Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,570 --> 00:01:14,790
In every girl's heart, there is an inexplicable fear
2
00:01:17,530 --> 00:01:20,340
Will I ever be happy?
3
00:02:26,900 --> 00:02:27,910
Who is it?
4
00:02:29,300 --> 00:02:31,500
I work at a children's counseling center.
5
00:02:31,670 --> 00:02:34,750
We'd like to see Asukachan... What's wrong with my daughter?
6
00:02:34,840 --> 00:02:36,370
She's fine.
7
00:02:36,620 --> 00:02:39,620
I'm busy right now. Please go. Wait...wait a minute.
8
00:02:40,520 --> 00:02:44,950
Can I see for myself if she's really fine?
9
00:02:45,000 --> 00:02:48,920
You're hurting me. My arm hurts.
10
00:02:49,100 --> 00:02:50,790
My arm...
11
00:02:52,030 --> 00:02:53,610
Let go of it! It hurts! It hurts!
12
00:02:57,980 --> 00:03:00,510
I think we're going to get another complaint call.
13
00:03:01,770 --> 00:03:05,230
That woman doesn't deserve to be a mother.
14
00:03:06,010 --> 00:03:08,500
Although her daughter was smiling.
15
00:03:09,760 --> 00:03:11,830
But there's no light in her eyes.
16
00:03:19,060 --> 00:03:24,230
Whether the child's future is good or bad is entirely up to the mother.
17
00:03:24,650 --> 00:03:25,520
What?
18
00:03:25,670 --> 00:03:27,440
It was a great man who said that.
19
00:03:28,450 --> 00:03:30,750
I don't remember who said it.
20
00:03:30,890 --> 00:03:33,200
It must have been Mother Teresa again.
21
00:03:33,570 --> 00:03:35,730
Isn't that what Nightingale said?
22
00:03:35,730 --> 00:03:42,582
{\an8}[The couple was arrested by the police for threatening the principal of the elementary school with a kitchen knife for reopening the Sports Day.]
23
00:03:43,900 --> 00:03:45,780
{\an8}[On the 28th of last month]
24
00:03:45,840 --> 00:03:50,020
{\an8}[A couple broke into an elementary school and threatened the principal with a kitchen knife]
25
00:03:50,070 --> 00:03:52,270
{\an8}[Forcing him to cancel the Sports Day.]
26
00:03:50,070 --> 00:03:53,470
These parents are so stupid, I don't know what they were thinking.
27
00:03:53,520 --> 00:03:58,660
{\an8}[The police arrested father Yusuke Saito and mother Mayumi Saito.]
28
00:03:56,060 --> 00:03:58,190
I don't want to be that kind of mother.
29
00:03:58,750 --> 00:04:02,000
I've always thought that since I started working at a children's counseling center.
30
00:04:02,590 --> 00:04:04,670
But the first time that thought came to me...
31
00:04:04,790 --> 00:04:07,400
It was a long time ago, before I started this job.
32
00:04:07,730 --> 00:04:10,080
I was only ten years old at the time.
33
00:04:11,580 --> 00:04:12,940
Mom.
34
00:04:13,280 --> 00:04:14,790
Mom!
35
00:04:15,000 --> 00:04:18,240
Mom, don't go.
36
00:04:22,560 --> 00:04:25,000
I don't want to be your mother anymore
37
00:04:26,910 --> 00:04:32,560
Mom! Mom! Mom!
38
00:04:37,040 --> 00:04:39,520
I don't want to be that kind of mother.
39
00:04:45,750 --> 00:04:48,237
I'm back. Yeah.
40
00:04:53,020 --> 00:04:56,690
Threatening the principal with a kitchen knife for reopening the games or something.
41
00:04:57,370 --> 00:04:58,870
I don't understand.
42
00:04:58,920 --> 00:05:01,840
It's too much, isn't it? Right?
43
00:05:02,220 --> 00:05:04,880
I really can't forgive such immoral parents.
44
00:05:05,000 --> 00:05:06,880
Ugh, we're eating curry again?
45
00:05:08,010 --> 00:05:10,230
I've been working too much lately.
46
00:05:10,370 --> 00:05:13,070
But you like curry, don't you? I've been eating it for four days in a row.
47
00:05:13,160 --> 00:05:14,650
I'm not Indian.
48
00:05:14,770 --> 00:05:19,620
I know, that's why you have to serve it with miso soup like the Japanese...
49
00:05:19,760 --> 00:05:22,300
Ouch! It's so hot!
50
00:05:24,730 --> 00:05:26,060
Aren't you eating, Grandpa?
51
00:05:26,060 --> 00:05:28,060
I don't know why my head is a little...
52
00:05:29,240 --> 00:05:31,010
I'll take a shower and go to bed.
53
00:05:33,180 --> 00:05:35,170
I'm also worried about gaining weight.
54
00:05:37,670 --> 00:05:39,370
I only worry when I eat curry
55
00:05:42,070 --> 00:05:44,170
If you don't want to eat, you don't have to.
56
00:05:53,120 --> 00:05:54,140
Sit properly
57
00:05:58,960 --> 00:06:02,470
There's no need to go to a private school in Tokyo, right?
58
00:06:03,070 --> 00:06:04,670
The annual tuition fee is about this much.
59
00:06:06,330 --> 00:06:08,360
How can I afford that?
60
00:06:08,470 --> 00:06:12,360
Can we not let Chinatsu take the exam? She's working so hard.
61
00:06:14,180 --> 00:06:17,100
Oh no, better not waste.
62
00:06:17,330 --> 00:06:19,490
Disgusting!
63
00:06:20,800 --> 00:06:24,500
What's so dirty? Is this how you talk to your father?
64
00:06:24,550 --> 00:06:25,640
Here, eat.
65
00:06:32,500 --> 00:06:38,750
Dad! Dad! Dad! Grandpa! Grandpa!
66
00:06:39,000 --> 00:06:41,050
Just your underwear?
67
00:06:41,050 --> 00:06:42,960
Don't talk nonsense. Chinatsu, be careful!
68
00:06:42,960 --> 00:06:47,260
Wait, wait, wait.
69
00:06:50,110 --> 00:06:52,770
Grandpa. We'll be at the hospital soon.
70
00:06:52,810 --> 00:06:54,040
Dad!
71
00:07:04,350 --> 00:07:07,210
You can't drive properly.
72
00:07:10,600 --> 00:07:13,350
Damn that drunken bastard! Grandpa!
73
00:07:14,610 --> 00:07:19,580
Oh, shit, I've been drinking too.
74
00:07:24,270 --> 00:07:28,070
I said it was faster to drive there than to wait for the ambulance.
75
00:07:29,040 --> 00:07:30,450
So it's my fault.
76
00:07:30,650 --> 00:07:32,320
Don't cry, Dad.
77
00:07:32,320 --> 00:07:33,820
It's okay. I'm sure we'll figure it out.
78
00:07:34,430 --> 00:07:35,910
I'll hang up now.
79
00:07:38,780 --> 00:07:41,780
Chinatsu, is Grandpa okay?
80
00:07:42,080 --> 00:07:45,920
Grandpa? There was a fire at the Fukura bicycle shop in Chibamachi.
81
00:07:46,030 --> 00:07:48,950
Repeat... a fire at the Fukura bicycle shop on No. 1 street in Chibamachi.
82
00:07:50,450 --> 00:07:53,110
What? Did he say Fukura Bicycle?
83
00:07:53,640 --> 00:07:55,600
Excuse me.
84
00:08:02,690 --> 00:08:05,590
Step back, please. It's dangerous. Step back.
85
00:08:05,590 --> 00:08:07,790
Back up a little more. Be careful.
86
00:08:10,240 --> 00:08:12,260
Don't go there. It's dangerous. Please don't go there.
87
00:08:12,260 --> 00:08:15,100
Everyone, it's dangerous here. Please step back.
88
00:08:15,640 --> 00:08:18,020
It's still a while before the first bus.
89
00:08:18,080 --> 00:08:20,880
It's okay. My boyfriend's house is near here.
90
00:08:24,400 --> 00:08:27,610
She's still trying to make love with her boyfriend at this hour.
91
00:08:27,780 --> 00:08:29,240
I envy her
92
00:08:43,560 --> 00:08:44,950
Bite my finger.
93
00:08:57,950 --> 00:08:59,370
Hiromu?
94
00:09:06,990 --> 00:09:10,110
Why are you here? I'm scared.
95
00:09:10,110 --> 00:09:11,230
I'm scared. No...
96
00:09:12,330 --> 00:09:14,530
Senpai...
97
00:09:20,300 --> 00:09:22,970
I don't have the strength to be angry now.
98
00:09:26,720 --> 00:09:28,410
Koharu!
99
00:09:35,140 --> 00:09:38,100
Koharu, Koharu, Koharu!
100
00:09:40,700 --> 00:09:42,900
It hurts.
101
00:11:02,550 --> 00:11:04,060
Are you okay?
102
00:11:04,640 --> 00:11:06,060
I'm sorry.
103
00:11:32,880 --> 00:11:35,650
We must look suspicious, right?
104
00:11:35,650 --> 00:11:37,050
I'm sorry.
105
00:11:37,680 --> 00:11:39,430
I don't usually drink this much.
106
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
I got drunk at a party yesterday.
107
00:11:52,430 --> 00:11:54,360
Does your ear hurt?
108
00:11:56,360 --> 00:11:58,480
No, just a little ringing in my ears.
109
00:12:00,750 --> 00:12:02,600
Ok then, be careful on your way back.
110
00:12:02,600 --> 00:12:04,470
Sorry to bother you.
111
00:12:04,620 --> 00:12:06,000
I'm sorry.
112
00:12:20,990 --> 00:12:23,000
Excuse me.
113
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
Excuse me, please wait.
114
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
That...
115
00:12:27,200 --> 00:12:31,130
I'll pay for your clothes and shoes.
116
00:12:32,990 --> 00:12:34,480
It's okay.
117
00:12:36,250 --> 00:12:39,490
Then at least let me thank you next time.
118
00:12:43,640 --> 00:12:46,450
She said her arm is bruised from being grabbed so hard.
119
00:12:46,540 --> 00:12:48,010
What are you going to do about it?
120
00:12:50,360 --> 00:12:52,350
This is a big problem.
121
00:12:53,910 --> 00:12:56,140
You should talk to her too, Shiraishi.
122
00:13:02,320 --> 00:13:04,650
I think it is normal to lose
123
00:13:05,890 --> 00:13:07,060
After all, we're all human.
124
00:13:08,980 --> 00:13:10,690
You're such a gentle senior.
125
00:13:32,480 --> 00:13:35,250
Dad, it's time to eat. The stew is getting cold.
126
00:13:47,770 --> 00:13:50,810
I can't find another job.
127
00:13:51,640 --> 00:13:54,410
I've never touched anything but a bike in my life.
128
00:13:56,070 --> 00:13:58,380
You still have the dry cleaning label on your clothes.
129
00:14:07,130 --> 00:14:11,110
Did you know that one milliliter of insulin can make a person hypoglycemic.
130
00:14:11,110 --> 00:14:13,520
Can a person die of hypoglycemia?
131
00:14:13,660 --> 00:14:15,950
It only takes one milliliter.
132
00:14:16,560 --> 00:14:20,480
What? Do you want to die?
133
00:14:21,520 --> 00:14:24,310
I won't die and leave my daughter alone.
134
00:14:31,710 --> 00:14:33,190
I won't go to tutoring classes.
135
00:14:33,740 --> 00:14:35,660
After graduation, I'll find a job.
136
00:14:38,130 --> 00:14:41,760
I don't have to force myself to go to college.
137
00:14:43,230 --> 00:14:45,190
It's better to go to college.
138
00:14:45,390 --> 00:14:47,920
You've managed to get your grades up.
139
00:14:49,920 --> 00:14:51,710
But the store is burnt down, and the family is so on edge.
140
00:14:52,000 --> 00:14:53,950
Grandpa has hospitalization expenses.
141
00:14:55,860 --> 00:14:57,220
That's...
142
00:15:01,010 --> 00:15:02,120
I will find a way
143
00:15:02,120 --> 00:15:06,480
No need, as long as I don't go to college, the problem will be solved.
144
00:15:08,850 --> 00:15:11,430
And you're not doing well at work either, are you?
145
00:15:11,830 --> 00:15:13,790
You should worry about yourself first.
146
00:15:21,200 --> 00:15:23,340
You don't have to play the role of a mother.
147
00:15:30,000 --> 00:15:32,390
Hello.
148
00:15:34,000 --> 00:15:36,650
Which is more important to him, work or family?
