 00:08:17,533 Aren't there schools everywhere? 48 00:08:17,699 --> 00:08:22,534 We'll be missing the illiterates soon. 49 00:08:35,819 --> 00:08:41,018 - Well, Jo? - I keep my word. 50 00:08:41,179 --> 00:08:45,934 - What do you have then? - Schneider. 51 00:08:46,099 --> 00:08:50,012 I saw him come in ten minutes ago. 52 00:08:50,179 --> 00:08:54,013 I recognize him after 18 months in the slammer together. 53 00:08:54,179 --> 00:08:57,535 - Merci. - Sure. 54 00:08:59,299 --> 00:09:06,535 - I've done what I had to do, right? - Yes, your conscience is clear. 55 00:09:15,819 --> 00:09:21,496 - Schneider's here. - Schneider? Where? 56 00:09:21,659 --> 00:09:23,536 Stay here. 57 00:09:25,299 --> 00:09:29,292 He tricked me once, but he won't do it again. 58 00:09:29,459 --> 00:09:31,290 What do we do? 59 00:09:33,579 --> 00:09:34,932 Let's go. 60 00:10:16,299 --> 00:10:21,009 - He's having fun. - Won't be for long. 61 00:11:18,059 --> 00:11:22,018 - Don't you recognize me, Mr Stan? - Get lost. 62 00:11:22,179 --> 00:11:26,013 I have a nice drugs case for you. 63 00:11:26,179 --> 00:11:31,014 I know who they are. They're rip- offs. 64 00:11:31,179 --> 00:11:33,010 Go get yourself an ice cream. 65 00:13:02,819 --> 00:13:04,377 What do you want? 66 00:13:05,539 --> 00:13:08,258 They're stealing my car! 67 00:14:16,059 --> 00:14:17,538 This way. 68 00:15:15,219 --> 00:15:19,570 - Another one. - Yes, but this one... 69 00:15:22,179 --> 00:15:28,891 What can I say? Do you know the bastard who did it? 70 00:15:29,059 --> 00:15:33,530 - How did it happen? - What does it matter? 71 00:15:38,819 --> 00:15:41,538 You'll have to write a report. 72 00:15:41,699 --> 00:15:47,649 - Didn't he have a son? Christian? - Yes. 73 00:15:47,819 --> 00:15:51,778 I'm his godfather. 74 00:15:51,939 --> 00:15:57,536 - And the mother? - Disappeared after birth. 75 00:17:54,059 --> 00:17:57,768 To the Commissioner of the National Police. 76 00:17:57,939 --> 00:18:03,775 I hereby offer you my resignation... 77 00:18:03,939 --> 00:18:09,536 as per 1 December 1984, after completion of all my tasks. 78 00:18:38,579 --> 00:18:42,538 A police man never mourns for long. 79 00:18:47,059 --> 00:18:52,008 Two years have passed and I'm Head of Crime Prevention. 80 00:18:54,059 --> 00:18:57,495 I'm the only one who knows why I stayed with the police. 81 00:18:57,699 --> 00:19:04,013 To pay back Schneider for what he had done to Simon. 82 00:19:28,539 --> 00:19:32,532 - Morning, boss. - Hello, ladies. 83 00:19:49,819 --> 00:19:54,529 - The Director wants to see you. - Put him on. 84 00:19:54,699 --> 00:19:57,771 Don't forget your press conference, Stan. 85 00:19:57,939 --> 00:20:01,249 What do you want me to say to them? 86 00:20:01,279 --> 00:20:07,017 That you declare war on the criminals. They like to hear that. 87 00:20:07,179 --> 00:20:11,013 Such imagination. Very original. 88 00:20:19,059 --> 00:20:20,777 Hello, all. 89 00:20:20,939 --> 00:20:23,851 Give me a number, Commissioner. 90 00:20:24,019 --> 00:20:27,773 - You bring me luck. - Four or two. 91 00:20:27,939 --> 00:20:31,011 - Seven. Great. - There you are. 92 00:20:36,059 --> 00:20:41,008 I want a report about the Yougos in the Rue Ordener, Mordin. 93 00:20:41,179 --> 00:20:44,012 With your usual competence. 94 00:20:44,179 --> 00:20:47,296 Zanijevo and Jaslevic. The pimps. 95 00:20:47,459 --> 00:20:51,008 Use some nice sentences. 96 00:20:51,179 --> 00:20:57,527 And don't forget to add that Commissioner Pezzoli is an idiot. 97 00:20:57,699 --> 00:21:02,534 - 'Inconsistent' might be more subtle. - That's up to you. 98 00:21:02,699 --> 00:21:08,615 If we ever get a prize for literature, it'll be thanks to you. 99 00:21:12,299 --> 00:21:15,530 Apparently, Schneider's back. 100 00:21:18,059 --> 00:21:24,771 - How do you know? - From the usual sources. 101 00:21:24,939 --> 00:21:26,531 We'll see. 102 00:21:54,059 --> 00:21:58,018 Are you there again? You can't stay. 103 00:21:58,179 --> 00:22:01,251 I'm your godfather, not a hotel. 104 00:22:01,419 --> 00:22:05,890 - What's wrong this time? - The teacher's an idiot. 105 00:22:06,059 --> 00:22:11,770 - He mistakes a 3 for an 8. - You already used that one. 106 00:22:11,939 --> 00:22:16,012 - I want to stay with you. - You're as stubborn as Simon. 107 00:22:16,179 --> 00:22:21,014 - But I have to work, kid. - I won't cause any problems. 108 00:22:21,179 --> 00:22:23,534 Come in then. 109 00:22:28,059 --> 00:22:31,529 I'll cook, uncle. - You must be the new Bocuse. 110 00:22:31,699 --> 00:22:34,532 By the way, don't call me uncle. 111 00:22:36,939 --> 00:22:40,773 Do I have to call the school principal tomorrow? 112 00:22:40,939 --> 00:22:44,773 I won't keep making things up for you. 113 00:22:44,939 --> 00:22:49,535 - Is there no milk? - No, I don't drink milk. 114 00:22:52,019 --> 00:22:55,773 We won't keep doing this. 115 00:22:55,939 --> 00:23:00,888 Each time you get a bad grade, you live here for a while. 