All language subtitles for Texas.Chainsaw.2013.UNRATED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,920 --> 00:00:51,250 They're trying to kill me! 2 00:00:51,250 --> 00:00:52,480 They are crazy! 3 00:00:54,050 --> 00:00:56,490 Just calm down, Sally. You're safe now. 4 00:00:56,490 --> 00:00:58,020 Can you tell me what happened? 5 00:00:58,020 --> 00:01:00,060 We ran out of gas. 6 00:01:00,060 --> 00:01:01,560 Kirk went for help. 7 00:01:03,460 --> 00:01:04,530 Hello? 8 00:01:05,060 --> 00:01:06,900 Hello? 9 00:01:09,230 --> 00:01:10,100 Anybody home? 10 00:01:23,520 --> 00:01:24,580 Kirk! 11 00:01:46,540 --> 00:01:47,610 Kirk? 12 00:02:03,390 --> 00:02:09,590 Jerry! 13 00:02:09,600 --> 00:02:12,030 Sally, I hear something. Stop! Stop! 14 00:02:29,250 --> 00:02:31,350 No! Please! Please! 15 00:02:32,420 --> 00:02:34,090 Please! Please stop! 16 00:02:38,590 --> 00:02:39,660 Give me that hammer! 17 00:03:15,130 --> 00:03:16,930 Sheriff, we've got the victim's statement. 18 00:03:16,930 --> 00:03:18,330 She's en route to the hospital. 19 00:03:18,330 --> 00:03:19,930 What's your 20? 20 00:03:19,930 --> 00:03:22,270 - On Quick Hill Road. - Headed out there now. 21 00:03:22,270 --> 00:03:25,570 in case there's any others still alive. 22 00:03:25,570 --> 00:03:29,340 I'm only two minutes behind you and I'm closing. 23 00:03:29,340 --> 00:03:30,980 All right, step on it, Marvin. 24 00:03:32,540 --> 00:03:34,180 Sheriff, that family is likely armed. 25 00:03:34,180 --> 00:03:36,250 You gonna wait for backup? 26 00:03:36,250 --> 00:03:38,450 I can't wait. I'm going in now. 27 00:03:45,990 --> 00:03:47,630 I swear to God. Come on, let's go. 28 00:03:47,630 --> 00:03:48,690 Shit. 29 00:03:58,200 --> 00:03:59,270 Sheriff wants an ambulance 30 00:03:59,270 --> 00:04:00,600 to 647 Quick Hill Road. 31 00:04:00,610 --> 00:04:01,710 You copy? 32 00:04:08,250 --> 00:04:10,350 Drayton? 33 00:04:10,350 --> 00:04:12,420 You know why I'm here! 34 00:04:12,420 --> 00:04:14,520 Come out and bring your son, Jed. 35 00:04:14,520 --> 00:04:15,620 Hands high above your heads. 36 00:04:19,020 --> 00:04:20,160 I ain't leavin', Drayton. 37 00:04:21,630 --> 00:04:25,260 I have a girl says you butchered her friends. 38 00:04:25,260 --> 00:04:27,000 No one's turning a blind eye to this. 39 00:04:32,470 --> 00:04:35,210 He's protecting the house and the family. 40 00:04:35,210 --> 00:04:36,640 Yeah, well that ain't the way I heard it. 41 00:04:49,320 --> 00:04:53,090 Oh, damn it. Come on out here! 42 00:04:53,090 --> 00:04:55,130 Look, I ain't waiting out here all day. 43 00:04:55,130 --> 00:04:57,160 I'll call in the Staties, if that's what you want. 44 00:04:58,660 --> 00:05:01,500 Send the boy out, Drayton! 45 00:05:01,500 --> 00:05:03,370 Look, this don't have to get no uglier than it already is. 46 00:05:03,370 --> 00:05:04,740 Fuckers ain't getting anybody in this family. 47 00:05:04,740 --> 00:05:06,340 You don't wanna make it worse. 48 00:05:06,340 --> 00:05:08,810 I ain't leaving without the boy, Drayton. 49 00:05:08,810 --> 00:05:09,810 - We're Sawyers! - Hell, yeah! 50 00:05:09,810 --> 00:05:11,440 What's it gonna be? 51 00:05:11,440 --> 00:05:13,340 You do what you have to do, Sheriff! 52 00:05:13,350 --> 00:05:14,280 Send the boy out! 53 00:05:18,520 --> 00:05:21,350 Give him the boy. He's simple anyway. 54 00:05:21,350 --> 00:05:23,050 He's family. 55 00:05:44,310 --> 00:05:46,110 We're gonna send out Jed. 56 00:05:46,650 --> 00:05:49,210 All right. Send him. 57 00:05:50,180 --> 00:05:51,250 Hold it up, Marvin. 58 00:05:52,350 --> 00:05:53,720 And he gets a good lawyer! 59 00:05:54,590 --> 00:05:55,650 Agreed. 60 00:05:57,320 --> 00:05:58,420 You did it now, boy! 61 00:05:59,660 --> 00:06:01,090 You let that bitch meat get away. 62 00:06:06,230 --> 00:06:07,630 Oh, shit. 63 00:06:13,510 --> 00:06:14,510 Come on out, Sawyer! 64 00:06:14,510 --> 00:06:15,710 Give us that retard! 65 00:06:19,140 --> 00:06:20,710 There's more! Them ain't cops. 66 00:06:23,220 --> 00:06:24,650 Get back here, Drayton! 67 00:06:24,650 --> 00:06:25,780 We got trouble! 68 00:06:29,450 --> 00:06:31,360 All right, just stay back now, Burt. I got this. 69 00:06:31,360 --> 00:06:33,490 We're here to back you up. 70 00:06:33,490 --> 00:06:35,530 Yeah, you can start by getting everybody back in their cars 71 00:06:35,530 --> 00:06:36,760 and high-tailing it outta here. 72 00:06:36,760 --> 00:06:40,730 Let's go, boys! Lynch these son of a bitches. 73 00:06:40,730 --> 00:06:41,800 I've got control of this. 74 00:06:41,800 --> 00:06:42,770 He's bringing the boy out, okay? 75 00:06:44,370 --> 00:06:45,470 What are we doing there, Sheriff? 76 00:06:45,470 --> 00:06:46,570 Kick his ass out! 77 00:06:46,570 --> 00:06:48,310 Look, he's bringing his son out here. 78 00:06:48,310 --> 00:06:49,770 Bring him out! 79 00:06:49,780 --> 00:06:51,910 Light 'em up, Ollie! Special delivery! 80 00:06:52,580 --> 00:06:53,710 No! 81 00:06:53,710 --> 00:06:54,780 Motherfuckers! 82 00:07:46,830 --> 00:07:48,830 Hell, yeah. Sawyer bonfire. 83 00:07:50,340 --> 00:07:51,470 This is on you, Burt. 84 00:07:53,210 --> 00:07:54,710 Eye for an eye, Sheriff. 85 00:07:54,710 --> 00:07:56,470 Can't get around the Good Book. 86 00:08:00,680 --> 00:08:01,580 Helluva job, boys! 87 00:08:01,880 --> 00:08:03,480 Whoo! 88 00:08:17,500 --> 00:08:19,760 When they're charred, they're hard to find. 89 00:08:20,970 --> 00:08:23,730 Ah, hell. Hey, Burt! 90 00:08:25,970 --> 00:08:27,400 Yeah? Looky here. 91 00:08:28,940 --> 00:08:30,710 I'm hanging this bad boy over the bar. 92 00:08:32,680 --> 00:08:33,780 This baby's coming home with me. 93 00:08:33,780 --> 00:08:34,710 We gonna be heroes. 94 00:08:51,600 --> 00:08:53,000 Son of a bitch. 95 00:08:53,730 --> 00:08:54,970 Help us. 96 00:08:56,770 --> 00:08:59,440 Yeah. Yeah. Come here. 97 00:08:59,440 --> 00:09:02,340 Come on. Come here. Come on. 98 00:09:02,340 --> 00:09:03,610 Come on. Let her go. Let her go. 99 00:09:04,410 --> 00:09:06,640 Come on. Yeah. Yeah. 100 00:09:08,280 --> 00:09:10,380 I got her. Everything's okay. 101 00:09:13,620 --> 00:09:15,320 Shh! Shh! 102 00:09:16,020 --> 00:09:17,290 It's okay. 103 00:09:26,430 --> 00:09:30,300 Hey, Gavin, where've you been? What is... 104 00:09:30,300 --> 00:09:31,700 Oh, my God. It's a baby. 105 00:09:31,700 --> 00:09:33,470 Found her. Brought her out through the woods. 106 00:09:33,970 --> 00:09:35,470 Gavin! 107 00:09:35,470 --> 00:09:37,340 Come on, man, we're gonna be in the paper. 108 00:09:37,340 --> 00:09:38,480 Yeah, man, I'll be right there. 109 00:09:38,940 --> 00:09:40,480 Yeah, yeah. 110 00:09:40,480 --> 00:09:41,680 Come on now, you're gonna miss it! 111 00:09:41,680 --> 00:09:42,810 Gavin... Come on! 112 00:09:42,820 --> 00:09:45,050 She's been burned. 113 00:09:45,050 --> 00:09:46,520 Okay. Yeah, yeah, brother! 114 00:09:47,050 --> 00:09:48,450 Be right there, my man! 115 00:09:48,450 --> 00:09:49,750 We're gonna keep her, right? 