149
00:15:37,310 --> 00:15:38,360
Your husband?
150
00:15:38,760 --> 00:15:42,280
He said he has to receive important clients today too
151
00:15:42,760 --> 00:15:46,100
It's good to have a father who works hard
152
00:15:46,320 --> 00:15:49,380
Koharu is finally breaking up with Hiromu.
153
00:15:49,430 --> 00:15:50,940
What? Are they really going to break up?
154
00:15:51,100 --> 00:15:53,520
You two have been together for 10 years since the first year of high school.
155
00:15:56,640 --> 00:15:58,950
Did you see them doing it with your own eyes?
156
00:15:58,950 --> 00:16:02,000
Don't say these things in front of the kids.
157
00:16:06,680 --> 00:16:10,250
My senior at work twists her back like crazy.
158
00:16:10,350 --> 00:16:12,670
That's really terrible
159
00:16:13,290 --> 00:16:14,650
No, it's good.
160
00:16:14,700 --> 00:16:16,370
There's no future being in a band anyway.
161
00:16:16,470 --> 00:16:17,920
It's a good idea to get a new one.
162
00:16:18,190 --> 00:16:21,160
That's not very nice of you to say.
163
00:16:21,160 --> 00:16:25,220
I'm not just saying that, I am concerned for you.
164
00:16:27,050 --> 00:16:30,700
Do you want me to teach you a way to make your life easier?
165
00:16:31,100 --> 00:16:32,180
A way?
166
00:16:32,720 --> 00:16:34,000
How to do it?
167
00:16:34,410 --> 00:16:36,560
By throwing away all your dreams and aspirations.
168
00:16:37,050 --> 00:16:38,230
What?
169
00:16:39,100 --> 00:16:43,300
To be married to a good man, to have a good life, to be a good mother.
170
00:16:43,340 --> 00:16:45,300
Throw all those dreams away.
171
00:16:46,280 --> 00:16:47,520
I don't understand.
172
00:16:48,050 --> 00:16:49,370
That is to say,
173
00:16:49,460 --> 00:16:52,400
if you have dreams and hopes, you'll be miserable.
174
00:16:52,480 --> 00:16:55,210
If things don't work out the way they're supposed to, you're going to be miserable.
175
00:16:59,020 --> 00:17:01,470
I've taught you a great way.
176
00:17:01,550 --> 00:17:04,170
But that kind of life sounds so boring.
177
00:17:04,860 --> 00:17:06,790
I'm not teaching you anymore
178
00:17:07,380 --> 00:17:11,920
But you've been so unlucky, God is not the devil.
179
00:17:11,990 --> 00:17:13,600
There's got to be some good luck coming soon.
180
00:17:14,230 --> 00:17:15,280
Like what?
181
00:17:17,450 --> 00:17:18,850
Like meeting a new man or something like that.
182
00:17:20,800 --> 00:17:22,980
meeting someone new...
183
00:17:24,700 --> 00:17:26,330
Oh, I do seem to have met someone
184
00:17:26,700 --> 00:17:27,740
Don't lie
185
00:17:28,000 --> 00:17:31,890
Is it a handsome man, a prince on a white horse?
186
00:17:40,600 --> 00:17:45,090
Izumizawa Hospital Director Izumizawa Daigo
187
00:17:46,140 --> 00:17:48,240
He's a doctor, for God's sake!
188
00:17:48,430 --> 00:17:49,920
And he runs his own hospital.
189
00:17:50,010 --> 00:17:51,410
He must be very rich.
190
00:17:51,620 --> 00:17:52,860
What do you mean, rich?
191
00:17:52,920 --> 00:17:55,290
How did you catch him? I didn't catch him.
192
00:17:55,310 --> 00:17:57,290
Have you made contact? No.
193
00:17:57,600 --> 00:18:00,160
No. Then contact him. Now.
194
00:18:00,630 --> 00:18:02,670
A doctor with an imported car,
195
00:18:02,670 --> 00:18:04,670
is better than a prince on a white horse.
196
00:18:04,880 --> 00:18:07,650
Hurry up and call him. I don't want to.
197
00:18:07,650 --> 00:18:09,060
I don't want to. No, I don't want.
198
00:18:36,080 --> 00:18:37,940
What's the matter? This one is perfect for you.
199
00:18:38,310 --> 00:18:39,940
But the price is too...
200
00:18:41,940 --> 00:18:44,850
Excuse me, we'll take this one. Okay.
201
00:18:48,290 --> 00:18:49,510
How are these shoes?
202
00:18:49,920 --> 00:18:52,080
Try them on. Try them on. No.
203
00:18:52,140 --> 00:18:53,120
Take off your shoes.
204
00:18:54,100 --> 00:18:55,450
Give me your foot.
205
00:18:59,430 --> 00:19:00,430
Put the other one on too.
206
00:19:04,600 --> 00:19:05,670
They fit you well.
207
00:19:09,000 --> 00:19:11,730
I'm alive now thanks to you.
208
00:19:13,440 --> 00:19:17,730
Don't say that. I just did what I had to do.
209
00:19:19,120 --> 00:19:21,150
If someone else had been there.
210
00:19:21,200 --> 00:19:22,280
I'd probably be dead.
211
00:19:23,700 --> 00:19:26,030
People pretend they don't want to see people get run over by trains.
212
00:19:26,060 --> 00:19:28,410
But in their hearts, they want to see it.
213
00:19:28,480 --> 00:19:30,410
That's what we all think, right?
214
00:19:33,380 --> 00:19:34,810
You think so?
215
00:19:37,850 --> 00:19:39,280
Are you uncomfortable?
216
00:19:39,870 --> 00:19:40,710
Eh?
217
00:19:40,960 --> 00:19:42,160
You look terrible.
218
00:19:42,200 --> 00:19:43,940
Did you sleep well at night?
219
00:19:45,020 --> 00:19:46,900
I haven't slept well lately.
220
00:19:47,590 --> 00:19:49,920
Did you tell your boyfriend about meeting me?
221
00:19:52,000 --> 00:19:54,930
No... Did you have a fight with your boyfriend?
222
00:19:56,150 --> 00:19:58,640
Did I tell you I have a boyfriend?
223
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
Because you were wearing a ring when we first met.
224
00:20:00,880 --> 00:20:02,000
Although you're not wearing it today.
225
00:20:06,570 --> 00:20:09,400
Actually, he cheated on me that day.
226
00:20:10,370 --> 00:20:11,630
It's over.
227
00:20:13,840 --> 00:20:14,960
I'm sorry.
228
00:20:16,160 --> 00:20:17,690
It's already in the past.
229
00:20:21,390 --> 00:20:27,820
Let's go beat him up together later
230
00:20:32,980 --> 00:20:34,220
I'm sorry.
231
00:20:35,970 --> 00:20:38,730
What about you? You must be married.
232
00:20:40,030 --> 00:20:43,750
By the way, did you tell your wife to come out to see me?
233
00:20:46,540 --> 00:20:48,640
You can't be trusted.
234
00:20:51,940 --> 00:20:55,790
My wife died in a car accident.
235
00:21:01,450 --> 00:21:03,190
That's all in the past.
236
00:21:13,510 --> 00:21:14,930
Do you like horses?
237
00:21:15,440 --> 00:21:16,710
Horses? Horses? Yes.
238
00:21:16,820 --> 00:21:20,690
Yeah. You mean... this kind of horse?
239
00:21:20,820 --> 00:21:23,190
Have you ever been to that famous horse sashimi place called Kuroshio?
240
00:21:23,530 --> 00:21:24,960
No, I haven't.
241
00:21:25,190 --> 00:21:26,830
I'm going there tonight with someone.
242
00:21:26,960 --> 00:21:29,180
Would you like to come with me if it's convenient?
243
00:21:31,240 --> 00:21:32,980
Who do you have a date with?
244
00:21:45,630 --> 00:21:46,640
Come here.
245
00:21:47,440 --> 00:21:48,800
Come on.
246
00:21:50,430 --> 00:21:51,470
Good
247
00:22:00,540 --> 00:22:03,390
First time I met you. My name is Koharu.
248
00:22:03,730 --> 00:22:05,050
What's your name?
249
00:22:07,360 --> 00:22:08,740
Say hello
250
00:22:09,590 --> 00:22:10,570
Hurry up, Hikari.
251
00:22:10,570 --> 00:22:12,020
Oh, I said it by accident.
252
00:22:13,540 --> 00:22:15,520
You're nervous, aren't you?
253
00:22:15,940 --> 00:22:17,260
What happened to your eye?
254
00:22:18,630 --> 00:22:20,140
It's a contusion.
255
00:22:21,330 --> 00:22:23,320
Oh, you know such a difficult word?
256
00:22:23,840 --> 00:22:26,120
She wears it because she likes it. Actually, it's already healed.
257
00:22:26,480 --> 00:22:28,170
Take it off.
258
00:22:28,670 --> 00:22:31,980
It's unique. Take it off, will you?
259
00:22:32,300 --> 00:22:34,020
Can I order? Yes.
260
00:22:39,600 --> 00:22:42,200
Two oolong teas. Yes, two oolong teas.
261
00:22:42,230 --> 00:22:43,890
And an orange juice. Okay.
262
00:22:45,060 --> 00:22:48,050
I'll start with a sashimi platter for three...
263
00:22:48,140 --> 00:22:49,030
I found it.
264
00:22:50,750 --> 00:22:52,360
Let me help you with your makeup.
265
00:22:52,600 --> 00:22:53,790
One more sashimi. One sashimi.
266
00:22:53,830 --> 00:22:55,340
Turn it over.
267
00:22:56,080 --> 00:22:58,090
One fried wakame. One fried wakame.
268
00:23:00,580 --> 00:23:02,730
One, right? Yes.
269
00:23:03,330 --> 00:23:06,050
Let's order that much. Okay.
270
00:23:10,610 --> 00:23:13,310
Okay, we're done.
271
00:23:17,730 --> 00:23:18,820
Look at it.
272
00:23:31,810 --> 00:23:34,430
Daddy, Daddy, look at my eyes.
273
00:23:34,910 --> 00:23:37,420
They're so cute. She drew them for me.
274
00:23:37,420 --> 00:23:39,420
It's so beautiful
275
00:23:44,940 --> 00:23:48,780
The left eye was hit by a dodgeball.
276
00:23:48,840 --> 00:23:51,320
It hurts just to hear it.
277
00:23:51,480 --> 00:23:55,200
Your eye is probably going to rot. No, it's not.
278
00:23:55,300 --> 00:23:57,560
The doctor said it's recovering well.
279
00:23:59,450 --> 00:24:03,010
This horse is so delicious.
280
00:24:03,010 --> 00:24:05,140
pa ko pa ko pa ko
281
00:24:05,150 --> 00:24:07,080
No, it's pa ka pa ka
282
00:24:07,170 --> 00:24:11,150
pa ka pa ka pa ka pa ka
283
00:24:11,280 --> 00:24:13,000
I can't believe it!
284
00:24:13,090 --> 00:24:15,810
Hikari is actually quite difficult to get along with
285
00:24:15,920 --> 00:24:18,640
No, she's a very good kid.
286
00:24:18,920 --> 00:24:21,070
You're good with kids.
287
00:24:21,420 --> 00:24:24,250
Because I've always been the one taking care of my sister.
288
00:24:24,930 --> 00:24:26,820
We don't have a mother either.
289
00:24:27,660 --> 00:24:29,140
Did she die?
290
00:24:29,300 --> 00:24:32,240
No. She ran away from home suddenly.
291
00:24:32,350 --> 00:24:33,930
When I was 10 years old.
292
00:24:35,120 --> 00:24:36,430
Why?
293
00:24:37,020 --> 00:24:39,230
I also want to know why.
294
00:24:40,670 --> 00:24:43,650
Was it because your parents had a bad relationship?
295
00:24:44,690 --> 00:24:47,960
I thought our family relationship was pretty good.
296
00:24:48,960 --> 00:24:54,200
But she probably found another happiness that she would rather give up her family
297
00:24:56,350 --> 00:24:57,660
Even if that's the case,
298
00:24:59,100 --> 00:25:01,920
parents who abandon their children are also the worst.
299
00:25:06,437 --> 00:25:08,375
Then you must try to be happy.
300
00:25:08,380 --> 00:25:10,290
Show everyone your happiness.
301
00:25:10,640 --> 00:25:13,540
Can I really be happy?
302
00:25:13,580 --> 00:25:15,790
It feels so far away.
303
00:25:18,430 --> 00:25:22,510
Koharu, please call me in the future.
304
00:25:23,000 --> 00:25:24,510
I want to help you.
