Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,483 --> 00:00:04,383
Here we are. Home sweet home.
2
00:00:04,416 --> 00:00:08,156
Thank you so much for coming
all the way to Koorestan
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,300
just to say you love me, Max.
4
00:00:13,133 --> 00:00:15,373
[giggles]
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
Now, you haven't said it in
New York yet, so say it again.
6
00:00:18,333 --> 00:00:21,503
Fran, aren't you getting
kind of tired of hearing it?
7
00:00:21,830 --> 00:00:22,150
Or is that just me?
8
00:00:24,333 --> 00:00:27,153
There you go, sweetheart.
[clears throat]
9
00:00:28,133 --> 00:00:29,183
-Fran?
-Yes?
10
00:00:30,316 --> 00:00:34,126
-I love you.
-[giggles]
11
00:00:34,166 --> 00:00:38,656
Hi, everyone. We're home!
12
00:00:38,100 --> 00:00:39,480
And guess what?
13
00:00:40,160 --> 00:00:43,270
-Your father has something
he wants to share with you all.
-[clears throat]
14
00:00:43,300 --> 00:00:46,420
-I've told Ms. Fine I love her.
-Mm-hmm.
15
00:00:46,450 --> 00:00:49,370
-Yeah, wonderful.
-What else is new?
16
00:00:49,400 --> 00:00:52,500
Oh! Oh, yes,
I didn't take it back.
17
00:00:52,830 --> 00:00:56,000
Oh, congratulations, Ms. Fine.
That's wonderful news.
18
00:00:57,466 --> 00:00:59,426
Shall I get you a fork?
19
00:00:59,466 --> 00:01:00,476
What for?
20
00:01:01,160 --> 00:01:02,430
To stick in yourself.
You're done.
21
00:01:08,660 --> 00:01:09,370
♪ She was workingin a bridal shop ♪
22
00:01:09,400 --> 00:01:11,500
♪ In Flushing, Queens ♪
23
00:01:11,830 --> 00:01:12,220
♪ Til her boyfriendkicked her out ♪
24
00:01:12,250 --> 00:01:14,160
♪ In one of thosecrushing scenes ♪
25
00:01:14,500 --> 00:01:15,370
♪ What was she to do?Where was she to go? ♪
26
00:01:15,400 --> 00:01:18,450
♪ She was out on her fanny ♪
27
00:01:18,483 --> 00:01:20,153
♪ So over the bridgefrom Flushing ♪
28
00:01:20,183 --> 00:01:21,473
♪ To the Sheffield's door ♪
29
00:01:22,000 --> 00:01:24,830
♪ She was there to sell makeupbut the father saw more ♪
30
00:01:24,116 --> 00:01:26,146
♪ She had style, she had flairshe was there ♪
31
00:01:26,183 --> 00:01:27,253
♪ That's how she became ♪
32
00:01:27,283 --> 00:01:29,483
♪ The Nanny ♪
33
00:01:30,160 --> 00:01:33,330
♪ Who would have guessedthat the girl we described ♪
34
00:01:33,660 --> 00:01:35,130
♪ Was just exactlywhat the doctor prescribed? ♪
35
00:01:35,166 --> 00:01:36,296
♪ Now, the fatherfinds her beguiling ♪
36
00:01:36,333 --> 00:01:37,433
♪ Watch out C.C. ♪
37
00:01:37,466 --> 00:01:39,126
♪ And the kidsare actually smiling ♪
38
00:01:39,166 --> 00:01:40,226
♪ Such joie de vivre ♪
39
00:01:40,266 --> 00:01:41,466
♪ She's the lady in red ♪
40
00:01:42,000 --> 00:01:46,150
♪ When everybody elseis wearing tan ♪
41
00:01:46,183 --> 00:01:48,183
♪ The flashy girlfrom Flushing ♪
42
00:01:48,216 --> 00:01:49,426
♪ The Nanny named Fran ♪
43
00:01:58,416 --> 00:01:59,396
Niles.
44
00:02:00,433 --> 00:02:03,503
You want to see
something sickening?
45
00:02:05,366 --> 00:02:07,226
Well, that was fun. Now what?
46
00:02:12,250 --> 00:02:13,420
All right, knock it off.