116 00:09:49,760 --> 00:09:50,950 I got her for you, Arlene. 117 00:09:50,960 --> 00:09:52,090 You never know how you look 118 00:09:52,090 --> 00:09:53,990 till you get that picture took. 119 00:10:31,030 --> 00:10:31,900 I'll be right back. 120 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Come on, what were you thinking? 121 00:10:38,840 --> 00:10:41,910 Hey. He was Ryan's idea. I warned you. 122 00:10:41,910 --> 00:10:44,610 Well, next time your raunchy-ass boyfriend tries to stick me 123 00:10:44,610 --> 00:10:45,910 with one of his high school band buddies, 124 00:10:47,750 --> 00:10:50,080 kiss him for me. What? 125 00:10:50,080 --> 00:10:52,680 I like him. He was pretty cool. 126 00:10:52,690 --> 00:10:56,050 We started talking and he made these incredible crepes. 127 00:10:56,060 --> 00:10:57,620 Amazing. 128 00:10:57,620 --> 00:10:59,790 He's got this thing about becoming a chef. 129 00:10:59,790 --> 00:11:02,930 And there's actually a lot more to him than meets the eye. 130 00:11:02,930 --> 00:11:04,500 So, do you think you can handle this 131 00:11:04,500 --> 00:11:05,960 four-day road trip with him to New Orleans? 132 00:11:05,970 --> 00:11:09,170 I am way ahead of you, girl. He even volunteered to drive. 133 00:11:09,170 --> 00:11:11,470 Seriously? Wow. Hell, yeah! 134 00:11:11,470 --> 00:11:13,540 - I was talking to... - Hey, Nikki! 135 00:11:13,540 --> 00:11:14,610 Bobby wants you back at your register. 136 00:11:16,070 --> 00:11:18,980 All right. I'm gonna go work on my Halloween costume. 137 00:11:18,980 --> 00:11:20,510 And I don't mean scary. 138 00:11:45,940 --> 00:11:47,700 Nikki digs your old high school friend. 139 00:11:48,640 --> 00:11:50,540 Something about crepes? 140 00:11:50,540 --> 00:11:51,510 That's Kenny's signature move. 141 00:11:52,440 --> 00:11:53,710 Nikki had no chance. 142 00:11:57,520 --> 00:11:59,180 I thought we weren't gonna bring our work home with us. 143 00:12:00,550 --> 00:12:02,590 You think I'm cracked? 144 00:12:02,590 --> 00:12:05,820 No. But you might wanna broaden your extracurriculars. 145 00:12:08,490 --> 00:12:09,590 Get over here and tear this up. 146 00:12:10,500 --> 00:12:12,530 I'm not up for a bruising. 147 00:12:12,530 --> 00:12:13,660 I wasn't talking about the bag. 148 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Neither was I. 149 00:12:30,520 --> 00:12:31,880 I love your crazy little birthmark. 150 00:12:36,690 --> 00:12:39,720 Fuck. Who is that? 151 00:12:40,830 --> 00:12:43,560 Shit. That, it might be my contract. 152 00:12:48,870 --> 00:12:49,730 I'm coming! 153 00:13:06,580 --> 00:13:08,120 It's for you. Me? 154 00:13:09,190 --> 00:13:10,790 Some law office in Dallas, yeah. 155 00:13:16,660 --> 00:13:19,060 My grandmother died three weeks ago. 156 00:13:19,060 --> 00:13:20,130 I thought all your grandparents were dead. 157 00:13:20,770 --> 00:13:21,630 So did I. 158 00:13:23,270 --> 00:13:25,640 I just wanted to have a child. 159 00:13:25,640 --> 00:13:27,970 Enough. Enough! I wanted to have a child so bad 160 00:13:27,970 --> 00:13:29,670 and I couldn't! Enough, Arlene. Enough! 161 00:13:31,680 --> 00:13:32,780 Why couldn't you tell me? 162 00:13:33,240 --> 00:13:34,880 Tell you what? 163 00:13:34,880 --> 00:13:36,280 Your mother has a defective uterus? 164 00:13:37,750 --> 00:13:40,680 She wanted a kid. End of story. 165 00:13:40,690 --> 00:13:43,050 So what? We're not good enough for you now? 166 00:13:43,060 --> 00:13:45,090 I didn't say that. 167 00:13:45,090 --> 00:13:48,760 I just wanna know where I came from and who I came from. 168 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 Well, we're the ones that raised you. 169 00:13:50,760 --> 00:13:53,230 And you were damn lucky, I'd say. 170 00:13:53,230 --> 00:13:54,670 Those people were... 171 00:13:55,570 --> 00:13:57,070 I can't even put that into words. 172 00:13:57,070 --> 00:13:58,170 Shut up, Arlene. There are no words 173 00:13:58,170 --> 00:13:59,800 for that, Heather. Shut up! 174 00:14:04,080 --> 00:14:05,610 You came from a shit heap. 175 00:14:07,880 --> 00:14:10,610 There. Now you know. 176 00:14:10,620 --> 00:14:12,620 If I'd had half a mind, I'd've left you there. 177 00:14:17,190 --> 00:14:19,060 I'm out! I'm done. 178 00:14:19,060 --> 00:14:20,190 Don't even think about going down there! 179 00:14:20,190 --> 00:14:21,260 Heather! 180 00:14:23,900 --> 00:14:24,760 Heather. 181 00:14:26,260 --> 00:14:27,800 Heather. You go down there, 182 00:14:27,800 --> 00:14:29,600 you're gonna bring trouble on us. 183 00:14:29,600 --> 00:14:30,830 What are you talking about? 184 00:14:32,240 --> 00:14:33,900 Trust me. 185 00:14:33,910 --> 00:14:37,110 Newt, Texas is the last place you wanna be. 186 00:14:57,930 --> 00:14:59,860 How'd it go? Like shit. 187 00:15:00,900 --> 00:15:04,070 your parents have been lying to you your whole life. 188 00:15:04,070 --> 00:15:05,270 Baby, I'm sorry. 189 00:15:05,270 --> 00:15:06,740 I was adopted. 190 00:15:10,310 --> 00:15:12,040 I never felt right about them. 191 00:15:14,910 --> 00:15:16,280 I'm gonna go pack. 192 00:15:16,280 --> 00:15:18,250 For Texas, not New Orleans. Wait. 193 00:15:18,250 --> 00:15:20,080 Hold on. No, Ryan. I have to go. 194 00:15:20,090 --> 00:15:22,120 Wait. Wait, just listen to me, please. 195 00:15:22,120 --> 00:15:23,320 Hey. 196 00:15:27,160 --> 00:15:29,160 Oh. Ryan called us. 197 00:15:29,160 --> 00:15:32,300 Kenny! That's really cool art. 198 00:15:32,300 --> 00:15:34,830 See, I kind of figured you'd wanna deal with 199 00:15:34,830 --> 00:15:36,070 your grandmother's stuff so... 200 00:15:36,070 --> 00:15:38,670 So, knowing how hard-headed you are, 201 00:15:38,670 --> 00:15:40,670 we have decided to come with you. 202 00:15:40,670 --> 00:15:42,270 Really? You guys would do that? 203 00:15:42,270 --> 00:15:44,270 Are you kidding me? 204 00:15:44,280 --> 00:15:48,050 Come here. Of course! Come on. You're our girl. 205 00:15:49,680 --> 00:15:50,950 Listen, I wasn't gonna send you to some 206 00:15:50,950 --> 00:15:52,420 cousin-fuck town all alone. 207 00:15:53,690 --> 00:15:54,820 I don't mind driving to Texas. 208 00:15:54,820 --> 00:15:56,850 I hear they got great barbecue. 209 00:15:56,860 --> 00:15:59,690 So, maybe so, maybe no? 210 00:15:59,690 --> 00:16:02,160 All right. Sounds like a plan. 211 00:16:02,160 --> 00:16:03,830 - Let's do this. - Oh, yeah. 212 00:16:16,240 --> 00:16:17,840 What! What! 213 00:16:24,150 --> 00:16:25,020 Texas, here we come! 214 00:16:30,050 --> 00:16:32,920 Oh, my God. Are you kidding me? 215 00:16:32,930 --> 00:16:34,120 Jesus Christ. 216 00:16:34,130 --> 00:16:35,390 Go, go! 217 00:16:41,230 --> 00:16:42,300 Fuck. 218 00:16:44,140 --> 00:16:45,500 What'd you get? All this. 219 00:16:47,070 --> 00:16:49,270 You like? 'Cause it was, like, 25 bucks. 