305
00:25:26,040 --> 00:25:28,730
Thank you. You're welcome.
306
00:25:33,250 --> 00:25:34,640
I still can't.
307
00:25:34,810 --> 00:25:36,840
I don't want to touch a corpse.
308
00:25:36,920 --> 00:25:38,840
Don't be so picky.
309
00:25:39,220 --> 00:25:42,880
I said I don't want to touch a corpse. Is that picky?
310
00:25:43,770 --> 00:25:46,380
This is a job that Daigo has worked hard to find for you.
311
00:25:46,420 --> 00:25:47,810
Just call me Dai-chan.
312
00:25:48,020 --> 00:25:50,050
Uncle, why don't we listen to them first?
313
00:25:52,050 --> 00:25:54,690
This is basically how the job works.
314
00:25:54,890 --> 00:25:58,340
Usually we wait in the office for the sales to come in.
315
00:25:59,140 --> 00:26:01,700
Is there any problem?
316
00:26:02,600 --> 00:26:07,960
So...is the pay so high here?
317
00:26:08,510 --> 00:26:09,800
We are paid by the piece.
318
00:26:09,800 --> 00:26:12,270
So you can get more if you have work to do.
319
00:26:14,180 --> 00:26:18,370
If there's no problem, we'll hire you.
320
00:26:21,960 --> 00:26:24,410
Although it's a bit remote,
321
00:26:24,530 --> 00:26:27,540
we have a better environment here.
322
00:26:28,270 --> 00:26:31,630
Are you really okay to cover the hospital bill? Don't worry, don't worry.
323
00:26:31,780 --> 00:26:35,930
You saved the life of my best student.
324
00:26:40,980 --> 00:26:45,380
Daigo finally found a good girl this time.
325
00:26:45,800 --> 00:26:47,380
I'm relieved too.
326
00:26:49,570 --> 00:26:55,070
What? Didn't you hear about his ex-wife?
327
00:26:55,880 --> 00:26:57,300
About Mayuka.
328
00:26:58,350 --> 00:27:00,498
I only heard that she died in a car accident.
329
00:27:05,410 --> 00:27:08,450
That woman was really bad.
330
00:27:12,240 --> 00:27:13,100
I'm back.
331
00:27:13,100 --> 00:27:15,040
Doctor, look. What?
332
00:27:15,040 --> 00:27:18,170
Who is it? Who drew this?
333
00:27:18,350 --> 00:27:21,780
Put this value into this formula.
334
00:27:26,930 --> 00:27:30,010
I see. So that's how it is.
335
00:27:30,800 --> 00:27:33,010
It's easy. Yes.
336
00:27:36,010 --> 00:27:37,860
You're sworn to secrecy?
337
00:27:38,410 --> 00:27:40,170
I swear.
338
00:27:45,310 --> 00:27:46,580
What? What?
339
00:27:46,780 --> 00:27:48,320
I'll hang myself from a hook for 100 years.
340
00:27:48,340 --> 00:27:51,010
If you break it, you'll swallow a thousand...
341
00:27:51,010 --> 00:27:53,610
No, 100 million needles.
342
00:27:53,630 --> 00:27:55,110
It's a deal.
343
00:27:59,530 --> 00:28:00,650
Wataru?
344
00:28:00,650 --> 00:28:02,830
It's too loud. I'm sorry.
345
00:28:03,050 --> 00:28:04,700
Koharu, don't you have someone?
346
00:28:05,120 --> 00:28:07,050
You mean someone I like? Yes.
347
00:28:10,420 --> 00:28:13,583
Papa likes someone, but I'm not supposed to tell you
348
00:28:15,500 --> 00:28:16,550
Who is it?
349
00:28:16,550 --> 00:28:19,450
I can't tell you. I can't tell you.
350
00:28:19,450 --> 00:28:21,920
You can't tell me? Yes.
351
00:28:24,650 --> 00:28:27,170
There's something I want to ask you about science too.
352
00:28:27,170 --> 00:28:29,963
I'll be your tutor starting next week.
353
00:28:30,919 --> 00:28:32,439
We'll have to pay you for tutoring, right?
354
00:28:32,470 --> 00:28:35,450
No, I want her to go to college.
355
00:28:36,300 --> 00:28:40,600
I really think she's a terrible tutor after what she taught me.
356
00:28:41,820 --> 00:28:44,950
By the way, I went to see Dad.
357
00:28:44,950 --> 00:28:47,070
It's a beautiful hospital.
358
00:28:47,070 --> 00:28:48,600
That single room is super expensive, right?
359
00:28:48,600 --> 00:28:50,200
It's really expensive.
360
00:28:50,200 --> 00:28:53,650
After I stayed there, I couldn't go back to the public hospital.
361
00:28:53,650 --> 00:28:56,100
It's all thanks to you.
362
00:28:56,100 --> 00:28:57,400
Thank you so much.
363
00:28:57,400 --> 00:29:00,570
I just did what I could.
364
00:29:03,650 --> 00:29:04,820
So...
365
00:29:05,600 --> 00:29:07,670
Are you going to marry Koharu?
366
00:29:07,670 --> 00:29:08,450
What?
367
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
What are you talking about?
368
00:29:14,020 --> 00:29:16,420
I agree with Koharu being my mother.
369
00:29:16,420 --> 00:29:19,550
Look, even Hikari said he agrees.
370
00:29:22,970 --> 00:29:24,270
I'm sorry.
371
00:29:25,820 --> 00:29:27,020
Forgive me.
372
00:29:29,370 --> 00:29:30,770
Hey, Hiromu
373
00:29:32,120 --> 00:29:34,920
You think I won't fall in love with someone else?
374
00:29:36,800 --> 00:29:39,270
I'm in love with someone else
375
00:29:39,270 --> 00:29:40,020
What?
376
00:29:41,250 --> 00:29:42,300
It's not possible.
377
00:29:43,720 --> 00:29:44,620
I don't want it.
378
00:29:44,620 --> 00:29:46,670
You're not qualified to say no.
379
00:29:46,670 --> 00:29:47,870
I don't want to.
380
00:29:47,870 --> 00:29:50,350
I don't want it. I don't want it. I don't want it.
381
00:29:52,170 --> 00:29:53,450
I don't want to.
382
00:29:54,950 --> 00:29:56,370
Forgive me.
383
00:29:58,820 --> 00:30:00,270
I know, I'll shave my head bald.
384
00:30:00,270 --> 00:30:02,720
Don't just say that you should shave it.
385
00:30:03,970 --> 00:30:05,700
I've always been the one to say
386
00:30:06,650 --> 00:30:08,520
You think I'll forgive you if you shave your head bald?
387
00:30:09,650 --> 00:30:11,550
If you want to cut someone, cut your penis.
388
00:30:17,900 --> 00:30:19,770
I only have you.
389
00:30:19,770 --> 00:30:20,900
I'm serious.
390
00:30:21,450 --> 00:30:22,620
I'm serious.
391
00:30:23,650 --> 00:30:25,550
Words are not enough
392
00:30:36,670 --> 00:30:38,020
Please listen.
393
00:30:44,570 --> 00:30:45,240
I'm sorry...
394
00:30:48,520 --> 00:30:51,620
What did I like about him in the past ten years?
395
00:30:52,150 --> 00:30:55,600
It's okay. People who cheat on their wives go to hell.
396
00:30:59,800 --> 00:31:01,650
How about this Koharu? Is it cute?
397
00:31:02,250 --> 00:31:04,070
It's too childish.
398
00:31:04,070 --> 00:31:05,670
Hikari is a child.
399
00:31:06,070 --> 00:31:08,650
You really do not understand the heart of women
400
00:31:08,650 --> 00:31:10,250
The heart of a woman.
401
00:31:10,250 --> 00:31:12,570
A girl in the second grade.
402
00:31:12,570 --> 00:31:14,650
She's already a woman at heart.
403
00:31:47,920 --> 00:31:50,020
How long has it been since I've sewn something?
404
00:31:50,020 --> 00:31:51,650
I don't know if I can do it again.
405
00:31:53,550 --> 00:31:55,250
I want to keep it a secret from Hikari
406
00:31:55,250 --> 00:31:57,200
I want to give her a surprise and make her happy.
407
00:31:58,650 --> 00:31:59,720
Thank you.
408
00:32:01,320 --> 00:32:04,250
It's the least that I can do.
409
00:32:07,450 --> 00:32:08,520
Well...
410
00:32:20,450 --> 00:32:24,170
I don't know what to say when you tell me this all of a sudden.
411
00:32:28,370 --> 00:32:29,620
I understand.
412
00:32:33,570 --> 00:32:35,900
I don't hate you.
413
00:32:35,900 --> 00:32:36,970
I just...
414
00:32:36,970 --> 00:32:39,100
I'll take it slow before I propose marriage.
415
00:32:39,100 --> 00:32:40,870
I also think it's better this way
416
00:32:44,120 --> 00:32:46,270
Then you don't have to be in such a hurry, right?
417
00:32:46,270 --> 00:32:47,520
I'm in a hurry.
418
00:32:48,050 --> 00:32:49,950
You're only 26 years old.
419
00:32:50,720 --> 00:32:52,820
But I'm going to be 41 soon
420
00:32:54,370 --> 00:32:55,470
And...
421
00:32:56,311 --> 00:32:58,904
Hikari needs a mother too.
422
00:33:04,100 --> 00:33:05,570
Mom...
423
00:33:49,700 --> 00:33:53,850
Happy birthday, my dear Hikari.
424
00:33:53,850 --> 00:33:57,970
Happy birthday to you.
425
00:34:00,900 --> 00:34:03,650
Happy birthday. Happy birthday.
426
00:34:04,700 --> 00:34:05,500
Let's eat.
427
00:34:05,500 --> 00:34:07,350
Before you eat
428
00:34:08,850 --> 00:34:10,570
Here. A gift for you.
429
00:34:10,570 --> 00:34:12,120
Can I open it? Yes.
430
00:34:12,670 --> 00:34:13,700
What will it be?
431
00:34:13,700 --> 00:34:15,070
What is it?
432
00:34:18,320 --> 00:34:20,800
This is too cute!
433
00:34:20,800 --> 00:34:23,150
Is this a pencil bag?
434
00:34:23,150 --> 00:34:23,600
Yes, it is.
435
00:34:23,600 --> 00:34:26,600
And Koharu made it herself.
436
00:34:26,600 --> 00:34:27,970
Really? Isn't it great?
437
00:34:27,970 --> 00:34:29,470
Thank you.
438
00:34:32,970 --> 00:34:34,650
She loves it.
439
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
I'm so happy.
440
00:34:40,870 --> 00:34:42,020
So...
441
00:34:47,020 --> 00:34:51,020
Can I really do it?
442
00:34:56,720 --> 00:34:58,020
Hikari.
443
00:35:00,250 --> 00:35:02,469
Koharu is willing to be your mother.
444
00:35:06,120 --> 00:35:08,370
Really? Really?
445
00:35:08,370 --> 00:35:10,270
Do you really want to be my mother?
446
00:35:11,320 --> 00:35:11,920
Really?
447
00:35:11,920 --> 00:35:12,970
Let's go.
448
00:35:12,970 --> 00:35:14,200
Where are you going?
449
00:35:14,200 --> 00:35:15,220
To submit the marriage application.
450
00:35:15,220 --> 00:35:17,220
If it goes well, it'll be approved today.
451
00:35:17,220 --> 00:35:18,120
We'll get married on Hikari's birthday.
452
00:35:18,120 --> 00:35:20,920
There's no better birthday gift than this.
453
00:35:20,920 --> 00:35:23,050
Are you going to get married?
454
00:35:32,600 --> 00:35:34,470
Congratulations to you both.
455
00:35:35,470 --> 00:35:36,870
Can you believe it?
456
00:35:36,870 --> 00:35:38,320
We're a family now.
457
00:35:38,320 --> 00:35:39,520
Mom!
458
00:35:42,100 --> 00:35:43,370
Hikari
459
00:35:43,370 --> 00:35:44,920
That's great!
460
00:35:47,220 --> 00:35:49,650
Come on!
461
00:35:58,270 --> 00:35:59,970
This way, this way.
462
00:37:08,700 --> 00:37:10,270
It may hurt a bit.
463
00:37:16,250 --> 00:37:17,750
You can open your eyes now.
464
00:37:31,020 --> 00:37:33,350
I can't believe you want to get an IV. You're weird.
465
00:37:34,650 --> 00:37:38,070
There's only water, salt and sugar.
466
00:37:40,800 --> 00:37:43,970
Because I haven't had an IV in 26 years.
467
00:37:44,920 --> 00:37:46,150
This is my dream.