47
00:02:13,450 --> 00:02:15,480
Mm. Oh! Mm.
48
00:02:16,160 --> 00:02:17,450
I'm sorry, C.C. [clears throat]
49
00:02:17,483 --> 00:02:20,233
Ms. Fine, would you please try
to conduct yourself
50
00:02:20,266 --> 00:02:21,476
a little more professionally?
51
00:02:22,160 --> 00:02:24,300
No, you conduct yourself first.
52
00:02:24,333 --> 00:02:26,103
No, I asked you first.
53
00:02:26,133 --> 00:02:27,453
-No.
-I asked you first.
54
00:02:27,483 --> 00:02:29,133
-You.
-No, no, no.
55
00:02:29,166 --> 00:02:31,396
-You.
-[laughs] Stop it. Stop it.
56
00:02:31,433 --> 00:02:33,283
No, stop it. C.C... Hmm.
57
00:02:33,316 --> 00:02:36,316
C.C., I... I do apologize. Now,
what was it you wanted to say?
58
00:02:36,350 --> 00:02:39,330
You mean, besides "yuck"?
59
00:02:39,366 --> 00:02:42,996
Maxwell, we have business
to attend to other than
60
00:02:43,330 --> 00:02:45,330
playing kissy-face
with the help.
61
00:02:45,660 --> 00:02:46,450
Oh, come on, Ms. Babcock.
62
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
I'm not really that much help.
63
00:02:48,150 --> 00:02:51,120
[laughter]
64
00:02:54,166 --> 00:02:56,196
You know, I'm really
going to miss you.
65
00:02:56,233 --> 00:02:59,833
I've grown accustomed
to your waist.
66
00:03:01,283 --> 00:03:03,433
Do you know what is so sad?
67
00:03:03,466 --> 00:03:06,376
I mean, besides the fact that
you sleep in Brighton's old bed.
68
00:03:09,400 --> 00:03:13,160
Maxwell is going to worm his way
out of this like always.
69
00:03:13,500 --> 00:03:16,660
Nanny Fine is headed
for such a fall.
70
00:03:16,100 --> 00:03:17,280
Oh, God.
71
00:03:17,316 --> 00:03:19,416
I don't want to be around
to see that.
72
00:03:19,450 --> 00:03:21,470
Actually, I do.
73
00:03:22,000 --> 00:03:23,830
Here's my beeper number.
74
00:03:32,183 --> 00:03:36,233
Oh, Fran, this thing with you
and Dad is so romantic.
75
00:03:36,266 --> 00:03:39,316
I just hope that the same thing
happens to me someday.
76
00:03:39,350 --> 00:03:43,000
Well, except for the fact that
I'd become a cleaning lady
77
00:03:43,330 --> 00:03:45,180
and, uh, wait around
for six years
78
00:03:45,216 --> 00:03:48,096
for the man that I love
to finally make a move.
79
00:03:49,266 --> 00:03:53,196
[sighs] I know.
It's like a fairy tale.
80
00:03:55,830 --> 00:03:58,230
Oh, Nanny Fine. Cute coat.
81
00:03:58,266 --> 00:04:00,176
How many Muppets
had to die for that?
82
00:04:03,660 --> 00:04:05,450
You know, I can understand
you being bitter,
83
00:04:05,483 --> 00:04:08,373
but, honey, when you stay
too long at the fair,
84
00:04:08,400 --> 00:04:10,430
a man loses respect.
85
00:04:10,466 --> 00:04:13,246
Another three years
and I was out that door myself.
86
00:04:16,500 --> 00:04:19,180
You know, Nanny Fine,
I think it is so precious
87
00:04:19,216 --> 00:04:23,426
how you think Maxwell's saying
he loves you means something.
88
00:04:23,466 --> 00:04:25,146
Well, I think
it's pretty obvious
89
00:04:25,183 --> 00:04:27,433
that he's not taking it back
this time.
90
00:04:27,466 --> 00:04:29,376
Oh, no, he's not going
to take it back.
91
00:04:29,416 --> 00:04:33,416
He is going to drag this thing
on and on and on
92
00:04:33,450 --> 00:04:36,480
until you get disgusted and die.