116 00:23:01,059 --> 00:23:02,890 Are you listening? 117 00:23:03,059 --> 00:23:06,415 - Where are the sheets? - In the cupboard. 118 00:23:08,539 --> 00:23:13,772 - If I talk too much, just tell me. - You're the only one I have. 119 00:23:15,819 --> 00:23:20,529 I know. But tomorrow you'll go back to boarding school. 120 00:23:34,019 --> 00:23:36,249 Did you know you're really good? 121 00:23:36,419 --> 00:23:40,014 No kid can look that sweet. 122 00:23:40,179 --> 00:23:43,535 You should teach me. 123 00:23:43,699 --> 00:23:46,532 - Uncle. - Yes? 124 00:23:46,699 --> 00:23:50,772 Can I stay for a while? 125 00:23:50,939 --> 00:23:56,775 You don't know when to stop. Let me read. We'll see tomorrow. 126 00:24:22,819 --> 00:24:27,529 - Asshole. - What did you say? 127 00:24:27,699 --> 00:24:30,532 It's a good thing it's you. 128 00:24:30,699 --> 00:24:34,772 - Got something to say, Sumatra? - I always tell you everything. 129 00:24:34,939 --> 00:24:38,534 - Then why don't I know he's back? - Who? 130 00:24:40,819 --> 00:24:46,291 Here, have some harissa. That will make you talk. 131 00:24:50,299 --> 00:24:53,257 You know Schneider's back. 132 00:24:53,419 --> 00:24:57,253 I heard something. All talk. 133 00:24:57,419 --> 00:25:01,776 I let you go so you could find Schneider for me. 134 00:25:01,939 --> 00:25:04,772 Don't you remember? 135 00:25:07,819 --> 00:25:11,607 I didn't want to disturb you for nothing. 136 00:25:11,779 --> 00:25:15,772 - Are you arresting me? - Why should I? 137 00:25:15,939 --> 00:25:21,536 We only lock up wolves. Not sheep. 138 00:26:19,579 --> 00:26:23,538 - So you're back. - As you can see. 139 00:26:23,699 --> 00:26:26,771 - I was homesick. - Come in. 140 00:26:30,819 --> 00:26:36,132 - Aren't you happy to see me again? - Yes, but it's dangerous. 141 00:26:36,299 --> 00:26:40,770 - For whom? - For you. 142 00:26:40,939 --> 00:26:44,011 Nice of you to be so concerned. 143 00:26:49,299 --> 00:26:53,417 - Are you talking to the cops? - That was Commissioner Stan. 144 00:26:53,579 --> 00:26:58,778 He's got me by the balls since the New York case. 145 00:26:58,939 --> 00:27:05,253 He knows you're in France. He wants to get you. 146 00:27:06,819 --> 00:27:12,769 That's why I worry about you. 147 00:27:12,939 --> 00:27:18,138 A man of you calibre should not die from fear, Sum. 148 00:27:53,059 --> 00:27:56,256 Four, three, two. 149 00:27:56,419 --> 00:27:58,979 One, zero. 150 00:28:25,059 --> 00:28:27,015 Get out. 151 00:29:04,059 --> 00:29:07,017 - Have they started? - 15 minutes ago. 152 00:29:12,579 --> 00:29:14,535 Excuse me, gentlemen. 153 00:29:17,059 --> 00:29:22,008 According to the only serious information we have... 154 00:29:22,179 --> 00:29:28,015 the money truck was held up by a bunch of gypsies. Amateurs. 155 00:29:28,179 --> 00:29:33,776 My informers will make sure we catch them soon. 156 00:29:33,939 --> 00:29:39,252 - They're petty thieves. - Petty thieves? You'll be surprised. 157 00:29:39,419 --> 00:29:45,528 I only know one person who kills his victims like dogs. Schneider. 158 00:29:45,699 --> 00:29:51,774 Schneider again? We have enough of him after two years. 159 00:29:51,939 --> 00:29:57,013 He must be working via satellite. From Caracas. 160 00:29:57,179 --> 00:30:02,253 He'd rather stay in Venezuela than go to jail here. 161 00:30:02,419 --> 00:30:06,128 Pezzoli should worry about his whores and his pimps. 162 00:30:06,299 --> 00:30:10,770 - I'll look after the money transport. - All alone, as usual. 163 00:30:10,939 --> 00:30:13,772 You have to start to understand that police work... 164 00:30:13,939 --> 00:30:18,012 isn't just about walking around with a gun on your ankle. 165 00:30:18,179 --> 00:30:22,775 I like westerns, but only in cinema. 166 00:30:22,939 --> 00:30:25,533 Alright, idiot. 167 00:30:29,059 --> 00:30:31,527 Very funny. 168 00:30:54,059 --> 00:30:59,531 - Can you hear me, position V1? - He just left in a grey BMW. 169 00:31:03,019 --> 00:31:07,012 This is V2. The BMW's now in the Rue Verniquet, direction Porte Maillot. 170 00:31:11,059 --> 00:31:14,529 Our friend's coming back with two men. 171 00:31:14,699 --> 00:31:19,375 They're getting into the BMW. We'll follow. 172 00:31:19,539 --> 00:31:21,530 This was V3. 173 00:31:29,819 --> 00:31:33,129 V3 here. What do we do, boss? 174 00:31:33,299 --> 00:31:36,530 I'm right behind them. Stay behind me. 175 00:32:29,299 --> 00:32:32,530 Untie the handcuffs. 176 00:32:41,819 --> 00:32:45,778 What were you doing in that arms depot car? 177 00:32:45,939 --> 00:32:51,775 I only had a P.38. I don't know about the others. I didn't ask. 178 00:32:51,939 --> 00:32:54,897 You were too discrete. 179 00:32:57,059 --> 00:33:02,531 Is he disturbing you? Leave us alone, Eric. 180 00:33:05,819 --> 00:33:11,257 - I didn't say he was disturbing me. - Now it's just you and me. 181 00:33:11,419 --> 00:33:14,536 We don't need any peeping Toms. 182 00:33:14,699 --> 00:33:19,375 I've got some pictures. 