All language subtitles for The Cinderella Addiction 2021 1080p BluRay DD5.1 x264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,570 --> 00:01:14,790 In every girl's heart, there is an inexplicable fear 2 00:01:17,530 --> 00:01:20,340 Will I ever be happy? 3 00:02:26,900 --> 00:02:27,910 Who is it? 4 00:02:29,300 --> 00:02:31,500 I work at a children's counseling center. 5 00:02:31,670 --> 00:02:34,750 We'd like to see Asukachan... What's wrong with my daughter? 6 00:02:34,840 --> 00:02:36,370 She's fine. 7 00:02:36,620 --> 00:02:39,620 I'm busy right now. Please go. Wait...wait a minute. 8 00:02:40,520 --> 00:02:44,950 Can I see for myself if she's really fine? 9 00:02:45,000 --> 00:02:48,920 You're hurting me. My arm hurts. 10 00:02:49,100 --> 00:02:50,790 My arm... 11 00:02:52,030 --> 00:02:53,610 Let go of it! It hurts! It hurts! 12 00:02:57,980 --> 00:03:00,510 I think we're going to get another complaint call. 13 00:03:01,770 --> 00:03:05,230 That woman doesn't deserve to be a mother. 14 00:03:06,010 --> 00:03:08,500 Although her daughter was smiling. 15 00:03:09,760 --> 00:03:11,830 But there's no light in her eyes. 16 00:03:19,060 --> 00:03:24,230 Whether the child's future is good or bad is entirely up to the mother. 17 00:03:24,650 --> 00:03:25,520 What? 18 00:03:25,670 --> 00:03:27,440 It was a great man who said that. 19 00:03:28,450 --> 00:03:30,750 I don't remember who said it. 20 00:03:30,890 --> 00:03:33,200 It must have been Mother Teresa again. 21 00:03:33,570 --> 00:03:35,730 Isn't that what Nightingale said? 22 00:03:35,730 --> 00:03:42,582 {\an8}[The couple was arrested by the police for threatening the principal of the elementary school with a kitchen knife for reopening the Sports Day.] 23 00:03:43,900 --> 00:03:45,780 {\an8}[On the 28th of last month] 24 00:03:45,840 --> 00:03:50,020 {\an8}[A couple broke into an elementary school and threatened the principal with a kitchen knife] 25 00:03:50,070 --> 00:03:52,270 {\an8}[Forcing him to cancel the Sports Day.] 26 00:03:50,070 --> 00:03:53,470 These parents are so stupid, I don't know what they were thinking. 27 00:03:53,520 --> 00:03:58,660 {\an8}[The police arrested father Yusuke Saito and mother Mayumi Saito.] 28 00:03:56,060 --> 00:03:58,190 I don't want to be that kind of mother. 29 00:03:58,750 --> 00:04:02,000 I've always thought that since I started working at a children's counseling center. 30 00:04:02,590 --> 00:04:04,670 But the first time that thought came to me... 31 00:04:04,790 --> 00:04:07,400 It was a long time ago, before I started this job. 32 00:04:07,730 --> 00:04:10,080 I was only ten years old at the time. 33 00:04:11,580 --> 00:04:12,940 Mom. 34 00:04:13,280 --> 00:04:14,790 Mom! 35 00:04:15,000 --> 00:04:18,240 Mom, don't go. 36 00:04:22,560 --> 00:04:25,000 I don't want to be your mother anymore 37 00:04:26,910 --> 00:04:32,560 Mom! Mom! Mom! 38 00:04:37,040 --> 00:04:39,520 I don't want to be that kind of mother. 39 00:04:45,750 --> 00:04:48,237 I'm back. Yeah. 40 00:04:53,020 --> 00:04:56,690 Threatening the principal with a kitchen knife for reopening the games or something. 41 00:04:57,370 --> 00:04:58,870 I don't understand. 42 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 It's too much, isn't it? Right? 43 00:05:02,220 --> 00:05:04,880 I really can't forgive such immoral parents. 44 00:05:05,000 --> 00:05:06,880 Ugh, we're eating curry again? 45 00:05:08,010 --> 00:05:10,230 I've been working too much lately. 46 00:05:10,370 --> 00:05:13,070 But you like curry, don't you? I've been eating it for four days in a row. 47 00:05:13,160 --> 00:05:14,650 I'm not Indian. 48 00:05:14,770 --> 00:05:19,620 I know, that's why you have to serve it with miso soup like the Japanese... 49 00:05:19,760 --> 00:05:22,300 Ouch! It's so hot! 50 00:05:24,730 --> 00:05:26,060 Aren't you eating, Grandpa? 51 00:05:26,060 --> 00:05:28,060 I don't know why my head is a little... 52 00:05:29,240 --> 00:05:31,010 I'll take a shower and go to bed. 53 00:05:33,180 --> 00:05:35,170 I'm also worried about gaining weight. 54 00:05:37,670 --> 00:05:39,370 I only worry when I eat curry 55 00:05:42,070 --> 00:05:44,170 If you don't want to eat, you don't have to. 56 00:05:53,120 --> 00:05:54,140 Sit properly 57 00:05:58,960 --> 00:06:02,470 There's no need to go to a private school in Tokyo, right? 58 00:06:03,070 --> 00:06:04,670 The annual tuition fee is about this much. 59 00:06:06,330 --> 00:06:08,360 How can I afford that? 60 00:06:08,470 --> 00:06:12,360 Can we not let Chinatsu take the exam? She's working so hard. 61 00:06:14,180 --> 00:06:17,100 Oh no, better not waste. 62 00:06:17,330 --> 00:06:19,490 Disgusting! 63 00:06:20,800 --> 00:06:24,500 What's so dirty? Is this how you talk to your father? 64 00:06:24,550 --> 00:06:25,640 Here, eat. 65 00:06:32,500 --> 00:06:38,750 Dad! Dad! Dad! Grandpa! Grandpa! 66 00:06:39,000 --> 00:06:41,050 Just your underwear? 67 00:06:41,050 --> 00:06:42,960 Don't talk nonsense. Chinatsu, be careful! 68 00:06:42,960 --> 00:06:47,260 Wait, wait, wait. 69 00:06:50,110 --> 00:06:52,770 Grandpa. We'll be at the hospital soon. 70 00:06:52,810 --> 00:06:54,040 Dad! 71 00:07:04,350 --> 00:07:07,210 You can't drive properly. 72 00:07:10,600 --> 00:07:13,350 Damn that drunken bastard! Grandpa! 73 00:07:14,610 --> 00:07:19,580 Oh, shit, I've been drinking too. 74 00:07:24,270 --> 00:07:28,070 I said it was faster to drive there than to wait for the ambulance. 75 00:07:29,040 --> 00:07:30,450 So it's my fault. 76 00:07:30,650 --> 00:07:32,320 Don't cry, Dad. 77 00:07:32,320 --> 00:07:33,820 It's okay. I'm sure we'll figure it out. 78 00:07:34,430 --> 00:07:35,910 I'll hang up now. 79 00:07:38,780 --> 00:07:41,780 Chinatsu, is Grandpa okay? 80 00:07:42,080 --> 00:07:45,920 Grandpa? There was a fire at the Fukura bicycle shop in Chibamachi. 81 00:07:46,030 --> 00:07:48,950 Repeat... a fire at the Fukura bicycle shop on No. 1 street in Chibamachi. 82 00:07:50,450 --> 00:07:53,110 What? Did he say Fukura Bicycle? 83 00:07:53,640 --> 00:07:55,600 Excuse me. 84 00:08:02,690 --> 00:08:05,590 Step back, please. It's dangerous. Step back. 85 00:08:05,590 --> 00:08:07,790 Back up a little more. Be careful. 86 00:08:10,240 --> 00:08:12,260 Don't go there. It's dangerous. Please don't go there. 87 00:08:12,260 --> 00:08:15,100 Everyone, it's dangerous here. Please step back. 88 00:08:15,640 --> 00:08:18,020 It's still a while before the first bus. 89 00:08:18,080 --> 00:08:20,880 It's okay. My boyfriend's house is near here. 90 00:08:24,400 --> 00:08:27,610 She's still trying to make love with her boyfriend at this hour. 91 00:08:27,780 --> 00:08:29,240 I envy her 92 00:08:43,560 --> 00:08:44,950 Bite my finger. 93 00:08:57,950 --> 00:08:59,370 Hiromu? 94 00:09:06,990 --> 00:09:10,110 Why are you here? I'm scared. 95 00:09:10,110 --> 00:09:11,230 I'm scared. No... 96 00:09:12,330 --> 00:09:14,530 Senpai... 97 00:09:20,300 --> 00:09:22,970 I don't have the strength to be angry now. 98 00:09:26,720 --> 00:09:28,410 Koharu! 99 00:09:35,140 --> 00:09:38,100 Koharu, Koharu, Koharu! 100 00:09:40,700 --> 00:09:42,900 It hurts. 101 00:11:02,550 --> 00:11:04,060 Are you okay? 102 00:11:04,640 --> 00:11:06,060 I'm sorry. 103 00:11:32,880 --> 00:11:35,650 We must look suspicious, right? 104 00:11:35,650 --> 00:11:37,050 I'm sorry. 105 00:11:37,680 --> 00:11:39,430 I don't usually drink this much. 106 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 I got drunk at a party yesterday. 107 00:11:52,430 --> 00:11:54,360 Does your ear hurt? 108 00:11:56,360 --> 00:11:58,480 No, just a little ringing in my ears. 109 00:12:00,750 --> 00:12:02,600 Ok then, be careful on your way back. 110 00:12:02,600 --> 00:12:04,470 Sorry to bother you. 111 00:12:04,620 --> 00:12:06,000 I'm sorry. 112 00:12:20,990 --> 00:12:23,000 Excuse me. 113 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Excuse me, please wait. 114 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 That... 115 00:12:27,200 --> 00:12:31,130 I'll pay for your clothes and shoes. 116 00:12:32,990 --> 00:12:34,480 It's okay. 117 00:12:36,250 --> 00:12:39,490 Then at least let me thank you next time. 118 00:12:43,640 --> 00:12:46,450 She said her arm is bruised from being grabbed so hard. 119 00:12:46,540 --> 00:12:48,010 What are you going to do about it? 120 00:12:50,360 --> 00:12:52,350 This is a big problem. 121 00:12:53,910 --> 00:12:56,140 You should talk to her too, Shiraishi. 122 00:13:02,320 --> 00:13:04,650 I think it is normal to lose 123 00:13:05,890 --> 00:13:07,060 After all, we're all human. 124 00:13:08,980 --> 00:13:10,690 You're such a gentle senior. 125 00:13:32,480 --> 00:13:35,250 Dad, it's time to eat. The stew is getting cold. 126 00:13:47,770 --> 00:13:50,810 I can't find another job. 127 00:13:51,640 --> 00:13:54,410 I've never touched anything but a bike in my life. 128 00:13:56,070 --> 00:13:58,380 You still have the dry cleaning label on your clothes. 129 00:14:07,130 --> 00:14:11,110 Did you know that one milliliter of insulin can make a person hypoglycemic. 130 00:14:11,110 --> 00:14:13,520 Can a person die of hypoglycemia? 131 00:14:13,660 --> 00:14:15,950 It only takes one milliliter. 132 00:14:16,560 --> 00:14:20,480 What? Do you want to die? 133 00:14:21,520 --> 00:14:24,310 I won't die and leave my daughter alone. 134 00:14:31,710 --> 00:14:33,190 I won't go to tutoring classes. 135 00:14:33,740 --> 00:14:35,660 After graduation, I'll find a job. 136 00:14:38,130 --> 00:14:41,760 I don't have to force myself to go to college. 137 00:14:43,230 --> 00:14:45,190 It's better to go to college. 138 00:14:45,390 --> 00:14:47,920 You've managed to get your grades up. 139 00:14:49,920 --> 00:14:51,710 But the store is burnt down, and the family is so on edge. 140 00:14:52,000 --> 00:14:53,950 Grandpa has hospitalization expenses. 141 00:14:55,860 --> 00:14:57,220 That's... 142 00:15:01,010 --> 00:15:02,120 I will find a way 143 00:15:02,120 --> 00:15:06,480 No need, as long as I don't go to college, the problem will be solved. 