93
00:04:39,116 --> 00:04:41,176
Like a cockroach,
I was here long before you
94
00:04:41,216 --> 00:04:44,346
and I'll be here long
after you're gone.
95
00:04:46,483 --> 00:04:49,273
Oh, Max, you know how happy
you made me
96
00:04:49,300 --> 00:04:51,420
that you told me you loved me?
97
00:04:51,450 --> 00:04:55,320
But don't you think it's time
we went on to the next level?
98
00:05:11,160 --> 00:05:14,130
You know, I'm not going
to be 69 forever.
99
00:05:15,433 --> 00:05:18,153
Now, listen, Ms. Fine.
Uh, uh...
100
00:05:18,183 --> 00:05:22,403
Franny, we... we can't just
jump into this.
101
00:05:22,433 --> 00:05:26,833
I'm... I'm awfully worried
about the children.
102
00:05:26,116 --> 00:05:31,116
First of all,
we can't jump, period.
103
00:05:34,133 --> 00:05:35,403
Second of all,
104
00:05:37,400 --> 00:05:40,170
whose children
are you worried about?
105
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
Yours, theirs or theirs?
106
00:05:53,450 --> 00:05:55,450
Coming through.
107
00:05:55,483 --> 00:05:57,353
I'm coming through.
108
00:05:57,383 --> 00:06:00,353
Round you go,
round you go, buddy.
109
00:06:00,383 --> 00:06:03,333
Come on, little buddy.
Come on back here.
110
00:06:03,366 --> 00:06:06,166
Just got away from you
a little bit, that's all.
111
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Just got a little away from him.
112
00:06:15,000 --> 00:06:16,430
Hello... [coughs]
113
00:06:20,830 --> 00:06:23,130
C.C., I... I could have
saved you the trip.
114
00:06:23,166 --> 00:06:26,316
I'm not going
to any party forCats.
115
00:06:27,433 --> 00:06:29,183
Oh, Maxwell.
116
00:06:30,433 --> 00:06:34,333
Come on. How many shows
hit a billion performances?
117
00:06:36,330 --> 00:06:38,380
Why don't you take your husband?
118
00:06:38,416 --> 00:06:40,996
No, I don't want to go with her.
119
00:06:45,000 --> 00:06:49,130
One drunken stupor in 2006
and I'm still paying for it.
120
00:06:51,183 --> 00:06:52,423
You see?
121
00:06:52,450 --> 00:06:54,400
Even they're married.
122
00:06:54,433 --> 00:06:59,003
You know, I am not going
to wait around forever.
123
00:07:01,330 --> 00:07:03,180
I'm telling you, mister.
124
00:07:03,216 --> 00:07:05,996
I give it another three years
125
00:07:06,330 --> 00:07:09,160
and then I am out of here.
126
00:07:12,150 --> 00:07:13,100
Ms. Fine?
127
00:07:14,830 --> 00:07:15,830
-Ms. Fine?
-[gasps]
128
00:07:15,116 --> 00:07:16,346
Oh! Oh.
129
00:07:18,150 --> 00:07:19,330
Oh, thank God.
130
00:07:20,466 --> 00:07:22,266
What's wrong?
131
00:07:22,300 --> 00:07:24,220
Niles.
132
00:07:24,250 --> 00:07:27,380
Do you think it's possible that
Mr. Sheffield told
me that he loves me
133
00:07:27,416 --> 00:07:29,366
just to string me along forever?
134
00:07:29,400 --> 00:07:31,230
Oh, no.
135
00:07:31,266 --> 00:07:34,146
Although, he isn't very good
with commitment.
136
00:07:34,183 --> 00:07:36,173
I'm still on a week-to-week.
137
00:07:38,433 --> 00:07:42,133
Oh, no, this is ridiculous.
Ms. Babcock is out of her mind.
138
00:07:42,166 --> 00:07:44,326
I'm not listening to her.
139
00:07:44,660 --> 00:07:45,350
But you know what?
If she asks you out
140
00:07:45,383 --> 00:07:49,133
for drinks in the year 2006,
don't go.
141
00:07:59,100 --> 00:08:02,230
-Oh, Niles, Niles. Come here.
I want to tell you something.
-Mm-hmm.
142
00:08:04,200 --> 00:08:05,320
Niles, can you keep a secret?