468
00:37:48,820 --> 00:37:53,400
From now on, whatever your dream is, I will make it come true for you.
469
00:38:12,670 --> 00:38:13,950
I can hear it.
470
00:38:15,000 --> 00:38:16,170
Come here for a minute.
471
00:38:20,300 --> 00:38:21,070
Come on.
472
00:38:24,170 --> 00:38:25,050
No sound
473
00:38:25,050 --> 00:38:26,450
How is it possible?
474
00:38:26,450 --> 00:38:28,670
It's true. It's impossible.
475
00:38:31,650 --> 00:38:32,800
I can't hear you.
476
00:38:40,600 --> 00:38:43,250
tick tick tick
477
00:38:44,450 --> 00:38:45,370
Let me do it
478
00:39:05,050 --> 00:39:07,050
Your heart is beating so fast.
479
00:39:09,000 --> 00:39:10,700
Maybe it'll explode.
480
00:39:33,000 --> 00:39:35,374
It was before she was two years old.
481
00:39:35,400 --> 00:39:37,300
That's why Hikari has no memory of Mayuka.
482
00:39:38,670 --> 00:39:41,020
She doesn't remember much about her mother.
483
00:39:43,900 --> 00:39:45,870
Did something happen between you and Mayuka?
484
00:39:47,050 --> 00:39:48,170
What do you mean?
485
00:39:49,020 --> 00:39:50,650
Dr. Kyota said
486
00:39:51,120 --> 00:39:53,070
She was too much.
487
00:39:57,220 --> 00:39:59,600
When she died in a traffic accident
488
00:39:59,600 --> 00:40:01,770
She was with another man.
489
00:40:02,820 --> 00:40:04,050
A college student.
490
00:40:04,520 --> 00:40:06,370
I think she met him on a dating app.
491
00:40:07,920 --> 00:40:10,550
Honestly, I felt very conflicted
492
00:40:11,920 --> 00:40:13,600
I couldn't even cry
493
00:40:16,270 --> 00:40:18,020
As long as it's for Hikari
494
00:40:18,020 --> 00:40:19,550
I will do everything I can
495
00:40:20,750 --> 00:40:23,000
Even if I have to fight against the world
496
00:40:23,700 --> 00:40:25,550
Even if I give my life to her
497
00:40:27,150 --> 00:40:29,700
I think that's what a real parent is.
498
00:40:31,100 --> 00:40:35,870
But Mayuka doesn't have the sense to be a mother.
499
00:40:54,370 --> 00:40:57,650
My mother was a scumbag too.
500
00:40:59,420 --> 00:41:01,820
When she ran away from home.
501
00:41:01,820 --> 00:41:03,900
I kept holding on to her.
502
00:41:04,350 --> 00:41:06,770
I begged her not to leave.
503
00:41:07,950 --> 00:41:09,820
But she threw me away.
504
00:41:10,700 --> 00:41:13,520
She said I don't want to be your mother anymore
505
00:41:16,320 --> 00:41:17,620
Isn't that too much?
506
00:41:20,500 --> 00:41:23,150
She just gave up being a mother
507
00:41:26,420 --> 00:41:28,570
I hate her for being irresponsible
508
00:41:33,420 --> 00:41:35,570
If I meet her one day
509
00:41:35,570 --> 00:41:37,270
I'll definitely punch her in the face
510
00:41:38,150 --> 00:41:38,920
Really?
511
00:41:38,920 --> 00:41:40,100
I mean it.
512
00:41:40,520 --> 00:41:42,320
I've punched her many times in my head
513
00:41:49,320 --> 00:41:50,720
But now it doesn't matter anymore.
514
00:41:59,070 --> 00:42:00,500
I,
515
00:42:02,920 --> 00:42:05,470
will be a good mother to Hikari.
516
00:42:14,670 --> 00:42:17,270
You've never felt motherly love.
517
00:42:17,270 --> 00:42:18,550
Can you be a good mother?
518
00:42:18,550 --> 00:42:19,950
Mom.
519
00:42:20,500 --> 00:42:21,920
I'm just asking.
520
00:42:22,350 --> 00:42:24,050
It's very important.
521
00:42:30,420 --> 00:42:32,470
Being a mother.
522
00:42:32,470 --> 00:42:34,470
and becoming a mother,
523
00:42:34,470 --> 00:42:35,920
is not the same thing.
524
00:43:03,670 --> 00:43:05,470
I'm sorry about earlier.
525
00:43:07,150 --> 00:43:09,220
It's really hard to be a parent.
526
00:43:09,720 --> 00:43:12,250
No matter how hard you work, no one will praise you.
527
00:43:13,450 --> 00:43:15,420
I just want to tell you this.
528
00:43:19,050 --> 00:43:20,950
I'm counting on you for my son.
529
00:43:41,970 --> 00:43:43,250
Koharu is so pretty.
530
00:43:43,250 --> 00:43:44,620
Yes, she is.
531
00:44:43,570 --> 00:44:45,450
Ready
532
00:44:45,450 --> 00:44:46,670
One, two...
533
00:44:46,670 --> 00:44:47,600
Congratulations!
534
00:44:47,600 --> 00:44:50,320
Thank you.
535
00:44:51,150 --> 00:44:52,470
Koharu. Yeah?
536
00:44:52,470 --> 00:44:54,550
Please say one word.
537
00:44:54,550 --> 00:44:56,100
Please...
538
00:44:57,020 --> 00:45:01,620
I will make Dai-chan and Hikari happy.
539
00:45:02,420 --> 00:45:04,700
Click, click, click, click, click, click, click, click, click.
540
00:45:04,700 --> 00:45:06,520
That's a good one, Koharu.
541
00:45:13,900 --> 00:45:14,920
It's done.
542
00:45:19,570 --> 00:45:21,320
It's time for you to get up.
543
00:45:33,800 --> 00:45:35,870
Don't tell Dad.
544
00:45:48,670 --> 00:45:50,720
I won't tell him.
545
00:45:56,400 --> 00:45:57,250
Here.
546
00:45:58,050 --> 00:45:59,700
I'm going out.
547
00:46:01,370 --> 00:46:03,220
Have a good trip.
548
00:46:04,620 --> 00:46:06,070
Be careful on the road.
549
00:46:54,270 --> 00:46:56,420
It's lunchtime.
550
00:46:59,920 --> 00:47:01,250
What's up?
551
00:47:01,250 --> 00:47:03,580
My father is an astronaut.
552
00:47:03,600 --> 00:47:05,270
He went to the moon.
553
00:47:05,270 --> 00:47:07,520
You're definitely lying.
554
00:47:07,520 --> 00:47:10,200
I have a disease that kills me if I lie.
555
00:47:10,200 --> 00:47:12,100
You're a liar!
556
00:47:12,100 --> 00:47:14,470
Believe it or not
557
00:47:14,470 --> 00:47:16,620
What?
558
00:47:22,300 --> 00:47:23,370
What's wrong?
559
00:47:24,870 --> 00:47:26,920
Hikari, what's wrong with you?
560
00:47:34,370 --> 00:47:36,650
Hikari, are you okay?
561
00:47:37,420 --> 00:47:38,420
What's wrong?
562
00:47:50,320 --> 00:47:51,770
What a beautiful woman
563
00:48:18,920 --> 00:48:21,400
You're a realistic version of Cinderella.
564
00:48:21,400 --> 00:48:23,220
All the girls in the world will envy you.
565
00:48:23,220 --> 00:48:24,800
You've only known each other for a month.
566
00:48:24,800 --> 00:48:26,270
Aren't you afraid?
567
00:48:26,270 --> 00:48:28,920
You don't even know him
568
00:48:28,920 --> 00:48:32,070
It's not like the longer you know a person, the better you understand them
569
00:48:32,070 --> 00:48:35,850
I always thought the Cinderella story was scary.
570
00:48:35,850 --> 00:48:38,220
They only danced at the ball for one night.
571
00:48:38,220 --> 00:48:41,250
And then they got together because they lost a shoe.
572
00:48:41,750 --> 00:48:44,700
Is it really okay to get married just knowing each other's shoe size?
573
00:48:44,700 --> 00:48:46,150
You're worried, right?
574
00:48:46,150 --> 00:48:48,000
You really don't have any dreams.
575
00:48:48,000 --> 00:48:49,550
You don't want to get married either, right?
576
00:48:49,550 --> 00:48:51,270
Then introduce me to a good guy.
577
00:48:51,270 --> 00:48:52,500
Why should I introduce you?
578
00:48:52,500 --> 00:48:53,870
What's wrong with that?
579
00:48:53,870 --> 00:48:55,370
Koharu.
580
00:48:55,370 --> 00:48:57,050
Stop licking the whipped cream from the mint leaves.
581
00:48:57,050 --> 00:48:58,970
Stop licking the whipped cream on the mint leaves.
582
00:48:58,970 --> 00:49:01,700
You're the doctor's wife now.
583
00:49:03,420 --> 00:49:04,920
Don't lick it!
584
00:49:06,900 --> 00:49:10,470
This medicine has some side effects, although it's possible to take less of it.
585
00:49:10,470 --> 00:49:12,020
But doctor...
586
00:49:12,020 --> 00:49:14,370
If I don't take the medicine, I'll get better slowly, right?
587
00:49:15,170 --> 00:49:20,150
Then you buy some dried deer penis and grind it into powder and take it after meals.
588
00:49:20,150 --> 00:49:22,520
The effect is significant and will rejuvenate you
589
00:49:23,270 --> 00:49:24,850
Deer penis?
590
00:49:24,850 --> 00:49:25,620
Yes
591
00:49:25,620 --> 00:49:26,620
Please take care.
592
00:49:28,690 --> 00:49:33,360
{\an8}The new flu infection has increased and vaccination is extended to elementary school students.
593
00:49:29,650 --> 00:49:31,270
Mom. Mom.
594
00:49:31,270 --> 00:49:33,050
So...
595
00:49:33,050 --> 00:49:35,870
Mom, Mom. Eat this.
596
00:49:37,620 --> 00:49:38,500
Mom.
597
00:49:38,500 --> 00:49:39,720
Mom, wait a minute.
598
00:49:39,720 --> 00:49:40,970
Don't give it to her.
599
00:49:41,920 --> 00:49:43,320
Mom!
600
00:49:43,320 --> 00:49:44,750
Hikari, wait!
601
00:49:46,250 --> 00:49:48,600
No, there's shrimp powder here.
602
00:49:48,600 --> 00:49:49,970
It's a good thing you didn't give it to her.
603
00:49:49,970 --> 00:49:51,770
Mom. Is she allergic?
604
00:49:51,770 --> 00:49:53,350
She's not allergic.
605
00:49:53,350 --> 00:49:55,450
But she threw up a lot after she ate it last time.
606
00:49:55,450 --> 00:49:57,570
Then it's better not to eat it.
607
00:49:57,570 --> 00:49:59,450
Mom.
608
00:49:59,450 --> 00:50:00,620
Wait for me.
609
00:50:01,070 --> 00:50:02,820
Let's eat something else.
610
00:50:04,000 --> 00:50:07,320
The meatballs should be fine, right?
611
00:50:07,320 --> 00:50:08,850
I'm sorry. You made them on purpose.
612
00:50:08,850 --> 00:50:09,600
It's okay. It's okay.
613
00:50:09,600 --> 00:50:11,320
It's a good thing you said that before she ate.
614
00:50:13,150 --> 00:50:14,970
Here you go. Okay.
615
00:50:19,600 --> 00:50:21,150
Did you have the roasted wheat?
616
00:50:21,600 --> 00:50:23,100
There's shrimp in there, right?
617
00:50:24,000 --> 00:50:25,070
It's okay.
618
00:50:26,820 --> 00:50:29,000
Is it because you were too young?
619
00:50:30,650 --> 00:50:32,750
What do you hate to eat?
620
00:50:34,100 --> 00:50:36,120
Black beans. They look like worms.
621
00:50:36,120 --> 00:50:39,850
Where do they look like worms? Black beans are delicious.
622
00:50:40,400 --> 00:50:43,670
So, what do you like to eat?
623
00:50:44,820 --> 00:50:46,500
Marshmallows.
624
00:50:46,500 --> 00:50:50,100
I can't put that in your lunchbox.
625
00:50:51,900 --> 00:50:53,720
Marshmallow! Marshmallow!
626
00:50:53,720 --> 00:50:54,820
Marshmallow.
627
00:50:55,720 --> 00:50:57,370
Can I touch it?
628
00:51:05,000 --> 00:51:06,620
You're so horny.
629
00:51:06,620 --> 00:51:10,150
Little pervert.