183 00:33:21,299 --> 00:33:26,771 Crédit Lyonnais Bank. Boulevard Magenta. 184 00:33:26,939 --> 00:33:31,535 17 March 1985. The CCF Bank. You're getting in your car. 185 00:33:34,299 --> 00:33:37,769 The Vernes Bank in the Rue La Fayette. 186 00:33:37,939 --> 00:33:41,773 Nice close- up. You look a bit tense. 187 00:33:41,939 --> 00:33:46,012 You should smile as you pull the trigger. 188 00:33:46,179 --> 00:33:50,536 - He just looks like me. - A doppelganger. 189 00:33:50,699 --> 00:33:56,535 Good idea for your defence. Your lawyer will be able to use it. 190 00:34:02,059 --> 00:34:05,529 He's wearing a beret. I never wear a beret. 191 00:34:18,299 --> 00:34:23,532 You lost, René. You'll go behind bars for a while. 192 00:34:25,299 --> 00:34:29,531 Your wife won't wait twenty years. 193 00:34:29,699 --> 00:34:33,009 Only mothers are that patient. 194 00:34:36,059 --> 00:34:42,009 - I was raised in a children's home. - Now your future's ruined too. 195 00:34:44,819 --> 00:34:47,777 What do you want? 196 00:34:47,939 --> 00:34:53,775 Aren't you wondering why we let you rob banks all that time? 197 00:34:53,939 --> 00:34:56,009 Don't you ask yourself that? 198 00:34:56,179 --> 00:35:00,536 Why we didn't do anything... 199 00:35:00,699 --> 00:35:04,533 while we were watching you all the time? 200 00:35:11,579 --> 00:35:17,529 - Schneider's back and you know it. - I don't see that sicko anymore. 201 00:35:17,699 --> 00:35:22,534 He killed Sumatra without a reason. He's a danger to everybody. 202 00:35:22,699 --> 00:35:26,248 - So tell me where he is. - I can't. 203 00:35:26,419 --> 00:35:32,289 I waited 2 years for Schneider's return. I'll get him no matter how. 204 00:35:32,459 --> 00:35:37,010 I never see him anymore. I know he works with gypsies. 205 00:35:37,179 --> 00:35:41,013 I'd be happy if I never saw him again. 206 00:35:41,179 --> 00:35:45,775 And even happier if you tell me where he is. 207 00:35:45,939 --> 00:35:50,012 And you'd be free. You help me, I help you. 208 00:35:50,179 --> 00:35:55,537 I don't do deals like that. I can't help you with Schneider. 209 00:35:55,699 --> 00:36:00,534 That's a pity. 210 00:36:04,299 --> 00:36:08,008 René Pignon. 211 00:36:08,179 --> 00:36:12,536 Well done, Commissioner. I was looking for him. 212 00:36:18,981 --> 00:36:21,364 - Good evening. - Good evening. 213 00:36:27,579 --> 00:36:30,776 Aren't you alone? Whose kid is that? 214 00:36:30,939 --> 00:36:34,011 That's not a kid, it's a gnome. 215 00:36:34,179 --> 00:36:39,537 No, he's my godchild. Say hello to each other. 216 00:36:42,367 --> 00:36:45,112 - Hello. - Hello. 217 00:37:08,819 --> 00:37:11,777 You're nicer than the one from yesterday. 218 00:37:11,939 --> 00:37:15,648 The girl he brought home yesterday. 219 00:37:19,059 --> 00:37:21,778 - Was there a girl here yesterday? - A tall blonde. 220 00:37:21,939 --> 00:37:27,536 She even fried eggs for breakfast. 221 00:37:27,699 --> 00:37:34,013 - So she spent the night? - Yes, they kept having fun. 222 00:37:34,179 --> 00:37:38,536 Shall we go? Look after the house, gnome. 223 00:37:46,059 --> 00:37:50,018 Don't call him a gnome. And if you need to go out for dinner... 224 00:37:50,179 --> 00:37:54,536 why don't you call your blonde? I'm sure she'll be delighted. 225 00:37:57,546 --> 00:38:00,169 Brigitte... 226 00:38:15,019 --> 00:38:18,773 - Did you say something to her? - No. 227 00:38:18,939 --> 00:38:24,775 Stick to your own little girlfriends and leave mine alone. 228 00:38:24,939 --> 00:38:29,774 - That way, we'll be fine. - Alright. Are you angry? 229 00:38:32,059 --> 00:38:37,008 - What did you tell her? - That there was another girl yesterday. 230 00:38:37,179 --> 00:38:41,252 I'll have a great love life with you around. 231 00:38:41,419 --> 00:38:44,536 I'll make us some chow. 232 00:38:57,059 --> 00:38:59,527 Hello, gentlemen. 233 00:39:16,819 --> 00:39:20,016 Your papers too, Kouébi. 234 00:39:22,179 --> 00:39:27,776 - You know mine are ok. - That's why I like you. 235 00:39:30,299 --> 00:39:34,531 I don't need to see yours, of course. 236 00:39:53,819 --> 00:39:57,289 The asshole will be right here. 237 00:40:02,819 --> 00:40:05,777 Get in the back. 238 00:40:08,819 --> 00:40:12,016 - Why did you do that, Stan? - Don't call me Stan. 239 00:40:12,179 --> 00:40:15,888 - They'll kill me. - I'm listening. 240 00:40:16,059 --> 00:40:21,008 I only know about a dope deal at Kadour's in Belleville. 241 00:40:21,179 --> 00:40:26,014 I don't care about Kadour. You know what I'm interested in. 242 00:40:26,179 --> 00:40:30,775 Apparently, the money transport's a job by gypsies. 243 00:40:30,939 --> 00:40:35,535 One of them's called Rocky. That's all I know. 244 00:40:35,699 --> 00:40:41,251 And they did it all on their own? 245 00:40:41,419 --> 00:40:47,255 With Schneider. A hooker told me. 246 00:40:47,419 --> 00:40:51,537 Do you know where I can find Schneider? 