143
00:08:05,350 --> 00:08:08,500
Well, I'm good until I meet
another person.
144
00:08:09,416 --> 00:08:12,196
Look, I'm... I'm serious.
This concerns Ms. Fine.
145
00:08:12,233 --> 00:08:15,483
Oh, no. You're not going
to disappoint her again?
146
00:08:16,160 --> 00:08:19,480
Not unless you think she would
be disappointed by this.
147
00:08:20,316 --> 00:08:23,246
Oh, sir.
148
00:08:23,283 --> 00:08:26,123
Oh, sir, it's beautiful.
149
00:08:26,150 --> 00:08:29,500
This is the happiest day
of my life.
150
00:08:31,316 --> 00:08:33,266
You know, it's funny
how you picture it,
151
00:08:33,300 --> 00:08:36,120
but you're never really
prepared for it.
152
00:08:38,216 --> 00:08:39,276
Do you think she'll like it?
153
00:08:39,316 --> 00:08:41,196
Oh, my God,
she'll be speechless.
154
00:08:41,233 --> 00:08:44,373
-Well, maybe I should give it
to her now then.
-[both laugh]
155
00:08:44,400 --> 00:08:47,300
Seriously, Niles,
I want your word
that you won't say anything.
156
00:08:47,333 --> 00:08:50,353
Oh, on my honor, sir.
I won't say a word, I swear.
157
00:08:50,383 --> 00:08:52,503
Oh, and sir,
158
00:08:52,830 --> 00:08:55,000
-congratulations.
-Thank you, Niles.
159
00:08:55,316 --> 00:08:58,326
Yes!
160
00:08:58,660 --> 00:09:01,320
Niles, what... what happened?
[gasps] Did Ms.Babcock die?
161
00:09:01,350 --> 00:09:04,150
No. [chuckles]
162
00:09:04,183 --> 00:09:06,333
-Better. [chuckles]
-Oh.
163
00:09:06,660 --> 00:09:08,370
-Well, not better, but good.
-[laughs]
164
00:09:08,400 --> 00:09:12,200
-What? What?
-Oh, I... I can't say a word.
165
00:09:14,166 --> 00:09:17,146
Two words. Okay, good.
First word. Yes. What?
166
00:09:18,830 --> 00:09:20,330
Eye. Eye. Okay, good.
167
00:09:20,660 --> 00:09:21,480
Second word, pfft, wow.
168
00:09:22,160 --> 00:09:24,430
Eye crud.
I got a cold in my eye.
169
00:09:24,466 --> 00:09:28,296
Eye, uh...
Eye boogers. Eye goo! Okay.
170
00:09:28,333 --> 00:09:31,333
Sounds like eye goo. Eye goo.
Eye joo.
171
00:09:31,366 --> 00:09:33,366
Eye joo. I'm a Jew! I'm a Jew!
172
00:09:33,400 --> 00:09:36,000
No? No. No, no. No.
173
00:09:36,330 --> 00:09:39,830
Eye, eye joo, eye boo, eye goo.
174
00:09:39,116 --> 00:09:41,116
Eye do. I do?
175
00:09:41,150 --> 00:09:44,220
-He does?
-He do. Yahoo!
176
00:09:53,350 --> 00:09:55,330
[phone ringing]
177
00:09:55,660 --> 00:09:56,130
Yes?
178
00:09:56,166 --> 00:09:58,096
I'm getting
married.
179
00:09:58,133 --> 00:10:00,663
Sorry, miss, you got
the wrong number.
180
00:10:01,266 --> 00:10:03,116
Ma, it's me.
181
00:10:03,150 --> 00:10:05,830
Mr. Sheffield's
going to propose.
182
00:10:05,116 --> 00:10:07,196
Oh, my God.
I'm so happy.
183
00:10:07,233 --> 00:10:09,103
Hold on,
I'm getting beeped.
184
00:10:09,133 --> 00:10:10,473
Oh, Ma,
don't disconnect.
185
00:10:11,000 --> 00:10:12,330
Hello?
186
00:10:13,133 --> 00:10:16,303
Mrs. Fine, I think
you ordered too much food.
187
00:10:16,333 --> 00:10:18,233
You want
four orders of ribs?