220 00:16:49,270 --> 00:16:51,310 Get out. That's a rip-off. 221 00:16:51,310 --> 00:16:54,140 Don't worry about it, honey. It's on your credit card. 222 00:16:54,150 --> 00:16:56,910 Oh, yeah? Well, that's okay. You know why? 223 00:16:57,350 --> 00:16:58,420 Because... 224 00:16:59,750 --> 00:17:02,350 Kenny paid for the gas. What? 225 00:17:02,350 --> 00:17:03,990 What the... Give me that. 226 00:17:03,990 --> 00:17:06,160 How'd you get that, man? Oh, Kenny. 227 00:17:06,160 --> 00:17:07,760 Don't cry. It's okay. Let's go, baby. 228 00:17:09,230 --> 00:17:10,790 - Ready? - Baby, let's go. 229 00:17:15,270 --> 00:17:16,200 What was that? 230 00:17:19,970 --> 00:17:21,400 Jesus, dude, you all right? 231 00:17:22,240 --> 00:17:23,440 Oh, my God. 232 00:17:23,440 --> 00:17:24,940 Yeah, it's all right. You hit him, Kenny. 233 00:17:26,940 --> 00:17:28,310 Sorry, I didn't see you, man. 234 00:17:28,310 --> 00:17:29,380 It's all right. 235 00:17:32,180 --> 00:17:33,250 I should probably sue. 236 00:17:35,190 --> 00:17:36,790 But I'll settle for a stick of that jerky. 237 00:17:39,790 --> 00:17:41,120 Say, where y'all headed? 238 00:17:41,830 --> 00:17:43,330 New Orleans. 239 00:17:43,330 --> 00:17:45,430 You're kiddin'! That's great! 240 00:17:45,430 --> 00:17:47,260 That where you goin'? No, no. 241 00:17:47,270 --> 00:17:49,500 Shreveport? It's on the way. 242 00:17:49,500 --> 00:17:51,940 Did your car break? Where's your car? 243 00:17:51,940 --> 00:17:54,240 Uh, that's a bit of a long story. 244 00:17:54,870 --> 00:17:56,170 Short of it is 245 00:17:56,180 --> 00:17:59,210 and I've been thumbing my way back from Tulsa. 246 00:18:00,980 --> 00:18:02,050 I sure could use a ride. 247 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 Ain't got no problem paying my way. 248 00:18:05,820 --> 00:18:07,380 60 bucks. 249 00:18:07,390 --> 00:18:09,520 You'll be doing a guy a favor. Help a fella out. 250 00:18:10,450 --> 00:18:11,520 Rain? 251 00:18:12,290 --> 00:18:14,020 Okay. Come on. Yeah? 252 00:18:15,130 --> 00:18:17,160 We have to stop in Texas on the way. 253 00:18:17,160 --> 00:18:19,030 Well, sure beats walking. 254 00:18:20,130 --> 00:18:21,000 All right. 255 00:18:54,900 --> 00:18:55,970 You okay? 256 00:18:57,370 --> 00:18:58,940 Yeah. I'm good. 257 00:19:00,470 --> 00:19:03,370 You scared at all? No. 258 00:19:06,110 --> 00:19:08,380 I'm just wondering where I fit, you know? 259 00:19:08,380 --> 00:19:09,310 Yeah. 260 00:19:11,520 --> 00:19:12,650 So, what's in Newt? 261 00:19:17,960 --> 00:19:20,920 My grandmother died. I gotta sign some papers. 262 00:19:20,930 --> 00:19:24,390 My condolences. Were you two close? 263 00:19:24,400 --> 00:19:26,560 I just learned about her yesterday. 264 00:19:26,570 --> 00:19:28,030 But family's family. 265 00:19:28,570 --> 00:19:29,630 Amen, sister. 266 00:19:33,300 --> 00:19:36,010 Family is a messy business. 267 00:19:36,010 --> 00:19:37,410 Ain't nothin' thicker than blood. 268 00:20:08,270 --> 00:20:10,210 So, do you know anything about this place? 269 00:20:11,110 --> 00:20:12,940 Just the address. 270 00:20:12,950 --> 00:20:14,510 We're just in and out, right? 271 00:20:14,510 --> 00:20:15,510 That's the deal. 272 00:20:17,320 --> 00:20:20,680 What the hell? We wouldn't be able to see anything. 273 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 Hey, this is it. 274 00:20:22,520 --> 00:20:24,220 This is Homestead Road. Make a left. 275 00:20:37,340 --> 00:20:38,340 This can't be it, right? 276 00:20:39,170 --> 00:20:40,240 He said a big gate. 277 00:20:43,440 --> 00:20:44,310 Wow. 278 00:20:49,410 --> 00:20:51,210 Wow. 279 00:20:53,250 --> 00:20:55,020 Well, there's gotta be something behind there. 280 00:20:55,020 --> 00:20:55,990 Like a castle or somethin'. 281 00:20:56,490 --> 00:20:57,720 All right. 282 00:21:25,720 --> 00:21:28,080 Mr. Farnsworth? I'm Heather. 283 00:21:28,090 --> 00:21:31,490 I could tell from the car. Dead ringer. 284 00:21:31,490 --> 00:21:32,660 Thank you for coming all the way from Dallas. 285 00:21:33,390 --> 00:21:35,130 Anything for Verna. 286 00:21:35,130 --> 00:21:37,230 She was a good woman. Salt of the earth. 287 00:21:38,560 --> 00:21:41,630 Though not the most popular in these parts. 288 00:21:42,770 --> 00:21:45,140 I didn't know you were bringing friends. 289 00:21:45,500 --> 00:21:46,370 Is that okay? 290 00:21:48,170 --> 00:21:50,440 Well, it's your house, if you want it. 291 00:21:51,710 --> 00:21:53,340 Just so you know... 292 00:21:53,350 --> 00:21:56,280 Verna's trust forbids you from selling it. 293 00:21:56,280 --> 00:21:57,580 It's all described in these papers. 294 00:21:57,580 --> 00:22:00,120 Okay. Thanks. 295 00:22:00,120 --> 00:22:03,550 You can't quite see the house from here. 296 00:22:03,560 --> 00:22:06,260 But it's just up beyond those trees. 297 00:22:09,460 --> 00:22:13,830 These keys, they open everything inside and out. 298 00:22:14,730 --> 00:22:16,470 Verna was big on security. 299 00:22:18,700 --> 00:22:22,310 0-8-19. 300 00:22:23,540 --> 00:22:25,210 Best to remember it as a date. 301 00:22:25,210 --> 00:22:27,110 August 19th. 302 00:22:27,110 --> 00:22:29,280 Right. And the gates work automatically from the other side. 303 00:22:30,780 --> 00:22:33,150 I have a house. And a whole list of assets 304 00:22:33,150 --> 00:22:34,380 that I'll be forwarding to you 305 00:22:34,390 --> 00:22:36,320 as soon as the accountants sign off. 306 00:22:37,590 --> 00:22:40,120 Oh. I almost forgot. 307 00:22:41,430 --> 00:22:43,160 The most important thing. 308 00:22:44,300 --> 00:22:46,430 It's from Verna. Make sure you read it. 309 00:22:46,430 --> 00:22:48,100 Okay. I will. 310 00:22:48,100 --> 00:22:51,200 And call me if you have any questions. 311 00:22:54,170 --> 00:22:55,310 You're not coming in? 312 00:22:56,810 --> 00:22:58,480 Uh... 313 00:22:58,480 --> 00:23:01,280 No. I promised some other folks I'd stop by. 314 00:23:01,280 --> 00:23:02,450 Don't forget to read Verna's letter. 315 00:23:03,810 --> 00:23:04,880 Hey. 316 00:23:05,720 --> 00:23:07,520 How did you find me? 317 00:23:07,520 --> 00:23:10,350 Find you? Honey, you were never lost. 318 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 It's a mansion! Oh, my God! 319 00:24:04,510 --> 00:24:07,910 Wow. Sweet. 320 00:24:07,910 --> 00:24:10,550 No way. Oh, my God, girl! Are you kidding? 321 00:24:10,550 --> 00:24:11,650 Wow. 322 00:24:12,720 --> 00:24:14,380 This is nicer than the outside. 323 00:24:15,390 --> 00:24:17,390 I don't know where to start. How about here? 324 00:24:19,460 --> 00:24:20,320 Woah. 325 00:24:21,930 --> 00:24:26,230 What is going on here? Wow. 326 00:24:26,730 --> 00:24:27,760 Some fine dining. 327 00:24:30,270 --> 00:24:32,340 Heather, can I open this one? Yeah. 328 00:24:34,840 --> 00:24:36,710 - Wow. - Wow. 329 00:24:38,880 --> 00:24:40,810 This is definitely worth coming home to. 330 00:24:40,810 --> 00:24:41,680 Want some tea? 331 00:24:42,680 --> 00:24:43,880 It's all set up. 332 00:24:43,880 --> 00:24:45,250 So, Heather. 333 00:24:45,250 --> 00:24:47,920 What exactly did Granny do for a living? 