All language subtitles for Silent Witness - 24x10 - Matters of Life and Death, Part 2.1080p.ORGANiC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,679 - It looks like an opiate patch. - Maybe someone fed it to this guy. 2 00:00:02,704 --> 00:00:05,102 Was it you? Did you kill him? 3 00:00:05,103 --> 00:00:07,142 I've just had the police on the phone. 4 00:00:07,143 --> 00:00:09,942 Why would they want to come here if it's not suspicious? 5 00:00:09,943 --> 00:00:12,263 Mr Robson died in his sleep. 6 00:00:12,288 --> 00:00:14,568 - Your sister was here. - What the hell does she want? 7 00:00:14,593 --> 00:00:15,982 You think he was murdered? 8 00:00:15,983 --> 00:00:18,123 That student's back in reception again. 9 00:00:18,263 --> 00:00:19,743 You know, the good-looking one. 10 00:00:19,943 --> 00:00:21,542 What? Ollie? 11 00:00:21,543 --> 00:00:23,123 They're post-grads, right? 12 00:00:24,003 --> 00:00:26,342 Been looking at a few places for my dad. 13 00:00:26,343 --> 00:00:28,502 It's like looking for a plot in a cemetery. 14 00:00:28,503 --> 00:00:30,662 Many people live in care homes happily. 15 00:00:32,703 --> 00:00:34,982 "I know who killed Robbo." Who sent you this? 16 00:00:34,983 --> 00:00:36,582 Must be someone from the care home. 17 00:00:36,583 --> 00:00:39,182 We've got to get the residents out of the lodge. 18 00:00:39,183 --> 00:00:41,843 I wanted to invite you to our Halloween party. 19 00:00:43,939 --> 00:00:47,182 "I think they're going to kill again." Drive. 20 00:00:47,183 --> 00:00:49,782 I would urge people to stay where they are. 21 00:00:49,783 --> 00:00:51,862 Next question. Are you single? 22 00:00:51,863 --> 00:00:53,662 Water levels are still rising... 23 00:00:53,663 --> 00:00:55,782 Flood defences to the west have been breached. 24 00:00:55,783 --> 00:00:58,342 People in the affected area are being advised not to travel... 25 00:00:58,343 --> 00:01:00,382 A large volume of water is heading our way 26 00:01:00,383 --> 00:01:03,142 and will almost certainly have a devastating impact. 27 00:01:03,143 --> 00:01:05,078 ..and, if possible, to move furniture 28 00:01:05,103 --> 00:01:06,742 and treasured possessions upstairs. 29 00:01:06,743 --> 00:01:09,043 We could be trapped out here for days. 30 00:01:10,403 --> 00:01:11,462 Jack! 31 00:01:11,463 --> 00:01:18,703 ♪ Testator silens 32 00:01:20,863 --> 00:01:28,102 ♪ Costestes e spiritu 33 00:01:28,103 --> 00:01:41,583 ♪ Silencium 34 00:01:41,703 --> 00:01:49,663 ♪ Testator silens. ♪ 35 00:02:10,223 --> 00:02:17,142 ♪ When they turn up the lights And the dark, lonely nights... 36 00:02:17,143 --> 00:02:19,222 - Come on, Jack. - I don't know the words. 37 00:02:19,223 --> 00:02:21,983 It doesn't matter. Just come make a noise. 38 00:02:25,383 --> 00:02:30,702 ♪ Nevermore, we'll be apart 39 00:02:30,703 --> 00:02:34,062 ♪ Always together... ♪ 40 00:02:50,703 --> 00:02:53,583 - Hello? - Hello, it's Conor. 41 00:02:53,943 --> 00:02:55,683 Are you with Jack? 42 00:02:56,198 --> 00:02:58,838 No. Isn't he home with you? 43 00:02:58,863 --> 00:03:03,503 No, no. I think he's out in the storm. It doesn't look good. 44 00:03:04,063 --> 00:03:06,902 If you speak to him, will you get him to call me? 45 00:03:06,903 --> 00:03:08,702 Yes, of course. 46 00:03:08,703 --> 00:03:11,822 I'm not going anywhere. Is that clear? 47 00:03:11,823 --> 00:03:12,925 Just... 48 00:03:14,410 --> 00:03:15,495 please... 49 00:03:16,378 --> 00:03:18,062 ♪ Always together... ♪ 50 00:03:18,063 --> 00:03:20,743 - Derek! - Derek? 51 00:03:20,859 --> 00:03:24,929 It's all right. I'm fine. I'm fine. 52 00:03:42,038 --> 00:03:44,998 Flooding along the Thames corridor is being described 53 00:03:45,023 --> 00:03:47,703 as the worst since 2014, 54 00:03:47,839 --> 00:03:50,783 with hundreds of properties and families affected. 