188
00:10:19,433 --> 00:10:21,233
You know, I could take
my business
189
00:10:21,266 --> 00:10:23,226
across the street
to Mr. Lee.
190
00:10:23,266 --> 00:10:26,326
He's not judgmental.
191
00:10:26,660 --> 00:10:27,830
I'm sorry,
I can't talk now.
192
00:10:27,116 --> 00:10:29,166
My daughter's
getting proposed to.
193
00:10:29,200 --> 00:10:30,400
Get out of town.
194
00:10:30,433 --> 00:10:32,323
Hold, please.
I have another call.
195
00:10:33,366 --> 00:10:35,656
-Hello?
-Mr. Chung,
196
00:10:35,100 --> 00:10:36,100
what's taking so long?
197
00:10:36,133 --> 00:10:37,453
I ordered an hour ago.
198
00:10:37,483 --> 00:10:40,483
Hang on, lady. I'm talking
to Sylvia Fine.
199
00:10:41,160 --> 00:10:43,230
Her daughter is about
to get proposed to.
200
00:10:43,266 --> 00:10:44,296
What?
201
00:10:45,283 --> 00:10:48,133
-Sylvia.
-Oh, hi, Ma.
202
00:10:48,166 --> 00:10:52,326
Guess what? Mr. Sheffield
is going to pop the question.
203
00:10:52,366 --> 00:10:54,346
Oh, I hope
you told him no.
204
00:10:54,383 --> 00:10:56,123
It'll kill Franny.
205
00:10:57,300 --> 00:11:00,270
Hang on a second.
I'm getting beeped.
206
00:11:00,300 --> 00:11:03,470
Oy, this thing is like
Grand Central Station today.
207
00:11:04,000 --> 00:11:06,160
-Hello?
-It's Rabbi Margulies.
208
00:11:06,500 --> 00:11:08,170
Mazel tov on your daughter.
209
00:11:08,200 --> 00:11:09,370
By the way,
I'm not accusing,
210
00:11:09,400 --> 00:11:12,230
but we found raisinets
in the organ bay.
211
00:11:12,266 --> 00:11:14,346
-[phone ringing]
-Sheffield residence.
212
00:11:14,383 --> 00:11:16,383
Niles, is it true?
213
00:11:16,416 --> 00:11:19,226
[all] Let's just hope he doesn't
take it back.
214
00:11:22,283 --> 00:11:24,383
Ma, you disconnected me.
215
00:11:24,416 --> 00:11:26,476
What I was going
to tell you was
216
00:11:27,160 --> 00:11:29,470
it's a big secret. I'm not even
supposed to know yet.
217
00:11:31,316 --> 00:11:34,476
Mamuhluh,
Who am I going to tell?
218
00:11:44,166 --> 00:11:45,146
He's coming.
219
00:11:48,000 --> 00:11:50,250
Oh, Ms. Fine, there's something
I wanted to ask you.
220
00:11:50,283 --> 00:11:52,103
-Yes?
-[turns on romantic song]
221
00:11:55,830 --> 00:11:57,400
I wanted to ask if you'd like
to have dinner tonight.
222
00:11:57,433 --> 00:11:59,333
[music stops]
223
00:12:02,500 --> 00:12:03,270
All right.
How about Italian?
224
00:12:03,300 --> 00:12:05,480
No, no, no. This is
a rather special occasion.
225
00:12:06,160 --> 00:12:07,170
-Oh.
-I...
226
00:12:09,200 --> 00:12:11,430
Yes, I've... I've booked
the Rainbow Room
227
00:12:11,466 --> 00:12:14,296
so why don't you ask
your family to join us, huh?
228
00:12:14,333 --> 00:12:16,383
I think
they should all be there.
229
00:12:16,416 --> 00:12:19,156
-[laughs]
-Now, I'm going to be tied up
at the theater
230
00:12:19,500 --> 00:12:20,420
till about 7:30,
so I'll...
231
00:12:20,450 --> 00:12:23,270
-I'll see you here about 8:00.
-Eight o'clock it is.
232
00:12:24,216 --> 00:12:25,176
[doorbell rings]
233
00:12:25,216 --> 00:12:26,426
Oh, I'll get that.