247 00:40:51,699 --> 00:40:55,772 They've seen him play at Carmonis'. 248 00:40:58,059 --> 00:41:03,531 - Are you working tonight? - No, I'm on sick leave. 249 00:41:03,699 --> 00:41:07,009 I've got a note from the doctor. 250 00:41:07,179 --> 00:41:11,013 If you can't get used to the French climate, I'll have you sent back. 251 00:41:11,179 --> 00:41:15,013 It's just an ordinary flu. 252 00:41:15,179 --> 00:41:17,977 That's good, because I need you tonight. 253 00:41:36,579 --> 00:41:38,774 One moment. 254 00:41:42,470 --> 00:41:46,018 - I'm happy to see you, Commissioner. - Really? 255 00:41:46,179 --> 00:41:50,536 If you had warned me, we would have received you better. 256 00:41:50,699 --> 00:41:54,009 Our customers are rather jumpy. 257 00:41:54,179 --> 00:41:57,012 Poor people. Are they that sensitive? 258 00:41:57,179 --> 00:42:01,013 What can I offer you? 259 00:42:01,179 --> 00:42:05,138 That's not part of the deal. 260 00:42:05,299 --> 00:42:08,530 Things change, like in politics. 261 00:42:08,699 --> 00:42:14,251 I'm not a politician. I don't blame myself for anything. 262 00:42:14,419 --> 00:42:18,890 - And Schneider? - Fortunately, we don't see him anymore. 263 00:42:19,059 --> 00:42:23,018 I think there's something wrong with your eyes. 264 00:42:45,059 --> 00:42:49,371 Aren't you paying me? I was playing with that gentleman. 265 00:42:49,539 --> 00:42:53,009 Excuse me, but I should get half. 266 00:42:53,179 --> 00:42:57,536 Always the same thing in this fucking joint. 267 00:43:03,059 --> 00:43:06,529 - Easy, Commissioner. - Of course. 268 00:43:06,699 --> 00:43:10,248 Police, ID check. 269 00:44:10,299 --> 00:44:13,894 - What's happening? - They want to close the place. 270 00:44:14,059 --> 00:44:17,893 According to the Commissioner, Schneider was here. 271 00:44:18,059 --> 00:44:23,656 Nobody allows that madman in anymore. So why here? 272 00:44:23,819 --> 00:44:28,654 Maybe because you're afraid of him. 273 00:44:28,819 --> 00:44:31,379 What kind of game are you playing? 274 00:44:31,539 --> 00:44:35,418 Hide- and- seek. With a piece of shit. 275 00:44:35,579 --> 00:44:40,130 I could never stand cheaters. 276 00:44:40,299 --> 00:44:43,655 The older I get, the more I hate them. 277 00:44:43,819 --> 00:44:47,129 We're not cheating you. 278 00:44:47,299 --> 00:44:52,657 I hope so. Or you'd get some unpleasant visitors. 279 00:45:03,679 --> 00:45:09,151 - Did you talk about Schneider? - Not at all. 280 00:45:09,319 --> 00:45:13,153 Don't you see what that asshole's doing? 281 00:45:22,679 --> 00:45:26,149 Next time shut up, asshole. 282 00:45:27,439 --> 00:45:30,158 It looks good on you. 283 00:46:28,279 --> 00:46:32,158 - Would you like a drink? - It's been a long time. 284 00:46:32,319 --> 00:46:36,392 But you're still here. 285 00:46:39,199 --> 00:46:44,432 That's rare. Keep going, I'm coming. 286 00:46:53,199 --> 00:46:58,910 Hello, old Topaze. Still at your post? 287 00:47:22,439 --> 00:47:29,151 - Cheers. Everything alright? - Yes. Simon's son's staying with me. 288 00:47:29,319 --> 00:47:33,392 - Again? - He can't stand boarding school. 289 00:47:33,559 --> 00:47:37,154 But he can't stay, of course. He's a handful. 290 00:47:37,319 --> 00:47:41,392 If you want, I'll take him to Trouville for a weekend. 291 00:47:41,559 --> 00:47:45,916 I'd rather keep him home. He's only ten. 292 00:47:46,079 --> 00:47:50,914 - A couple of years too young for you. - Bastard. 293 00:47:51,079 --> 00:47:56,631 - You're exaggerating. - But I know you. 294 00:47:59,439 --> 00:48:04,354 - Do you know Schneider? - Yes, he's crazy. 295 00:48:04,519 --> 00:48:09,639 I'm looking for him. Have you seen him lately? 296 00:48:09,799 --> 00:48:12,393 Around three weeks ago. 297 00:48:12,559 --> 00:48:18,156 - Did he go up with a girl? - No, he brought one. A redhead. 298 00:48:18,319 --> 00:48:22,153 He was really into her. 299 00:48:22,319 --> 00:48:26,153 - Do you know her name? - Sandra, I believe. 300 00:48:26,319 --> 00:48:31,154 Apparently, she has a hairdressing salon in the Rue des Lombards. 301 00:48:31,319 --> 00:48:34,470 I know her. One moment. 302 00:48:44,199 --> 00:48:48,158 Did I wake you up, Serge? 303 00:48:48,319 --> 00:48:51,152 I'm on Schneider's trail. 304 00:48:51,319 --> 00:48:55,153 A hairdresser from the Rue des Lombards. Sandra. 305 00:48:55,319 --> 00:48:59,915 We must have a file on her. Are you on it? 306 00:49:19,439 --> 00:49:21,907 What are you doing there? 307 00:49:25,439 --> 00:49:30,911 - Stan, can I ask you something? - As long as it's a smart question. 308 00:49:32,439 --> 00:49:37,911 - What was my father like? - He was a nice guy. 309 00:49:41,439 --> 00:49:46,911 - Was he a good cop? - Don't say cop. 310 00:49:48,439 --> 00:49:53,149 - But he was a good cop. - I want to become something else. 311 00:49:53,319 --> 00:49:58,154 You're right. It's a crummy job. At first, it's alright, but... 312 00:49:58,319 --> 00:50:03,916 - Why did you stay then? - We never knew ourselves. 