144 00:15:08,850 --> 00:15:11,430 And you're not doing well at work either, are you? 145 00:15:11,830 --> 00:15:13,790 You should worry about yourself first. 146 00:15:21,200 --> 00:15:23,340 You don't have to play the role of a mother. 147 00:15:30,000 --> 00:15:32,390 Hello. 148 00:15:34,000 --> 00:15:36,650 Which is more important to him, work or family? 149 00:15:37,310 --> 00:15:38,360 Your husband? 150 00:15:38,760 --> 00:15:42,280 He said he has to receive important clients today too 151 00:15:42,760 --> 00:15:46,100 It's good to have a father who works hard 152 00:15:46,320 --> 00:15:49,380 Koharu is finally breaking up with Hiromu. 153 00:15:49,430 --> 00:15:50,940 What? Are they really going to break up? 154 00:15:51,100 --> 00:15:53,520 You two have been together for 10 years since the first year of high school. 155 00:15:56,640 --> 00:15:58,950 Did you see them doing it with your own eyes? 156 00:15:58,950 --> 00:16:02,000 Don't say these things in front of the kids. 157 00:16:06,680 --> 00:16:10,250 My senior at work twists her back like crazy. 158 00:16:10,350 --> 00:16:12,670 That's really terrible 159 00:16:13,290 --> 00:16:14,650 No, it's good. 160 00:16:14,700 --> 00:16:16,370 There's no future being in a band anyway. 161 00:16:16,470 --> 00:16:17,920 It's a good idea to get a new one. 162 00:16:18,190 --> 00:16:21,160 That's not very nice of you to say. 163 00:16:21,160 --> 00:16:25,220 I'm not just saying that, I am concerned for you. 164 00:16:27,050 --> 00:16:30,700 Do you want me to teach you a way to make your life easier? 165 00:16:31,100 --> 00:16:32,180 A way? 166 00:16:32,720 --> 00:16:34,000 How to do it? 167 00:16:34,410 --> 00:16:36,560 By throwing away all your dreams and aspirations. 168 00:16:37,050 --> 00:16:38,230 What? 169 00:16:39,100 --> 00:16:43,300 To be married to a good man, to have a good life, to be a good mother. 170 00:16:43,340 --> 00:16:45,300 Throw all those dreams away. 171 00:16:46,280 --> 00:16:47,520 I don't understand. 172 00:16:48,050 --> 00:16:49,370 That is to say, 173 00:16:49,460 --> 00:16:52,400 if you have dreams and hopes, you'll be miserable. 174 00:16:52,480 --> 00:16:55,210 If things don't work out the way they're supposed to, you're going to be miserable. 175 00:16:59,020 --> 00:17:01,470 I've taught you a great way. 176 00:17:01,550 --> 00:17:04,170 But that kind of life sounds so boring. 177 00:17:04,860 --> 00:17:06,790 I'm not teaching you anymore 178 00:17:07,380 --> 00:17:11,920 But you've been so unlucky, God is not the devil. 179 00:17:11,990 --> 00:17:13,600 There's got to be some good luck coming soon. 180 00:17:14,230 --> 00:17:15,280 Like what? 181 00:17:17,450 --> 00:17:18,850 Like meeting a new man or something like that. 182 00:17:20,800 --> 00:17:22,980 meeting someone new... 183 00:17:24,700 --> 00:17:26,330 Oh, I do seem to have met someone 184 00:17:26,700 --> 00:17:27,740 Don't lie 185 00:17:28,000 --> 00:17:31,890 Is it a handsome man, a prince on a white horse? 186 00:17:40,600 --> 00:17:45,090 Izumizawa Hospital Director Izumizawa Daigo 187 00:17:46,140 --> 00:17:48,240 He's a doctor, for God's sake! 188 00:17:48,430 --> 00:17:49,920 And he runs his own hospital. 189 00:17:50,010 --> 00:17:51,410 He must be very rich. 190 00:17:51,620 --> 00:17:52,860 What do you mean, rich? 191 00:17:52,920 --> 00:17:55,290 How did you catch him? I didn't catch him. 192 00:17:55,310 --> 00:17:57,290 Have you made contact? No. 193 00:17:57,600 --> 00:18:00,160 No. Then contact him. Now. 194 00:18:00,630 --> 00:18:02,670 A doctor with an imported car, 195 00:18:02,670 --> 00:18:04,670 is better than a prince on a white horse. 196 00:18:04,880 --> 00:18:07,650 Hurry up and call him. I don't want to. 197 00:18:07,650 --> 00:18:09,060 I don't want to. No, I don't want. 198 00:18:36,080 --> 00:18:37,940 What's the matter? This one is perfect for you. 199 00:18:38,310 --> 00:18:39,940 But the price is too... 200 00:18:41,940 --> 00:18:44,850 Excuse me, we'll take this one. Okay. 201 00:18:48,290 --> 00:18:49,510 How are these shoes? 202 00:18:49,920 --> 00:18:52,080 Try them on. Try them on. No. 203 00:18:52,140 --> 00:18:53,120 Take off your shoes. 204 00:18:54,100 --> 00:18:55,450 Give me your foot. 205 00:18:59,430 --> 00:19:00,430 Put the other one on too. 206 00:19:04,600 --> 00:19:05,670 They fit you well. 207 00:19:09,000 --> 00:19:11,730 I'm alive now thanks to you. 208 00:19:13,440 --> 00:19:17,730 Don't say that. I just did what I had to do. 209 00:19:19,120 --> 00:19:21,150 If someone else had been there. 210 00:19:21,200 --> 00:19:22,280 I'd probably be dead. 211 00:19:23,700 --> 00:19:26,030 People pretend they don't want to see people get run over by trains. 212 00:19:26,060 --> 00:19:28,410 But in their hearts, they want to see it. 213 00:19:28,480 --> 00:19:30,410 That's what we all think, right? 214 00:19:33,380 --> 00:19:34,810 You think so? 215 00:19:37,850 --> 00:19:39,280 Are you uncomfortable? 216 00:19:39,870 --> 00:19:40,710 Eh? 217 00:19:40,960 --> 00:19:42,160 You look terrible. 218 00:19:42,200 --> 00:19:43,940 Did you sleep well at night? 219 00:19:45,020 --> 00:19:46,900 I haven't slept well lately. 220 00:19:47,590 --> 00:19:49,920 Did you tell your boyfriend about meeting me? 221 00:19:52,000 --> 00:19:54,930 No... Did you have a fight with your boyfriend? 222 00:19:56,150 --> 00:19:58,640 Did I tell you I have a boyfriend? 223 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 Because you were wearing a ring when we first met. 224 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Although you're not wearing it today. 225 00:20:06,570 --> 00:20:09,400 Actually, he cheated on me that day. 226 00:20:10,370 --> 00:20:11,630 It's over. 227 00:20:13,840 --> 00:20:14,960 I'm sorry. 228 00:20:16,160 --> 00:20:17,690 It's already in the past. 229 00:20:21,390 --> 00:20:27,820 Let's go beat him up together later 230 00:20:32,980 --> 00:20:34,220 I'm sorry. 231 00:20:35,970 --> 00:20:38,730 What about you? You must be married. 232 00:20:40,030 --> 00:20:43,750 By the way, did you tell your wife to come out to see me? 233 00:20:46,540 --> 00:20:48,640 You can't be trusted. 234 00:20:51,940 --> 00:20:55,790 My wife died in a car accident. 235 00:21:01,450 --> 00:21:03,190 That's all in the past. 236 00:21:13,510 --> 00:21:14,930 Do you like horses? 237 00:21:15,440 --> 00:21:16,710 Horses? Horses? Yes. 238 00:21:16,820 --> 00:21:20,690 Yeah. You mean... this kind of horse? 239 00:21:20,820 --> 00:21:23,190 Have you ever been to that famous horse sashimi place called Kuroshio? 240 00:21:23,530 --> 00:21:24,960 No, I haven't. 241 00:21:25,190 --> 00:21:26,830 I'm going there tonight with someone. 242 00:21:26,960 --> 00:21:29,180 Would you like to come with me if it's convenient? 243 00:21:31,240 --> 00:21:32,980 Who do you have a date with? 244 00:21:45,630 --> 00:21:46,640 Come here. 245 00:21:47,440 --> 00:21:48,800 Come on. 246 00:21:50,430 --> 00:21:51,470 Good 247 00:22:00,540 --> 00:22:03,390 First time I met you. My name is Koharu. 248 00:22:03,730 --> 00:22:05,050 What's your name? 249 00:22:07,360 --> 00:22:08,740 Say hello 250 00:22:09,590 --> 00:22:10,570 Hurry up, Hikari. 251 00:22:10,570 --> 00:22:12,020 Oh, I said it by accident. 252 00:22:13,540 --> 00:22:15,520 You're nervous, aren't you? 253 00:22:15,940 --> 00:22:17,260 What happened to your eye? 254 00:22:18,630 --> 00:22:20,140 It's a contusion. 255 00:22:21,330 --> 00:22:23,320 Oh, you know such a difficult word? 256 00:22:23,840 --> 00:22:26,120 She wears it because she likes it. Actually, it's already healed. 257 00:22:26,480 --> 00:22:28,170 Take it off. 258 00:22:28,670 --> 00:22:31,980 It's unique. Take it off, will you? 259 00:22:32,300 --> 00:22:34,020 Can I order? Yes. 260 00:22:39,600 --> 00:22:42,200 Two oolong teas. Yes, two oolong teas. 261 00:22:42,230 --> 00:22:43,890 And an orange juice. Okay. 262 00:22:45,060 --> 00:22:48,050 I'll start with a sashimi platter for three... 263 00:22:48,140 --> 00:22:49,030 I found it. 264 00:22:50,750 --> 00:22:52,360 Let me help you with your makeup. 265 00:22:52,600 --> 00:22:53,790 One more sashimi. One sashimi. 266 00:22:53,830 --> 00:22:55,340 Turn it over. 267 00:22:56,080 --> 00:22:58,090 One fried wakame. One fried wakame. 268 00:23:00,580 --> 00:23:02,730 One, right? Yes. 269 00:23:03,330 --> 00:23:06,050 Let's order that much. Okay. 270 00:23:10,610 --> 00:23:13,310 Okay, we're done. 271 00:23:17,730 --> 00:23:18,820 Look at it. 272 00:23:31,810 --> 00:23:34,430 Daddy, Daddy, look at my eyes. 273 00:23:34,910 --> 00:23:37,420 They're so cute. She drew them for me. 274 00:23:37,420 --> 00:23:39,420 It's so beautiful 275 00:23:44,940 --> 00:23:48,780 The left eye was hit by a dodgeball. 276 00:23:48,840 --> 00:23:51,320 It hurts just to hear it. 277 00:23:51,480 --> 00:23:55,200 Your eye is probably going to rot. No, it's not. 278 00:23:55,300 --> 00:23:57,560 The doctor said it's recovering well. 279 00:23:59,450 --> 00:24:03,010 This horse is so delicious. 280 00:24:03,010 --> 00:24:05,140 pa ko pa ko pa ko 281 00:24:05,150 --> 00:24:07,080 No, it's pa ka pa ka 282 00:24:07,170 --> 00:24:11,150 pa ka pa ka pa ka pa ka 283 00:24:11,280 --> 00:24:13,000 I can't believe it! 284 00:24:13,090 --> 00:24:15,810 Hikari is actually quite difficult to get along with 285 00:24:15,920 --> 00:24:18,640 No, she's a very good kid. 286 00:24:18,920 --> 00:24:21,070 You're good with kids. 287 00:24:21,420 --> 00:24:24,250 Because I've always been the one taking care of my sister. 288 00:24:24,930 --> 00:24:26,820 We don't have a mother either. 289 00:24:27,660 --> 00:24:29,140 Did she die? 290 00:24:29,300 --> 00:24:32,240 No. She ran away from home suddenly. 291 00:24:32,350 --> 00:24:33,930 When I was 10 years old. 292 00:24:35,120 --> 00:24:36,430 Why? 293 00:24:37,020 --> 00:24:39,230 I also want to know why. 294 00:24:40,670 --> 00:24:43,650 Was it because your parents had a bad relationship? 