334 00:24:48,750 --> 00:24:50,550 I have no idea. 335 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 Hey! Check this out! 336 00:24:55,530 --> 00:24:57,260 Look like Granny liked to play a little pool. 337 00:24:58,530 --> 00:25:00,460 Who wanna play? I do. 338 00:25:00,470 --> 00:25:02,930 Got money, bitch? Okay, I'm a bitch now. 339 00:25:02,930 --> 00:25:04,430 Yeah, you're my bitch. 340 00:25:04,440 --> 00:25:05,900 Okay, rack 'em up. 341 00:25:05,900 --> 00:25:07,640 What'd you say about my rack? Rack 'em up. 342 00:25:08,740 --> 00:25:10,240 Oh! Whoo. 343 00:25:10,240 --> 00:25:11,740 Now it's a party! 344 00:25:12,810 --> 00:25:14,340 - Nice. - Oh, I scratched. 345 00:25:15,550 --> 00:25:16,850 Oh, too bad. 346 00:25:17,620 --> 00:25:19,450 Ouch! 347 00:25:19,450 --> 00:25:21,750 I'm gonna dominate you. Where's the white one? 348 00:26:32,320 --> 00:26:33,390 Thank you. 349 00:26:53,380 --> 00:26:55,450 Hey! What's going on? 350 00:26:55,450 --> 00:26:57,680 This house is insane! 351 00:26:57,680 --> 00:26:59,620 God, we gotta stay the night. It's too cool. 352 00:26:59,620 --> 00:27:00,850 That kitchen is so amazing. 353 00:27:00,850 --> 00:27:03,020 Y'all have to let me cook for you tonight. 354 00:27:03,020 --> 00:27:05,090 Yeah. And you can thank Darryl. 355 00:27:05,090 --> 00:27:07,120 He's the one splurging on the steaks, ain't that right? 356 00:27:07,130 --> 00:27:08,690 Hey, Shreveport can wait. 357 00:27:08,690 --> 00:27:10,460 I needed something like this for a long time. 358 00:27:10,460 --> 00:27:12,400 Thanks, you guys. 359 00:27:12,400 --> 00:27:13,660 God, is he a Boy Scout or what? 360 00:27:14,600 --> 00:27:17,970 No, I'm overkill on this mission. 361 00:27:17,970 --> 00:27:20,140 I'm gonna get the bags, clean up a little. 362 00:27:44,090 --> 00:27:45,800 Yeah, I'm a regular Boy Scout. 363 00:28:23,930 --> 00:28:27,500 All right. So let's, uh, let's divide and conquer. 364 00:28:27,510 --> 00:28:28,700 Will you take care of that for me? 365 00:28:35,950 --> 00:28:37,580 We'll see you in a few weeks, Mr. Mayor. 366 00:28:39,820 --> 00:28:43,990 Burt. Wish I had a swing like that in my backyard. 367 00:28:43,990 --> 00:28:45,220 Yeah, that's something all right. 368 00:28:46,120 --> 00:28:47,760 Hello, precious. 369 00:28:47,760 --> 00:28:48,830 Whoo. 370 00:29:00,540 --> 00:29:02,970 Where's your mama? Where's your mama? 371 00:29:04,040 --> 00:29:06,080 Where's your mama? 372 00:29:06,080 --> 00:29:08,180 I'm gonna get, like, one more thing and then I'm done. 373 00:29:08,180 --> 00:29:09,050 All right. I'll meet you outside. 374 00:29:09,050 --> 00:29:10,580 Cool. 375 00:29:10,580 --> 00:29:12,680 There's, like, a carnival or something going on? 376 00:29:18,620 --> 00:29:20,490 Price check. Fuck are you doing? 377 00:29:21,160 --> 00:29:22,230 Nobody's looking. 378 00:29:23,190 --> 00:29:24,930 Listen, it was one time. 379 00:29:24,930 --> 00:29:28,630 One time. And I had, like, 18 kamikazes. Come on. 380 00:29:29,930 --> 00:29:32,100 Come on. You begged for it. 381 00:29:32,100 --> 00:29:35,610 And now I'm begging you to keep your hands off my shit. 382 00:29:38,210 --> 00:29:39,810 Okay. All right. 383 00:30:35,700 --> 00:30:38,970 Beautiful big door for a beautiful big key. 384 00:30:45,680 --> 00:30:47,810 Oh, I got your stash now, you old cunt. 385 00:30:53,920 --> 00:30:55,080 What am I gonna do with a bunch of wine? 386 00:31:07,100 --> 00:31:07,960 What the hell is this? 387 00:31:19,010 --> 00:31:19,880 Here we go. Come on. 388 00:31:22,980 --> 00:31:25,110 Come on! 389 00:31:25,120 --> 00:31:26,850 I've dealt with stubborn bitches before. 390 00:31:27,880 --> 00:31:30,020 You just need some kicking. 391 00:31:31,050 --> 00:31:32,120 Now, honey. 392 00:31:43,100 --> 00:31:45,940 I'm coming back here. I don't quit easy! 393 00:32:17,370 --> 00:32:18,830 You're asking for trouble. 394 00:32:21,200 --> 00:32:22,940 That wouldn't burn if you doused it with a fuel tanker. 395 00:32:25,810 --> 00:32:27,710 This here will give you some good flavor. 396 00:32:27,710 --> 00:32:30,450 But if you wanna unleash some hellfire, 397 00:32:30,450 --> 00:32:32,050 this here's the stuff. 398 00:32:33,450 --> 00:32:34,720 Good to know. 399 00:32:38,390 --> 00:32:39,920 In town for the carnival? 400 00:32:41,460 --> 00:32:42,790 Just a little housewarming. 401 00:32:45,060 --> 00:32:47,200 Well, you best keep it down. 402 00:32:47,200 --> 00:32:48,160 I'd hate to have to haul you in. 403 00:32:48,830 --> 00:32:49,870 I'll try to behave. 404 00:32:51,130 --> 00:32:52,840 How much is this? That'll be $9. 405 00:32:52,840 --> 00:32:53,900 So, whereabouts is this shindig? 406 00:32:56,210 --> 00:32:58,710 Homestead Road. 407 00:32:58,710 --> 00:32:59,940 Ain't nothing out there but the old Carson place. 408 00:33:00,180 --> 00:33:02,140 That's the one. 409 00:33:02,150 --> 00:33:03,080 I thought that place was empty. 410 00:33:03,480 --> 00:33:04,850 Not anymore. 411 00:33:04,850 --> 00:33:06,180 This officer bothering you? 412 00:33:07,880 --> 00:33:09,320 Say the word and I'll shoot him. 413 00:33:09,320 --> 00:33:11,090 He will, too. 414 00:33:11,090 --> 00:33:12,150 Go read some meters. 415 00:33:16,460 --> 00:33:19,330 Burt Hartman, proud mayor of this little slice of paradise. 416 00:33:19,330 --> 00:33:20,430 How're you doin'? 417 00:33:22,170 --> 00:33:23,470 Heather. 418 00:33:23,470 --> 00:33:24,330 Nice to meet you, Heather. 419 00:33:26,040 --> 00:33:27,300 Now, my ears aren't what they used to be, 420 00:33:27,310 --> 00:33:28,870 but I swear I could have heard you say 421 00:33:28,870 --> 00:33:29,970 something about the Carson place. 422 00:33:30,870 --> 00:33:31,940 I inherited it. 423 00:33:32,880 --> 00:33:35,010 You're a Carson? No. 424 00:33:36,510 --> 00:33:38,450 You're not a Sawyer. Yep. 425 00:33:40,420 --> 00:33:41,750 Yeah, you've got her eyes. 426 00:33:41,750 --> 00:33:43,020 You knew her? 427 00:33:43,020 --> 00:33:45,190 Yeah. Me and your family go way back. 428 00:33:45,190 --> 00:33:48,320 to be burdened with that beat-up old trap. 429 00:33:48,330 --> 00:33:49,790 Tell you what. 430 00:33:49,790 --> 00:33:52,090 I'll take the whole place off your hands. 431 00:33:52,100 --> 00:33:56,270 Gonna hardball me, huh? Hell, I like you already. 432 00:33:56,270 --> 00:33:57,770 Come on, let's go. 433 00:33:57,770 --> 00:33:59,140 Come on. Give me a number. 434 00:34:06,010 --> 00:34:07,110 Yo! 435 00:34:07,910 --> 00:34:09,110 Oh. 436 00:34:09,110 --> 00:34:11,210 - Oh, shit. - What? 437 00:34:11,220 --> 00:34:12,280 Fucking thief. 438 00:34:15,450 --> 00:34:16,350 He took my keys. 439 00:34:18,090 --> 00:34:20,490 Wow, he played that smooth. Yeah, he did. 440 00:34:20,490 --> 00:34:21,820 We should've never picked that guy up. 441 00:34:21,830 --> 00:34:22,890 Yo! 442 00:34:24,530 --> 00:34:25,900 Whoo! Let's do this right. 