313 00:50:07,439 --> 00:50:13,912 - Why are you still doing it? - Because I don't want to give up. 314 00:50:14,079 --> 00:50:18,595 Your father wasn't able to finish a job. 315 00:50:18,759 --> 00:50:21,637 He'll hate that, wherever he is now. 316 00:50:21,799 --> 00:50:25,394 So I'm finishing it for him. Do you understand? 317 00:50:27,679 --> 00:50:30,398 I'm glad you're my godfather. 318 00:50:30,559 --> 00:50:35,917 I'm not, but that's the way it is. 319 00:51:09,439 --> 00:51:11,873 That's fine, gentlemen. 320 00:51:14,199 --> 00:51:16,918 He's yours. 321 00:51:21,679 --> 00:51:24,910 - Where are we going? - To get some fresh air. 322 00:52:17,439 --> 00:52:22,149 - Gone for a walk, René? - What are you doing here? 323 00:52:22,319 --> 00:52:27,393 I'm letting you escape for good behaviour. 324 00:52:27,559 --> 00:52:30,392 I didn't ask to be let out. 325 00:52:30,559 --> 00:52:34,347 You can't refuse a free offer like that. 326 00:52:34,519 --> 00:52:39,149 Yes, I want to go back to my cell. You can't do this. 327 00:52:39,319 --> 00:52:45,155 Strange, the last time I saw you, you looked really anxious. 328 00:52:45,319 --> 00:52:50,393 Like a horny woman who's afraid to get into a man's bed. 329 00:52:50,559 --> 00:52:53,869 - Strange comparison. - It's called a metaphor. 330 00:52:54,039 --> 00:52:59,159 If you ever want to write a book, you need to know that. 331 00:52:59,319 --> 00:53:03,153 Did you get me out to tell me that? 332 00:53:03,319 --> 00:53:07,471 Remember what we talked about the last time? 333 00:53:09,759 --> 00:53:16,392 - Not Schneider again. - Yes, Schneider again. 334 00:53:16,559 --> 00:53:19,915 You'll work with him again. And this time successfully. 335 00:53:24,199 --> 00:53:28,636 That's way too dangerous for me. 336 00:53:28,799 --> 00:53:35,147 He wants me to work with that madman again. Suicide. 337 00:53:35,319 --> 00:53:40,347 The alternative is to do time. Who knows for how long. 338 00:53:40,519 --> 00:53:43,158 He got you out. Enjoy it. 339 00:53:43,319 --> 00:53:47,392 I could also go abroad. 340 00:53:47,559 --> 00:53:52,394 He'll find you anyway. And you won't do well outside of France. 341 00:53:52,559 --> 00:53:55,631 You don't even speak English. 342 00:53:55,799 --> 00:54:01,908 Schneider had better disappear. 343 00:54:02,079 --> 00:54:05,389 When the Commissioner sees him... 344 00:54:05,559 --> 00:54:10,394 he'll light the fuse and wait. 345 00:54:10,559 --> 00:54:14,108 You have no choice. And we don't know you. 346 00:54:14,319 --> 00:54:17,914 We can only wish you good luck. 347 00:54:19,439 --> 00:54:22,909 Thanks, gentlemen. 348 00:54:27,439 --> 00:54:32,115 - How can we bribe this Stan? - We can't. 349 00:54:32,279 --> 00:54:37,911 - A shame. - I think he's going a bit too far. 350 00:54:39,439 --> 00:54:44,911 Sandra's 27. Good family. Father always worked for the railways. 351 00:54:47,237 --> 00:54:49,395 Anything else> 352 00:54:49,559 --> 00:54:54,679 A crook who sometimes uses her tanning booth. 353 00:54:54,839 --> 00:55:00,391 Aldo Benani. 1952. Born in Sottomarina, Italy. 354 00:55:00,559 --> 00:55:06,156 Pimp. One conviction. Got out twice due to technicalities. 355 00:55:06,319 --> 00:55:12,394 The robbery of the Société Générale in '82. He was there. 356 00:55:12,559 --> 00:55:16,916 Easy to recognize. No doubt about it. 357 00:55:17,079 --> 00:55:23,393 - I want Sandra here within 48 hours. - We don't have anything on her. 358 00:55:23,559 --> 00:55:27,916 - She must have drugs in the house. - What if she doesn't? 359 00:55:28,079 --> 00:55:32,391 In that case, a good cop thinks of something. 360 00:55:32,559 --> 00:55:34,914 I'm sure you can do that. 361 00:55:38,439 --> 00:55:43,388 Do you know anything about Pignon's escape? 362 00:55:43,559 --> 00:55:45,629 Everybody's talking about it. 363 00:55:45,799 --> 00:55:49,394 René Pignon? Escaped? 364 00:55:49,559 --> 00:55:53,916 We have so many other cases. Why? 365 00:55:54,079 --> 00:55:57,389 Pezzoli's turning it into a drama. 366 00:55:57,559 --> 00:56:02,155 If you know something, let me know first. 367 00:56:02,319 --> 00:56:05,391 If I hear something, I'll let you know. 368 00:56:05,559 --> 00:56:10,394 You know how much I like to help Pezzoli. 369 00:56:10,559 --> 00:56:12,151 Thanks in advance. 370 00:56:24,439 --> 00:56:29,911 - Are we going to Brigitte? - No, to Carole. A friend. 371 00:56:37,439 --> 00:56:41,398 Cut it out. And keep your mouth shut. 372 00:56:41,559 --> 00:56:47,395 If you start again like the other time, I'll make you regret it. 373 00:57:01,439 --> 00:57:03,907 - Is she in? - Of course. 374 00:57:17,439 --> 00:57:18,792 Super. 375 00:57:27,679 --> 00:57:31,911 This is my godson Christian. 376 00:57:34,199 --> 00:57:37,157 - Can you swim? - Yes, kind of. 377 00:57:37,319 --> 00:57:39,913 We'll teach you. Go put on your swimming trunks. 