295 00:24:44,690 --> 00:24:47,960 I thought our family relationship was pretty good. 296 00:24:48,960 --> 00:24:54,200 But she probably found another happiness that she would rather give up her family 297 00:24:56,350 --> 00:24:57,660 Even if that's the case, 298 00:24:59,100 --> 00:25:01,920 parents who abandon their children are also the worst. 299 00:25:06,437 --> 00:25:08,375 Then you must try to be happy. 300 00:25:08,380 --> 00:25:10,290 Show everyone your happiness. 301 00:25:10,640 --> 00:25:13,540 Can I really be happy? 302 00:25:13,580 --> 00:25:15,790 It feels so far away. 303 00:25:18,430 --> 00:25:22,510 Koharu, please call me in the future. 304 00:25:23,000 --> 00:25:24,510 I want to help you. 305 00:25:26,040 --> 00:25:28,730 Thank you. You're welcome. 306 00:25:33,250 --> 00:25:34,640 I still can't. 307 00:25:34,810 --> 00:25:36,840 I don't want to touch a corpse. 308 00:25:36,920 --> 00:25:38,840 Don't be so picky. 309 00:25:39,220 --> 00:25:42,880 I said I don't want to touch a corpse. Is that picky? 310 00:25:43,770 --> 00:25:46,380 This is a job that Daigo has worked hard to find for you. 311 00:25:46,420 --> 00:25:47,810 Just call me Dai-chan. 312 00:25:48,020 --> 00:25:50,050 Uncle, why don't we listen to them first? 313 00:25:52,050 --> 00:25:54,690 This is basically how the job works. 314 00:25:54,890 --> 00:25:58,340 Usually we wait in the office for the sales to come in. 315 00:25:59,140 --> 00:26:01,700 Is there any problem? 316 00:26:02,600 --> 00:26:07,960 So...is the pay so high here? 317 00:26:08,510 --> 00:26:09,800 We are paid by the piece. 318 00:26:09,800 --> 00:26:12,270 So you can get more if you have work to do. 319 00:26:14,180 --> 00:26:18,370 If there's no problem, we'll hire you. 320 00:26:21,960 --> 00:26:24,410 Although it's a bit remote, 321 00:26:24,530 --> 00:26:27,540 we have a better environment here. 322 00:26:28,270 --> 00:26:31,630 Are you really okay to cover the hospital bill? Don't worry, don't worry. 323 00:26:31,780 --> 00:26:35,930 You saved the life of my best student. 324 00:26:40,980 --> 00:26:45,380 Daigo finally found a good girl this time. 325 00:26:45,800 --> 00:26:47,380 I'm relieved too. 326 00:26:49,570 --> 00:26:55,070 What? Didn't you hear about his ex-wife? 327 00:26:55,880 --> 00:26:57,300 About Mayuka. 328 00:26:58,350 --> 00:27:00,498 I only heard that she died in a car accident. 329 00:27:05,410 --> 00:27:08,450 That woman was really bad. 330 00:27:12,240 --> 00:27:13,100 I'm back. 331 00:27:13,100 --> 00:27:15,040 Doctor, look. What? 332 00:27:15,040 --> 00:27:18,170 Who is it? Who drew this? 333 00:27:18,350 --> 00:27:21,780 Put this value into this formula. 334 00:27:26,930 --> 00:27:30,010 I see. So that's how it is. 335 00:27:30,800 --> 00:27:33,010 It's easy. Yes. 336 00:27:36,010 --> 00:27:37,860 You're sworn to secrecy? 337 00:27:38,410 --> 00:27:40,170 I swear. 338 00:27:45,310 --> 00:27:46,580 What? What? 339 00:27:46,780 --> 00:27:48,320 I'll hang myself from a hook for 100 years. 340 00:27:48,340 --> 00:27:51,010 If you break it, you'll swallow a thousand... 341 00:27:51,010 --> 00:27:53,610 No, 100 million needles. 342 00:27:53,630 --> 00:27:55,110 It's a deal. 343 00:27:59,530 --> 00:28:00,650 Wataru? 344 00:28:00,650 --> 00:28:02,830 It's too loud. I'm sorry. 345 00:28:03,050 --> 00:28:04,700 Koharu, don't you have someone? 346 00:28:05,120 --> 00:28:07,050 You mean someone I like? Yes. 347 00:28:10,420 --> 00:28:13,583 Papa likes someone, but I'm not supposed to tell you 348 00:28:15,500 --> 00:28:16,550 Who is it? 349 00:28:16,550 --> 00:28:19,450 I can't tell you. I can't tell you. 350 00:28:19,450 --> 00:28:21,920 You can't tell me? Yes. 351 00:28:24,650 --> 00:28:27,170 There's something I want to ask you about science too. 352 00:28:27,170 --> 00:28:29,963 I'll be your tutor starting next week. 353 00:28:30,919 --> 00:28:32,439 We'll have to pay you for tutoring, right? 354 00:28:32,470 --> 00:28:35,450 No, I want her to go to college. 355 00:28:36,300 --> 00:28:40,600 I really think she's a terrible tutor after what she taught me. 356 00:28:41,820 --> 00:28:44,950 By the way, I went to see Dad. 357 00:28:44,950 --> 00:28:47,070 It's a beautiful hospital. 358 00:28:47,070 --> 00:28:48,600 That single room is super expensive, right? 359 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 It's really expensive. 360 00:28:50,200 --> 00:28:53,650 After I stayed there, I couldn't go back to the public hospital. 361 00:28:53,650 --> 00:28:56,100 It's all thanks to you. 362 00:28:56,100 --> 00:28:57,400 Thank you so much. 363 00:28:57,400 --> 00:29:00,570 I just did what I could. 364 00:29:03,650 --> 00:29:04,820 So... 365 00:29:05,600 --> 00:29:07,670 Are you going to marry Koharu? 366 00:29:07,670 --> 00:29:08,450 What? 367 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 What are you talking about? 368 00:29:14,020 --> 00:29:16,420 I agree with Koharu being my mother. 369 00:29:16,420 --> 00:29:19,550 Look, even Hikari said he agrees. 370 00:29:22,970 --> 00:29:24,270 I'm sorry. 371 00:29:25,820 --> 00:29:27,020 Forgive me. 372 00:29:29,370 --> 00:29:30,770 Hey, Hiromu 373 00:29:32,120 --> 00:29:34,920 You think I won't fall in love with someone else? 374 00:29:36,800 --> 00:29:39,270 I'm in love with someone else 375 00:29:39,270 --> 00:29:40,020 What? 376 00:29:41,250 --> 00:29:42,300 It's not possible. 377 00:29:43,720 --> 00:29:44,620 I don't want it. 378 00:29:44,620 --> 00:29:46,670 You're not qualified to say no. 379 00:29:46,670 --> 00:29:47,870 I don't want to. 380 00:29:47,870 --> 00:29:50,350 I don't want it. I don't want it. I don't want it. 381 00:29:52,170 --> 00:29:53,450 I don't want to. 382 00:29:54,950 --> 00:29:56,370 Forgive me. 383 00:29:58,820 --> 00:30:00,270 I know, I'll shave my head bald. 384 00:30:00,270 --> 00:30:02,720 Don't just say that you should shave it. 385 00:30:03,970 --> 00:30:05,700 I've always been the one to say 386 00:30:06,650 --> 00:30:08,520 You think I'll forgive you if you shave your head bald? 387 00:30:09,650 --> 00:30:11,550 If you want to cut someone, cut your penis. 388 00:30:17,900 --> 00:30:19,770 I only have you. 389 00:30:19,770 --> 00:30:20,900 I'm serious. 390 00:30:21,450 --> 00:30:22,620 I'm serious. 391 00:30:23,650 --> 00:30:25,550 Words are not enough 392 00:30:36,670 --> 00:30:38,020 Please listen. 393 00:30:44,570 --> 00:30:45,240 I'm sorry... 394 00:30:48,520 --> 00:30:51,620 What did I like about him in the past ten years? 395 00:30:52,150 --> 00:30:55,600 It's okay. People who cheat on their wives go to hell. 396 00:30:59,800 --> 00:31:01,650 How about this Koharu? Is it cute? 397 00:31:02,250 --> 00:31:04,070 It's too childish. 398 00:31:04,070 --> 00:31:05,670 Hikari is a child. 399 00:31:06,070 --> 00:31:08,650 You really do not understand the heart of women 400 00:31:08,650 --> 00:31:10,250 The heart of a woman. 401 00:31:10,250 --> 00:31:12,570 A girl in the second grade. 402 00:31:12,570 --> 00:31:14,650 She's already a woman at heart. 403 00:31:47,920 --> 00:31:50,020 How long has it been since I've sewn something? 404 00:31:50,020 --> 00:31:51,650 I don't know if I can do it again. 405 00:31:53,550 --> 00:31:55,250 I want to keep it a secret from Hikari 406 00:31:55,250 --> 00:31:57,200 I want to give her a surprise and make her happy. 407 00:31:58,650 --> 00:31:59,720 Thank you. 408 00:32:01,320 --> 00:32:04,250 It's the least that I can do. 409 00:32:07,450 --> 00:32:08,520 Well... 410 00:32:20,450 --> 00:32:24,170 I don't know what to say when you tell me this all of a sudden. 411 00:32:28,370 --> 00:32:29,620 I understand. 412 00:32:33,570 --> 00:32:35,900 I don't hate you. 413 00:32:35,900 --> 00:32:36,970 I just... 414 00:32:36,970 --> 00:32:39,100 I'll take it slow before I propose marriage. 415 00:32:39,100 --> 00:32:40,870 I also think it's better this way 416 00:32:44,120 --> 00:32:46,270 Then you don't have to be in such a hurry, right? 417 00:32:46,270 --> 00:32:47,520 I'm in a hurry. 418 00:32:48,050 --> 00:32:49,950 You're only 26 years old. 419 00:32:50,720 --> 00:32:52,820 But I'm going to be 41 soon 420 00:32:54,370 --> 00:32:55,470 And... 421 00:32:56,311 --> 00:32:58,904 Hikari needs a mother too. 422 00:33:04,100 --> 00:33:05,570 Mom... 423 00:33:49,700 --> 00:33:53,850 Happy birthday, my dear Hikari. 424 00:33:53,850 --> 00:33:57,970 Happy birthday to you. 425 00:34:00,900 --> 00:34:03,650 Happy birthday. Happy birthday. 426 00:34:04,700 --> 00:34:05,500 Let's eat. 427 00:34:05,500 --> 00:34:07,350 Before you eat 428 00:34:08,850 --> 00:34:10,570 Here. A gift for you. 429 00:34:10,570 --> 00:34:12,120 Can I open it? Yes. 430 00:34:12,670 --> 00:34:13,700 What will it be? 431 00:34:13,700 --> 00:34:15,070 What is it? 432 00:34:18,320 --> 00:34:20,800 This is too cute! 433 00:34:20,800 --> 00:34:23,150 Is this a pencil bag? 434 00:34:23,150 --> 00:34:23,600 Yes, it is. 435 00:34:23,600 --> 00:34:26,600 And Koharu made it herself. 436 00:34:26,600 --> 00:34:27,970 Really? Isn't it great? 437 00:34:27,970 --> 00:34:29,470 Thank you. 438 00:34:32,970 --> 00:34:34,650 She loves it. 439 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 I'm so happy. 440 00:34:40,870 --> 00:34:42,020 So... 441 00:34:47,020 --> 00:34:51,020 Can I really do it? 442 00:34:56,720 --> 00:34:58,020 Hikari. 443 00:35:00,250 --> 00:35:02,469 Koharu is willing to be your mother. 444 00:35:06,120 --> 00:35:08,370 Really? Really? 445 00:35:08,370 --> 00:35:10,270 Do you really want to be my mother? 446 00:35:11,320 --> 00:35:11,920 Really? 447 00:35:11,920 --> 00:35:12,970 Let's go. 448 00:35:12,970 --> 00:35:14,200 Where are you going? 449 00:35:14,200 --> 00:35:15,220 To submit the marriage application. 450 00:35:15,220 --> 00:35:17,220 If it goes well, it'll be approved today. 451 00:35:17,220 --> 00:35:18,120 We'll get married on Hikari's birthday. 452 00:35:18,120 --> 00:35:20,920 There's no better birthday gift than this. 453 00:35:20,920 --> 00:35:23,050 Are you going to get married? 454 00:35:32,600 --> 00:35:34,470 Congratulations to you both. 455 00:35:35,470 --> 00:35:36,870 Can you believe it? 456 00:35:36,870 --> 00:35:38,320 We're a family now. 457 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Mom! 458 00:35:42,100 --> 00:35:43,370 Hikari 459 00:35:43,370 --> 00:35:44,920 That's great! 