443 00:34:27,900 --> 00:34:29,470 What's wrong? Darryl ripped us off. 444 00:34:30,870 --> 00:34:33,540 So he heisted some ashtrays and candlesticks. 445 00:34:33,540 --> 00:34:36,970 That shouldn't keep you from having a good time. Come on. 446 00:34:36,970 --> 00:34:38,370 Cheers, you guys. Yeah. 447 00:34:38,980 --> 00:34:40,280 To happiness. 448 00:34:40,280 --> 00:34:43,410 To the queen. Yeah. 449 00:34:43,410 --> 00:34:46,020 To the Sawyers. To the Sawyers. 450 00:34:46,020 --> 00:34:47,320 Sawyers. All right. 451 00:36:15,470 --> 00:36:18,540 Hey, there's a butler's pantry in here! 452 00:37:09,130 --> 00:37:10,190 Darryl? 453 00:37:16,170 --> 00:37:17,100 Darryl? 454 00:37:22,410 --> 00:37:24,170 Yo, Darryl! 455 00:37:39,320 --> 00:37:40,390 Darryl! 456 00:38:26,640 --> 00:38:27,670 Oh, my God, you've gotta see this! 457 00:38:27,670 --> 00:38:29,170 What? 458 00:38:29,170 --> 00:38:31,210 It's so fucked up! Come on! Whoa, what's wrong? 459 00:38:31,210 --> 00:38:32,270 Come on! 460 00:38:35,550 --> 00:38:37,310 - It's right down there. - Where? 461 00:38:37,310 --> 00:38:39,650 It's right down there. Where? 462 00:38:39,650 --> 00:38:41,420 It's in that stall, right there. 463 00:38:41,420 --> 00:38:42,580 In here? 464 00:38:42,590 --> 00:38:43,650 Oh, God! 465 00:38:45,660 --> 00:38:47,120 Nikki, I don't see shit. 466 00:38:47,120 --> 00:38:48,190 It's right under that bucket. 467 00:38:48,190 --> 00:38:50,490 It's under that bucket right there. 468 00:38:50,490 --> 00:38:51,690 It's right under that bucket. 469 00:38:53,300 --> 00:38:54,160 Okay. 470 00:39:02,770 --> 00:39:04,210 What the hell, Nikki? 471 00:39:05,840 --> 00:39:07,680 What are you doing? 472 00:39:13,780 --> 00:39:15,220 I told you it was fucked up. 473 00:40:13,580 --> 00:40:14,640 Ryan! 474 00:40:17,250 --> 00:40:18,310 Ryan! 475 00:40:20,720 --> 00:40:21,780 You guys! 476 00:40:29,290 --> 00:40:30,360 Kenny? 477 00:44:56,030 --> 00:44:58,190 Dude, what the f... 478 00:44:58,200 --> 00:45:00,430 What is that? What the f... What is he doing? 479 00:45:02,060 --> 00:45:03,130 Who is that? 480 00:45:04,730 --> 00:45:06,700 Hey! Hey! 481 00:45:11,210 --> 00:45:12,470 Hey! 482 00:45:14,810 --> 00:45:15,980 Go. What? 483 00:45:15,980 --> 00:45:17,050 - Oh, my God! - Go! 484 00:45:23,450 --> 00:45:24,750 Move. Move! Close the door! 485 00:45:54,020 --> 00:45:55,620 Welcome to Texas, motherfucker! 486 00:46:02,890 --> 00:46:03,760 Did you hit him? 487 00:46:04,260 --> 00:46:05,830 I don't know. 488 00:46:05,830 --> 00:46:07,030 Did you hit him? I don't know! 489 00:46:11,170 --> 00:46:12,670 Something's coming. Back up. 490 00:46:12,670 --> 00:46:13,770 Back up! Back up, Nikki! 491 00:46:17,010 --> 00:46:18,610 Get in the van! It's Heather! 492 00:46:19,140 --> 00:46:20,710 Move over, move over! 493 00:46:20,710 --> 00:46:22,840 Let me in! Hurry and get us out of here! Go! 494 00:46:22,850 --> 00:46:24,280 Go, go, go, go! 495 00:46:29,590 --> 00:46:30,650 Go! 496 00:46:33,820 --> 00:46:34,890 Go! Go! 497 00:46:36,990 --> 00:46:38,260 Go, go, go! 498 00:46:39,760 --> 00:46:40,800 What the hell was that? 499 00:46:43,800 --> 00:46:44,900 Where's... Where's Kenny? 500 00:46:46,200 --> 00:46:47,740 He's dead. They're fucking dead! 501 00:46:53,880 --> 00:46:56,880 The gate, the gate needs to open! 502 00:46:56,880 --> 00:46:58,250 Give it time to open! We got to go. 503 00:46:58,250 --> 00:46:59,880 Fuck the gate! Buckle up! 504 00:47:08,660 --> 00:47:10,590 What happened? The car stopped. 505 00:47:10,590 --> 00:47:11,790 Why? 506 00:47:11,800 --> 00:47:13,330 Okay, back it up. Back... 507 00:47:16,130 --> 00:47:17,570 Ryan! 508 00:47:17,570 --> 00:47:18,830 Back it up, back it up, back it up! 509 00:47:18,840 --> 00:47:20,870 Back up the car! What's wrong with it? 510 00:47:20,870 --> 00:47:22,240 Ryan, go! I'm fucking trying! 511 00:47:22,240 --> 00:47:23,340 Back up the car! 512 00:47:23,340 --> 00:47:24,610 It won't start! 513 00:47:26,340 --> 00:47:28,310 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 514 00:47:28,310 --> 00:47:30,080 Back up! Here we go. Here we go. 515 00:47:35,220 --> 00:47:36,750 Wait for the gate to open. 516 00:47:38,250 --> 00:47:40,090 - Fuck! - Ryan! 517 00:47:40,090 --> 00:47:41,190 Ryan! Start it! 518 00:47:42,960 --> 00:47:44,360 Go Ryan, go! It won't start! 519 00:47:46,000 --> 00:47:47,960 Now, go, go, go! 520 00:47:47,970 --> 00:47:49,900 Ryan, go! Ryan, go! 521 00:47:49,900 --> 00:47:51,300 Ryan, go! Come on! 522 00:47:51,300 --> 00:47:52,930 Go, go! Please, go! 523 00:47:53,970 --> 00:47:55,040 Come on! 524 00:48:03,910 --> 00:48:04,780 Here he comes! 525 00:48:28,270 --> 00:48:31,870 Ryan. Ryan. 526 00:48:58,170 --> 00:49:00,270 Heather, what happened? 527 00:49:04,940 --> 00:49:09,680 What? Quiet. Quiet. 528 00:49:14,150 --> 00:49:15,780 We gotta get outta here now. 529 00:49:15,790 --> 00:49:17,350 We gotta get outta here right now! 530 00:49:26,100 --> 00:49:28,930 Get away, get away, he's coming over here! 531 00:49:33,300 --> 00:49:34,370 My leg. 532 00:49:36,840 --> 00:49:37,970 No, Nikki! 533 00:50:11,110 --> 00:50:13,740 Hey! Hey, you country fuck! 534 00:50:52,850 --> 00:50:53,920 Run, run! 535 00:51:00,990 --> 00:51:02,820 Hey, wanna play a game? 536 00:51:04,860 --> 00:51:06,060 Call the police! 537 00:51:11,230 --> 00:51:12,400 Get out of the way! 538 00:51:12,400 --> 00:51:13,470 Call the police! 539 00:51:16,370 --> 00:51:18,170 Go! Get out of the way! What the hell? 540 00:51:24,350 --> 00:51:25,510 What's going on? 541 00:51:26,150 --> 00:51:27,520 Hey! Hey! 542 00:52:02,250 --> 00:52:03,120 Drop the fucking saw! 543 00:52:04,550 --> 00:52:05,890 I said, drop it! 544 00:52:05,890 --> 00:52:06,960 Put it down! 545 00:52:28,910 --> 00:52:30,180 Where's the girl? 546 00:52:30,180 --> 00:52:31,410 Carl is tending to her in the back. 547 00:52:31,410 --> 00:52:32,610 All right. 548 00:52:40,560 --> 00:52:43,390 Sheriff? This is Marvin. I'm at the crash site. 549 00:52:43,390 --> 00:52:46,030 You copy? Go ahead, Marvin. 550 00:52:46,030 --> 00:52:47,900 Approaching the vehicle now. 551 00:52:47,900 --> 00:52:50,200 Late model VW bus on its side. 552 00:52:52,500 --> 00:52:53,370 It's a real mess. 553 00:52:55,000 --> 00:52:56,240 Do you need an ambulance? Checking now. 554 00:52:59,440 --> 00:53:00,910 That's a negative. 555 00:53:00,910 --> 00:53:03,580 No one. No victims on the scene. 556 00:53:03,580 --> 00:53:07,680 Sheriff? There's blood everywhere. 557 00:53:07,680 --> 00:53:12,250 Seat's all sawed up. Somebody died out here. 558 00:53:12,260 --> 00:53:14,560 All right, stay where you are, Marvin. I'll get back at ya. 559 00:53:14,560 --> 00:53:15,620 Roger that. 560 00:53:32,510 --> 00:53:35,140 Hey. They find her? 561 00:53:36,350 --> 00:53:37,410 We will. 562 00:53:39,720 --> 00:53:42,620 Got you a shirt here. Thanks. 