378 00:57:42,439 --> 00:57:47,388 - A cute kid. - But pigheaded. 379 00:57:47,559 --> 00:57:54,397 - Can you keep an eye on him? - He won't go far in swimming trunks. 380 00:57:54,559 --> 00:57:58,154 I didn't think you were the type for a child. 381 00:57:58,319 --> 00:58:01,914 You didn't forget next weekend? 382 00:58:02,079 --> 00:58:06,152 Of course, Deauville. 383 00:58:06,319 --> 00:58:11,154 - Did you make reservations? - Yes. 384 00:58:11,319 --> 00:58:14,152 But we'd better postpone it. 385 00:58:14,319 --> 00:58:20,394 - I don't see enough of you. - True. I'll call you. 386 00:58:26,199 --> 00:58:31,273 Stan's nice. Yesterday he took me to the Chinese restaurant. 387 00:58:31,439 --> 00:58:37,355 We had meat balls and Brigitte taught me to eat with chopsticks. 388 00:58:37,519 --> 00:58:38,952 Brigitte? 389 00:58:45,439 --> 00:58:49,398 Assholes. You put the drugs there. 390 00:58:49,559 --> 00:58:54,394 The police wouldn't do something that low. 391 00:58:54,559 --> 00:58:58,347 The lab still has to establish if it's coke. 392 00:58:58,519 --> 00:59:03,388 Get lost. Go play the whore in the Bois de Boulogne. 393 00:59:05,439 --> 00:59:11,912 Good idea. You should work at an employment office. 394 00:59:12,079 --> 00:59:17,392 - Did you ever deal with us before? - I have a clean record. 395 00:59:17,559 --> 00:59:24,271 Good. That's rare these days. 396 00:59:24,439 --> 00:59:31,390 - But I interrogated you two years ago. - Three years ago. As a witness. 397 00:59:31,559 --> 00:59:36,917 That nasty business in Senliss. Sex parties and all that. 398 00:59:37,079 --> 00:59:43,393 - You happened to be there. - Yes, that's true. 399 00:59:43,559 --> 00:59:46,915 The honest truth. I like that. 400 00:59:50,159 --> 00:59:55,153 - Do you know this young man? - He's a customer. 401 00:59:55,319 --> 01:00:00,393 - His record's not so clean. - So what? 402 01:00:00,559 --> 01:00:05,872 - Do you see him often? - He comes for the tanning booth. 403 01:00:06,039 --> 01:00:08,394 For nothing else? 404 01:00:08,559 --> 01:00:13,269 I'm not a whore, you know. Ask Vice. 405 01:00:13,439 --> 01:00:17,398 What kind of dirty game is this? 406 01:00:17,559 --> 01:00:19,868 Do you want to see my cards? 407 01:00:21,559 --> 01:00:28,158 That was the Jack. Now the King of Hearts. Nice mug, no? 408 01:00:28,319 --> 01:00:29,798 I've never seen him. 409 01:00:29,959 --> 01:00:34,555 - Do you fuck with your eyes closed? - That's normal during orgasm. 410 01:00:34,759 --> 01:00:39,150 Do you close your eyes when they take you from behind? 411 01:00:39,319 --> 01:00:43,153 Easy, Morin. She just wants to give you some sexual education. 412 01:00:43,319 --> 01:00:49,394 I've got nothing to say to you. If I knew, I'd still not tell you. 413 01:00:49,559 --> 01:00:51,390 You're all bastards. 414 01:00:51,559 --> 01:00:57,395 You can move into a room with bars. 415 01:00:57,559 --> 01:01:02,269 - For drug trafficking. - I'll tell people about your methods. 416 01:01:02,439 --> 01:01:07,911 Only in the presence of your lawyer. Same old, same old. 417 01:01:09,159 --> 01:01:12,390 You won't be able to keep me for long. 418 01:01:12,559 --> 01:01:16,393 Inform the press of her arrest. 419 01:01:16,559 --> 01:01:19,392 That's good publicity for your salon. 420 01:01:19,559 --> 01:01:25,907 And if Schneider wants to visit you, I'll allow it. 421 01:01:29,439 --> 01:01:34,388 - Do you close your eyes, Morin? - When? 422 01:01:34,559 --> 01:01:38,393 Well, you know. 423 01:02:03,519 --> 01:02:07,148 Hello, cop. Yes, it's me. 424 01:02:07,319 --> 01:02:10,391 It's about time you let Sandra go. 425 01:02:10,559 --> 01:02:15,394 That's up to the magistrate. 426 01:02:15,559 --> 01:02:20,155 His name's Cardinal. Easy to remember. 427 01:02:20,319 --> 01:02:25,393 Make sure they let her go or you'll be in trouble, understood? 428 01:02:30,439 --> 01:02:32,102 - Get out. - What's wrong? 429 01:02:32,202 --> 01:02:33,103 None of your business. Get out. 430 01:02:42,439 --> 01:02:46,910 - What was that? - Nothing, go back to sleep. 431 01:02:51,439 --> 01:02:54,397 Women are strange. 432 01:02:54,559 --> 01:02:59,394 When I met mine, she was nice and cuddly. 433 01:02:59,559 --> 01:03:04,394 Very feminine, know what I mean? 434 01:03:04,559 --> 01:03:09,394 At first, the sex was great. 435 01:03:09,559 --> 01:03:13,393 And then she decided to lose weight. 436 01:03:13,559 --> 01:03:17,916 She followed all kinds of diets. 437 01:03:38,439 --> 01:03:43,354 - Is Christian still inside? - No everybody's gone. 438 01:03:43,519 --> 01:03:46,397 - Are you sure? - Yes, I just closed up. 439 01:03:46,559 --> 01:03:49,392 Police. Show your ID. 440 01:03:49,559 --> 01:03:51,390 I was starting to worry. 441 01:03:51,559 --> 01:03:55,916 - How did you get out? - Across the wall. 442 01:04:01,439 --> 01:04:06,911 - Hello, Inspector. - Do as he says and don't run off. 443 01:04:26,439 --> 01:04:30,398 I don't like cemeteries. 