55 00:03:50,925 --> 00:03:53,283 Water levels are still rising. 56 00:03:56,623 --> 00:03:58,782 Hi there. You've reached Jack Hodgson. 57 00:03:58,783 --> 00:04:01,142 If you leave me a message, I'll get back to you. 58 00:04:01,143 --> 00:04:02,822 Hi, Jack, it's me. 59 00:04:02,823 --> 00:04:05,782 I'm just wondering if you're OK and where you are. 60 00:04:05,783 --> 00:04:09,183 Your dad's just phoned. He's worried about you. 61 00:04:09,923 --> 00:04:11,983 I'm worried about you. 62 00:04:12,776 --> 00:04:14,323 I hope you're all right. 63 00:04:14,603 --> 00:04:17,003 Can you call as soon as you get...? 64 00:04:18,886 --> 00:04:21,046 - Are you coming back to bed? - Yeah. 65 00:04:23,780 --> 00:04:25,703 Where's Derek's medication? 66 00:04:25,728 --> 00:04:27,483 It's in the Lodge. 67 00:04:28,403 --> 00:04:31,043 - What was he taking? - Gabapentin. 68 00:04:31,160 --> 00:04:34,480 It's for... It's for neuropathic pain. 69 00:04:34,527 --> 00:04:36,463 Can he get something else? 70 00:04:37,007 --> 00:04:40,062 - Hi. It's Nikki. - Hi, Nikki. 71 00:04:40,063 --> 00:04:42,422 - Are you at the care home? - No. I couldn't get there. 72 00:04:42,423 --> 00:04:44,182 We tried to join them, but we couldn't get through. 73 00:04:44,183 --> 00:04:45,702 And it's not just the flood waters. 74 00:04:45,703 --> 00:04:48,102 I mean, it's fallen trees, mud slides. 75 00:04:48,103 --> 00:04:50,622 We're not even sure if the road to the care home's there any more. 76 00:04:50,623 --> 00:04:52,742 We're probably only about a mile away. 77 00:04:52,743 --> 00:04:55,902 We've set up base at the Nightingale sports centre. 78 00:04:55,903 --> 00:04:58,422 Have you spoken to either Jack or Simone? 79 00:04:58,423 --> 00:05:01,542 No, we tried. But the storm's taken out all the phone masts. 80 00:05:01,543 --> 00:05:03,143 I really hope they're OK. 81 00:05:03,303 --> 00:05:05,963 Does the name Janice Pitram mean anything to you? 82 00:05:06,523 --> 00:05:08,903 Janice Pitram? No, why? 83 00:05:09,066 --> 00:05:12,323 She was a care home worker in Scotland. 84 00:05:12,442 --> 00:05:15,262 Her boyfriend brutally murdered his elderly parents. 85 00:05:15,263 --> 00:05:17,502 She was convicted for aiding and abetting. 86 00:05:17,503 --> 00:05:18,942 What about her? 87 00:05:18,943 --> 00:05:21,022 Well, when she got out of prison, 88 00:05:21,023 --> 00:05:23,382 she changed her name to Amrita Naidu. 89 00:05:23,383 --> 00:05:25,342 And she's now working at the care home? 90 00:05:25,343 --> 00:05:28,742 Yeah, which she shouldn't be, given her history of violence. 91 00:05:28,743 --> 00:05:31,182 - DS Galloway... - Look. I've got to go. 92 00:05:31,183 --> 00:05:33,622 I'll let you know if we hear anything from Jack or Simone. 93 00:05:33,623 --> 00:05:35,223 - OK. - OK. 94 00:05:39,215 --> 00:05:41,663 What happens if Derek doesn't take his medication? 95 00:05:41,935 --> 00:05:46,414 He will be in very great pain. I can't watch people like that. 96 00:05:46,415 --> 00:05:48,494 Do you reckon that I should make preparations? 97 00:05:48,495 --> 00:05:51,823 - How do you mean? - I can... I can get morphine. 98 00:05:52,615 --> 00:05:55,974 - What are you suggesting? - Just for when things get... 99 00:05:55,975 --> 00:06:01,158 Just for when he... just if the worst comes to the worst... 100 00:06:01,183 --> 00:06:03,583 This is a care home! 101 00:06:03,883 --> 00:06:06,703 How do we care for Derek when he's in such pain? Hm? 102 00:06:10,063 --> 00:06:13,234 - Are you mad? - I just... I just... I just want to help. 103 00:06:13,259 --> 00:06:18,452 Do you want to go back to prison? And me with you? Hm? 104 00:06:19,873 --> 00:06:24,463 Now, please make sure that the house residents stay in their rooms. 