630
00:51:59,020 --> 00:52:00,020
Here.
631
00:52:02,100 --> 00:52:03,250
I'm going out
632
00:52:03,250 --> 00:52:04,750
Have a good trip.
633
00:52:04,750 --> 00:52:05,950
Let's go.
634
00:53:15,220 --> 00:53:16,670
You found it?
635
00:53:17,970 --> 00:53:20,620
I was going to show you my drawings after I finished them.
636
00:53:21,550 --> 00:53:22,750
I'm sorry.
637
00:53:24,020 --> 00:53:25,620
You're a good painter.
638
00:53:26,570 --> 00:53:28,150
It's just a casual drawing.
639
00:53:30,550 --> 00:53:32,270
This room is amazing.
640
00:53:33,420 --> 00:53:36,320
They're all my treasures.
641
00:53:48,770 --> 00:53:49,900
That's...
642
00:53:49,900 --> 00:53:52,470
It's a rabbit I had in elementary school.
643
00:53:53,120 --> 00:53:53,920
What?
644
00:53:54,450 --> 00:53:55,950
There was a boy named Miura in my class.
645
00:53:55,950 --> 00:53:59,070
He said it's disgusting to make a specimen of his pet.
646
00:53:59,070 --> 00:54:02,100
It's true that people don't do that.
647
00:54:03,900 --> 00:54:07,250
But when Miura's parrot died.
648
00:54:07,250 --> 00:54:10,450
He didn't even touch it, so his mother buried it.
649
00:54:10,900 --> 00:54:12,420
He didn't even like the parrot.
650
00:54:13,050 --> 00:54:16,450
That kind of person has no right to call me disgusting.
651
00:54:16,950 --> 00:54:17,800
Isn't that right?
652
00:54:18,850 --> 00:54:20,670
That's right.
653
00:54:34,750 --> 00:54:36,550
Is this you?
654
00:54:38,000 --> 00:54:39,120
Yes, it is.
655
00:54:39,120 --> 00:54:41,950
I've been drawing since I was 10 years old.
656
00:54:42,450 --> 00:54:43,600
You can see that.
657
00:54:43,600 --> 00:54:45,750
The body is maturing
658
00:54:45,750 --> 00:54:47,570
And then the process of aging.
659
00:54:48,820 --> 00:54:51,850
When I first started to draw, I thought it was stupid.
660
00:54:51,850 --> 00:54:54,900
But over time, I've persevered and now it's become my treasure.
661
00:54:55,350 --> 00:54:56,720
After all, I've been painting for 30 years.
662
00:54:58,400 --> 00:55:01,320
Persistence in painting for 30 years is really remarkable
663
00:55:05,170 --> 00:55:06,770
Where's the ring?
664
00:55:09,620 --> 00:55:10,770
I put it away.
665
00:55:11,620 --> 00:55:12,470
Here.
666
00:55:25,920 --> 00:55:27,220
Where did I put it?
667
00:55:58,500 --> 00:55:59,820
What are you doing?
668
00:56:01,820 --> 00:56:05,750
No, I think it's cute.
669
00:56:23,320 --> 00:56:26,150
How was school? Did you have a good time?
670
00:56:45,870 --> 00:56:47,470
Let's draw with a pencil.
671
00:56:57,350 --> 00:56:58,550
What's up?
672
00:56:59,120 --> 00:57:00,400
Where's your pencil bag?
673
00:57:06,250 --> 00:57:08,500
Wataru took it.
674
00:57:11,770 --> 00:57:14,300
That's a child with no education.
675
00:57:14,300 --> 00:57:16,120
Remeber Hikari's eye patch a while ago?
676
00:57:16,120 --> 00:57:18,420
Wataru threw the ball and hit her too.
677
00:57:18,420 --> 00:57:20,150
He didn't even say he was sorry.
678
00:57:20,870 --> 00:57:23,120
It's good that she wasn't bullied.
679
00:57:24,020 --> 00:57:25,250
Bullying?
680
00:57:25,250 --> 00:57:26,100
Yes.
681
00:57:27,300 --> 00:57:29,320
Can you consult with the school?
682
00:57:30,350 --> 00:57:31,170
Yes.
683
00:57:40,020 --> 00:57:43,070
Would it be weird for me to go to school alone?
684
00:57:44,150 --> 00:57:45,020
Weird?
685
00:57:46,220 --> 00:57:48,370
You just got remarried.
686
00:57:49,850 --> 00:57:52,970
Wouldn't it seem like I'm trying to act like a mother?
687
00:57:56,050 --> 00:57:58,170
You're a mother now, aren't you?
688
00:58:09,370 --> 00:58:11,420
I'm feeling a little tired.
689
00:58:28,170 --> 00:58:30,070
You like to bite fingers, don't you?
690
00:58:35,720 --> 00:58:37,970
What's wrong, Hikari?
691
00:58:39,570 --> 00:58:41,350
Can I sleep with you guys?
692
00:58:47,500 --> 00:58:51,370
Hikari said that Wataru stole it.
693
00:58:51,370 --> 00:58:52,950
It's a...
694
00:58:53,750 --> 00:58:56,300
An expensive pencil bag?
695
00:58:56,300 --> 00:58:59,720
It's not a question of price.
696
00:58:59,720 --> 00:59:01,950
The problem is that there was a theft.
697
00:59:01,950 --> 00:59:03,320
In other words...
698
00:59:03,320 --> 00:59:07,670
The problem is the school's failure to respond quickly to such incidents.
699
00:59:08,650 --> 00:59:10,130
You're right.
700
00:59:12,820 --> 00:59:14,600
I'm so sorry.
701
00:59:16,500 --> 00:59:20,720
I wish teachers would take the side of the underdog.
702
00:59:21,150 --> 00:59:22,020
Okay?
703
00:59:22,720 --> 00:59:24,750
You're right.
704
00:59:24,750 --> 00:59:27,400
It's our teachers who are not paying enough attention.
705
00:59:27,400 --> 00:59:28,900
It's the kids... That's enough.
706
00:59:28,900 --> 00:59:30,450
Are you saying that my child is wrong?
707
00:59:30,450 --> 00:59:32,000
What do you mean?
708
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Excuse me, excuse me.
709
00:59:34,000 --> 00:59:37,120
I told you to stop doing such a dangerous sport.
710
00:59:37,120 --> 00:59:39,850
When are you going to stop letting the kids practice karate?
711
00:59:39,850 --> 00:59:42,000
This teacher is sick in the head, right?
712
00:59:42,000 --> 00:59:45,120
Every time my kid comes home with a big bag on his head.
713
00:59:45,120 --> 00:59:46,820
I told you guys, right?
714
00:59:47,900 --> 00:59:51,600
The woman who just lost her temper is a monster of a parent, right?
715
00:59:51,600 --> 00:59:53,150
It's too much.
716
00:59:53,570 --> 00:59:55,900
The compensation is low,
717
00:59:55,900 --> 00:59:57,750
the teachers are so pitiful.
718
00:59:59,170 --> 01:00:00,120
Yes.
719
01:00:01,800 --> 01:00:04,450
Dr. Izumizawa, you're just in time.
720
01:00:04,450 --> 01:00:06,070
I'd like to ask you about the next vaccination.
721
01:00:06,070 --> 01:00:08,200
Oh, yes, the new flu.
722
01:00:08,970 --> 01:00:11,150
Your wife is so young.
723
01:00:11,150 --> 01:00:13,650
The doctor has been taking care of us.
724
01:00:14,570 --> 01:00:16,320
I'm the school doctor here.
725
01:00:16,320 --> 01:00:18,400
Excuse me, can I talk to her for a moment?
726
01:00:19,650 --> 01:00:20,620
Let's go.
727
01:00:29,600 --> 01:00:31,300
Mrs. Izumizawa.
728
01:00:32,920 --> 01:00:33,850
Yes.
729
01:00:35,870 --> 01:00:38,500
You may be busy.
730
01:00:38,500 --> 01:00:41,150
If you don't have time to make a lunchbox,
731
01:00:41,150 --> 01:00:44,020
let Hikari eat at school canteen.
732
01:00:46,550 --> 01:00:47,920
What do you mean?
733
01:00:49,450 --> 01:00:51,650
Hikari, she's crying.
734
01:00:52,150 --> 01:00:54,600
She said no one made her lunch.
735
01:01:05,420 --> 01:01:07,750
Will Wataru come to our house to apologize?
736
01:01:07,750 --> 01:01:08,400
Yes.
737
01:01:08,400 --> 01:01:10,020
When?
738
01:01:10,020 --> 01:01:11,620
Any time now.
739
01:01:11,620 --> 01:01:13,970
But he likes to lie. I don't know.
740
01:01:14,800 --> 01:01:17,200
I'm sorry.
741
01:01:17,200 --> 01:01:18,870
Apologize, Wataru.
742
01:01:18,870 --> 01:01:20,270
I didn't steal it.
743
01:01:20,270 --> 01:01:21,620
You did.
744
01:01:21,620 --> 01:01:23,470
I really didn't steal it.
745
01:01:24,070 --> 01:01:25,800
I'm so sorry.
746
01:01:25,800 --> 01:01:29,450
I think he lost his pencil bag.
747
01:01:30,170 --> 01:01:31,250
It's okay.
748
01:01:31,950 --> 01:01:34,400
Let's take this little scuffle as a chance to make up.
749
01:01:34,400 --> 01:01:36,270
I told you I didn't steal it.
750
01:01:36,270 --> 01:01:37,870
Wataru. I didn't do it.
751
01:01:37,870 --> 01:01:40,470
Apologize. I told you I didn't steal it.
752
01:01:40,470 --> 01:01:42,200
I'm really sorry. I didn't steal it.
753
01:01:42,200 --> 01:01:44,350
You should apologize. I didn't steal it.
754
01:01:46,700 --> 01:01:47,550
Okay.
755
01:01:49,100 --> 01:01:53,370
In the end, only the parents apologized.
756
01:01:53,370 --> 01:01:55,000
That mother was really something,
757
01:01:55,000 --> 01:01:56,920
she thought it would be okay if she just apologized.
758
01:01:58,320 --> 01:02:02,000
It's hopeless. That kind of parent.
759
01:02:13,500 --> 01:02:14,870
About Wataru,
760
01:02:15,600 --> 01:02:17,950
what do you think he feels about Hikari?
761
01:02:19,100 --> 01:02:20,250
What do you mean?
762
01:02:22,170 --> 01:02:25,300
Don't boys bully the girls they like?
763
01:02:25,300 --> 01:02:26,850
So...
764
01:02:26,850 --> 01:02:29,470
You mean he bullied her because he liked her?
765
01:02:29,470 --> 01:02:31,620
I don't really understand either.
766
01:02:31,620 --> 01:02:34,170
Love is complicated.
767
01:02:34,170 --> 01:02:35,770
Even for elementary school students.
768
01:02:36,680 --> 01:02:37,530
What?
769
01:02:39,670 --> 01:02:41,970
The little boy I liked before
770
01:02:41,970 --> 01:02:44,850
He always liked to bully the most popular girl in the class.
771
01:02:46,000 --> 01:02:48,350
But I envied her.
772
01:02:49,370 --> 01:02:51,970
I wish he would come and bully me too.
773
01:02:53,850 --> 01:02:56,320
Will Hikari be like that too?
774
01:02:57,920 --> 01:02:59,500
Hikari.
775
01:02:59,500 --> 01:03:01,750
She likes Wataru.
776
01:03:01,750 --> 01:03:02,670
What did you say?
777
01:03:03,770 --> 01:03:05,470
She told me before.
778
01:03:10,220 --> 01:03:11,450
I don't think so.
779
01:03:16,500 --> 01:03:18,020
Behavioral deterioration?
780
01:03:18,100 --> 01:03:19,250
Yes.
781
01:03:19,250 --> 01:03:20,970
Like hugging.
782
01:03:21,470 --> 01:03:23,720
She likes milk more than food.
783
01:03:24,250 --> 01:03:27,320
She can't dress herself or blowdry her hair.
784
01:03:28,270 --> 01:03:30,470
And she wets the bed.
785
01:03:31,470 --> 01:03:32,670
Wets the bed?
786
01:03:32,980 --> 01:03:33,970
Yes.
787
01:03:34,500 --> 01:03:37,170
I think her behavior has deteriorated too much.
788
01:03:39,250 --> 01:03:41,350
She's degenerated into a toddler?
789
01:03:42,070 --> 01:03:44,250
It's very common in remarried families.
790
01:03:44,250 --> 01:03:46,150
Kids want to behave themselves.