563 00:53:47,390 --> 00:53:48,620 I should've never brought them here. 564 00:53:51,960 --> 00:53:54,000 Look, this town ain't much, 565 00:53:54,000 --> 00:53:56,060 but we take care of our own here. 566 00:53:56,070 --> 00:53:57,700 He'll be a sack of meat scraps by dawn. 567 00:53:58,730 --> 00:54:00,200 You can count on it. 568 00:54:01,470 --> 00:54:02,340 Carl! 569 00:54:06,510 --> 00:54:09,040 Take your time. Okay. 570 00:54:20,060 --> 00:54:21,690 Sheriff Hooper? This is Heather. 571 00:54:21,690 --> 00:54:23,160 Hi. 572 00:54:23,160 --> 00:54:25,260 You the girl that guy was chasing? Yeah. 573 00:54:25,260 --> 00:54:28,300 He killed my friends, but Nikki... 574 00:54:28,300 --> 00:54:30,260 She was still alive after the crash. 575 00:54:30,270 --> 00:54:32,130 Yeah, we're on it, but there was no one at the site. 576 00:54:32,140 --> 00:54:33,130 No, she was there. I left her there. 577 00:54:33,140 --> 00:54:34,270 He must have moved them. 578 00:54:34,270 --> 00:54:38,710 No. He was... He was in the house. He was... 579 00:54:38,710 --> 00:54:40,440 What house? The Carson Estate. 580 00:54:43,080 --> 00:54:45,680 My grandmother left it to me. Verna Carson. 581 00:54:45,680 --> 00:54:47,150 We just got here a few hours ago. 582 00:54:48,750 --> 00:54:51,050 I'm a Sawyer, if that's your next question. 583 00:54:51,050 --> 00:54:53,520 Sheriff, I dug through the evidence room. 584 00:54:53,520 --> 00:54:55,090 Pulled out what we had on Verna Carson. 585 00:54:56,260 --> 00:54:57,690 Also pulled a big file on the Sawyers. 586 00:54:57,690 --> 00:54:59,390 You get a good look at him? 587 00:54:59,400 --> 00:55:00,430 He was wearing a face. 588 00:55:01,460 --> 00:55:02,330 A mask? 589 00:55:05,100 --> 00:55:06,230 A human face. 590 00:55:09,770 --> 00:55:11,370 Carl, we're a little short-handed. 591 00:55:11,370 --> 00:55:13,670 I'm gonna need you out on the street. Get going. 592 00:55:14,740 --> 00:55:17,550 Sheriff, the mayor just got here. 593 00:55:17,550 --> 00:55:18,710 He's looking for you. 594 00:55:20,180 --> 00:55:22,250 Thanks. 595 00:55:22,250 --> 00:55:24,290 Take a seat. I'll be back in a minute. 596 00:55:28,420 --> 00:55:30,430 Some fucking crazy just tore up the carnival! 597 00:55:30,430 --> 00:55:32,530 I need to know what the police are gonna do about it! 598 00:55:32,530 --> 00:55:33,390 My office. 599 00:55:37,730 --> 00:55:38,830 I think it may be Jed. 600 00:55:39,540 --> 00:55:40,500 Jed Sawyer? 601 00:55:40,500 --> 00:55:42,600 No way. 602 00:55:42,610 --> 00:55:44,140 We burned that place to the ground years ago, Hooper. 603 00:55:44,140 --> 00:55:47,810 Well, maybe he crawled out through the back. I don't know. 604 00:55:47,810 --> 00:55:49,410 You telling me he's been holed up all these years 605 00:55:49,410 --> 00:55:50,780 and now he's running around on the loose? 606 00:55:50,780 --> 00:55:53,410 I'm telling you a 6'5" man 607 00:55:53,420 --> 00:55:55,320 came out of Verna Carson's house 608 00:55:55,320 --> 00:55:58,120 wearing a skin mask and wielding that. 609 00:55:58,120 --> 00:55:59,620 Sheriff? 610 00:55:59,620 --> 00:56:01,760 I'm at the Carson place. 611 00:56:01,760 --> 00:56:04,090 Gate's busted open. 612 00:56:04,090 --> 00:56:05,190 There's a broken side mirror that looks like 613 00:56:07,160 --> 00:56:08,530 Marvin, I told you to stay at the van. 614 00:56:08,530 --> 00:56:09,730 Now, that's an order. Do you copy? 615 00:56:09,730 --> 00:56:11,300 Hell, no! That's not how we play this! 616 00:56:11,300 --> 00:56:13,600 There's a blood trail on the pavement. 617 00:56:13,600 --> 00:56:15,570 Sheriff, no disrespect, but I think I need to move on this. 618 00:56:15,570 --> 00:56:16,640 That's not your call, Officer. 619 00:56:16,640 --> 00:56:20,110 This is Mayor Hartma. You got your Eagle? 620 00:56:20,110 --> 00:56:21,240 You know it, with an extended clip. 621 00:56:23,150 --> 00:56:24,610 Just looking for a reason, sir. 622 00:56:24,610 --> 00:56:26,210 Then what the hell are you waiting for? 623 00:56:26,880 --> 00:56:29,250 Marvin, stand down. 624 00:56:29,250 --> 00:56:31,120 Now, we believe Jed Sawyer may be alive. 625 00:56:31,120 --> 00:56:35,790 Copy that, sir, but a chainsaw don't make you bulletproof. 626 00:58:03,310 --> 00:58:04,210 Door's wide open. 627 00:58:04,850 --> 00:58:06,310 This is a mistake. 628 00:58:06,320 --> 00:58:07,980 Now, stop it now before you get him hurt. 629 00:58:07,980 --> 00:58:09,420 It's hot pursuit, Hooper. I'm going in. 630 00:58:14,790 --> 00:58:15,860 Police! 631 00:58:26,700 --> 00:58:28,240 Yeah. 632 00:58:28,240 --> 00:58:30,370 Give me a visual. You got it. 633 00:58:34,580 --> 00:58:35,510 Movin'. 634 00:59:25,890 --> 00:59:27,300 This is on you, Burt. 635 00:59:27,300 --> 00:59:28,730 Eye for an eye, Sheriff. 636 00:59:28,730 --> 00:59:30,060 Can't get around the Good Book. 637 00:59:38,470 --> 00:59:39,540 Entering the kitchen. 638 00:59:39,780 --> 00:59:40,840 Proceed. 639 00:59:48,450 --> 00:59:49,450 What the hell? 640 00:59:54,060 --> 00:59:55,790 Following the blood. 641 00:59:59,800 --> 01:00:00,700 Jesus! 642 01:00:02,960 --> 01:00:04,030 You seeing this? 643 01:00:04,830 --> 01:00:06,000 Shit. 644 01:00:10,440 --> 01:00:12,410 Looks like it leads to this door. 645 01:00:13,680 --> 01:00:14,540 Push it open. 646 01:00:22,980 --> 01:00:24,850 What the hell is this? 647 01:00:24,850 --> 01:00:25,890 Proceed, Officer. 648 01:00:31,460 --> 01:00:32,930 I don't know about this, Burt. 649 01:00:32,930 --> 01:00:34,700 God damn it. Do I gotta come down there and hold your hand? 650 01:01:03,460 --> 01:01:04,660 So, where are you no? 651 01:01:04,660 --> 01:01:05,830 I'm in the wine cellar. 652 01:01:12,670 --> 01:01:14,540 There's an opening to some kind of... 653 01:01:16,940 --> 01:01:17,810 I don't know. 654 01:01:20,780 --> 01:01:21,640 Going through. 655 01:01:27,480 --> 01:01:30,620 Looks like some kind of crazy catacomb. 656 01:01:35,060 --> 01:01:36,620 Still following the blood. 657 01:01:49,940 --> 01:01:52,040 Getting a bad feeling here. 658 01:02:11,190 --> 01:02:12,730 Jesus Christ. What is this? 659 01:02:19,900 --> 01:02:20,970 It's a haven? 660 01:02:34,080 --> 01:02:35,150 Dresses. 661 01:02:40,560 --> 01:02:41,620 High heels. 662 01:02:43,490 --> 01:02:44,730 Little farm toys. 663 01:02:45,560 --> 01:02:46,730 Bones. 664 01:02:47,030 --> 01:02:48,100 Man. 665 01:02:53,840 --> 01:02:57,870 Ladies makeup? What a fruitcake. 666 01:03:40,850 --> 01:03:42,220 This is the most disturbing place 667 01:03:42,220 --> 01:03:43,680 that I have ever been. 668 01:03:43,690 --> 01:03:44,720 What's that to your left? 669 01:03:45,220 --> 01:03:47,860 Marvin, keep your hands on that gun! 670 01:03:53,190 --> 01:03:55,000 My fucking God. 671 01:03:56,700 --> 01:03:57,770 How many? 672 01:03:59,870 --> 01:04:01,570 You tell me. 673 01:04:01,570 --> 01:04:02,800 What fucking human does that? 674 01:04:07,210 --> 01:04:08,980 Shit, this is fucked up. 675 01:04:14,120 --> 01:04:15,720 What's in there? 676 01:04:15,720 --> 01:04:16,980 What's in the freezer? 