105 00:06:24,663 --> 00:06:27,662 - And you, whatever you're planning... - I'm not planning anything. 106 00:06:27,663 --> 00:06:30,023 ..just leave Amrita out of it. 107 00:06:32,383 --> 00:06:34,983 You know those text messages I got sent? 108 00:06:35,563 --> 00:06:38,423 Well, whoever killed Robbo is here. 109 00:06:40,243 --> 00:06:43,102 - Derek has gone walkabout again. - What? 110 00:06:52,123 --> 00:06:53,683 Derek? 111 00:07:05,005 --> 00:07:07,183 Derek? 112 00:07:08,280 --> 00:07:09,743 Pray to God... 113 00:07:11,264 --> 00:07:18,263 ..you never... have to experience pain like this. 114 00:07:20,303 --> 00:07:21,763 Can you walk? 115 00:07:29,983 --> 00:07:31,723 Oh, God. 116 00:07:37,342 --> 00:07:41,963 Come on, Derek. Look, everyone's really worried about you. Come on. 117 00:07:42,523 --> 00:07:46,983 You did it to Robbo. You can do it to me. 118 00:07:47,023 --> 00:07:52,062 No, no. Mr Robson, he passed away of natural causes. 119 00:07:52,063 --> 00:07:57,663 If... that... were... the case, 120 00:07:58,163 --> 00:07:59,623 why... 121 00:08:01,742 --> 00:08:04,063 ..are they here? 122 00:08:16,124 --> 00:08:17,542 All right? 123 00:08:20,841 --> 00:08:24,863 - You all right? - The battery's going. 124 00:08:25,663 --> 00:08:28,822 There's no power to recharge it. Are there any more batteries? 125 00:08:28,823 --> 00:08:30,423 In the Lodge. 126 00:08:31,378 --> 00:08:32,798 Hang on. 127 00:08:33,893 --> 00:08:36,063 - Keep an eye on them. - Yeah. OK. 128 00:09:39,983 --> 00:09:41,343 Damn it! 129 00:10:12,023 --> 00:10:14,182 That... that... that isn't the battery... 130 00:10:14,183 --> 00:10:16,543 I thought we needed a challenge. 131 00:10:16,683 --> 00:10:19,323 I-I-I'm going to get you something dry. 132 00:10:20,031 --> 00:10:22,383 It's OK... 133 00:10:30,183 --> 00:10:31,903 There you go. 134 00:10:34,483 --> 00:10:36,343 You can't do that all night. 135 00:10:36,363 --> 00:10:38,183 Do we have a choice? 136 00:10:49,423 --> 00:10:53,102 ..continues to grow. A government spokesman has said 137 00:10:53,103 --> 00:10:56,742 more than £2 billion has been spent on flood defences. 138 00:10:56,743 --> 00:11:00,342 But when a once-in-a-generation storm like this occurs, 139 00:11:00,343 --> 00:11:02,382 there's very little that can be done. 140 00:11:02,383 --> 00:11:06,102 Emergency services and the army are attempting to evacuate those 141 00:11:06,103 --> 00:11:08,863 in the most urgent need, but they are... 142 00:11:35,303 --> 00:11:38,742 You say nothing, okay... to Mrs Thorpe? 143 00:11:38,743 --> 00:11:40,023 What is it? 144 00:11:40,906 --> 00:11:42,306 Morphine. 145 00:11:42,331 --> 00:11:43,691 For pain relief? 146 00:11:47,425 --> 00:11:49,543 I hope it doesn't come to that. 147 00:11:49,710 --> 00:11:52,703 I looked for Derek's medication, but it was all flooded. 148 00:11:52,963 --> 00:11:55,782 The drugs cupboard must have been left open. 149 00:11:57,643 --> 00:11:59,382 It could have been the flood water. 150 00:11:59,383 --> 00:12:01,102 I'm going to get the blame for that. 151 00:12:01,103 --> 00:12:02,502 What, even for the flood? 152 00:12:02,503 --> 00:12:06,102 Yeah. You name it. 153 00:12:06,103 --> 00:12:09,103 Amrita, you're doing your best, all right? 154 00:12:10,140 --> 00:12:14,103 Amrita, just... one thing. 155 00:12:16,312 --> 00:12:22,056 Kate said Robbo left some money for you in his will. 156 00:12:22,126 --> 00:12:23,009 I... 157 00:12:24,419 --> 00:12:26,623 I-I-I I didn't ask for it... 158 00:12:27,643 --> 00:12:29,003 ..okay? I... 159 00:12:30,899 --> 00:12:33,702 I'm just as surprised as anyone else. 160 00:12:33,703 --> 00:12:35,902 I'm not accusing you, Amrita... 