460 00:35:47,220 --> 00:35:49,650 Come on! 461 00:35:58,270 --> 00:35:59,970 This way, this way. 462 00:37:08,700 --> 00:37:10,270 It may hurt a bit. 463 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 You can open your eyes now. 464 00:37:31,020 --> 00:37:33,350 I can't believe you want to get an IV. You're weird. 465 00:37:34,650 --> 00:37:38,070 There's only water, salt and sugar. 466 00:37:40,800 --> 00:37:43,970 Because I haven't had an IV in 26 years. 467 00:37:44,920 --> 00:37:46,150 This is my dream. 468 00:37:48,820 --> 00:37:53,400 From now on, whatever your dream is, I will make it come true for you. 469 00:38:12,670 --> 00:38:13,950 I can hear it. 470 00:38:15,000 --> 00:38:16,170 Come here for a minute. 471 00:38:20,300 --> 00:38:21,070 Come on. 472 00:38:24,170 --> 00:38:25,050 No sound 473 00:38:25,050 --> 00:38:26,450 How is it possible? 474 00:38:26,450 --> 00:38:28,670 It's true. It's impossible. 475 00:38:31,650 --> 00:38:32,800 I can't hear you. 476 00:38:40,600 --> 00:38:43,250 tick tick tick 477 00:38:44,450 --> 00:38:45,370 Let me do it 478 00:39:05,050 --> 00:39:07,050 Your heart is beating so fast. 479 00:39:09,000 --> 00:39:10,700 Maybe it'll explode. 480 00:39:33,000 --> 00:39:35,374 It was before she was two years old. 481 00:39:35,400 --> 00:39:37,300 That's why Hikari has no memory of Mayuka. 482 00:39:38,670 --> 00:39:41,020 She doesn't remember much about her mother. 483 00:39:43,900 --> 00:39:45,870 Did something happen between you and Mayuka? 484 00:39:47,050 --> 00:39:48,170 What do you mean? 485 00:39:49,020 --> 00:39:50,650 Dr. Kyota said 486 00:39:51,120 --> 00:39:53,070 She was too much. 487 00:39:57,220 --> 00:39:59,600 When she died in a traffic accident 488 00:39:59,600 --> 00:40:01,770 She was with another man. 489 00:40:02,820 --> 00:40:04,050 A college student. 490 00:40:04,520 --> 00:40:06,370 I think she met him on a dating app. 491 00:40:07,920 --> 00:40:10,550 Honestly, I felt very conflicted 492 00:40:11,920 --> 00:40:13,600 I couldn't even cry 493 00:40:16,270 --> 00:40:18,020 As long as it's for Hikari 494 00:40:18,020 --> 00:40:19,550 I will do everything I can 495 00:40:20,750 --> 00:40:23,000 Even if I have to fight against the world 496 00:40:23,700 --> 00:40:25,550 Even if I give my life to her 497 00:40:27,150 --> 00:40:29,700 I think that's what a real parent is. 498 00:40:31,100 --> 00:40:35,870 But Mayuka doesn't have the sense to be a mother. 499 00:40:54,370 --> 00:40:57,650 My mother was a scumbag too. 500 00:40:59,420 --> 00:41:01,820 When she ran away from home. 501 00:41:01,820 --> 00:41:03,900 I kept holding on to her. 502 00:41:04,350 --> 00:41:06,770 I begged her not to leave. 503 00:41:07,950 --> 00:41:09,820 But she threw me away. 504 00:41:10,700 --> 00:41:13,520 She said I don't want to be your mother anymore 505 00:41:16,320 --> 00:41:17,620 Isn't that too much? 506 00:41:20,500 --> 00:41:23,150 She just gave up being a mother 507 00:41:26,420 --> 00:41:28,570 I hate her for being irresponsible 508 00:41:33,420 --> 00:41:35,570 If I meet her one day 509 00:41:35,570 --> 00:41:37,270 I'll definitely punch her in the face 510 00:41:38,150 --> 00:41:38,920 Really? 511 00:41:38,920 --> 00:41:40,100 I mean it. 512 00:41:40,520 --> 00:41:42,320 I've punched her many times in my head 513 00:41:49,320 --> 00:41:50,720 But now it doesn't matter anymore. 514 00:41:59,070 --> 00:42:00,500 I, 515 00:42:02,920 --> 00:42:05,470 will be a good mother to Hikari. 516 00:42:14,670 --> 00:42:17,270 You've never felt motherly love. 517 00:42:17,270 --> 00:42:18,550 Can you be a good mother? 518 00:42:18,550 --> 00:42:19,950 Mom. 519 00:42:20,500 --> 00:42:21,920 I'm just asking. 520 00:42:22,350 --> 00:42:24,050 It's very important. 521 00:42:30,420 --> 00:42:32,470 Being a mother. 522 00:42:32,470 --> 00:42:34,470 and becoming a mother, 523 00:42:34,470 --> 00:42:35,920 is not the same thing. 524 00:43:03,670 --> 00:43:05,470 I'm sorry about earlier. 525 00:43:07,150 --> 00:43:09,220 It's really hard to be a parent. 526 00:43:09,720 --> 00:43:12,250 No matter how hard you work, no one will praise you. 527 00:43:13,450 --> 00:43:15,420 I just want to tell you this. 528 00:43:19,050 --> 00:43:20,950 I'm counting on you for my son. 529 00:43:41,970 --> 00:43:43,250 Koharu is so pretty. 530 00:43:43,250 --> 00:43:44,620 Yes, she is. 531 00:44:43,570 --> 00:44:45,450 Ready 532 00:44:45,450 --> 00:44:46,670 One, two... 533 00:44:46,670 --> 00:44:47,600 Congratulations! 534 00:44:47,600 --> 00:44:50,320 Thank you. 535 00:44:51,150 --> 00:44:52,470 Koharu. Yeah? 536 00:44:52,470 --> 00:44:54,550 Please say one word. 537 00:44:54,550 --> 00:44:56,100 Please... 538 00:44:57,020 --> 00:45:01,620 I will make Dai-chan and Hikari happy. 539 00:45:02,420 --> 00:45:04,700 Click, click, click, click, click, click, click, click, click. 540 00:45:04,700 --> 00:45:06,520 That's a good one, Koharu. 541 00:45:13,900 --> 00:45:14,920 It's done. 542 00:45:19,570 --> 00:45:21,320 It's time for you to get up. 543 00:45:33,800 --> 00:45:35,870 Don't tell Dad. 544 00:45:48,670 --> 00:45:50,720 I won't tell him. 545 00:45:56,400 --> 00:45:57,250 Here. 546 00:45:58,050 --> 00:45:59,700 I'm going out. 547 00:46:01,370 --> 00:46:03,220 Have a good trip. 548 00:46:04,620 --> 00:46:06,070 Be careful on the road. 549 00:46:54,270 --> 00:46:56,420 It's lunchtime. 550 00:46:59,920 --> 00:47:01,250 What's up? 551 00:47:01,250 --> 00:47:03,580 My father is an astronaut. 552 00:47:03,600 --> 00:47:05,270 He went to the moon. 553 00:47:05,270 --> 00:47:07,520 You're definitely lying. 554 00:47:07,520 --> 00:47:10,200 I have a disease that kills me if I lie. 555 00:47:10,200 --> 00:47:12,100 You're a liar! 556 00:47:12,100 --> 00:47:14,470 Believe it or not 557 00:47:14,470 --> 00:47:16,620 What? 558 00:47:22,300 --> 00:47:23,370 What's wrong? 559 00:47:24,870 --> 00:47:26,920 Hikari, what's wrong with you? 560 00:47:34,370 --> 00:47:36,650 Hikari, are you okay? 561 00:47:37,420 --> 00:47:38,420 What's wrong? 562 00:47:50,320 --> 00:47:51,770 What a beautiful woman 563 00:48:18,920 --> 00:48:21,400 You're a realistic version of Cinderella. 564 00:48:21,400 --> 00:48:23,220 All the girls in the world will envy you. 565 00:48:23,220 --> 00:48:24,800 You've only known each other for a month. 566 00:48:24,800 --> 00:48:26,270 Aren't you afraid? 567 00:48:26,270 --> 00:48:28,920 You don't even know him 568 00:48:28,920 --> 00:48:32,070 It's not like the longer you know a person, the better you understand them 569 00:48:32,070 --> 00:48:35,850 I always thought the Cinderella story was scary. 570 00:48:35,850 --> 00:48:38,220 They only danced at the ball for one night. 571 00:48:38,220 --> 00:48:41,250 And then they got together because they lost a shoe. 572 00:48:41,750 --> 00:48:44,700 Is it really okay to get married just knowing each other's shoe size? 573 00:48:44,700 --> 00:48:46,150 You're worried, right? 574 00:48:46,150 --> 00:48:48,000 You really don't have any dreams. 575 00:48:48,000 --> 00:48:49,550 You don't want to get married either, right? 576 00:48:49,550 --> 00:48:51,270 Then introduce me to a good guy. 577 00:48:51,270 --> 00:48:52,500 Why should I introduce you? 578 00:48:52,500 --> 00:48:53,870 What's wrong with that? 579 00:48:53,870 --> 00:48:55,370 Koharu. 580 00:48:55,370 --> 00:48:57,050 Stop licking the whipped cream from the mint leaves. 581 00:48:57,050 --> 00:48:58,970 Stop licking the whipped cream on the mint leaves. 582 00:48:58,970 --> 00:49:01,700 You're the doctor's wife now. 583 00:49:03,420 --> 00:49:04,920 Don't lick it! 584 00:49:06,900 --> 00:49:10,470 This medicine has some side effects, although it's possible to take less of it. 585 00:49:10,470 --> 00:49:12,020 But doctor... 586 00:49:12,020 --> 00:49:14,370 If I don't take the medicine, I'll get better slowly, right? 587 00:49:15,170 --> 00:49:20,150 Then you buy some dried deer penis and grind it into powder and take it after meals. 588 00:49:20,150 --> 00:49:22,520 The effect is significant and will rejuvenate you 589 00:49:23,270 --> 00:49:24,850 Deer penis? 590 00:49:24,850 --> 00:49:25,620 Yes 591 00:49:25,620 --> 00:49:26,620 Please take care. 592 00:49:28,690 --> 00:49:33,360 {\an8}The new flu infection has increased and vaccination is extended to elementary school students. 593 00:49:29,650 --> 00:49:31,270 Mom. Mom. 594 00:49:31,270 --> 00:49:33,050 So... 595 00:49:33,050 --> 00:49:35,870 Mom, Mom. Eat this. 596 00:49:37,620 --> 00:49:38,500 Mom. 597 00:49:38,500 --> 00:49:39,720 Mom, wait a minute. 598 00:49:39,720 --> 00:49:40,970 Don't give it to her. 599 00:49:41,920 --> 00:49:43,320 Mom! 600 00:49:43,320 --> 00:49:44,750 Hikari, wait! 601 00:49:46,250 --> 00:49:48,600 No, there's shrimp powder here. 602 00:49:48,600 --> 00:49:49,970 It's a good thing you didn't give it to her. 603 00:49:49,970 --> 00:49:51,770 Mom. Is she allergic? 604 00:49:51,770 --> 00:49:53,350 She's not allergic. 605 00:49:53,350 --> 00:49:55,450 But she threw up a lot after she ate it last time. 606 00:49:55,450 --> 00:49:57,570 Then it's better not to eat it. 607 00:49:57,570 --> 00:49:59,450 Mom. 608 00:49:59,450 --> 00:50:00,620 Wait for me. 609 00:50:01,070 --> 00:50:02,820 Let's eat something else. 610 00:50:04,000 --> 00:50:07,320 The meatballs should be fine, right? 611 00:50:07,320 --> 00:50:08,850 I'm sorry. You made them on purpose. 612 00:50:08,850 --> 00:50:09,600 It's okay. It's okay. 613 00:50:09,600 --> 00:50:11,320 It's a good thing you said that before she ate. 614 00:50:13,150 --> 00:50:14,970 Here you go. Okay. 615 00:50:19,600 --> 00:50:21,150 Did you have the roasted wheat? 616 00:50:21,600 --> 00:50:23,100 There's shrimp in there, right? 617 00:50:24,000 --> 00:50:25,070 It's okay. 618 00:50:26,820 --> 00:50:29,000 Is it because you were too young? 619 00:50:30,650 --> 00:50:32,750 What do you hate to eat? 620 00:50:34,100 --> 00:50:36,120 Black beans. They look like worms. 621 00:50:36,120 --> 00:50:39,850 Where do they look like worms? Black beans are delicious. 