234
00:12:26,466 --> 00:12:29,366
Unless it's a surprise
you don't want... Oh, he's gone.
235
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
[music stops]
236
00:12:35,166 --> 00:12:38,196
-Hi.
-I'm so happy for you.
237
00:12:38,233 --> 00:12:39,473
Ma told you?
238
00:12:40,000 --> 00:12:44,660
No. I heard it from Mr. Chung
at the Rickshaw Hunan Palace.
239
00:12:44,100 --> 00:12:46,430
Oh, by the way, he sent this.
240
00:12:46,466 --> 00:12:49,096
Congratulations!
241
00:12:53,100 --> 00:12:56,250
I'm technically not even
supposed to know myself yet.
242
00:12:56,283 --> 00:12:59,503
Mr. Sheffield wants
to pop the question
243
00:12:59,830 --> 00:13:01,270
in front of everyone
at the Rainbow Room.
244
00:13:01,300 --> 00:13:03,660
You're invited.Tonight.
245
00:13:03,100 --> 00:13:04,380
Fran, after all this time,
246
00:13:04,416 --> 00:13:08,146
I can't believe he's finally
going to pop the question.
247
00:13:08,183 --> 00:13:10,123
-I know.
-Well, to tell you the truth,
248
00:13:10,150 --> 00:13:12,830
I was worried
he'd never really do it.
249
00:13:12,116 --> 00:13:13,276
-I know.
-Quite frankly,
250
00:13:13,316 --> 00:13:14,426
it was getting pretty pathetic.
251
00:13:14,466 --> 00:13:17,376
I know, Val. Now, would you just
act surprised?
252
00:13:17,416 --> 00:13:19,326
[feigns gasp]
253
00:13:19,660 --> 00:13:21,120
Not now. Yeesh.
254
00:13:32,283 --> 00:13:34,203
Show me the love, baby.
255
00:13:34,233 --> 00:13:37,163
You're switched on,
you're smashing.
256
00:13:37,500 --> 00:13:38,330
Oh, behave.
257
00:13:40,350 --> 00:13:45,000
Oh, Brighton, I want you to get
every angle to capture this...
258
00:13:45,330 --> 00:13:47,370
Higher, honey. I want you
to capture happy, not hippy.
259
00:13:49,216 --> 00:13:52,196
-Ma, Yetta.
-[exclaiming]
260
00:13:52,233 --> 00:13:55,273
-I can't believe it.
-Oh, can you believe it?
261
00:13:59,200 --> 00:14:01,420
He was so young.
262
00:14:08,300 --> 00:14:11,130
No one died, Ma.
263
00:14:11,166 --> 00:14:13,376
Fran is going
to get proposed to.
264
00:14:13,416 --> 00:14:15,476
Oh, thank God.
265
00:14:16,160 --> 00:14:20,160
Finally these three kids
will have a father.
266
00:14:22,200 --> 00:14:23,280
Oh, Niles.
267
00:14:23,316 --> 00:14:26,496
Oh, I can't believe this night
is finally here.
268
00:14:26,830 --> 00:14:30,250
I only wish Ms. Babcock
were around to share in the joy.
269
00:14:30,283 --> 00:14:34,183
-Hello, hello.
-Thank you.
270
00:14:34,216 --> 00:14:36,416
So, Niles,
what is the emergency?
271
00:14:36,450 --> 00:14:41,180
Oh! You have all been the victim
of a hostile makeover.
272
00:14:42,483 --> 00:14:44,403
Now, listen, everyone.
273
00:14:44,433 --> 00:14:47,483
When Mr. Sheffield
springs it on me,
274
00:14:48,160 --> 00:14:50,220
I want you to act like
you never heard it before.
275
00:14:50,250 --> 00:14:53,400
Just be really surprised.
Be very convincing.
276
00:14:53,433 --> 00:14:54,433
Hear what?
277
00:14:54,466 --> 00:14:57,176
-[whispering]
-[gasps]
278
00:14:58,500 --> 00:14:59,150
I.e.
279
00:15:16,830 --> 00:15:18,120
Fran, can't we take
our coats off?
280
00:15:18,150 --> 00:15:21,250
It's been half an hour. How much
longer do we have to wait?
281
00:15:21,283 --> 00:15:25,003
No one has waited
as long as I have.