161 00:12:35,903 --> 00:12:40,703 OK, it's not my fault that Mr Robson is dead. 162 00:12:40,943 --> 00:12:43,283 OK? It's not... 163 00:12:43,623 --> 00:12:45,023 It's not my... 164 00:12:47,724 --> 00:12:49,982 - What was that? - I was just asking... 165 00:12:49,983 --> 00:12:53,142 You need to understand that my staff has been under 166 00:12:53,143 --> 00:12:56,222 extraordinary pressure these past two years. 167 00:12:56,223 --> 00:12:57,743 I can only imagine. 168 00:12:58,981 --> 00:13:02,902 I don't know how Robbo got hold of a fentanyl patch. 169 00:13:02,903 --> 00:13:05,342 What about Dr Young? Could he have given him the patch? 170 00:13:05,343 --> 00:13:08,063 We don't have a stock of fentanyl. 171 00:13:08,827 --> 00:13:11,467 I thought you said fentanyl wasn't the cause of death? 172 00:13:13,885 --> 00:13:16,703 Are you saying that Robbo was murdered? 173 00:13:38,619 --> 00:13:41,023 I'm here to see DS Galloway. 174 00:13:42,867 --> 00:13:45,583 Simone was sent a text message 175 00:13:45,608 --> 00:13:48,703 by someone saying they knew who killed Mr Robson. 176 00:13:49,483 --> 00:13:51,223 We rang the number, but... 177 00:13:56,656 --> 00:14:00,117 Robbo's son... Michael... 178 00:14:00,923 --> 00:14:04,743 tried to stop them using Robbo's body 179 00:14:05,423 --> 00:14:07,403 for medical training. 180 00:14:07,743 --> 00:14:08,983 Do you know why? 181 00:14:12,063 --> 00:14:18,022 I tried to talk to Michael, but he's a very angry man. 182 00:14:18,023 --> 00:14:24,683 He's angry with his father, his mother, his sister, you name it. 183 00:14:25,723 --> 00:14:31,023 Did Mr Robson ever complain about how his son was treating him? 184 00:14:31,243 --> 00:14:35,423 - You mean... physically? - Mm. 185 00:14:35,663 --> 00:14:42,502 They argued a lot - mainly family things, you know? 186 00:14:53,632 --> 00:14:55,502 Because the new defences breached, 187 00:14:55,503 --> 00:14:57,822 this whole area is now completely flooded... 188 00:14:57,823 --> 00:15:00,382 There must be a way that we can get through to the care home. 189 00:15:00,383 --> 00:15:03,182 We'd send up a helicopter, but there's no chance in this weather. 190 00:15:03,183 --> 00:15:06,182 The whole network's down and there's no physical way of reaching them. 191 00:15:06,183 --> 00:15:07,703 Not at the moment, at least. 192 00:15:12,103 --> 00:15:13,703 Mr Robson? 193 00:15:14,223 --> 00:15:16,262 Mr Robson, do you live near here? 194 00:15:16,263 --> 00:15:20,102 Yeah, I've just been helping out some of the locals get to safety in my tractor. 195 00:15:20,103 --> 00:15:21,582 Can you help us? 196 00:15:21,583 --> 00:15:24,483 Do you know of any way that we could reach the care home? 197 00:15:25,043 --> 00:15:28,163 This is Michael Robson. He might be able to help us. 198 00:15:29,643 --> 00:15:32,958 There's an unmarked track through this top field here, 199 00:15:32,983 --> 00:15:34,653 in between my farm and Watercress Lane, but... 200 00:15:34,654 --> 00:15:37,343 - Could you get us there? - No civilians are going anywhere 201 00:15:37,367 --> 00:15:38,622 until this storm is over 202 00:15:38,623 --> 00:15:40,423 and this water has receded. 203 00:15:52,133 --> 00:15:54,023 Are you lonely, Jack? 204 00:15:55,683 --> 00:15:58,843 No-one special in your life at the moment? 205 00:15:59,243 --> 00:16:01,223 Apart from me, that is. 206 00:16:12,457 --> 00:16:13,743 Right. 207 00:16:49,577 --> 00:16:54,463 As flies to wanton boys are we to the Gods. 208 00:16:55,323 --> 00:16:57,083 They kill us for their sport. 209 00:16:59,643 --> 00:17:01,402 What are you doing, Derek? 210 00:17:01,403 --> 00:17:03,042 Stay away from me. 211 00:17:03,043 --> 00:17:05,062 I just want to get out there... 