622 00:50:40,400 --> 00:50:43,670 So, what do you like to eat? 623 00:50:44,820 --> 00:50:46,500 Marshmallows. 624 00:50:46,500 --> 00:50:50,100 I can't put that in your lunchbox. 625 00:50:51,900 --> 00:50:53,720 Marshmallow! Marshmallow! 626 00:50:53,720 --> 00:50:54,820 Marshmallow. 627 00:50:55,720 --> 00:50:57,370 Can I touch it? 628 00:51:05,000 --> 00:51:06,620 You're so horny. 629 00:51:06,620 --> 00:51:10,150 Little pervert. 630 00:51:59,020 --> 00:52:00,020 Here. 631 00:52:02,100 --> 00:52:03,250 I'm going out 632 00:52:03,250 --> 00:52:04,750 Have a good trip. 633 00:52:04,750 --> 00:52:05,950 Let's go. 634 00:53:15,220 --> 00:53:16,670 You found it? 635 00:53:17,970 --> 00:53:20,620 I was going to show you my drawings after I finished them. 636 00:53:21,550 --> 00:53:22,750 I'm sorry. 637 00:53:24,020 --> 00:53:25,620 You're a good painter. 638 00:53:26,570 --> 00:53:28,150 It's just a casual drawing. 639 00:53:30,550 --> 00:53:32,270 This room is amazing. 640 00:53:33,420 --> 00:53:36,320 They're all my treasures. 641 00:53:48,770 --> 00:53:49,900 That's... 642 00:53:49,900 --> 00:53:52,470 It's a rabbit I had in elementary school. 643 00:53:53,120 --> 00:53:53,920 What? 644 00:53:54,450 --> 00:53:55,950 There was a boy named Miura in my class. 645 00:53:55,950 --> 00:53:59,070 He said it's disgusting to make a specimen of his pet. 646 00:53:59,070 --> 00:54:02,100 It's true that people don't do that. 647 00:54:03,900 --> 00:54:07,250 But when Miura's parrot died. 648 00:54:07,250 --> 00:54:10,450 He didn't even touch it, so his mother buried it. 649 00:54:10,900 --> 00:54:12,420 He didn't even like the parrot. 650 00:54:13,050 --> 00:54:16,450 That kind of person has no right to call me disgusting. 651 00:54:16,950 --> 00:54:17,800 Isn't that right? 652 00:54:18,850 --> 00:54:20,670 That's right. 653 00:54:34,750 --> 00:54:36,550 Is this you? 654 00:54:38,000 --> 00:54:39,120 Yes, it is. 655 00:54:39,120 --> 00:54:41,950 I've been drawing since I was 10 years old. 656 00:54:42,450 --> 00:54:43,600 You can see that. 657 00:54:43,600 --> 00:54:45,750 The body is maturing 658 00:54:45,750 --> 00:54:47,570 And then the process of aging. 659 00:54:48,820 --> 00:54:51,850 When I first started to draw, I thought it was stupid. 660 00:54:51,850 --> 00:54:54,900 But over time, I've persevered and now it's become my treasure. 661 00:54:55,350 --> 00:54:56,720 After all, I've been painting for 30 years. 662 00:54:58,400 --> 00:55:01,320 Persistence in painting for 30 years is really remarkable 663 00:55:05,170 --> 00:55:06,770 Where's the ring? 664 00:55:09,620 --> 00:55:10,770 I put it away. 665 00:55:11,620 --> 00:55:12,470 Here. 666 00:55:25,920 --> 00:55:27,220 Where did I put it? 667 00:55:58,500 --> 00:55:59,820 What are you doing? 668 00:56:01,820 --> 00:56:05,750 No, I think it's cute. 669 00:56:23,320 --> 00:56:26,150 How was school? Did you have a good time? 670 00:56:45,870 --> 00:56:47,470 Let's draw with a pencil. 671 00:56:57,350 --> 00:56:58,550 What's up? 672 00:56:59,120 --> 00:57:00,400 Where's your pencil bag? 673 00:57:06,250 --> 00:57:08,500 Wataru took it. 674 00:57:11,770 --> 00:57:14,300 That's a child with no education. 675 00:57:14,300 --> 00:57:16,120 Remeber Hikari's eye patch a while ago? 676 00:57:16,120 --> 00:57:18,420 Wataru threw the ball and hit her too. 677 00:57:18,420 --> 00:57:20,150 He didn't even say he was sorry. 678 00:57:20,870 --> 00:57:23,120 It's good that she wasn't bullied. 679 00:57:24,020 --> 00:57:25,250 Bullying? 680 00:57:25,250 --> 00:57:26,100 Yes. 681 00:57:27,300 --> 00:57:29,320 Can you consult with the school? 682 00:57:30,350 --> 00:57:31,170 Yes. 683 00:57:40,020 --> 00:57:43,070 Would it be weird for me to go to school alone? 684 00:57:44,150 --> 00:57:45,020 Weird? 685 00:57:46,220 --> 00:57:48,370 You just got remarried. 686 00:57:49,850 --> 00:57:52,970 Wouldn't it seem like I'm trying to act like a mother? 687 00:57:56,050 --> 00:57:58,170 You're a mother now, aren't you? 688 00:58:09,370 --> 00:58:11,420 I'm feeling a little tired. 689 00:58:28,170 --> 00:58:30,070 You like to bite fingers, don't you? 690 00:58:35,720 --> 00:58:37,970 What's wrong, Hikari? 691 00:58:39,570 --> 00:58:41,350 Can I sleep with you guys? 692 00:58:47,500 --> 00:58:51,370 Hikari said that Wataru stole it. 693 00:58:51,370 --> 00:58:52,950 It's a... 694 00:58:53,750 --> 00:58:56,300 An expensive pencil bag? 695 00:58:56,300 --> 00:58:59,720 It's not a question of price. 696 00:58:59,720 --> 00:59:01,950 The problem is that there was a theft. 697 00:59:01,950 --> 00:59:03,320 In other words... 698 00:59:03,320 --> 00:59:07,670 The problem is the school's failure to respond quickly to such incidents. 699 00:59:08,650 --> 00:59:10,130 You're right. 700 00:59:12,820 --> 00:59:14,600 I'm so sorry. 701 00:59:16,500 --> 00:59:20,720 I wish teachers would take the side of the underdog. 702 00:59:21,150 --> 00:59:22,020 Okay? 703 00:59:22,720 --> 00:59:24,750 You're right. 704 00:59:24,750 --> 00:59:27,400 It's our teachers who are not paying enough attention. 705 00:59:27,400 --> 00:59:28,900 It's the kids... That's enough. 706 00:59:28,900 --> 00:59:30,450 Are you saying that my child is wrong? 707 00:59:30,450 --> 00:59:32,000 What do you mean? 708 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Excuse me, excuse me. 709 00:59:34,000 --> 00:59:37,120 I told you to stop doing such a dangerous sport. 710 00:59:37,120 --> 00:59:39,850 When are you going to stop letting the kids practice karate? 711 00:59:39,850 --> 00:59:42,000 This teacher is sick in the head, right? 712 00:59:42,000 --> 00:59:45,120 Every time my kid comes home with a big bag on his head. 713 00:59:45,120 --> 00:59:46,820 I told you guys, right? 714 00:59:47,900 --> 00:59:51,600 The woman who just lost her temper is a monster of a parent, right? 715 00:59:51,600 --> 00:59:53,150 It's too much. 716 00:59:53,570 --> 00:59:55,900 The compensation is low, 717 00:59:55,900 --> 00:59:57,750 the teachers are so pitiful. 718 00:59:59,170 --> 01:00:00,120 Yes. 719 01:00:01,800 --> 01:00:04,450 Dr. Izumizawa, you're just in time. 720 01:00:04,450 --> 01:00:06,070 I'd like to ask you about the next vaccination. 721 01:00:06,070 --> 01:00:08,200 Oh, yes, the new flu. 722 01:00:08,970 --> 01:00:11,150 Your wife is so young. 723 01:00:11,150 --> 01:00:13,650 The doctor has been taking care of us. 724 01:00:14,570 --> 01:00:16,320 I'm the school doctor here. 725 01:00:16,320 --> 01:00:18,400 Excuse me, can I talk to her for a moment? 726 01:00:19,650 --> 01:00:20,620 Let's go. 727 01:00:29,600 --> 01:00:31,300 Mrs. Izumizawa. 728 01:00:32,920 --> 01:00:33,850 Yes. 729 01:00:35,870 --> 01:00:38,500 You may be busy. 730 01:00:38,500 --> 01:00:41,150 If you don't have time to make a lunchbox, 731 01:00:41,150 --> 01:00:44,020 let Hikari eat at school canteen. 732 01:00:46,550 --> 01:00:47,920 What do you mean? 733 01:00:49,450 --> 01:00:51,650 Hikari, she's crying. 734 01:00:52,150 --> 01:00:54,600 She said no one made her lunch. 735 01:01:05,420 --> 01:01:07,750 Will Wataru come to our house to apologize? 736 01:01:07,750 --> 01:01:08,400 Yes. 737 01:01:08,400 --> 01:01:10,020 When? 738 01:01:10,020 --> 01:01:11,620 Any time now. 739 01:01:11,620 --> 01:01:13,970 But he likes to lie. I don't know. 740 01:01:14,800 --> 01:01:17,200 I'm sorry. 741 01:01:17,200 --> 01:01:18,870 Apologize, Wataru. 742 01:01:18,870 --> 01:01:20,270 I didn't steal it. 743 01:01:20,270 --> 01:01:21,620 You did. 744 01:01:21,620 --> 01:01:23,470 I really didn't steal it. 745 01:01:24,070 --> 01:01:25,800 I'm so sorry. 746 01:01:25,800 --> 01:01:29,450 I think he lost his pencil bag. 747 01:01:30,170 --> 01:01:31,250 It's okay. 748 01:01:31,950 --> 01:01:34,400 Let's take this little scuffle as a chance to make up. 749 01:01:34,400 --> 01:01:36,270 I told you I didn't steal it. 750 01:01:36,270 --> 01:01:37,870 Wataru. I didn't do it. 751 01:01:37,870 --> 01:01:40,470 Apologize. I told you I didn't steal it. 752 01:01:40,470 --> 01:01:42,200 I'm really sorry. I didn't steal it. 753 01:01:42,200 --> 01:01:44,350 You should apologize. I didn't steal it. 754 01:01:46,700 --> 01:01:47,550 Okay. 755 01:01:49,100 --> 01:01:53,370 In the end, only the parents apologized. 756 01:01:53,370 --> 01:01:55,000 That mother was really something, 757 01:01:55,000 --> 01:01:56,920 she thought it would be okay if she just apologized. 758 01:01:58,320 --> 01:02:02,000 It's hopeless. That kind of parent. 759 01:02:13,500 --> 01:02:14,870 About Wataru, 760 01:02:15,600 --> 01:02:17,950 what do you think he feels about Hikari? 761 01:02:19,100 --> 01:02:20,250 What do you mean? 762 01:02:22,170 --> 01:02:25,300 Don't boys bully the girls they like? 763 01:02:25,300 --> 01:02:26,850 So... 764 01:02:26,850 --> 01:02:29,470 You mean he bullied her because he liked her? 765 01:02:29,470 --> 01:02:31,620 I don't really understand either. 766 01:02:31,620 --> 01:02:34,170 Love is complicated. 767 01:02:34,170 --> 01:02:35,770 Even for elementary school students. 768 01:02:36,680 --> 01:02:37,530 What? 769 01:02:39,670 --> 01:02:41,970 The little boy I liked before 770 01:02:41,970 --> 01:02:44,850 He always liked to bully the most popular girl in the class. 771 01:02:46,000 --> 01:02:48,350 But I envied her. 772 01:02:49,370 --> 01:02:51,970 I wish he would come and bully me too. 773 01:02:53,850 --> 01:02:56,320 Will Hikari be like that too? 774 01:02:57,920 --> 01:02:59,500 Hikari. 775 01:02:59,500 --> 01:03:01,750 She likes Wataru. 776 01:03:01,750 --> 01:03:02,670 What did you say? 777 01:03:03,770 --> 01:03:05,470 She told me before. 778 01:03:10,220 --> 01:03:11,450 I don't think so. 779 01:03:16,500 --> 01:03:18,020 Behavioral deterioration? 780 01:03:18,100 --> 01:03:19,250 Yes. 781 01:03:19,250 --> 01:03:20,970 Like hugging. 782 01:03:21,470 --> 01:03:23,720 She likes milk more than food. 783 01:03:24,250 --> 01:03:27,320 She can't dress herself or blowdry her hair. 784 01:03:28,270 --> 01:03:30,470 And she wets the bed. 785 01:03:31,470 --> 01:03:32,670 Wets the bed? 786 01:03:32,980 --> 01:03:33,970 Yes. 787 01:03:34,500 --> 01:03:37,170 I think her behavior has deteriorated too much. 788 01:03:39,250 --> 01:03:41,350 She's degenerated into a toddler? 