791
01:03:46,150 --> 01:03:49,320
That's why it's good to spoil her more now.
792
01:03:50,370 --> 01:03:53,800
Let her feel that she will be forgiven no matter what she does.
793
01:03:53,800 --> 01:03:55,750
Someone will always be on her side.
794
01:03:55,750 --> 01:03:59,420
She might be feeling that this motherly love
795
01:03:59,420 --> 01:04:00,620
is going to end soon.
796
01:04:02,550 --> 01:04:04,970
Is there something better I can do for her?
797
01:04:05,620 --> 01:04:08,620
It's okay. Just be her mother.
798
01:04:09,570 --> 01:04:11,720
Just be her mother...
799
01:04:21,750 --> 01:04:23,950
Come on, open your mouth.
800
01:04:25,570 --> 01:04:26,750
Come on. And this way.
801
01:04:33,970 --> 01:04:35,320
Have a good trip.
802
01:04:35,950 --> 01:04:37,450
Be careful on the road!
803
01:04:43,700 --> 01:04:46,320
My wish is to go to Waseda University.
804
01:04:46,320 --> 01:04:49,970
You're lying. Are your grades that good?
805
01:04:49,970 --> 01:04:52,320
Because I was taught well by Dai-chan.
806
01:04:52,320 --> 01:04:54,650
He's the best tutor in the world.
807
01:04:56,800 --> 01:04:57,970
That's it. Look.
808
01:04:57,970 --> 01:05:01,420
It looks so easy, but it's really hard.
809
01:05:01,420 --> 01:05:02,400
Do you have to put your arm through?
810
01:05:02,400 --> 01:05:03,150
Yes, yes.
811
01:05:03,150 --> 01:05:04,120
What are you looking at?
812
01:05:04,120 --> 01:05:06,650
This is a video of your father's first job as an undertaker.
813
01:05:07,150 --> 01:05:09,150
Koharu, look.
814
01:05:09,150 --> 01:05:11,220
This one, this one, this is dad.
815
01:05:12,270 --> 01:05:15,000
This is someone else's funeral, right?
816
01:05:15,000 --> 01:05:16,720
Dad doesn't even feel anything anymore
817
01:05:16,720 --> 01:05:18,770
He's been attending funerals every day.
818
01:05:19,750 --> 01:05:20,750
Koharu.
819
01:05:21,200 --> 01:05:22,570
If you become a monster,
820
01:05:22,570 --> 01:05:24,370
I won't be afraid of monsters anymore.
821
01:05:24,900 --> 01:05:27,420
What are you talking about? It's weird.
822
01:05:27,420 --> 01:05:29,000
Everyone in the world
823
01:05:29,000 --> 01:05:31,500
is paralyzed by their own position.
824
01:05:32,370 --> 01:05:33,950
Even if they resist at first,
825
01:05:33,950 --> 01:05:35,050
but after a long time,
826
01:05:35,050 --> 01:05:37,070
they don't feel the pain anymore.
827
01:05:37,070 --> 01:05:38,859
Dad, would you like some beer? Yes.
828
01:05:39,120 --> 01:05:40,600
Sorry to trouble you, Dai-chan.
829
01:05:40,600 --> 01:05:42,120
Just let Koharu get it.
830
01:05:42,120 --> 01:05:43,170
It's okay.
831
01:05:45,070 --> 01:05:47,650
You can use your chopsticks to pick up the food.
832
01:05:48,670 --> 01:05:52,470
Wow, you're so wild.
833
01:05:54,200 --> 01:05:55,270
Hikari!
834
01:05:56,100 --> 01:05:57,600
Eat with chopsticks.
835
01:06:03,720 --> 01:06:04,920
Hikari!
836
01:06:07,720 --> 01:06:08,870
I won't eat it then.
837
01:06:11,450 --> 01:06:13,250
Here you go, Dad. Thank you.
838
01:06:17,320 --> 01:06:18,450
Dad
839
01:06:20,920 --> 01:06:23,070
I want to talk to you about Hikari.
840
01:06:25,150 --> 01:06:27,020
Her behavior has deteriorated too much.
841
01:06:27,970 --> 01:06:29,570
Behaviorally degenerated?
842
01:06:31,050 --> 01:06:33,050
She's spoiled and rebellious.
843
01:06:35,700 --> 01:06:37,670
What should I do?
844
01:06:39,300 --> 01:06:41,050
What did Dai-chan say?
845
01:06:42,250 --> 01:06:44,800
He said this is a common thing in remarried families
846
01:06:44,800 --> 01:06:46,570
Don't worry about it.
847
01:06:48,650 --> 01:06:50,370
Then it's okay.
848
01:06:50,370 --> 01:06:52,420
Even a doctor like Dai-chan said that.
849
01:07:00,870 --> 01:07:02,470
What is it?
850
01:07:04,800 --> 01:07:07,120
I don't know anything about Hikari.
851
01:07:07,950 --> 01:07:09,600
For example, the things she likes,
852
01:07:09,600 --> 01:07:11,100
what color,
853
01:07:11,100 --> 01:07:12,770
I don't even know what she hates.
854
01:07:13,500 --> 01:07:15,650
I should have known her better.
855
01:07:17,700 --> 01:07:20,670
Parents are not like that
856
01:07:24,220 --> 01:07:25,770
Look at me.
857
01:07:25,770 --> 01:07:28,700
I don't know much about you either.
858
01:07:30,220 --> 01:07:31,650
But even so...
859
01:07:32,420 --> 01:07:34,220
I'm still your father.
860
01:08:01,950 --> 01:08:05,250
There must be healthier food here.
861
01:08:22,200 --> 01:08:25,570
Have you been doing your best to get pregnant?
862
01:08:27,500 --> 01:08:29,700
You want to have a child of your own, right?
863
01:08:31,670 --> 01:08:33,950
Hikari is my child too.
864
01:08:34,700 --> 01:08:36,670
How are you and Hikari getting along?
865
01:08:37,120 --> 01:08:39,600
Yes, very well.
866
01:08:39,600 --> 01:08:40,470
I see.
867
01:08:42,750 --> 01:08:43,900
I,
868
01:08:43,900 --> 01:08:46,420
don't want you to become a failure like me.
869
01:08:49,900 --> 01:08:51,020
As for me,
870
01:08:52,300 --> 01:08:54,550
he hates me.
871
01:08:58,600 --> 01:09:00,350
In this high class nursing home,
872
01:09:00,350 --> 01:09:02,150
with such a beautiful natural environment.
873
01:09:03,350 --> 01:09:05,320
They have the best services,
874
01:09:05,320 --> 01:09:07,329
and there's even an indoor swimming pool
875
01:09:10,470 --> 01:09:12,570
But none of this is what I want.
876
01:09:15,700 --> 01:09:17,920
He's just throwing me into a golden cage.
877
01:09:18,970 --> 01:09:20,400
That's not true.
878
01:09:20,400 --> 01:09:21,800
And I don't blame him.
879
01:09:23,320 --> 01:09:25,370
I'm just sorry for him.
880
01:09:27,100 --> 01:09:31,000
When he was in elementary school, Daigo was bullied.
881
01:09:32,350 --> 01:09:34,400
He changed schools several times.
882
01:09:36,470 --> 01:09:37,450
But...
883
01:09:38,020 --> 01:09:40,220
No matter where I went, someone was always being bullied.
884
01:09:41,750 --> 01:09:43,695
One day, Daigo cried out to me.
885
01:09:43,820 --> 01:09:47,120
He said that his mom wouldn't help him with anything.
886
01:09:49,170 --> 01:09:51,650
I thought he was too annoying.
887
01:09:56,650 --> 01:09:58,068
I accidentally slapped him in the face.
888
01:10:01,600 --> 01:10:04,817
After that, he became almost deaf in his left ear.
889
01:10:14,200 --> 01:10:15,950
You must be good.
890
01:10:16,720 --> 01:10:19,050
Be a loving mother.
891
01:10:23,100 --> 01:10:25,150
Don't do that.
892
01:10:25,800 --> 01:10:27,670
This pen costs a million dollars.
893
01:10:27,670 --> 01:10:30,070
How can you have so much money?
894
01:10:30,070 --> 01:10:32,920
Liar have their tongue cut off by Lord Yen after they die
895
01:10:32,920 --> 01:10:36,570
My father is friends with Lord Yen. I'll be fine.
896
01:10:37,170 --> 01:10:39,050
Huh...
897
01:10:40,650 --> 01:10:42,170
How's the repair?
898
01:10:42,170 --> 01:10:43,050
Yes.
899
01:10:45,870 --> 01:10:48,200
There's something like this stuffed in here.
900
01:10:49,520 --> 01:10:54,250
I think someone accidentally dropped a pencil bag into the toilet.
901
01:11:44,920 --> 01:11:46,850
Kurume, what are you doing?
902
01:11:48,470 --> 01:11:50,750
I'm studying with Wataru.
903
01:11:51,570 --> 01:11:53,300
Can I join you?
904
01:11:55,400 --> 01:11:59,050
If Wataru agrees, it's fine with me.
905
01:14:08,200 --> 01:14:09,870
You can't wear those shoes today.
906
01:14:09,870 --> 01:14:11,000
Wear these.
907
01:14:11,000 --> 01:14:12,020
I don't want them.
908
01:14:15,520 --> 01:14:18,750
I said no, it hurts. I'm counting on you, Hikari.
909
01:14:18,750 --> 01:14:21,670
You're going to break them. Let go of them.
910
01:14:21,670 --> 01:14:23,620
Hikari, let go. Don't do that.
911
01:14:23,620 --> 01:14:26,250
You're going to tear the shoes.
912
01:14:26,250 --> 01:14:28,720
Stop. Take off my shoes.
913
01:14:36,420 --> 01:14:39,250
It's a bit rude to wear red shoes, isn't it?
914
01:14:39,250 --> 01:14:43,700
That's right. Hikari's mother is so rude.
915
01:14:48,500 --> 01:14:50,650
It's a funeral. I can't believe it.
916
01:15:34,350 --> 01:15:35,770
Koharu!
917
01:15:35,770 --> 01:15:38,970
How could you let her wear red shoes?
918
01:15:38,970 --> 01:15:41,450
She won't listen to me and insists on wearing these.
919
01:15:41,450 --> 01:15:43,650
If she doesn't listen to me, you should teach her well.
920
01:15:43,650 --> 01:15:44,400
You're her mother.
921
01:15:44,400 --> 01:15:45,870
Okay, I get it.
922
01:15:45,870 --> 01:15:47,150
This is a courtesy.
923
01:15:47,150 --> 01:15:48,920
People will think that Hikari is not educated.
924
01:15:48,920 --> 01:15:50,470
I said I know.
925
01:15:53,970 --> 01:15:55,770
You think I don't understand?
926
01:16:02,550 --> 01:16:04,420
Koharu. What?
927
01:16:05,520 --> 01:16:07,000
The dry cleaning label
928
01:16:27,750 --> 01:16:29,200
It's already melted.
929
01:16:46,950 --> 01:16:48,950
Did you say goodbye to her properly?
930
01:16:52,550 --> 01:16:55,370
She'll be watching over you in heaven from now on.
931
01:17:07,950 --> 01:17:10,720
She was always getting in my way.
932
01:17:13,750 --> 01:17:14,670
In the way?
933
01:17:15,120 --> 01:17:17,670
That's why it was game over for her
934
01:17:28,470 --> 01:17:30,600
Don't eat my stuff, okay?
935
01:17:43,850 --> 01:17:46,950
She said that as a girl she's interested in cosmetics.
936
01:17:46,950 --> 01:17:48,670
Can't you forgive her for that little thing?
937
01:17:49,450 --> 01:17:51,520
Cosmetics are expensive.
938
01:17:53,300 --> 01:17:55,116
So what if they're expensive?
939
01:17:55,220 --> 01:17:56,600
Why not just buy more when they're gone?
940
01:17:56,600 --> 01:17:58,620
That's not the problem.
941
01:18:05,870 --> 01:18:07,270
Hikari is...
942
01:18:10,750 --> 01:18:12,850
She's probably a bad kid.
943
01:18:16,050 --> 01:18:17,170
What do you mean by that?
944
01:18:25,400 --> 01:18:27,479
You say that
945
01:18:27,534 --> 01:18:29,768
as if Hikari did something bad.
946
01:19:36,070 --> 01:19:37,420
Be careful on the road.
947
01:19:39,400 --> 01:19:42,220
It's cold today. Don't catch a cold.
948
01:20:05,700 --> 01:20:07,100
How much does it add up to?
949
01:20:07,100 --> 01:20:08,150
Hikari
950
01:20:10,300 --> 01:20:11,700
How was the lunch box?