212 00:17:05,063 --> 00:17:06,883 I can't let you do that... 213 00:17:08,283 --> 00:17:09,423 This... 214 00:17:12,163 --> 00:17:14,282 This bloody scar tissue - 215 00:17:14,283 --> 00:17:17,598 it's killing me, but not quickly enough. 216 00:17:17,623 --> 00:17:20,743 Derek, come on. Let's go back upstairs... 217 00:17:21,923 --> 00:17:23,863 If I were your father... 218 00:17:24,043 --> 00:17:25,442 My father? 219 00:17:25,443 --> 00:17:27,682 You wouldn't want this for him, would you? 220 00:17:27,683 --> 00:17:28,703 Derek. 221 00:17:28,963 --> 00:17:31,638 Please. That's not my decision. 222 00:17:31,663 --> 00:17:32,563 Yes. 223 00:17:32,564 --> 00:17:35,442 It should be mine and I want to make it, 224 00:17:35,443 --> 00:17:38,143 but these bloody stupid hands... 225 00:17:38,883 --> 00:17:42,023 You use that, you'll just end up hurting yourself. 226 00:17:44,323 --> 00:17:47,283 You do it, then. In the vain. 227 00:17:48,523 --> 00:17:49,923 I beg you. 228 00:17:58,763 --> 00:18:00,143 Derek! 229 00:18:00,643 --> 00:18:02,803 He's fine. I've sorted it. 230 00:18:03,803 --> 00:18:06,143 - Have you seen Amrita? - No. 231 00:18:56,003 --> 00:18:57,803 Have you seen Amrita? 232 00:19:00,083 --> 00:19:01,963 I'll go help Mary look for her, then. 233 00:19:03,243 --> 00:19:05,243 I'll come and help you in a second. 234 00:19:22,203 --> 00:19:23,903 She must be outside. 235 00:19:24,003 --> 00:19:25,123 OK. 236 00:19:46,123 --> 00:19:47,563 Amrita? 237 00:19:50,483 --> 00:19:51,883 Amrita? 238 00:20:01,403 --> 00:20:02,683 Amrita? 239 00:20:03,963 --> 00:20:05,243 Amrita? 240 00:20:19,203 --> 00:20:20,642 Amrita! 241 00:20:55,163 --> 00:20:56,563 Aah! 242 00:21:06,203 --> 00:21:09,283 Morning, Beattie. Fancy some porridge? 243 00:21:16,083 --> 00:21:17,523 Where's Mrs Thorpe? 244 00:21:19,483 --> 00:21:22,083 Straight through that way, please. Keep moving. 245 00:21:27,003 --> 00:21:28,443 Kate? 246 00:21:28,843 --> 00:21:30,262 Is it morning? 247 00:21:30,263 --> 00:21:31,743 It is. 248 00:21:38,243 --> 00:21:39,562 Simone? 249 00:21:39,563 --> 00:21:40,842 Nikki. 250 00:21:40,843 --> 00:21:41,863 Are you all right? 251 00:21:43,018 --> 00:21:43,898 Yeah. 252 00:21:44,583 --> 00:21:47,942 Jack? Are you all right? Where have you been? 253 00:21:47,943 --> 00:21:49,903 Let's get this off. 254 00:21:50,603 --> 00:21:52,363 Sit. Sit. 255 00:21:54,043 --> 00:21:55,483 What's happened? 256 00:21:56,443 --> 00:21:57,683 Caravan... 257 00:21:58,643 --> 00:22:00,882 - ..washed away... - Was Amrita inside? 258 00:22:00,883 --> 00:22:03,643 I don't know. There was a light... 259 00:22:04,123 --> 00:22:06,002 Let's hope not. Let's get you warm. 260 00:22:06,003 --> 00:22:09,003 Morning, Jack. You look how I feel. 261 00:22:14,243 --> 00:22:15,403 Steve? 262 00:22:15,683 --> 00:22:17,598 - Simone? - Yeah? 263 00:22:17,623 --> 00:22:18,823 What is it? 264 00:22:19,923 --> 00:22:22,463 - This man's dead. - What? 265 00:22:22,623 --> 00:22:23,743 No. 266 00:22:25,183 --> 00:22:26,203 How? 267 00:22:27,003 --> 00:22:29,003 There's some bruising on his face... 268 00:22:29,683 --> 00:22:32,023 ..and a puncture mark on his hand. 269 00:22:33,283 --> 00:22:34,782 Could he have done it to himself? 270 00:22:34,783 --> 00:22:35,723 No. 271 00:22:36,403 --> 00:22:37,963 Arthritis. 272 00:22:38,803 --> 00:22:40,123 Left handed. 273 00:22:40,723 --> 00:22:42,503 You wanted to see me? 274 00:22:42,863 --> 00:22:44,143 Derek's dead. 275 00:22:45,069 --> 00:22:46,463 Mrs Thorpe. 276 00:22:46,603 --> 00:22:48,902 I need to speak with a Miss Amrita Naidu. 277 00:22:48,903 --> 00:22:51,683 We're looking for her. She's been missing for hours. 