677 01:04:21,920 --> 01:04:22,860 Be careful, Marvin. 678 01:04:42,040 --> 01:04:43,110 Oh! 679 01:04:44,680 --> 01:04:45,910 Shit! 680 01:04:45,920 --> 01:04:49,080 Marvin! You get the hell out of there right now! 681 01:04:53,960 --> 01:04:55,220 That sick fuck'll be back out there tonight. 682 01:04:55,220 --> 01:04:56,790 We rally the boys, 683 01:04:56,790 --> 01:04:58,230 we torch that place to the ground! 684 01:04:58,230 --> 01:05:01,130 End this! Finish what we started years ago. 685 01:05:01,130 --> 01:05:02,760 Not this time. Not on my watch! 686 01:05:55,280 --> 01:05:57,920 What happened that day was a travesty. It was justice! 687 01:05:59,990 --> 01:06:01,890 I wanna see the Sawyer girl. 688 01:06:01,890 --> 01:06:04,690 She's a victim, Burt! She hasn't done anything! 689 01:06:04,690 --> 01:06:06,060 She's breathing, ain't she? 690 01:06:18,110 --> 01:06:19,310 Yeah, I know what you're thinking, Burt. 691 01:06:19,310 --> 01:06:20,770 You have no idea! 692 01:06:23,140 --> 01:06:24,910 Nothing better happen to that girl, Burt! 693 01:06:41,330 --> 01:06:42,760 Hello, Farnsworth here. 694 01:06:42,770 --> 01:06:43,460 Hi. This is Heather Miller. 695 01:06:44,500 --> 01:06:46,770 My friends have all been killed. 696 01:06:46,770 --> 01:06:48,400 I just found out about August 19th. 697 01:06:48,400 --> 01:06:49,940 How could you leave us alone in that house? 698 01:06:49,940 --> 01:06:52,010 Okay. Uh... Uh, where are you? 699 01:06:52,910 --> 01:06:54,140 I'm at the bank on Main Street. 700 01:06:55,180 --> 01:06:56,780 Uh, meet me at Johnny B. Red's. 701 01:06:56,780 --> 01:06:58,310 It's a bar about a quarter mile 702 01:06:58,310 --> 01:07:00,810 east on Fifth and Main. 703 01:07:00,820 --> 01:07:02,120 I'll be there in 20 minutes. 704 01:07:04,050 --> 01:07:06,520 I want your Halloween candy! 705 01:07:06,520 --> 01:07:07,990 Come on and party with us! 706 01:09:15,350 --> 01:09:16,580 Why didn't you warn me? 707 01:09:16,590 --> 01:09:20,120 My family was wiped out by this crazy town. 708 01:09:20,120 --> 01:09:22,990 Did you read Verna's letter? No. 709 01:09:26,390 --> 01:09:29,060 Verna was very particular. I'm sure she laid it all out. 710 01:09:29,060 --> 01:09:32,130 You knew about this town. You knew everything. 711 01:09:32,130 --> 01:09:33,000 Oh, okay. 712 01:09:33,900 --> 01:09:35,000 Okay, so who is he? 713 01:09:36,040 --> 01:09:39,170 Well, the person in the basement 714 01:09:40,610 --> 01:09:42,280 is Jedidiah Sawyer. 715 01:09:43,110 --> 01:09:44,180 Goes by Jed. 716 01:09:45,050 --> 01:09:46,150 He's your cousin. 717 01:09:47,980 --> 01:09:49,120 For years I suspected something, 718 01:09:49,120 --> 01:09:51,250 but I never knew for sure about Jed 719 01:09:51,250 --> 01:09:54,050 until about four months ago when Verna, 720 01:09:55,420 --> 01:09:59,090 who was very sick, presented him to me. 721 01:09:59,090 --> 01:10:02,260 A grown man, huge, but mentally stunted. 722 01:10:03,600 --> 01:10:06,200 With emotions of an eight-year-old. 723 01:10:07,470 --> 01:10:09,140 Frankly, he scared the shit out of me. 724 01:10:10,140 --> 01:10:11,100 Why'd she keep him? 725 01:10:13,010 --> 01:10:15,440 Nobody loves you like your family, I guess. 726 01:10:15,440 --> 01:10:18,050 She preserved you, too. 727 01:10:18,050 --> 01:10:20,650 She investigated everyone who was involved with the... 728 01:10:21,320 --> 01:10:23,120 August 19th. 729 01:10:23,120 --> 01:10:24,250 Found you right away. 730 01:10:24,250 --> 01:10:26,190 And she let me live with those people? 731 01:10:26,190 --> 01:10:27,490 You were safer there. 732 01:10:29,190 --> 01:10:31,730 And she knew there would always come a day. 733 01:10:33,290 --> 01:10:34,660 Jed knows about you, too. 734 01:10:35,360 --> 01:10:36,330 That was some welcome. 735 01:10:38,730 --> 01:10:41,200 He doesn't know who you are. 736 01:10:41,200 --> 01:10:42,970 And the last time a girl got away, 737 01:10:42,970 --> 01:10:44,970 Jed lost his whole family. 738 01:10:44,970 --> 01:10:47,980 So, he'll stay after you. He doesn't know any better. 739 01:10:47,980 --> 01:10:49,140 Burt Hartman, too. 740 01:10:50,180 --> 01:10:53,080 After reading that police file, 741 01:10:53,080 --> 01:10:55,380 you know this town's dirty little secret. 742 01:10:58,250 --> 01:11:00,650 Burt. Burt! Yeah! 743 01:11:02,360 --> 01:11:03,620 Let me through. 744 01:11:03,630 --> 01:11:04,990 Let's go. I'm getting you out of here. 745 01:11:06,090 --> 01:11:07,360 Move! Hey! 746 01:11:07,360 --> 01:11:09,560 Out of my way! What's your problem? 747 01:11:09,570 --> 01:11:11,060 Use the back door. Yeah, take it! 748 01:11:12,300 --> 01:11:13,200 Burt. 749 01:11:28,050 --> 01:11:29,250 I got her, Burt! 750 01:11:32,090 --> 01:11:33,150 She's right here. 751 01:11:35,060 --> 01:11:36,790 You going somewhere, precious? 752 01:11:36,790 --> 01:11:38,230 Huh? 753 01:11:38,230 --> 01:11:39,290 Oh. 754 01:11:42,260 --> 01:11:44,560 She cut me. Burt! 755 01:11:49,200 --> 01:11:51,100 That little bitch. 756 01:11:51,110 --> 01:11:52,440 She won't get far, that's for sure. 757 01:11:53,740 --> 01:11:55,040 Come on. Get up now! 758 01:12:00,720 --> 01:12:03,620 Stop! Stop! Stop! 759 01:12:06,590 --> 01:12:07,690 What's going on? 760 01:12:07,690 --> 01:12:09,120 Burt Hartman and his guys, 761 01:12:09,120 --> 01:12:10,720 they beat up my lawyer at the bar. 762 01:12:10,730 --> 01:12:12,090 And they're after me. 763 01:12:13,460 --> 01:12:16,160 Okay, come on. Let's give you a ride. 764 01:12:16,170 --> 01:12:17,830 We have to stop at the bar. We have to go back. 765 01:12:17,830 --> 01:12:19,130 Okay. 766 01:12:33,480 --> 01:12:35,120 There he is. That's Farnsworth. 767 01:12:35,120 --> 01:12:36,180 That's the place! Stop the car! 768 01:12:36,580 --> 01:12:38,290 Stop the car! 769 01:12:38,290 --> 01:12:39,650 That's the bar! Stop! 770 01:12:39,660 --> 01:12:40,790 Let me out! What are you doing? 771 01:12:44,130 --> 01:12:45,630 Stop the fucking car! 772 01:12:45,630 --> 01:12:46,790 What are you doing? 773 01:12:49,530 --> 01:12:53,130 Sawyer girl's loose. She's headed towards town. 774 01:12:53,140 --> 01:12:55,340 Yeah, yeah. I got her. She's in the back. 775 01:12:55,340 --> 01:12:56,570 What do you want me to do with her? 776 01:12:56,570 --> 01:12:58,510 Tell you what, 777 01:12:58,510 --> 01:13:00,110 take her up to the slaughterhouse and hold her. 778 01:13:01,280 --> 01:13:04,140 I'm dealing with Ollie. She sliced him good. 779 01:13:05,150 --> 01:13:06,350 Just give me a few minutes. 780 01:13:06,780 --> 01:13:08,280 Okay. 781 01:13:08,280 --> 01:13:09,350 You got it, Dad. 782 01:13:10,820 --> 01:13:12,390 That's your fucking dad? 783 01:13:14,360 --> 01:13:16,190 Fucking stop the car! 784 01:13:16,190 --> 01:13:17,490 Let me out! 785 01:13:17,490 --> 01:13:19,860 Open the door, you liar! 786 01:13:23,300 --> 01:13:25,630 Okay, Marvin, do you copy? 787 01:13:25,630 --> 01:13:27,230 We have the girl from the Carson house. 