951
01:20:11,700 --> 01:20:13,150
It was delicious
952
01:20:14,100 --> 01:20:15,670
Is the rice ball with dried plums also delicious?
953
01:20:15,670 --> 01:20:17,150
It's delicious!
954
01:20:17,700 --> 01:20:21,120
That's the best dried plums the professor gave me.
955
01:20:21,120 --> 01:20:22,100
It's good, right?
956
01:20:45,300 --> 01:20:46,850
I'm so sorry.
957
01:20:47,520 --> 01:20:50,750
Don't worry, it's probably just a small cold.
958
01:20:51,370 --> 01:20:53,250
I'm sorry to call you so suddenly.
959
01:20:53,250 --> 01:20:54,870
For the sake of my beloved child,
960
01:20:54,870 --> 01:20:58,520
I'd be willing to go to through fires and oceans
961
01:20:58,520 --> 01:21:00,520
That's what a parent is.
962
01:21:01,620 --> 01:21:03,820
That's very nice of your husband.
963
01:21:03,820 --> 01:21:05,320
You're so lucky.
964
01:21:05,320 --> 01:21:07,050
I envy you.
965
01:21:07,720 --> 01:21:09,770
I don't think I'll ever meet someone like that.
966
01:21:10,900 --> 01:21:11,870
What do you mean?
967
01:21:13,150 --> 01:21:15,120
My husband is cheating on me
968
01:21:16,900 --> 01:21:18,270
I'm going to divorce him
969
01:21:20,550 --> 01:21:23,550
Obviously, the twins are due in the next month.
970
01:21:24,850 --> 01:21:26,800
I don't know what I'll be like after that
971
01:21:27,270 --> 01:21:29,920
I'm not thinking about what I'll be like.
972
01:21:31,900 --> 01:21:34,670
Don't you even think about the children's feelings and their future?
973
01:21:35,120 --> 01:21:36,820
You're so selfish.
974
01:21:38,320 --> 01:21:40,100
Divorce like this?
975
01:21:41,600 --> 01:21:43,770
As a mother, you're so irresponsible, aren't you?
976
01:21:47,200 --> 01:21:49,970
Why am I being blamed by you?
977
01:22:04,370 --> 01:22:06,650
You're not with your little one, are you?
978
01:22:07,900 --> 01:22:10,570
Yes, why?
979
01:22:11,220 --> 01:22:13,120
I'm afraid of the exams.
980
01:22:13,120 --> 01:22:15,770
He said that scores determine everything.
981
01:22:16,820 --> 01:22:19,700
He said that the college I'm considering as a candidate...
982
01:22:19,700 --> 01:22:22,470
It's a crap school.
983
01:22:23,550 --> 01:22:26,770
He said that I'm a worthless scum with a score of less than 65.
984
01:22:26,770 --> 01:22:29,470
I might as well give him back the time he spent tutoring me.
985
01:22:31,070 --> 01:22:34,100
I really wanted to go to college in the first place.
986
01:22:35,250 --> 01:22:37,070
But the more I talked to him,
987
01:22:37,070 --> 01:22:39,900
the more I set my goals higher.
988
01:22:42,120 --> 01:22:43,770
I can't do it anymore.
989
01:22:43,770 --> 01:22:45,770
I'm not that smart
990
01:22:47,670 --> 01:22:49,150
I'm so scared.
991
01:22:49,150 --> 01:22:50,320
What do I do?
992
01:22:52,200 --> 01:22:53,870
I don't know.
993
01:22:54,300 --> 01:22:56,170
That's your problem.
994
01:22:59,670 --> 01:23:01,170
How about you, sister?
995
01:23:02,020 --> 01:23:03,200
How are you doing?
996
01:23:05,200 --> 01:23:06,320
What do you mean?
997
01:23:08,920 --> 01:23:09,950
Nevermind,
998
01:23:10,870 --> 01:23:12,350
you must be fine.
999
01:24:24,720 --> 01:24:25,470
Hello?
1000
01:24:28,920 --> 01:24:31,280
Ahh, it's broken!
1001
01:24:31,300 --> 01:24:33,190
What are you going to do?
1002
01:24:33,200 --> 01:24:35,800
Isn't this dad's baby?
1003
01:24:35,820 --> 01:24:37,520
I'm sure dad will be angry now.
1004
01:24:37,550 --> 01:24:39,910
You're the one who broke the rabbit.
1005
01:24:39,920 --> 01:24:41,940
I'm going to tell daddy.
1006
01:24:41,940 --> 01:24:44,330
You broke the rabbit!
1007
01:24:44,340 --> 01:24:46,510
I'm going to tell daddy.
1008
01:24:46,670 --> 01:24:48,720
You broke the rabbit
1009
01:24:48,810 --> 01:24:50,180
I'm going to tell daddy
1010
01:24:50,190 --> 01:24:54,330
I'm gonna tell Daddy.
1011
01:24:54,340 --> 01:24:57,190
You broke the rabbit... Shut up!
1012
01:25:03,480 --> 01:25:08,600
It hurts. It hurts.
1013
01:25:11,890 --> 01:25:12,750
I'm sorry.
1014
01:25:14,140 --> 01:25:16,140
I'm sorry, Hikari. I'm sorry.
1015
01:25:16,760 --> 01:25:18,080
I'm sorry. I'm sorry.
1016
01:25:18,910 --> 01:25:21,240
I'm sorry. It's my mother's fault.
1017
01:25:21,790 --> 01:25:24,650
Hikari, I'm sorry. I'm sorry.
1018
01:25:26,160 --> 01:25:29,280
Please, I'm begging you.
1019
01:25:29,400 --> 01:25:33,180
Don't tell Dad, okay?
1020
01:25:33,550 --> 01:25:34,440
Please
1021
01:25:39,370 --> 01:25:40,700
Okay.
1022
01:25:41,600 --> 01:25:43,380
I won't tell Dad.
1023
01:26:00,220 --> 01:26:01,350
I just heard.
1024
01:26:05,550 --> 01:26:07,350
You broke the rabbit's ear.
1025
01:26:07,670 --> 01:26:10,640
It was an accident. I don't blame you.
1026
01:26:11,230 --> 01:26:13,120
It's just a specimen.
1027
01:26:16,460 --> 01:26:17,720
I'm sorry.
1028
01:26:18,120 --> 01:26:21,490
But beating Hikari is not an accident, right?
1029
01:26:26,220 --> 01:26:27,480
Koharu.
1030
01:26:29,560 --> 01:26:31,890
Do you really love Hikari?
1031
01:26:33,370 --> 01:26:36,050
Do you still think she's someone else's child?
1032
01:26:37,280 --> 01:26:40,350
No, that's not true. You don't realize it yet.
1033
01:26:41,800 --> 01:26:43,790
You totally don't realize
1034
01:26:51,090 --> 01:26:53,520
You're Hikari's mother, right?
1035
01:26:57,440 --> 01:27:00,090
How could you do that?
1036
01:27:00,500 --> 01:27:02,470
How could you hit your own precious daughter?
1037
01:27:09,770 --> 01:27:12,330
Forget about the meat.
1038
01:27:12,820 --> 01:27:14,400
Put down your chopsticks!
1039
01:27:16,470 --> 01:27:18,290
Is meat more important than your daughter?
1040
01:27:18,970 --> 01:27:20,750
You're unbelievable!
1041
01:27:22,860 --> 01:27:25,640
Do you only have food on your mind?
1042
01:27:27,660 --> 01:27:30,260
I can't believe it.
1043
01:27:30,650 --> 01:27:34,300
This feels terrible, damn it!
1044
01:27:35,250 --> 01:27:37,780
No...I...
1045
01:27:38,490 --> 01:27:42,150
It's up to the mother to decide whether her child's future is good or bad.
1046
01:27:42,280 --> 01:27:44,010
Do you know this saying?
1047
01:27:44,230 --> 01:27:46,240
This is what Napoleon Bonaparte said.
1048
01:27:48,030 --> 01:27:49,880
You put your heart and soul
1049
01:27:50,100 --> 01:27:52,000
and the way you raise her.
1050
01:27:52,710 --> 01:27:56,030
These are the things that will determine the future of Hikari.
1051
01:28:00,860 --> 01:28:02,790
You don't deserve to be a mother.
1052
01:28:05,780 --> 01:28:07,740
You are not worthy to be her mother.
1053
01:28:08,890 --> 01:28:10,540
Please leave this house.
1054
01:28:12,650 --> 01:28:15,310
But... There are no buts.
1055
01:28:16,560 --> 01:28:18,960
I didn't know you were like this.
1056
01:28:31,780 --> 01:28:36,060
Mama, don't go. Mama, don't go.
1057
01:28:36,070 --> 01:28:37,790
Don't go.
1058
01:28:37,800 --> 01:28:40,000
Please, mommy.
1059
01:28:40,630 --> 01:28:42,540
I won't be your mother.
1060
01:28:42,630 --> 01:28:44,430
Don't go.
1061
01:28:45,300 --> 01:28:47,010
Please mommy
1062
01:28:47,180 --> 01:28:50,390
Don't go...mommy
1063
01:28:50,400 --> 01:28:53,170
I don't want to be that kind of mother.
1064
01:28:53,370 --> 01:28:55,510
Don't go.
1065
01:28:55,510 --> 01:28:57,230
Mama, don't go.
1066
01:29:02,170 --> 01:29:03,150
Mom?
1067
01:29:28,460 --> 01:29:31,120
I'm sorry, Hikari.
1068
01:29:39,350 --> 01:29:42,540
No, don't go, mommy.
1069
01:29:43,680 --> 01:29:47,270
Mom, don't go!
1070
01:30:01,010 --> 01:30:02,530
Is Grandpa okay?
1071
01:30:02,820 --> 01:30:06,040
I'm so jealous!
1072
01:30:06,360 --> 01:30:08,020
I wish someone could take care of me like this.
1073
01:30:08,030 --> 01:30:11,290
Thank you. Why do I have to take care of you?
1074
01:30:11,290 --> 01:30:14,160
Because you're my daughter, and you should take care of me.
1075
01:30:18,690 --> 01:30:20,730
My nursing fee is very expensive.
1076
01:30:20,730 --> 01:30:23,630
Why are you charging me?
1077
01:30:25,080 --> 01:30:26,530
I don't want to.
1078
01:30:27,240 --> 01:30:28,650
Don't!
1079
01:30:30,590 --> 01:30:32,090
No! No!
1080
01:30:48,780 --> 01:30:50,040
This is not...
1081
01:30:51,450 --> 01:30:53,340
Let me teach you how to push!
1082
01:31:07,420 --> 01:31:08,590
It's scary! Help!
1083
01:31:08,840 --> 01:31:09,650
Mom, I'm scared.
1084
01:31:09,660 --> 01:31:13,600
What are you doing? Stop it!
1085
01:31:15,680 --> 01:31:16,700
Let's go.
1086
01:31:32,350 --> 01:31:34,450
I don't deserve to be a mother.
1087
01:32:12,810 --> 01:32:13,970
We're a family now.
1088
01:32:13,980 --> 01:32:15,250
Do you really want to be my mother?
1089
01:32:15,260 --> 01:32:15,960
I want to help you.
1090
01:32:15,970 --> 01:32:20,060
I want to be happy with Dai-chan and Hikari.
1091
01:32:23,890 --> 01:32:26,560
Thanks to Koharu, I was able to survive.
1092
01:32:26,570 --> 01:32:28,630
If someone else had been standing there at that time.
1093
01:32:28,640 --> 01:32:30,090
I probably would have died.
1094
01:33:05,440 --> 01:33:06,460
Dai-chan.
1095
01:33:19,990 --> 01:33:21,270
Let's go home.
1096
01:35:56,560 --> 01:36:00,450
Let's sing together.
1097
01:36:00,460 --> 01:36:07,690
Let's hold hands together, little ducky.
1098
01:36:09,430 --> 01:36:10,730
What's wrong?
1099
01:36:10,750 --> 01:36:13,870
Attention all students and teachers.
1100
01:36:14,170 --> 01:36:19,131
I am Izumizawa Daigo, father of Izumizawa Hikari.
1101
01:36:19,520 --> 01:36:21,620
I'm Hikari's mother, Koharu.
1102
01:36:22,050 --> 01:36:24,090
I'm very sorry to tell you.
1103
01:36:24,090 --> 01:36:28,490
My daughter's shoes have been stolen.
1104
01:36:28,590 --> 01:36:30,220
Who is it?
1105
01:36:30,220 --> 01:36:32,160
Who are they?
1106
01:36:33,280 --> 01:36:35,150
What's going on?