278 00:22:54,063 --> 00:22:55,862 - Jack. - Caravan... 279 00:22:55,863 --> 00:22:56,583 What? 280 00:22:56,584 --> 00:22:59,742 Jack saw her caravan being taken away by the flood. 281 00:22:59,743 --> 00:23:01,822 No! Was she in it? 282 00:23:01,823 --> 00:23:04,742 When you employed Ms Naidu, how much did you know about her? 283 00:23:04,743 --> 00:23:05,703 What do you mean? 284 00:23:05,704 --> 00:23:08,062 Well, I'm assuming that you looked at her references 285 00:23:08,063 --> 00:23:09,462 or an employment record. 286 00:23:09,463 --> 00:23:12,182 She came to us at the beginning of the first lockdown. 287 00:23:12,183 --> 00:23:14,703 - We were desperate for staff... - Something to put it in. 288 00:23:15,762 --> 00:23:19,183 Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita Naidu is a false identity. 289 00:23:19,403 --> 00:23:20,862 This is now a crime scene. 290 00:23:20,863 --> 00:23:22,502 I'm going to need a statement from you both later. 291 00:23:22,503 --> 00:23:24,443 Mrs Thorpe, you need to come with me. 292 00:23:26,065 --> 00:23:28,145 - Can you get him some water? - Yeah. 293 00:23:30,415 --> 00:23:32,062 I think we should get you to hospital. 294 00:23:32,063 --> 00:23:34,843 I'm fine. Hot bath, I'll be fine. 295 00:23:35,363 --> 00:23:36,823 I need to go home. 296 00:23:37,083 --> 00:23:38,963 I'm going to call a taxi. 297 00:23:42,270 --> 00:23:43,462 I called you. 298 00:23:43,463 --> 00:23:45,782 Yeah. Sorry, I missed your call. 299 00:23:45,783 --> 00:23:47,443 I tried calling you back. 300 00:23:48,243 --> 00:23:49,763 I was out. 301 00:23:50,923 --> 00:23:52,443 Fun times. 302 00:25:31,943 --> 00:25:36,503 You have one new message. New message. 303 00:25:37,068 --> 00:25:38,975 Hi, Jack, it's me. 304 00:25:39,008 --> 00:25:42,103 I'm just wondering if you're OK and where you are. 305 00:25:42,128 --> 00:25:44,843 Your dad's just phoned. He's worried about you. 306 00:25:46,163 --> 00:25:47,823 I'm worried about you. 307 00:25:48,927 --> 00:25:50,543 I hope you're all right. 308 00:25:50,683 --> 00:25:52,983 Can you call as soon as you get this? 309 00:25:55,048 --> 00:25:57,648 - Are you coming back to bed? - Yeah. 310 00:26:01,140 --> 00:26:05,340 To save your message, press two. To delete your message... 311 00:26:33,242 --> 00:26:34,503 Dad? 312 00:26:44,432 --> 00:26:45,643 Dad? 313 00:26:50,270 --> 00:26:52,509 Dad? What's happened to you? What's happened to you? 314 00:26:52,510 --> 00:26:54,789 Don't you start. I slipped over. 315 00:26:54,790 --> 00:26:56,709 All right, I can do that. 316 00:26:56,710 --> 00:26:58,403 I'm doing it. 317 00:26:58,710 --> 00:27:00,603 An ambulance came? 318 00:27:00,830 --> 00:27:02,683 I never called them. 319 00:27:02,990 --> 00:27:07,189 That woman over the road - did you ask her to look in on me? 320 00:27:07,190 --> 00:27:08,743 I'm not a child. 321 00:27:16,344 --> 00:27:18,758 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad. 322 00:27:18,783 --> 00:27:20,662 - What's all this? - I'm sorry I wasn't here. 323 00:27:20,663 --> 00:27:23,903 No, no. Don't fash yourself. 324 00:27:25,903 --> 00:27:27,283 You're my boy. 325 00:27:51,904 --> 00:27:53,944 I thought you were going to take today off. 326 00:27:55,681 --> 00:27:57,783 - Can I get you anything? - No, it's fine. 327 00:27:59,072 --> 00:28:01,303 I'm sorry about what happened to Derek. 328 00:28:01,723 --> 00:28:04,022 I'm about to do his postmortem so hopefully we can... 329 00:28:04,023 --> 00:28:05,662 Are the students coming to watch? 330 00:28:05,663 --> 00:28:06,803 No. Why? 331 00:28:07,123 --> 00:28:08,963 Were you with one of them last night? 332 00:28:10,723 --> 00:28:12,582 I was with all of them. 333 00:28:12,583 --> 00:28:15,342 Ollie invited me to their Halloween party. 