789 01:03:42,070 --> 01:03:44,250 It's very common in remarried families. 790 01:03:44,250 --> 01:03:46,150 Kids want to behave themselves. 791 01:03:46,150 --> 01:03:49,320 That's why it's good to spoil her more now. 792 01:03:50,370 --> 01:03:53,800 Let her feel that she will be forgiven no matter what she does. 793 01:03:53,800 --> 01:03:55,750 Someone will always be on her side. 794 01:03:55,750 --> 01:03:59,420 She might be feeling that this motherly love 795 01:03:59,420 --> 01:04:00,620 is going to end soon. 796 01:04:02,550 --> 01:04:04,970 Is there something better I can do for her? 797 01:04:05,620 --> 01:04:08,620 It's okay. Just be her mother. 798 01:04:09,570 --> 01:04:11,720 Just be her mother... 799 01:04:21,750 --> 01:04:23,950 Come on, open your mouth. 800 01:04:25,570 --> 01:04:26,750 Come on. And this way. 801 01:04:33,970 --> 01:04:35,320 Have a good trip. 802 01:04:35,950 --> 01:04:37,450 Be careful on the road! 803 01:04:43,700 --> 01:04:46,320 My wish is to go to Waseda University. 804 01:04:46,320 --> 01:04:49,970 You're lying. Are your grades that good? 805 01:04:49,970 --> 01:04:52,320 Because I was taught well by Dai-chan. 806 01:04:52,320 --> 01:04:54,650 He's the best tutor in the world. 807 01:04:56,800 --> 01:04:57,970 That's it. Look. 808 01:04:57,970 --> 01:05:01,420 It looks so easy, but it's really hard. 809 01:05:01,420 --> 01:05:02,400 Do you have to put your arm through? 810 01:05:02,400 --> 01:05:03,150 Yes, yes. 811 01:05:03,150 --> 01:05:04,120 What are you looking at? 812 01:05:04,120 --> 01:05:06,650 This is a video of your father's first job as an undertaker. 813 01:05:07,150 --> 01:05:09,150 Koharu, look. 814 01:05:09,150 --> 01:05:11,220 This one, this one, this is dad. 815 01:05:12,270 --> 01:05:15,000 This is someone else's funeral, right? 816 01:05:15,000 --> 01:05:16,720 Dad doesn't even feel anything anymore 817 01:05:16,720 --> 01:05:18,770 He's been attending funerals every day. 818 01:05:19,750 --> 01:05:20,750 Koharu. 819 01:05:21,200 --> 01:05:22,570 If you become a monster, 820 01:05:22,570 --> 01:05:24,370 I won't be afraid of monsters anymore. 821 01:05:24,900 --> 01:05:27,420 What are you talking about? It's weird. 822 01:05:27,420 --> 01:05:29,000 Everyone in the world 823 01:05:29,000 --> 01:05:31,500 is paralyzed by their own position. 824 01:05:32,370 --> 01:05:33,950 Even if they resist at first, 825 01:05:33,950 --> 01:05:35,050 but after a long time, 826 01:05:35,050 --> 01:05:37,070 they don't feel the pain anymore. 827 01:05:37,070 --> 01:05:38,859 Dad, would you like some beer? Yes. 828 01:05:39,120 --> 01:05:40,600 Sorry to trouble you, Dai-chan. 829 01:05:40,600 --> 01:05:42,120 Just let Koharu get it. 830 01:05:42,120 --> 01:05:43,170 It's okay. 831 01:05:45,070 --> 01:05:47,650 You can use your chopsticks to pick up the food. 832 01:05:48,670 --> 01:05:52,470 Wow, you're so wild. 833 01:05:54,200 --> 01:05:55,270 Hikari! 834 01:05:56,100 --> 01:05:57,600 Eat with chopsticks. 835 01:06:03,720 --> 01:06:04,920 Hikari! 836 01:06:07,720 --> 01:06:08,870 I won't eat it then. 837 01:06:11,450 --> 01:06:13,250 Here you go, Dad. Thank you. 838 01:06:17,320 --> 01:06:18,450 Dad 839 01:06:20,920 --> 01:06:23,070 I want to talk to you about Hikari. 840 01:06:25,150 --> 01:06:27,020 Her behavior has deteriorated too much. 841 01:06:27,970 --> 01:06:29,570 Behaviorally degenerated? 842 01:06:31,050 --> 01:06:33,050 She's spoiled and rebellious. 843 01:06:35,700 --> 01:06:37,670 What should I do? 844 01:06:39,300 --> 01:06:41,050 What did Dai-chan say? 845 01:06:42,250 --> 01:06:44,800 He said this is a common thing in remarried families 846 01:06:44,800 --> 01:06:46,570 Don't worry about it. 847 01:06:48,650 --> 01:06:50,370 Then it's okay. 848 01:06:50,370 --> 01:06:52,420 Even a doctor like Dai-chan said that. 849 01:07:00,870 --> 01:07:02,470 What is it? 850 01:07:04,800 --> 01:07:07,120 I don't know anything about Hikari. 851 01:07:07,950 --> 01:07:09,600 For example, the things she likes, 852 01:07:09,600 --> 01:07:11,100 what color, 853 01:07:11,100 --> 01:07:12,770 I don't even know what she hates. 854 01:07:13,500 --> 01:07:15,650 I should have known her better. 855 01:07:17,700 --> 01:07:20,670 Parents are not like that 856 01:07:24,220 --> 01:07:25,770 Look at me. 857 01:07:25,770 --> 01:07:28,700 I don't know much about you either. 858 01:07:30,220 --> 01:07:31,650 But even so... 859 01:07:32,420 --> 01:07:34,220 I'm still your father. 860 01:08:01,950 --> 01:08:05,250 There must be healthier food here. 861 01:08:22,200 --> 01:08:25,570 Have you been doing your best to get pregnant? 862 01:08:27,500 --> 01:08:29,700 You want to have a child of your own, right? 863 01:08:31,670 --> 01:08:33,950 Hikari is my child too. 864 01:08:34,700 --> 01:08:36,670 How are you and Hikari getting along? 865 01:08:37,120 --> 01:08:39,600 Yes, very well. 866 01:08:39,600 --> 01:08:40,470 I see. 867 01:08:42,750 --> 01:08:43,900 I, 868 01:08:43,900 --> 01:08:46,420 don't want you to become a failure like me. 869 01:08:49,900 --> 01:08:51,020 As for me, 870 01:08:52,300 --> 01:08:54,550 he hates me. 871 01:08:58,600 --> 01:09:00,350 In this high class nursing home, 872 01:09:00,350 --> 01:09:02,150 with such a beautiful natural environment. 873 01:09:03,350 --> 01:09:05,320 They have the best services, 874 01:09:05,320 --> 01:09:07,329 and there's even an indoor swimming pool 875 01:09:10,470 --> 01:09:12,570 But none of this is what I want. 876 01:09:15,700 --> 01:09:17,920 He's just throwing me into a golden cage. 877 01:09:18,970 --> 01:09:20,400 That's not true. 878 01:09:20,400 --> 01:09:21,800 And I don't blame him. 879 01:09:23,320 --> 01:09:25,370 I'm just sorry for him. 880 01:09:27,100 --> 01:09:31,000 When he was in elementary school, Daigo was bullied. 881 01:09:32,350 --> 01:09:34,400 He changed schools several times. 882 01:09:36,470 --> 01:09:37,450 But... 883 01:09:38,020 --> 01:09:40,220 No matter where I went, someone was always being bullied. 884 01:09:41,750 --> 01:09:43,695 One day, Daigo cried out to me. 885 01:09:43,820 --> 01:09:47,120 He said that his mom wouldn't help him with anything. 886 01:09:49,170 --> 01:09:51,650 I thought he was too annoying. 887 01:09:56,650 --> 01:09:58,068 I accidentally slapped him in the face. 888 01:10:01,600 --> 01:10:04,817 After that, he became almost deaf in his left ear. 889 01:10:14,200 --> 01:10:15,950 You must be good. 890 01:10:16,720 --> 01:10:19,050 Be a loving mother. 891 01:10:23,100 --> 01:10:25,150 Don't do that. 892 01:10:25,800 --> 01:10:27,670 This pen costs a million dollars. 893 01:10:27,670 --> 01:10:30,070 How can you have so much money? 894 01:10:30,070 --> 01:10:32,920 Liar have their tongue cut off by Lord Yen after they die 895 01:10:32,920 --> 01:10:36,570 My father is friends with Lord Yen. I'll be fine. 896 01:10:37,170 --> 01:10:39,050 Huh... 897 01:10:40,650 --> 01:10:42,170 How's the repair? 898 01:10:42,170 --> 01:10:43,050 Yes. 899 01:10:45,870 --> 01:10:48,200 There's something like this stuffed in here. 900 01:10:49,520 --> 01:10:54,250 I think someone accidentally dropped a pencil bag into the toilet. 901 01:11:44,920 --> 01:11:46,850 Kurume, what are you doing? 902 01:11:48,470 --> 01:11:50,750 I'm studying with Wataru. 903 01:11:51,570 --> 01:11:53,300 Can I join you? 904 01:11:55,400 --> 01:11:59,050 If Wataru agrees, it's fine with me. 905 01:14:08,200 --> 01:14:09,870 You can't wear those shoes today. 906 01:14:09,870 --> 01:14:11,000 Wear these. 907 01:14:11,000 --> 01:14:12,020 I don't want them. 908 01:14:15,520 --> 01:14:18,750 I said no, it hurts. I'm counting on you, Hikari. 909 01:14:18,750 --> 01:14:21,670 You're going to break them. Let go of them. 910 01:14:21,670 --> 01:14:23,620 Hikari, let go. Don't do that. 911 01:14:23,620 --> 01:14:26,250 You're going to tear the shoes. 912 01:14:26,250 --> 01:14:28,720 Stop. Take off my shoes. 913 01:14:36,420 --> 01:14:39,250 It's a bit rude to wear red shoes, isn't it? 914 01:14:39,250 --> 01:14:43,700 That's right. Hikari's mother is so rude. 915 01:14:48,500 --> 01:14:50,650 It's a funeral. I can't believe it. 916 01:15:34,350 --> 01:15:35,770 Koharu! 917 01:15:35,770 --> 01:15:38,970 How could you let her wear red shoes? 918 01:15:38,970 --> 01:15:41,450 She won't listen to me and insists on wearing these. 919 01:15:41,450 --> 01:15:43,650 If she doesn't listen to me, you should teach her well. 920 01:15:43,650 --> 01:15:44,400 You're her mother. 921 01:15:44,400 --> 01:15:45,870 Okay, I get it. 922 01:15:45,870 --> 01:15:47,150 This is a courtesy. 923 01:15:47,150 --> 01:15:48,920 People will think that Hikari is not educated. 924 01:15:48,920 --> 01:15:50,470 I said I know. 925 01:15:53,970 --> 01:15:55,770 You think I don't understand? 926 01:16:02,550 --> 01:16:04,420 Koharu. What? 927 01:16:05,520 --> 01:16:07,000 The dry cleaning label 928 01:16:27,750 --> 01:16:29,200 It's already melted. 929 01:16:46,950 --> 01:16:48,950 Did you say goodbye to her properly? 930 01:16:52,550 --> 01:16:55,370 She'll be watching over you in heaven from now on. 931 01:17:07,950 --> 01:17:10,720 She was always getting in my way. 932 01:17:13,750 --> 01:17:14,670 In the way? 933 01:17:15,120 --> 01:17:17,670 That's why it was game over for her 934 01:17:28,470 --> 01:17:30,600 Don't eat my stuff, okay? 935 01:17:43,850 --> 01:17:46,950 She said that as a girl she's interested in cosmetics. 936 01:17:46,950 --> 01:17:48,670 Can't you forgive her for that little thing? 937 01:17:49,450 --> 01:17:51,520 Cosmetics are expensive. 938 01:17:53,300 --> 01:17:55,116 So what if they're expensive? 939 01:17:55,220 --> 01:17:56,600 Why not just buy more when they're gone? 940 01:17:56,600 --> 01:17:58,620 That's not the problem. 