444 01:04:30,559 --> 01:04:33,357 Better be careful then. 445 01:04:33,519 --> 01:04:37,637 You sent quite a few people here. 446 01:04:37,799 --> 01:04:42,156 And think of all the widows that need to be consoled. 447 01:04:42,319 --> 01:04:46,153 - Grave widows, as they say. - I don't like your sense of humour. 448 01:04:46,319 --> 01:04:49,914 - What do you have to tell me? - Schneider contacted me. 449 01:04:50,079 --> 01:04:54,391 - You don't lose any time. - He's planning something. He needs men. 450 01:04:54,559 --> 01:04:58,154 And everybody's talking about my escape. 451 01:04:58,319 --> 01:05:04,394 We'll meet on Tuesday, at Châtillon Station. At noon. 452 01:05:04,559 --> 01:05:08,393 - We'll be there. - So will I. 453 01:05:08,559 --> 01:05:12,916 The more, the merrier, right? 454 01:05:39,439 --> 01:05:42,158 What do you want from me? 455 01:05:44,439 --> 01:05:49,388 Have you become an informer? 456 01:05:51,439 --> 01:05:54,112 I didn't tell him anything, Commissioner. 457 01:05:54,279 --> 01:05:59,637 I guess you visited the grave of Alfred de Musset. 458 01:05:59,799 --> 01:06:04,919 You're well informed. I met with Commissioner Stan. 459 01:06:05,079 --> 01:06:11,393 - Don't you work together anymore? - We tolerate each other. 460 01:06:11,559 --> 01:06:15,393 Hoping to screw each other over. 461 01:06:15,559 --> 01:06:18,915 That's why you'll tell me what you told him. 462 01:06:42,439 --> 01:06:47,911 Schneider's coming. Someone else's driving. 463 01:08:18,679 --> 01:08:21,398 Turn yourself in, Schneider. 464 01:08:24,039 --> 01:08:26,872 We've got you. 465 01:08:29,439 --> 01:08:32,397 I know you're there. 466 01:08:40,199 --> 01:08:41,951 Asshole. 467 01:09:13,199 --> 01:09:14,552 Rocky. 468 01:09:22,159 --> 01:09:25,913 Stop shooting. 469 01:10:01,439 --> 01:10:05,910 Bravo, Commissioner. I need to tell you something. 470 01:10:08,679 --> 01:10:11,910 - Thanks a lot. - Get lost. 471 01:10:14,199 --> 01:10:17,635 From now on, stick to your pimps and your whores. 472 01:10:36,439 --> 01:10:41,388 - Are we going to La Villette one day? - We sure are. 473 01:10:41,559 --> 01:10:45,632 And now we'll go on foot, because the elevator broke down. 474 01:10:45,799 --> 01:10:50,634 - What's a geode? - That's rather complicated. 475 01:10:50,799 --> 01:10:55,919 It's a kind of cave with walls covered with crystals. 476 01:11:10,679 --> 01:11:12,032 Stay there. 477 01:11:49,439 --> 01:11:53,148 - What's wrong, Stan? - Nothing, come. 478 01:12:10,199 --> 01:12:12,918 Where are we going, uncle? 479 01:13:27,679 --> 01:13:33,151 ...declares not to have noticed anything, except a woman... 480 01:13:33,319 --> 01:13:36,391 Wait, I'll call you back. What's happening? 481 01:13:36,559 --> 01:13:41,917 Look after Christian. Be good and don't be afraid. 482 01:13:44,679 --> 01:13:47,910 I'm not afraid. 483 01:14:35,439 --> 01:14:37,395 He's not feeling well. 484 01:14:42,199 --> 01:14:44,918 Open the safe. 485 01:14:48,439 --> 01:14:52,398 - I don't know the combination. - P.38. Six bullets. 486 01:14:52,559 --> 01:14:56,916 Bullet speed 442 metres per second. Is that enough? 487 01:14:59,439 --> 01:15:00,792 I think so. 488 01:15:29,959 --> 01:15:31,711 The bag. 489 01:16:08,439 --> 01:16:10,395 I saw you coming, Commissioner. 490 01:16:10,559 --> 01:16:15,633 I just put a money bag away. From the hold- up of the transport. 491 01:16:15,799 --> 01:16:17,152 Schneider? 492 01:16:17,319 --> 01:16:21,392 If something happens to me, tell the bosses. 493 01:16:21,559 --> 01:16:23,868 Only if something happens to me. 494 01:16:25,779 --> 01:16:31,092 - We found Aldo. - Schneider's right- hand man? 495 01:16:58,139 --> 01:17:04,328 - Where are we going? - To a sex party. Do you like that? 496 01:17:23,619 --> 01:17:26,577 What do you want? 497 01:17:33,139 --> 01:17:36,609 - Remove the bag. - No, I don't want to see your faces. 498 01:17:40,139 --> 01:17:46,328 - Commissioner Stan. Do you mind? - You're cops. 499 01:17:46,499 --> 01:17:49,491 - We want to see your boss. - I don't have a boss. 500 01:17:49,659 --> 01:17:52,617 - Where's Schneider? - Who? 501 01:17:52,779 --> 01:17:56,328 Don't act like a clown. You know who I mean. 502 01:17:56,499 --> 01:18:00,094 I don't understand a thing. 503 01:18:00,259 --> 01:18:06,858 You can only save yourself by talking. 504 01:18:07,019 --> 01:18:11,092 We can kill you. We'll say Schneider did it. 505 01:18:13,139 --> 01:18:18,088 I don't know where he is. He doesn't trust anyone. 506 01:18:18,259 --> 01:18:22,093 He calls me when he needs me. 507 01:18:22,259 --> 01:18:26,810 He must be showing himself somewhere. 508 01:18:27,139 --> 01:18:32,611 - He plays at Carmonis'. - Is that all? 509 01:18:35,499 --> 01:18:37,252 Wait. 510 01:18:38,379 --> 01:18:44,614 - Sometimes I go with him to Rocky. - The guy who joins you in the violence? 