334 00:28:15,343 --> 00:28:16,683 I drank too much. 335 00:28:16,963 --> 00:28:18,483 I don't really care. 336 00:28:19,203 --> 00:28:22,102 - But I do care if you lose your job... - Jack! 337 00:28:22,103 --> 00:28:24,663 I heard him on the message you left me. 338 00:28:28,378 --> 00:28:30,098 - Ollie's just... - Ollie. 339 00:28:33,160 --> 00:28:34,480 Sorry I'm late. 340 00:28:34,505 --> 00:28:35,883 You all right? 341 00:28:37,083 --> 00:28:39,423 - Recovered? - Yeah. I think so. 342 00:28:40,003 --> 00:28:41,783 I've never been so cold. 343 00:28:46,046 --> 00:28:48,343 I didn't know what I was doing half the time. 344 00:28:48,643 --> 00:28:49,963 Yeah. 345 00:28:52,163 --> 00:28:55,103 When I left the lounge, to look for Amrita, 346 00:28:55,923 --> 00:28:57,423 what were you doing? 347 00:28:57,883 --> 00:28:59,142 How do you mean? 348 00:28:59,143 --> 00:29:02,303 I saw you look at the green box with the morphine. 349 00:29:03,157 --> 00:29:04,397 Uh... 350 00:29:05,779 --> 00:29:08,603 Derek had taken one of the syringes. I was putting it back. 351 00:29:10,163 --> 00:29:11,363 Right. 352 00:29:21,163 --> 00:29:25,283 Recent injection mark on his left hand, as noted at the scene. 353 00:29:36,323 --> 00:29:39,078 There are a few scattered petechial haemorrhages 354 00:29:39,103 --> 00:29:40,843 in and around his eyes. 355 00:29:40,903 --> 00:29:44,422 Suffocation? Same as Mr Robson? 356 00:29:44,423 --> 00:29:46,942 Well, petechial haemorrhages can be seen in natural 357 00:29:46,943 --> 00:29:49,102 - and unnatural deaths. - Yeah, come on. 358 00:29:49,103 --> 00:29:51,022 I mean, two almost identical deaths, 359 00:29:51,023 --> 00:29:53,742 in the same care home, same main carer? 360 00:29:53,743 --> 00:29:54,902 You mean Amrita? 361 00:29:54,903 --> 00:29:57,742 Yeah. We found the caravan, but there was no sign of Amrita, 362 00:29:57,743 --> 00:30:00,102 or Janice Pitram, as she's better known as. 363 00:30:00,103 --> 00:30:03,243 You think she killed Mr Galton? 364 00:30:03,923 --> 00:30:07,222 I was with her the whole time. 365 00:30:07,223 --> 00:30:09,063 What, even when she went missing? 366 00:30:09,163 --> 00:30:11,963 She went missing before Derek was found dead. 367 00:30:12,323 --> 00:30:15,022 Are you sure? Because that's not what you said in your statement. 368 00:30:15,023 --> 00:30:17,563 For now, Amrita's our number one suspect. 369 00:30:19,363 --> 00:30:22,862 The frenum is torn and there are abrasions and bruising 370 00:30:22,863 --> 00:30:24,542 on the inner aspects of his lips. 371 00:30:24,543 --> 00:30:27,183 OK, just like Mr Robson. I told you! 372 00:30:27,423 --> 00:30:30,782 Look, the injection marks suggest that there's drugs in his system, 373 00:30:30,783 --> 00:30:33,983 and there's evidence of suffocation/strangulation. 374 00:30:35,039 --> 00:30:38,223 Thank you, I'll follow it up. OK. 375 00:30:48,643 --> 00:30:49,823 What do you want? 376 00:30:49,847 --> 00:30:51,359 I was hoping to speak to Dr Alexander. 377 00:30:51,383 --> 00:30:53,023 - You shouldn't be here. - Yeah, well... 378 00:30:53,047 --> 00:30:55,047 - Where are you going? - Relax. 379 00:30:55,118 --> 00:30:59,398 Listen, I don't really give a shit what you and Dr Alexander are up to, but... 380 00:30:59,423 --> 00:31:01,623 - It's not... - Listen to me. 381 00:31:01,903 --> 00:31:06,182 If you jeopardise her position here at the Lyell, so help me God... 382 00:31:06,183 --> 00:31:07,203 Jack! 383 00:31:08,683 --> 00:31:11,782 - She'll want to see me, all right? - Tell that to her boyfriend. 384 00:31:11,783 --> 00:31:13,503 They're not together any more. 385 00:31:15,623 --> 00:31:17,063 What, you didn't know? 386 00:32:17,766 --> 00:32:21,063 So, you and the student - what was that all about? 