282
00:15:27,216 --> 00:15:30,146
Leave the coat on.
283
00:15:30,183 --> 00:15:33,173
Nanny Fine, you know, maybe
you should take up knitting.
284
00:15:33,200 --> 00:15:36,330
Maxwell's going to need warm
socks for those cold feet.
285
00:15:38,266 --> 00:15:40,346
You know, I know
what you're getting at,
286
00:15:40,383 --> 00:15:44,183
but he's not going to be
backing out this time.
287
00:15:44,216 --> 00:15:46,496
He'll be here.
288
00:15:46,830 --> 00:15:49,400
That man loves me.
I feel it in my heart of hearts.
289
00:15:49,433 --> 00:15:51,373
Swear you saw that ring.
290
00:15:53,316 --> 00:15:55,656
-[phone ringing]
-Aah!
291
00:15:56,200 --> 00:15:57,320
Hello?
292
00:15:57,350 --> 00:16:00,100
Relax, it's him.
293
00:16:01,316 --> 00:16:03,326
Fran, I... I know
I'm running late,
294
00:16:03,366 --> 00:16:06,196
but I'm going to need a little
more time here. There's...
295
00:16:06,233 --> 00:16:07,453
There's just one more thing
I have to do.
296
00:16:08,000 --> 00:16:10,130
Oh. Okay, honey. Uh...
297
00:16:10,166 --> 00:16:12,496
Don't worry. We'll be here.
298
00:16:12,830 --> 00:16:13,220
Waiting.
299
00:16:16,450 --> 00:16:18,400
Oh, Nanny Fine,
don't be depressed.
300
00:16:18,433 --> 00:16:21,373
At least Maxwell
gave you a ring.
301
00:16:21,400 --> 00:16:23,170
Ring!
302
00:16:31,216 --> 00:16:34,116
[sighs] Well, Sara, my love...
303
00:16:35,316 --> 00:16:37,476
You know you'll always be
in my heart.
304
00:16:38,400 --> 00:16:40,400
You were my first love.
305
00:16:40,433 --> 00:16:43,383
And you're the mother
of our children.
306
00:16:43,416 --> 00:16:46,116
And nothing
can ever change that.
307
00:16:47,250 --> 00:16:51,380
But I've met someone
very special.
308
00:16:51,416 --> 00:16:54,296
And I love her a great deal.
309
00:16:54,333 --> 00:16:57,133
And the children
are crazy about her.
310
00:16:58,116 --> 00:17:00,496
I think you'd like her.
311
00:17:00,830 --> 00:17:03,430
You know, in many ways,
she reminds me of...
312
00:17:03,466 --> 00:17:05,476
[clears throat]
Nobody you've ever met.
313
00:17:10,316 --> 00:17:13,166
I think you'll be
very happy for us.
314
00:17:22,433 --> 00:17:24,203
Hey, how's it going,
Mr. Sheffield?
315
00:17:24,233 --> 00:17:26,303
Well, Jake, congratulate me.
316
00:17:26,333 --> 00:17:30,833
I'm about to ask my nanny
to marry me.
317
00:17:30,116 --> 00:17:31,366
The one with the voice?
318
00:17:32,400 --> 00:17:34,280
Uh, what voice?
319
00:17:34,316 --> 00:17:36,996
Oh! You're in love.
320
00:17:38,383 --> 00:17:40,153
Good night, Jake.
321
00:17:48,133 --> 00:17:52,833
-Excuse me. You got the time?
-Yes, 8:15.
322
00:17:55,166 --> 00:17:57,266
You don't really want to know
the time, do you?
323
00:18:12,200 --> 00:18:15,300
They did such a good job on him.
324
00:18:16,483 --> 00:18:20,373
He looks like he's
just sleeping peacefully.
325
00:18:22,333 --> 00:18:25,663
Yetta, Yetta, he's not dead.
326
00:18:25,100 --> 00:18:29,130
It's always hardest
for the young ones to accept.
327
00:18:31,233 --> 00:18:34,163
Sammy and I sent that.
328
00:18:34,500 --> 00:18:35,230
Look, Yetta...
329
00:18:37,316 --> 00:18:38,426
It's the nicest one.