941 01:18:05,870 --> 01:18:07,270 Hikari is... 942 01:18:10,750 --> 01:18:12,850 She's probably a bad kid. 943 01:18:16,050 --> 01:18:17,170 What do you mean by that? 944 01:18:25,400 --> 01:18:27,479 You say that 945 01:18:27,534 --> 01:18:29,768 as if Hikari did something bad. 946 01:19:36,070 --> 01:19:37,420 Be careful on the road. 947 01:19:39,400 --> 01:19:42,220 It's cold today. Don't catch a cold. 948 01:20:05,700 --> 01:20:07,100 How much does it add up to? 949 01:20:07,100 --> 01:20:08,150 Hikari 950 01:20:10,300 --> 01:20:11,700 How was the lunch box? 951 01:20:11,700 --> 01:20:13,150 It was delicious 952 01:20:14,100 --> 01:20:15,670 Is the rice ball with dried plums also delicious? 953 01:20:15,670 --> 01:20:17,150 It's delicious! 954 01:20:17,700 --> 01:20:21,120 That's the best dried plums the professor gave me. 955 01:20:21,120 --> 01:20:22,100 It's good, right? 956 01:20:45,300 --> 01:20:46,850 I'm so sorry. 957 01:20:47,520 --> 01:20:50,750 Don't worry, it's probably just a small cold. 958 01:20:51,370 --> 01:20:53,250 I'm sorry to call you so suddenly. 959 01:20:53,250 --> 01:20:54,870 For the sake of my beloved child, 960 01:20:54,870 --> 01:20:58,520 I'd be willing to go to through fires and oceans 961 01:20:58,520 --> 01:21:00,520 That's what a parent is. 962 01:21:01,620 --> 01:21:03,820 That's very nice of your husband. 963 01:21:03,820 --> 01:21:05,320 You're so lucky. 964 01:21:05,320 --> 01:21:07,050 I envy you. 965 01:21:07,720 --> 01:21:09,770 I don't think I'll ever meet someone like that. 966 01:21:10,900 --> 01:21:11,870 What do you mean? 967 01:21:13,150 --> 01:21:15,120 My husband is cheating on me 968 01:21:16,900 --> 01:21:18,270 I'm going to divorce him 969 01:21:20,550 --> 01:21:23,550 Obviously, the twins are due in the next month. 970 01:21:24,850 --> 01:21:26,800 I don't know what I'll be like after that 971 01:21:27,270 --> 01:21:29,920 I'm not thinking about what I'll be like. 972 01:21:31,900 --> 01:21:34,670 Don't you even think about the children's feelings and their future? 973 01:21:35,120 --> 01:21:36,820 You're so selfish. 974 01:21:38,320 --> 01:21:40,100 Divorce like this? 975 01:21:41,600 --> 01:21:43,770 As a mother, you're so irresponsible, aren't you? 976 01:21:47,200 --> 01:21:49,970 Why am I being blamed by you? 977 01:22:04,370 --> 01:22:06,650 You're not with your little one, are you? 978 01:22:07,900 --> 01:22:10,570 Yes, why? 979 01:22:11,220 --> 01:22:13,120 I'm afraid of the exams. 980 01:22:13,120 --> 01:22:15,770 He said that scores determine everything. 981 01:22:16,820 --> 01:22:19,700 He said that the college I'm considering as a candidate... 982 01:22:19,700 --> 01:22:22,470 It's a crap school. 983 01:22:23,550 --> 01:22:26,770 He said that I'm a worthless scum with a score of less than 65. 984 01:22:26,770 --> 01:22:29,470 I might as well give him back the time he spent tutoring me. 985 01:22:31,070 --> 01:22:34,100 I really wanted to go to college in the first place. 986 01:22:35,250 --> 01:22:37,070 But the more I talked to him, 987 01:22:37,070 --> 01:22:39,900 the more I set my goals higher. 988 01:22:42,120 --> 01:22:43,770 I can't do it anymore. 989 01:22:43,770 --> 01:22:45,770 I'm not that smart 990 01:22:47,670 --> 01:22:49,150 I'm so scared. 991 01:22:49,150 --> 01:22:50,320 What do I do? 992 01:22:52,200 --> 01:22:53,870 I don't know. 993 01:22:54,300 --> 01:22:56,170 That's your problem. 994 01:22:59,670 --> 01:23:01,170 How about you, sister? 995 01:23:02,020 --> 01:23:03,200 How are you doing? 996 01:23:05,200 --> 01:23:06,320 What do you mean? 997 01:23:08,920 --> 01:23:09,950 Nevermind, 998 01:23:10,870 --> 01:23:12,350 you must be fine. 999 01:24:24,720 --> 01:24:25,470 Hello? 1000 01:24:28,920 --> 01:24:31,280 Ahh, it's broken! 1001 01:24:31,300 --> 01:24:33,190 What are you going to do? 1002 01:24:33,200 --> 01:24:35,800 Isn't this dad's baby? 1003 01:24:35,820 --> 01:24:37,520 I'm sure dad will be angry now. 1004 01:24:37,550 --> 01:24:39,910 You're the one who broke the rabbit. 1005 01:24:39,920 --> 01:24:41,940 I'm going to tell daddy. 1006 01:24:41,940 --> 01:24:44,330 You broke the rabbit! 1007 01:24:44,340 --> 01:24:46,510 I'm going to tell daddy. 1008 01:24:46,670 --> 01:24:48,720 You broke the rabbit 1009 01:24:48,810 --> 01:24:50,180 I'm going to tell daddy 1010 01:24:50,190 --> 01:24:54,330 I'm gonna tell Daddy. 1011 01:24:54,340 --> 01:24:57,190 You broke the rabbit... Shut up! 1012 01:25:03,480 --> 01:25:08,600 It hurts. It hurts. 1013 01:25:11,890 --> 01:25:12,750 I'm sorry. 1014 01:25:14,140 --> 01:25:16,140 I'm sorry, Hikari. I'm sorry. 1015 01:25:16,760 --> 01:25:18,080 I'm sorry. I'm sorry. 1016 01:25:18,910 --> 01:25:21,240 I'm sorry. It's my mother's fault. 1017 01:25:21,790 --> 01:25:24,650 Hikari, I'm sorry. I'm sorry. 1018 01:25:26,160 --> 01:25:29,280 Please, I'm begging you. 1019 01:25:29,400 --> 01:25:33,180 Don't tell Dad, okay? 1020 01:25:33,550 --> 01:25:34,440 Please 1021 01:25:39,370 --> 01:25:40,700 Okay. 1022 01:25:41,600 --> 01:25:43,380 I won't tell Dad. 1023 01:26:00,220 --> 01:26:01,350 I just heard. 1024 01:26:05,550 --> 01:26:07,350 You broke the rabbit's ear. 1025 01:26:07,670 --> 01:26:10,640 It was an accident. I don't blame you. 1026 01:26:11,230 --> 01:26:13,120 It's just a specimen. 1027 01:26:16,460 --> 01:26:17,720 I'm sorry. 1028 01:26:18,120 --> 01:26:21,490 But beating Hikari is not an accident, right? 1029 01:26:26,220 --> 01:26:27,480 Koharu. 1030 01:26:29,560 --> 01:26:31,890 Do you really love Hikari? 1031 01:26:33,370 --> 01:26:36,050 Do you still think she's someone else's child? 1032 01:26:37,280 --> 01:26:40,350 No, that's not true. You don't realize it yet. 1033 01:26:41,800 --> 01:26:43,790 You totally don't realize 1034 01:26:51,090 --> 01:26:53,520 You're Hikari's mother, right? 1035 01:26:57,440 --> 01:27:00,090 How could you do that? 1036 01:27:00,500 --> 01:27:02,470 How could you hit your own precious daughter? 1037 01:27:09,770 --> 01:27:12,330 Forget about the meat. 1038 01:27:12,820 --> 01:27:14,400 Put down your chopsticks! 1039 01:27:16,470 --> 01:27:18,290 Is meat more important than your daughter? 1040 01:27:18,970 --> 01:27:20,750 You're unbelievable! 1041 01:27:22,860 --> 01:27:25,640 Do you only have food on your mind? 1042 01:27:27,660 --> 01:27:30,260 I can't believe it. 1043 01:27:30,650 --> 01:27:34,300 This feels terrible, damn it! 1044 01:27:35,250 --> 01:27:37,780 No...I... 1045 01:27:38,490 --> 01:27:42,150 It's up to the mother to decide whether her child's future is good or bad. 1046 01:27:42,280 --> 01:27:44,010 Do you know this saying? 1047 01:27:44,230 --> 01:27:46,240 This is what Napoleon Bonaparte said. 1048 01:27:48,030 --> 01:27:49,880 You put your heart and soul 1049 01:27:50,100 --> 01:27:52,000 and the way you raise her. 1050 01:27:52,710 --> 01:27:56,030 These are the things that will determine the future of Hikari. 1051 01:28:00,860 --> 01:28:02,790 You don't deserve to be a mother. 1052 01:28:05,780 --> 01:28:07,740 You are not worthy to be her mother. 1053 01:28:08,890 --> 01:28:10,540 Please leave this house. 1054 01:28:12,650 --> 01:28:15,310 But... There are no buts. 1055 01:28:16,560 --> 01:28:18,960 I didn't know you were like this. 1056 01:28:31,780 --> 01:28:36,060 Mama, don't go. Mama, don't go. 1057 01:28:36,070 --> 01:28:37,790 Don't go. 1058 01:28:37,800 --> 01:28:40,000 Please, mommy. 1059 01:28:40,630 --> 01:28:42,540 I won't be your mother. 1060 01:28:42,630 --> 01:28:44,430 Don't go. 1061 01:28:45,300 --> 01:28:47,010 Please mommy 1062 01:28:47,180 --> 01:28:50,390 Don't go...mommy 1063 01:28:50,400 --> 01:28:53,170 I don't want to be that kind of mother. 1064 01:28:53,370 --> 01:28:55,510 Don't go. 1065 01:28:55,510 --> 01:28:57,230 Mama, don't go. 1066 01:29:02,170 --> 01:29:03,150 Mom? 1067 01:29:28,460 --> 01:29:31,120 I'm sorry, Hikari. 1068 01:29:39,350 --> 01:29:42,540 No, don't go, mommy. 1069 01:29:43,680 --> 01:29:47,270 Mom, don't go! 1070 01:30:01,010 --> 01:30:02,530 Is Grandpa okay? 1071 01:30:02,820 --> 01:30:06,040 I'm so jealous! 1072 01:30:06,360 --> 01:30:08,020 I wish someone could take care of me like this. 1073 01:30:08,030 --> 01:30:11,290 Thank you. Why do I have to take care of you? 1074 01:30:11,290 --> 01:30:14,160 Because you're my daughter, and you should take care of me. 1075 01:30:18,690 --> 01:30:20,730 My nursing fee is very expensive. 1076 01:30:20,730 --> 01:30:23,630 Why are you charging me? 1077 01:30:25,080 --> 01:30:26,530 I don't want to. 1078 01:30:27,240 --> 01:30:28,650 Don't! 1079 01:30:30,590 --> 01:30:32,090 No! No! 1080 01:30:48,780 --> 01:30:50,040 This is not... 1081 01:30:51,450 --> 01:30:53,340 Let me teach you how to push! 1082 01:31:07,420 --> 01:31:08,590 It's scary! Help! 1083 01:31:08,840 --> 01:31:09,650 Mom, I'm scared. 1084 01:31:09,660 --> 01:31:13,600 What are you doing? Stop it! 1085 01:31:15,680 --> 01:31:16,700 Let's go. 1086 01:31:32,350 --> 01:31:34,450 I don't deserve to be a mother. 1087 01:32:12,810 --> 01:32:13,970 We're a family now. 1088 01:32:13,980 --> 01:32:15,250 Do you really want to be my mother? 1089 01:32:15,260 --> 01:32:15,960 I want to help you. 1090 01:32:15,970 --> 01:32:20,060 I want to be happy with Dai-chan and Hikari. 1091 01:32:23,890 --> 01:32:26,560 Thanks to Koharu, I was able to survive. 1092 01:32:26,570 --> 01:32:28,630 If someone else had been standing there at that time. 1093 01:32:28,640 --> 01:32:30,090 I probably would have died. 1094 01:33:05,440 --> 01:33:06,460 Dai-chan. 1095 01:33:19,990 --> 01:33:21,270 Let's go home. 1096 01:35:56,560 --> 01:36:00,450 Let's sing together. 1097 01:36:00,460 --> 01:36:07,690 Let's hold hands together, little ducky. 1098 01:36:09,430 --> 01:36:10,730 What's wrong? 1099 01:36:10,750 --> 01:36:13,870 Attention all students and teachers. 1100 01:36:14,170 --> 01:36:19,131 I am Izumizawa Daigo, father of Izumizawa Hikari. 1101 01:36:19,520 --> 01:36:21,620 I'm Hikari's mother, Koharu. 1102 01:36:22,050 --> 01:36:24,090 I'm very sorry to tell you. 1103 01:36:24,090 --> 01:36:28,490 My daughter's shoes have been stolen. 