1107
01:36:36,090 --> 01:36:40,540
Who is the culprit? Please raise your hand
1108
01:36:40,750 --> 01:36:42,430
If you come forward honestly, we won't be angry.
1109
01:36:42,430 --> 01:36:44,520
What? What are you talking about?
1110
01:36:48,470 --> 01:36:51,420
We're in the middle of a class. I'm troubled by what you're doing.
1111
01:36:51,430 --> 01:36:52,690
And please behave yourself.
1112
01:36:52,700 --> 01:36:56,050
Respect? Someone has committed a crime.
1113
01:36:56,620 --> 01:36:58,480
Mr. Izumizawa!
1114
01:36:58,590 --> 01:37:00,950
What are you doing?
1115
01:37:00,960 --> 01:37:04,310
I'm looking for the culprit who stole my daughter's shoes.
1116
01:37:04,460 --> 01:37:05,630
If you want to give yourself up...
1117
01:37:05,680 --> 01:37:08,070
If you want to confess, it's better to confess earlier. Wait, Izumisan.
1118
01:37:08,300 --> 01:37:11,500
Let's calm down for a while, okay?
1119
01:37:11,510 --> 01:37:14,140
You're the one who's making the noise, aren't you?
1120
01:37:15,760 --> 01:37:18,930
Anyway, let's go to the office and talk, okay?
1121
01:37:18,950 --> 01:37:20,390
Why do you want to go there?
1122
01:37:20,400 --> 01:37:22,920
We'd like to ask you about the situation.
1123
01:37:22,930 --> 01:37:26,250
My daughter said that her shoes were stolen at school.
1124
01:37:26,320 --> 01:37:29,470
Then it's normal to think that the culprit was at school.
1125
01:37:29,470 --> 01:37:33,420
The term "culprit" might be a bit...
1126
01:37:33,610 --> 01:37:35,250
Am I wrong?
1127
01:37:37,110 --> 01:37:38,900
Even so,
1128
01:37:39,440 --> 01:37:42,230
it's not normal to say something like that on the school radio all of a sudden.
1129
01:37:42,240 --> 01:37:45,270
It doesn't make sense, does it? It doesn't?
1130
01:37:45,950 --> 01:37:48,780
Your students are committing crimes and you're still singing,
1131
01:37:48,790 --> 01:37:51,550
that's even more unconscionable.
1132
01:37:52,170 --> 01:37:54,190
If we don't do this,
1133
01:37:54,200 --> 01:37:58,830
the teachers won't do anything in the end.
1134
01:37:58,940 --> 01:38:01,320
You won't take it seriously either.
1135
01:38:01,710 --> 01:38:04,640
A crime is a crime. It's not about age.
1136
01:38:04,870 --> 01:38:06,960
You can't just dismiss it.
1137
01:38:07,350 --> 01:38:08,530
Teacher.
1138
01:38:15,010 --> 01:38:19,390
It was Hikari who pushed Kurumi down
1139
01:38:20,180 --> 01:38:23,240
I saw it, when she was doing it
1140
01:38:23,370 --> 01:38:25,200
I really saw it.
1141
01:38:25,320 --> 01:38:27,050
I'm not lying.
1142
01:38:27,150 --> 01:38:29,380
Kurumi's death was not an accident.
1143
01:38:29,390 --> 01:38:30,940
She was pushed to her death by Hikari.
1144
01:38:30,950 --> 01:38:32,920
Is that true?
1145
01:38:33,250 --> 01:38:34,630
It's true.
1146
01:38:34,970 --> 01:38:38,350
I'm not lying, Hikari pushed her.
1147
01:38:38,480 --> 01:38:40,540
It was Hikari who killed her!
1148
01:38:40,540 --> 01:38:44,070
I saw it, I really saw it!
1149
01:38:44,700 --> 01:38:47,270
How could my daughter do such a thing?
1150
01:39:07,730 --> 01:39:10,860
She was always getting in my way.
1151
01:39:11,220 --> 01:39:13,780
That's why it was game over for her
1152
01:39:24,160 --> 01:39:26,190
They're so stupid.
1153
01:39:26,500 --> 01:39:29,310
Talking to idiots is exhausting.
1154
01:39:29,930 --> 01:39:30,780
Yeah,
1155
01:39:31,780 --> 01:39:32,930
totally.
1156
01:39:36,570 --> 01:39:37,680
So...
1157
01:39:39,910 --> 01:39:42,540
We don't need to confirm with Hikari anymore, right?
1158
01:39:47,200 --> 01:39:48,590
I hate you guys.
1159
01:39:48,860 --> 01:39:50,400
Why are you asking me if I pushed her?
1160
01:39:50,410 --> 01:39:52,170
You think I did it?
1161
01:39:52,170 --> 01:39:53,530
We don't think so
1162
01:39:53,540 --> 01:39:55,020
We believe you
1163
01:39:55,040 --> 01:39:57,390
It's because you don't believe me that you say that
1164
01:39:57,400 --> 01:39:58,940
It's obvious that Wataru lied.
1165
01:39:58,950 --> 01:40:00,830
We know. He lied.
1166
01:40:00,840 --> 01:40:01,820
He's an unbelievable liar.
1167
01:40:01,820 --> 01:40:03,470
I don't want to go to school anymore.
1168
01:40:03,470 --> 01:40:05,890
No, you're still going to school. Let me go.
1169
01:40:05,890 --> 01:40:07,160
It's pointless.
1170
01:40:07,160 --> 01:40:09,060
Only idiots go to school. Why should I go?
1171
01:40:09,110 --> 01:40:12,280
You're right. That's what Dad thought before.
1172
01:40:12,290 --> 01:40:15,090
But other people don't think that way.
1173
01:40:15,090 --> 01:40:19,170
If you don't go to school, you'll be treated like trash in society.
1174
01:40:19,180 --> 01:40:21,300
Mom doesn't want them to think that way about Hikari.
1175
01:40:21,300 --> 01:40:22,430
So does dad.
1176
01:40:23,290 --> 01:40:25,920
Let's make some new friends, okay?
1177
01:40:25,930 --> 01:40:27,640
Yeah, yeah, let's make new friends.
1178
01:40:27,640 --> 01:40:29,140
They're all stupid anyway.
1179
01:40:29,160 --> 01:40:31,300
But friends are friends after all.
1180
01:40:31,310 --> 01:40:32,480
Isn't it fun to play with those idiots?
1181
01:40:32,490 --> 01:40:35,510
I hate everyone. I don't want to go to school.
1182
01:40:42,170 --> 01:40:44,260
If only you hadn't given birth to me.
1183
01:40:44,570 --> 01:40:46,980
I wouldn't have gotten in the way of your business, right?
1184
01:40:48,340 --> 01:40:49,560
That's not possible!
1185
01:40:49,580 --> 01:40:51,460
You're wrong to say it's not possible.
1186
01:40:51,470 --> 01:40:54,090
You must have thought of that.
1187
01:40:54,140 --> 01:40:55,380
And then you're going to think
1188
01:40:55,380 --> 01:40:56,980
that you don't need me at all,
1189
01:40:56,980 --> 01:40:59,260
I'll never be happy anyway.
1190
01:40:59,350 --> 01:41:00,660
Why do you say that?
1191
01:41:00,670 --> 01:41:02,500
Then make me happy!
1192
01:41:02,500 --> 01:41:04,840
See, you can't do anything.
1193
01:41:04,840 --> 01:41:07,030
You can't do anything. Stop it.
1194
01:41:07,040 --> 01:41:09,700
I don't need a mother, I don't need a father.
1195
01:41:13,060 --> 01:41:14,070
Dai-chan!
1196
01:41:33,750 --> 01:41:40,950
Hikari likes her father and mother so much.
1197
01:42:00,610 --> 01:42:02,550
Dai-chan, why?
1198
01:42:02,550 --> 01:42:04,370
Aren't these your treasures?
1199
01:42:22,660 --> 01:42:25,350
I can't believe I said they were my treasures
1200
01:42:27,130 --> 01:42:29,080
I only want Hikari.
1201
01:42:40,700 --> 01:42:42,730
We still have a future.
1202
01:42:57,070 --> 01:42:59,290
What else can we do?
1203
01:43:03,490 --> 01:43:28,390
{\an8}Murderer, Lunatic, Hypocritical Family
1204
01:44:03,050 --> 01:44:04,140
It's okay.
1205
01:44:06,700 --> 01:44:08,440
Hikari is a good girl.
1206
01:44:14,090 --> 01:44:15,350
I know that.
1207
01:44:17,230 --> 01:44:17,960
But...
1208
01:44:20,060 --> 01:44:21,980
What are we going to do?
1209
01:44:27,770 --> 01:44:30,640
God only gives us those challenges that we can overcome.
1210
01:44:30,650 --> 01:44:32,900
It doesn't matter what God does.
1211
01:44:37,700 --> 01:44:38,750
That's right.
1212
01:44:53,030 --> 01:44:56,950
I vowed to make Dai-chan and Hikari happy.
1213
01:45:02,630 --> 01:45:04,320
But I can't seem to do it.
1214
01:45:07,000 --> 01:45:08,950
I'm so useless.
1215
01:45:30,020 --> 01:45:32,470
What else can we do?
1216
01:45:45,120 --> 01:45:48,850
What else can we do...what else...
1217
01:45:54,450 --> 01:45:59,450
{\an8}New influenza vaccination notice
1218
01:48:07,990 --> 01:48:11,840
Insulin injection
1219
01:48:28,020 --> 01:48:31,350
For Hikari
1220
01:49:20,450 --> 01:49:30,620
{\an8}Hikari didn't kill anyone. We all know that.
1221
01:49:26,010 --> 01:49:28,050
Who can answer this question?
1222
01:49:28,070 --> 01:49:28,790
I
1223
01:49:29,540 --> 01:49:30,620
Hikari,
1224
01:49:31,300 --> 01:49:33,050
What is the answer?
1225
01:49:33,170 --> 01:49:35,230
I think it's 36
1226
01:49:35,400 --> 01:49:37,030
That's right
1227
01:49:37,030 --> 01:49:38,800
That's expected of you, Hikari.
1228
01:49:40,080 --> 01:49:43,590
So, do you know this next question?
1229
01:49:46,220 --> 01:49:48,170
I've taught you before.
1230
01:49:49,120 --> 01:49:50,540
Think fast.
1231
01:49:50,960 --> 01:49:53,820
I got it. The answer is 78.
1232
01:49:53,840 --> 01:49:55,210
That's right.
1233
01:49:55,220 --> 01:49:57,170
You're so smart, that's our Hikari
1234
01:49:58,090 --> 01:50:02,160
So, let's move on to science class.
1235
01:50:02,170 --> 01:50:03,650
Can we have a language class?
1236
01:50:04,270 --> 01:50:06,220
Okay, let's go to language class.
1237
01:50:06,230 --> 01:50:08,090
Please take out your language book.
1238
01:50:08,100 --> 01:50:10,890
Look, I have my language book with me.
1239
01:50:10,900 --> 01:50:12,940
You're so smart, that's our Hikari
1240
01:50:13,100 --> 01:50:15,480
There's a poem here that I like very much.
1241
01:50:15,680 --> 01:50:18,820
Then, can you recite it to us?
1242
01:50:18,830 --> 01:50:19,600
Sure.
1243
01:50:20,070 --> 01:50:24,280
Even if I open my arms, I can't fly.
1244
01:50:24,400 --> 01:50:28,930
Although a bird can fly, it can't outrun me.
1245
01:50:29,070 --> 01:50:33,290
Although I can move my body, I can't make a good sound.
1246
01:50:33,420 --> 01:50:35,900
Although the bell can make a beautiful sound
1247
01:50:35,900 --> 01:50:38,370
But it doesn't know as many songs as I do
1248
01:50:38,470 --> 01:50:41,000
The bell, the bird, and me
1249
01:50:41,120 --> 01:50:43,190
We are all different, but each has its own merits.
1250
01:50:43,670 --> 01:50:45,990
That's a great poem!
1251
01:50:46,080 --> 01:50:48,400
That's our Hikari!
1252
01:50:48,780 --> 01:50:52,700
I am me, dad is dad, mom is mom.
1253
01:50:52,710 --> 01:50:54,020
Everyone is great.
1254
01:50:54,770 --> 01:50:55,980
Thank you.
1255
01:50:56,250 --> 01:50:58,490
That's our Hikari!
1256
01:51:06,110 --> 01:51:11,870
In every girl's heart, there's an inexplicable fear.
1257
01:51:12,310 --> 01:51:15,850
Will I ever be happy?
86893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.