330
00:18:44,316 --> 00:18:46,176
He'll be here, Ma.
331
00:18:46,216 --> 00:18:48,366
He wouldn't do this to me.
332
00:18:48,400 --> 00:18:52,000
Sweetheart, you know
you can always come home.
333
00:18:52,330 --> 00:18:56,220
We'll redo your room
exactly like it was.
334
00:18:56,250 --> 00:19:01,000
I even saved your old
Flashdance comforter set.
335
00:19:03,100 --> 00:19:04,420
You mean the one
with the two pillow shams
336
00:19:04,450 --> 00:19:07,170
that say,
"What a feeling"?
337
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
Nanny Fine.
338
00:19:10,366 --> 00:19:13,496
Listen, I packed
a few of your things
339
00:19:13,830 --> 00:19:15,380
to make the transition easier.
340
00:19:15,416 --> 00:19:18,396
Next, jackets, sweaters
and slutty skirts.
341
00:19:21,500 --> 00:19:23,420
No, Ma. No, I know him.
342
00:19:23,450 --> 00:19:26,420
He loves me and he would have
been here by now.
343
00:19:26,450 --> 00:19:28,430
Something must have
happened to him.
344
00:19:28,466 --> 00:19:30,176
Something must be wrong.
345
00:19:30,216 --> 00:19:32,146
I've got to go find him.
346
00:19:44,433 --> 00:19:46,323
Mr. Sheffield?
347
00:19:48,160 --> 00:19:49,320
Mr. Sheffield?
348
00:19:50,830 --> 00:19:52,160
Mm. Oh.
349
00:19:54,000 --> 00:19:56,160
[gasps] Oh, my God.
350
00:19:56,500 --> 00:19:58,660
-Oh, Mr. Sheffield.
-Oh, Ms. Fine.
351
00:19:58,100 --> 00:20:01,500
-Are you hurt? What happened?
-Oh, I got mugged.
352
00:20:01,830 --> 00:20:02,170
-Oh, no.
-I was on my way home
353
00:20:02,200 --> 00:20:04,130
-to you and...
-Oh!
354
00:20:04,166 --> 00:20:07,496
-I'm sorry I'm so late.
-Oh, that's okay.
355
00:20:07,830 --> 00:20:09,180
As long as you're all right,
who cares?
356
00:20:09,216 --> 00:20:10,446
I should have
fought back harder.
357
00:20:10,483 --> 00:20:11,483
No, no, no.
358
00:20:12,160 --> 00:20:13,120
They say you never fight back.
359
00:20:13,150 --> 00:20:14,330
You just give them
what they want.
360
00:20:14,366 --> 00:20:16,316
You don't argue,
don't get aggressive...
361
00:20:16,350 --> 00:20:18,400
-They got the ring.
-I'll kill them!
362
00:20:20,183 --> 00:20:22,473
I mean... I mean, what ring?
363
00:20:23,000 --> 00:20:25,270
Oh, Fran, I wanted tonight
364
00:20:25,300 --> 00:20:28,170
to be the most romantic night
of your life.
365
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
-I know.
-I wanted...
366
00:20:30,330 --> 00:20:32,280
Wait a minute.
Wait, there has to be...
367
00:20:33,300 --> 00:20:35,100
Yeah, here we go.
368
00:20:35,133 --> 00:20:36,133
[grunts]
369
00:20:36,166 --> 00:20:37,326
Wait, wait.
370
00:20:39,400 --> 00:20:41,220
-Fran.
-Yes?
371
00:20:43,150 --> 00:20:45,130
Will you marry me?
372
00:20:47,160 --> 00:20:48,350
Oh, Max.
373
00:20:49,316 --> 00:20:51,376
You know, it's all so sudden.
374
00:20:55,483 --> 00:20:57,383
Well, will you?
375
00:20:59,350 --> 00:21:01,370
What do you think?
376
00:21:18,233 --> 00:21:21,333
["Cherish" by Association
playing]
377
00:21:46,183 --> 00:21:48,833
I'm getting married.
378
00:22:01,330 --> 00:22:03,500
[theme music playing]
379
00:22:18,216 --> 00:22:20,156
[theme music ends]
380
00:22:28,366 --> 00:22:30,656
Subtitle translation by
26228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.