788 01:13:28,640 --> 01:13:30,740 Come on, Marvin, pick up. 789 01:13:30,740 --> 01:13:32,270 Are you there? Come on, Marvin. 790 01:13:35,440 --> 01:13:38,610 That you, Marvin? If you can hear me, 791 01:13:38,610 --> 01:13:40,180 then meet us out at the slaughterhouse. 792 01:13:56,930 --> 01:13:58,870 Sheriff, I represent Verna Carson's estate 793 01:13:58,870 --> 01:14:00,300 and her granddaughter, Heather. 794 01:14:00,300 --> 01:14:03,200 Well, at this very moment, she's in the back of 795 01:14:03,210 --> 01:14:05,310 one of your police cars against her will 796 01:14:05,310 --> 01:14:07,470 heading out of town, out past Johnny B. Red's. 797 01:14:07,480 --> 01:14:08,340 All right, come with me. 798 01:14:11,950 --> 01:14:13,580 She's headed out Highway 28. 799 01:14:15,180 --> 01:14:16,220 There's nothing out there. 800 01:14:18,450 --> 01:14:20,390 Oh, shit. I know where he's headed. 801 01:14:32,830 --> 01:14:33,900 You know, 802 01:14:36,340 --> 01:14:37,970 I thought you were pretty cute. 803 01:14:48,420 --> 01:14:49,880 So you're a Hartman, huh? 804 01:14:52,250 --> 01:14:53,320 Yep. 805 01:14:56,460 --> 01:14:57,320 Whoa! 806 01:15:00,830 --> 01:15:02,230 I'm a Sawyer. 807 01:15:21,250 --> 01:15:22,320 Please stop! 808 01:15:43,400 --> 01:15:44,440 Quit it! 809 01:15:55,620 --> 01:15:56,480 Don't tempt me. 810 01:15:59,690 --> 01:16:01,020 You should feel right at home in this nasty place. 811 01:16:02,320 --> 01:16:03,890 Your family used to work this shithole. 812 01:17:11,760 --> 01:17:14,960 We'll take it from here. No place for a cop, son. 813 01:18:01,910 --> 01:18:02,980 It's me! 814 01:18:02,980 --> 01:18:04,040 It's Heather! 815 01:18:04,950 --> 01:18:06,110 It's your cousin! 816 01:18:06,110 --> 01:18:08,150 It's me! I'm Heather! 817 01:18:08,950 --> 01:18:10,480 Please, it's Heather! 818 01:18:21,160 --> 01:18:22,530 Come here. You remember me? 819 01:18:32,040 --> 01:18:34,140 Come on, Ollie. Let's feed his ass to the shark. Move! 820 01:18:34,140 --> 01:18:35,440 Hit him, Burt. 821 01:18:35,440 --> 01:18:36,940 Come here! Move your big ass! 822 01:18:36,950 --> 01:18:38,010 Get up there! 823 01:18:41,520 --> 01:18:42,850 You about to die, motherfucker. 824 01:18:47,990 --> 01:18:49,090 Move! 825 01:18:51,730 --> 01:18:53,830 I'm gonna end the whole Sawyer bloodline tonight. 826 01:18:53,830 --> 01:18:55,700 You and your pretty bitch cousin. 827 01:18:56,530 --> 01:18:57,560 Atta boy, Burt. Hit him again. 828 01:18:59,630 --> 01:19:01,700 Motherfucker, you're about to die, boy. 829 01:19:02,670 --> 01:19:06,910 Go get that chain, Ollie. All right. I'll get it, Burt. 830 01:19:08,840 --> 01:19:11,140 Grotesque excuse for a man. 831 01:19:11,150 --> 01:19:12,750 You're not gonna get off that easy, boy. 832 01:19:12,750 --> 01:19:14,480 I'm gonna enjoy this shit, you hear me? 833 01:19:14,480 --> 01:19:15,980 Hurry up, Ollie. I got it. 834 01:19:15,980 --> 01:19:16,850 Give me that. 835 01:19:19,990 --> 01:19:21,860 You're about to get chewed up like a fucking cow! 836 01:19:21,860 --> 01:19:23,990 Fit for a pig meal, is what you'll be. 837 01:19:26,760 --> 01:19:28,160 Turn it on, Ollie and fire it up. Let's go. 838 01:19:28,160 --> 01:19:29,530 All right, Burt. I'm on it! 839 01:19:29,530 --> 01:19:31,760 Bet your ass, boy. 840 01:19:31,770 --> 01:19:32,970 I'm gonna enjoy watching you get chewed up. 841 01:19:40,940 --> 01:19:42,510 You son of a bitch. 842 01:19:42,510 --> 01:19:44,010 This is my town, you fucking cockroach. 843 01:19:44,010 --> 01:19:45,080 She rolling, Burt! 844 01:19:49,150 --> 01:19:51,820 Out of all you Sawyers, all you sick fucks, 845 01:19:51,820 --> 01:19:52,920 the only one that gets out of the fire 846 01:19:52,920 --> 01:19:54,250 is a fucking retard? 847 01:19:54,260 --> 01:19:55,150 How the fuck did that happen? 848 01:19:57,730 --> 01:19:58,660 You remember me? 849 01:20:11,770 --> 01:20:14,010 You got nine lives? Are you a cat? 850 01:20:14,010 --> 01:20:16,540 You came back. But you're gonna die today, 851 01:20:16,550 --> 01:20:18,080 you motherfucker, just like your daddy. 852 01:20:18,080 --> 01:20:19,810 Your day has come! 853 01:20:30,860 --> 01:20:31,720 Hey! 854 01:20:32,290 --> 01:20:33,560 Fucker! Hey! 855 01:20:34,030 --> 01:20:35,090 Hey! 856 01:20:35,860 --> 01:20:37,000 Oh-ho. 857 01:20:37,000 --> 01:20:37,930 Look who's back. 858 01:20:39,170 --> 01:20:40,230 That's right. 859 01:20:43,670 --> 01:20:44,970 Do your thing, coz. 860 01:20:55,180 --> 01:20:56,280 You cockroach. 861 01:20:57,620 --> 01:20:59,050 Bitch, you're dead now. 862 01:20:59,050 --> 01:21:00,150 I will fuck you up, you hear me? 863 01:21:00,160 --> 01:21:01,650 You piece of fucking trash. 864 01:21:32,290 --> 01:21:33,150 Oh, thank God, Hooper! 865 01:21:33,720 --> 01:21:35,360 Shoot him! 866 01:21:35,360 --> 01:21:36,990 Come on, shoot him! Shoot him! 867 01:21:36,990 --> 01:21:38,390 Don't shoot! 868 01:21:38,390 --> 01:21:39,860 Hooper! Take him out! 869 01:21:41,100 --> 01:21:42,900 Shoot the fuck. Kill him! 870 01:21:44,900 --> 01:21:46,400 Pull the trigger, you weak son of a bitch! 871 01:21:47,270 --> 01:21:48,300 He's gonna kill me! 872 01:21:49,270 --> 01:21:50,370 Oh, God! 873 01:21:50,370 --> 01:21:51,740 Don't shoot him! 874 01:21:51,740 --> 01:21:54,640 Hooper! Finish what we started! 875 01:22:21,970 --> 01:22:24,100 Can't get around the Good Book, Burt. 876 01:22:34,750 --> 01:22:35,850 Clean this shit up. 877 01:24:40,870 --> 01:24:42,240 Dearest Granddaughter. 878 01:24:43,880 --> 01:24:47,210 This home and all it comes with, is now yours. 879 01:24:49,180 --> 01:24:52,950 Just know that these gifts come with certain burdens. 880 01:24:55,020 --> 01:24:58,560 Your real name is Edith Rose Sawyer. 881 01:25:01,400 --> 01:25:03,460 Farnsworth was instructed to give you 882 01:25:03,460 --> 01:25:05,460 a set of keys to the manor. 883 01:25:05,470 --> 01:25:10,000 The large key opens the fortified door to the wine cellar. 884 01:25:10,000 --> 01:25:13,470 There you will discover a metal door. 885 01:25:13,470 --> 01:25:15,340 Behind it lives your cousin, 886 01:25:16,110 --> 01:25:17,110 Jedidiah Sawyer, 887 01:25:19,150 --> 01:25:22,450 your only remaining blood relative. 888 01:25:22,450 --> 01:25:26,450 He's family-bound and will protect you. 889 01:25:26,450 --> 01:25:29,260 He simply requires your care in return. 890 01:25:32,190 --> 01:25:36,160 Edith, you are the last of my line of Sawyer. 891 01:25:38,170 --> 01:25:40,300 My blood runs through you. 892 01:25:42,300 --> 01:25:44,970 The decision to stay is yours. 893 01:25:46,070 --> 01:25:49,510 Just remember, you're a Sawyer 894 01:25:49,510 --> 01:25:51,210 and this is home. 895 01:26:50,670 --> 01:26:53,540 Now, it's your time. 896 01:31:47,540 --> 01:31:51,370 Now remember, you tell her that you love her. 897 01:31:53,010 --> 01:31:55,570 For this kind of money, I almost do. 57699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.