511 01:18:44,779 --> 01:18:47,088 I don't get violent. 512 01:18:47,259 --> 01:18:50,092 Where is this Rocky? 513 01:18:50,259 --> 01:18:54,093 He's got an apartment on the Boulevard de Belleville. 514 01:18:54,259 --> 01:18:58,616 Number 26b. Fourth floor. Yes, that's it. 515 01:18:58,779 --> 01:19:02,852 See that it's not so hard to cooperate? 516 01:19:03,019 --> 01:19:09,333 In jail, you can even let them fuck you to do them a favour. 517 01:19:09,499 --> 01:19:14,619 You might start liking it. 518 01:19:52,139 --> 01:19:56,610 Right. Feed the little birds. 519 01:20:02,139 --> 01:20:05,131 - Who's that? - Morin. 520 01:20:07,139 --> 01:20:13,328 - Christian's not alone, is he? - He's beating Orsoni at scrabble. 521 01:20:13,499 --> 01:20:17,617 - He's good at it. - He's a handful. 522 01:20:17,779 --> 01:20:21,089 But he's a great kid. 523 01:20:21,259 --> 01:20:24,854 I'm bringing you some food. You've been here for ten hours. 524 01:20:29,139 --> 01:20:32,097 Any news from Sandra? 525 01:20:32,259 --> 01:20:37,094 She's been temporarily released as you requested. 526 01:20:37,259 --> 01:20:41,616 But we lost her. She's slippery like an eel. 527 01:20:43,899 --> 01:20:47,608 I'm sorry, sir. 528 01:20:47,779 --> 01:20:52,091 What will you do after the Schneider case? 529 01:20:52,259 --> 01:20:57,856 - They say you'll leave. - They're just talking, Morin. 530 01:20:58,019 --> 01:21:00,328 You're not going to the Antilles? 531 01:21:00,499 --> 01:21:06,335 - What will you do with the boy? - Boarding school. So he runs away again. 532 01:21:06,499 --> 01:21:11,619 And gives me a hard time again. 533 01:21:11,779 --> 01:21:16,330 I'm getting used to him. He's funny. 534 01:21:16,499 --> 01:21:23,849 I'm glad you're staying. You're a bit rough, but I like your style. 535 01:21:24,019 --> 01:21:26,089 That's fortunate. 536 01:21:32,139 --> 01:21:35,097 That asshole Schneider keeps us waiting. 537 01:21:35,259 --> 01:21:40,617 - I hope Aldo's not taking us for a ride. - Schneider will be there. But when? 538 01:21:42,139 --> 01:21:44,607 Can I make a phone call? 539 01:22:06,139 --> 01:22:09,336 Rocky? It's me. 540 01:22:09,499 --> 01:22:13,094 I'm not coming. Aldo's been caught and must have talked. 541 01:22:13,259 --> 01:22:17,332 - How do we find each other? - Like always, only tomorrow. 542 01:22:19,899 --> 01:22:24,609 - Try to locate that call. - It was a bit short. 543 01:23:03,899 --> 01:23:07,608 - Where's Schneider? - I don't know him. 544 01:23:07,779 --> 01:23:13,092 - I'll rearrange your ugly mug. - I don't know anything. 545 01:23:13,259 --> 01:23:17,616 - He just called you. - Schneider? Did he? 546 01:23:22,979 --> 01:23:26,608 I promise you'll go to the slammer. 547 01:23:28,379 --> 01:23:33,737 You don't scare me, asshole. I was 14 when I offed my dad. 548 01:23:33,899 --> 01:23:39,098 The call came from a bar. 144 Avenue du Maine. 549 01:23:41,139 --> 01:23:47,089 We don't need you anymore. You'll go to the garbage bin. 550 01:23:47,259 --> 01:23:48,612 Handcuff him. 551 01:24:05,979 --> 01:24:10,052 Who made a call here ten minutes ago? 552 01:24:10,219 --> 01:24:13,336 Do you think I'd remember? 553 01:24:13,499 --> 01:24:18,619 - I think your memory's coming back. - A tall guy with... 554 01:24:18,779 --> 01:24:22,089 Michel Lazare. Has been in the hotel for a week. 555 01:24:22,259 --> 01:24:26,093 - He sometimes drinks coffee here. - Doesn't say a word. 556 01:24:26,259 --> 01:24:29,615 Good that you talk for two. 557 01:24:51,139 --> 01:24:53,858 - Lazare? - Room 24, second floor. 558 01:24:54,019 --> 01:24:56,613 Go inside and don't move. 559 01:25:45,139 --> 01:25:50,088 - Just shoot right away. - I feel like it, yes. 560 01:25:50,259 --> 01:25:53,092 But I respect the law. 561 01:26:00,139 --> 01:26:04,610 Two years ago, you killed a police man like a dog. 562 01:26:04,779 --> 01:26:08,089 I don't care. Do your job. Don't give me that crap. 563 01:26:10,139 --> 01:26:14,610 They used to kill you for that. These days, you pay... 564 01:26:14,779 --> 01:26:18,089 with at least twenty years. 565 01:26:18,259 --> 01:26:23,094 You'll slowly get old. Without a woman. Without anybody. 566 01:26:23,259 --> 01:26:29,095 You'll come out old and decrepit. Affected by the bad food. 567 01:26:29,259 --> 01:26:32,092 Ready for a nursing home. 568 01:26:32,259 --> 01:26:34,090 What if I escape? 569 01:26:34,899 --> 01:26:40,610 If you escape, I'll find you. Because you will pay. 570 01:26:43,379 --> 01:26:47,088 Up to the last cent. 571 01:27:52,379 --> 01:27:55,098 Get out of my car, damnit. 572 01:28:55,979 --> 01:28:59,608 Twenty years. To the last day. 573 01:29:14,739 --> 01:29:16,775 You can have him. 574 01:29:53,139 --> 01:29:54,857 Bravo, uncle. 575 01:29:55,019 --> 01:29:58,136 I thought you wouldn't call me uncle anymore. 43737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.