1104 01:36:28,590 --> 01:36:30,220 Who is it? 1105 01:36:30,220 --> 01:36:32,160 Who are they? 1106 01:36:33,280 --> 01:36:35,150 What's going on? 1107 01:36:36,090 --> 01:36:40,540 Who is the culprit? Please raise your hand 1108 01:36:40,750 --> 01:36:42,430 If you come forward honestly, we won't be angry. 1109 01:36:42,430 --> 01:36:44,520 What? What are you talking about? 1110 01:36:48,470 --> 01:36:51,420 We're in the middle of a class. I'm troubled by what you're doing. 1111 01:36:51,430 --> 01:36:52,690 And please behave yourself. 1112 01:36:52,700 --> 01:36:56,050 Respect? Someone has committed a crime. 1113 01:36:56,620 --> 01:36:58,480 Mr. Izumizawa! 1114 01:36:58,590 --> 01:37:00,950 What are you doing? 1115 01:37:00,960 --> 01:37:04,310 I'm looking for the culprit who stole my daughter's shoes. 1116 01:37:04,460 --> 01:37:05,630 If you want to give yourself up... 1117 01:37:05,680 --> 01:37:08,070 If you want to confess, it's better to confess earlier. Wait, Izumisan. 1118 01:37:08,300 --> 01:37:11,500 Let's calm down for a while, okay? 1119 01:37:11,510 --> 01:37:14,140 You're the one who's making the noise, aren't you? 1120 01:37:15,760 --> 01:37:18,930 Anyway, let's go to the office and talk, okay? 1121 01:37:18,950 --> 01:37:20,390 Why do you want to go there? 1122 01:37:20,400 --> 01:37:22,920 We'd like to ask you about the situation. 1123 01:37:22,930 --> 01:37:26,250 My daughter said that her shoes were stolen at school. 1124 01:37:26,320 --> 01:37:29,470 Then it's normal to think that the culprit was at school. 1125 01:37:29,470 --> 01:37:33,420 The term "culprit" might be a bit... 1126 01:37:33,610 --> 01:37:35,250 Am I wrong? 1127 01:37:37,110 --> 01:37:38,900 Even so, 1128 01:37:39,440 --> 01:37:42,230 it's not normal to say something like that on the school radio all of a sudden. 1129 01:37:42,240 --> 01:37:45,270 It doesn't make sense, does it? It doesn't? 1130 01:37:45,950 --> 01:37:48,780 Your students are committing crimes and you're still singing, 1131 01:37:48,790 --> 01:37:51,550 that's even more unconscionable. 1132 01:37:52,170 --> 01:37:54,190 If we don't do this, 1133 01:37:54,200 --> 01:37:58,830 the teachers won't do anything in the end. 1134 01:37:58,940 --> 01:38:01,320 You won't take it seriously either. 1135 01:38:01,710 --> 01:38:04,640 A crime is a crime. It's not about age. 1136 01:38:04,870 --> 01:38:06,960 You can't just dismiss it. 1137 01:38:07,350 --> 01:38:08,530 Teacher. 1138 01:38:15,010 --> 01:38:19,390 It was Hikari who pushed Kurumi down 1139 01:38:20,180 --> 01:38:23,240 I saw it, when she was doing it 1140 01:38:23,370 --> 01:38:25,200 I really saw it. 1141 01:38:25,320 --> 01:38:27,050 I'm not lying. 1142 01:38:27,150 --> 01:38:29,380 Kurumi's death was not an accident. 1143 01:38:29,390 --> 01:38:30,940 She was pushed to her death by Hikari. 1144 01:38:30,950 --> 01:38:32,920 Is that true? 1145 01:38:33,250 --> 01:38:34,630 It's true. 1146 01:38:34,970 --> 01:38:38,350 I'm not lying, Hikari pushed her. 1147 01:38:38,480 --> 01:38:40,540 It was Hikari who killed her! 1148 01:38:40,540 --> 01:38:44,070 I saw it, I really saw it! 1149 01:38:44,700 --> 01:38:47,270 How could my daughter do such a thing? 1150 01:39:07,730 --> 01:39:10,860 She was always getting in my way. 1151 01:39:11,220 --> 01:39:13,780 That's why it was game over for her 1152 01:39:24,160 --> 01:39:26,190 They're so stupid. 1153 01:39:26,500 --> 01:39:29,310 Talking to idiots is exhausting. 1154 01:39:29,930 --> 01:39:30,780 Yeah, 1155 01:39:31,780 --> 01:39:32,930 totally. 1156 01:39:36,570 --> 01:39:37,680 So... 1157 01:39:39,910 --> 01:39:42,540 We don't need to confirm with Hikari anymore, right? 1158 01:39:47,200 --> 01:39:48,590 I hate you guys. 1159 01:39:48,860 --> 01:39:50,400 Why are you asking me if I pushed her? 1160 01:39:50,410 --> 01:39:52,170 You think I did it? 1161 01:39:52,170 --> 01:39:53,530 We don't think so 1162 01:39:53,540 --> 01:39:55,020 We believe you 1163 01:39:55,040 --> 01:39:57,390 It's because you don't believe me that you say that 1164 01:39:57,400 --> 01:39:58,940 It's obvious that Wataru lied. 1165 01:39:58,950 --> 01:40:00,830 We know. He lied. 1166 01:40:00,840 --> 01:40:01,820 He's an unbelievable liar. 1167 01:40:01,820 --> 01:40:03,470 I don't want to go to school anymore. 1168 01:40:03,470 --> 01:40:05,890 No, you're still going to school. Let me go. 1169 01:40:05,890 --> 01:40:07,160 It's pointless. 1170 01:40:07,160 --> 01:40:09,060 Only idiots go to school. Why should I go? 1171 01:40:09,110 --> 01:40:12,280 You're right. That's what Dad thought before. 1172 01:40:12,290 --> 01:40:15,090 But other people don't think that way. 1173 01:40:15,090 --> 01:40:19,170 If you don't go to school, you'll be treated like trash in society. 1174 01:40:19,180 --> 01:40:21,300 Mom doesn't want them to think that way about Hikari. 1175 01:40:21,300 --> 01:40:22,430 So does dad. 1176 01:40:23,290 --> 01:40:25,920 Let's make some new friends, okay? 1177 01:40:25,930 --> 01:40:27,640 Yeah, yeah, let's make new friends. 1178 01:40:27,640 --> 01:40:29,140 They're all stupid anyway. 1179 01:40:29,160 --> 01:40:31,300 But friends are friends after all. 1180 01:40:31,310 --> 01:40:32,480 Isn't it fun to play with those idiots? 1181 01:40:32,490 --> 01:40:35,510 I hate everyone. I don't want to go to school. 1182 01:40:42,170 --> 01:40:44,260 If only you hadn't given birth to me. 1183 01:40:44,570 --> 01:40:46,980 I wouldn't have gotten in the way of your business, right? 1184 01:40:48,340 --> 01:40:49,560 That's not possible! 1185 01:40:49,580 --> 01:40:51,460 You're wrong to say it's not possible. 1186 01:40:51,470 --> 01:40:54,090 You must have thought of that. 1187 01:40:54,140 --> 01:40:55,380 And then you're going to think 1188 01:40:55,380 --> 01:40:56,980 that you don't need me at all, 1189 01:40:56,980 --> 01:40:59,260 I'll never be happy anyway. 1190 01:40:59,350 --> 01:41:00,660 Why do you say that? 1191 01:41:00,670 --> 01:41:02,500 Then make me happy! 1192 01:41:02,500 --> 01:41:04,840 See, you can't do anything. 1193 01:41:04,840 --> 01:41:07,030 You can't do anything. Stop it. 1194 01:41:07,040 --> 01:41:09,700 I don't need a mother, I don't need a father. 1195 01:41:13,060 --> 01:41:14,070 Dai-chan! 1196 01:41:33,750 --> 01:41:40,950 Hikari likes her father and mother so much. 1197 01:42:00,610 --> 01:42:02,550 Dai-chan, why? 1198 01:42:02,550 --> 01:42:04,370 Aren't these your treasures? 1199 01:42:22,660 --> 01:42:25,350 I can't believe I said they were my treasures 1200 01:42:27,130 --> 01:42:29,080 I only want Hikari. 1201 01:42:40,700 --> 01:42:42,730 We still have a future. 1202 01:42:57,070 --> 01:42:59,290 What else can we do? 1203 01:43:03,490 --> 01:43:28,390 {\an8}Murderer, Lunatic, Hypocritical Family 1204 01:44:03,050 --> 01:44:04,140 It's okay. 1205 01:44:06,700 --> 01:44:08,440 Hikari is a good girl. 1206 01:44:14,090 --> 01:44:15,350 I know that. 1207 01:44:17,230 --> 01:44:17,960 But... 1208 01:44:20,060 --> 01:44:21,980 What are we going to do? 1209 01:44:27,770 --> 01:44:30,640 God only gives us those challenges that we can overcome. 1210 01:44:30,650 --> 01:44:32,900 It doesn't matter what God does. 1211 01:44:37,700 --> 01:44:38,750 That's right. 1212 01:44:53,030 --> 01:44:56,950 I vowed to make Dai-chan and Hikari happy. 1213 01:45:02,630 --> 01:45:04,320 But I can't seem to do it. 1214 01:45:07,000 --> 01:45:08,950 I'm so useless. 1215 01:45:30,020 --> 01:45:32,470 What else can we do? 1216 01:45:45,120 --> 01:45:48,850 What else can we do...what else... 1217 01:45:54,450 --> 01:45:59,450 {\an8}New influenza vaccination notice 1218 01:48:07,990 --> 01:48:11,840 Insulin injection 1219 01:48:28,020 --> 01:48:31,350 For Hikari 1220 01:49:20,450 --> 01:49:30,620 {\an8}Hikari didn't kill anyone. We all know that. 1221 01:49:26,010 --> 01:49:28,050 Who can answer this question? 1222 01:49:28,070 --> 01:49:28,790 I 1223 01:49:29,540 --> 01:49:30,620 Hikari, 1224 01:49:31,300 --> 01:49:33,050 What is the answer? 1225 01:49:33,170 --> 01:49:35,230 I think it's 36 1226 01:49:35,400 --> 01:49:37,030 That's right 1227 01:49:37,030 --> 01:49:38,800 That's expected of you, Hikari. 1228 01:49:40,080 --> 01:49:43,590 So, do you know this next question? 1229 01:49:46,220 --> 01:49:48,170 I've taught you before. 1230 01:49:49,120 --> 01:49:50,540 Think fast. 1231 01:49:50,960 --> 01:49:53,820 I got it. The answer is 78. 1232 01:49:53,840 --> 01:49:55,210 That's right. 1233 01:49:55,220 --> 01:49:57,170 You're so smart, that's our Hikari 1234 01:49:58,090 --> 01:50:02,160 So, let's move on to science class. 1235 01:50:02,170 --> 01:50:03,650 Can we have a language class? 1236 01:50:04,270 --> 01:50:06,220 Okay, let's go to language class. 1237 01:50:06,230 --> 01:50:08,090 Please take out your language book. 1238 01:50:08,100 --> 01:50:10,890 Look, I have my language book with me. 1239 01:50:10,900 --> 01:50:12,940 You're so smart, that's our Hikari 1240 01:50:13,100 --> 01:50:15,480 There's a poem here that I like very much. 1241 01:50:15,680 --> 01:50:18,820 Then, can you recite it to us? 1242 01:50:18,830 --> 01:50:19,600 Sure. 1243 01:50:20,070 --> 01:50:24,280 Even if I open my arms, I can't fly. 1244 01:50:24,400 --> 01:50:28,930 Although a bird can fly, it can't outrun me. 1245 01:50:29,070 --> 01:50:33,290 Although I can move my body, I can't make a good sound. 1246 01:50:33,420 --> 01:50:35,900 Although the bell can make a beautiful sound 1247 01:50:35,900 --> 01:50:38,370 But it doesn't know as many songs as I do 1248 01:50:38,470 --> 01:50:41,000 The bell, the bird, and me 1249 01:50:41,120 --> 01:50:43,190 We are all different, but each has its own merits. 1250 01:50:43,670 --> 01:50:45,990 That's a great poem! 1251 01:50:46,080 --> 01:50:48,400 That's our Hikari! 1252 01:50:48,780 --> 01:50:52,700 I am me, dad is dad, mom is mom. 1253 01:50:52,710 --> 01:50:54,020 Everyone is great. 1254 01:50:54,770 --> 01:50:55,980 Thank you. 1255 01:50:56,250 --> 01:50:58,490 That's our Hikari! 1256 01:51:06,110 --> 01:51:11,870 In every girl's heart, there's an inexplicable fear. 1257 01:51:12,310 --> 01:51:15,850 Will I ever be happy? 86893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.