387 00:32:21,087 --> 00:32:22,703 A misunderstanding. 388 00:32:35,805 --> 00:32:37,203 They've found a body. 389 00:32:39,123 --> 00:32:41,003 I'll let Nikki know! 390 00:32:54,603 --> 00:32:56,523 Thanks for getting here so quickly. 391 00:32:57,083 --> 00:33:01,163 We believe it's Amrita Naidu, AKA Janice Pitram. 392 00:33:08,723 --> 00:33:12,303 - Where was the caravan found? - About half a mile that way. 393 00:33:16,083 --> 00:33:18,283 So how did the body end up here? 394 00:33:18,963 --> 00:33:21,642 You saw the strength of the river from the flood water. 395 00:33:21,643 --> 00:33:23,043 Yes, but... 396 00:33:24,643 --> 00:33:26,463 Has this body been moved? 397 00:33:26,723 --> 00:33:28,283 No, not that I know of. 398 00:33:34,483 --> 00:33:35,843 Who found her? 399 00:33:35,868 --> 00:33:37,923 A dog walker spotted her. 400 00:33:44,843 --> 00:33:45,923 What is it? 401 00:33:46,243 --> 00:33:48,483 She looks surprisingly clean. 402 00:33:49,203 --> 00:33:52,802 You see, she's lying on top of the flood-disturbed vegetation, 403 00:33:52,803 --> 00:33:56,243 rather than lots of detritus gathering on or around her. 404 00:33:56,763 --> 00:34:00,163 It suggests that she was deposited here after the flood. 405 00:34:00,443 --> 00:34:01,643 Really? 406 00:34:02,563 --> 00:34:05,363 - You've got all your photos of her? - Yeah, it's all done. 407 00:34:07,603 --> 00:34:11,642 There's no wrinkling of the skin or any skin slippage 408 00:34:11,643 --> 00:34:15,363 to suggest she's been in the water for any significant length of time. 409 00:34:17,723 --> 00:34:21,123 There's no obvious bloating either to suggest prolonged immersion. 410 00:34:22,963 --> 00:34:25,603 There's mud on her boots which hasn't been washed off. 411 00:34:27,763 --> 00:34:29,523 So how did she get here, then? 412 00:34:48,643 --> 00:34:50,403 Michael? 413 00:36:00,052 --> 00:36:01,819 Nikki, how's it going? 414 00:36:03,201 --> 00:36:06,203 Well, there's a strong smell of smoke. 415 00:36:06,643 --> 00:36:09,682 Yeah. Jack lit a fire, to get everyone warm. 416 00:36:09,683 --> 00:36:12,203 Particularly coming from her lungs. 417 00:36:12,563 --> 00:36:17,002 Both lungs were of normal weight. They weren't hyper-inflated. 418 00:36:17,003 --> 00:36:19,442 There was no fluid in the sphenoid sinuses, 419 00:36:19,443 --> 00:36:21,642 no water in the stomach and no froth in the airways, 420 00:36:21,643 --> 00:36:23,563 so I don't think she drowned. 421 00:36:23,883 --> 00:36:28,722 So if she didn't drown, but was dumped in a flooded field, 422 00:36:28,723 --> 00:36:32,083 stinks of smoke, what happened? 423 00:36:32,803 --> 00:36:35,242 Her tissues are more red than normal. 424 00:36:35,243 --> 00:36:37,522 Carbon monoxide poisoning? 425 00:36:37,523 --> 00:36:40,082 Very good. If it was, the blood will have raised 426 00:36:40,083 --> 00:36:42,642 carboxyhemoglobin saturation. 427 00:36:42,643 --> 00:36:46,803 She also had fibres under her nails I'd love you to identify. 428 00:36:47,323 --> 00:36:48,843 Did you find anything? 429 00:36:49,003 --> 00:36:50,443 Chicken shit. 430 00:36:50,883 --> 00:36:53,002 From the soles of her boots. 431 00:36:53,003 --> 00:36:54,323 Take a look. 432 00:36:55,163 --> 00:36:56,322 What am I looking at? 433 00:36:56,323 --> 00:36:59,122 Frizzled feather fragments. Don't try saying that drunk. 434 00:36:59,123 --> 00:37:00,563 Or sober. 435 00:37:00,803 --> 00:37:05,362 DNA from the feather suggests it's a mutation in the KRT75 gene 436 00:37:05,363 --> 00:37:08,242 which causes feathers to frizzle. 437 00:37:08,243 --> 00:37:10,123 So not just any old chicken shit? 438 00:37:10,363 --> 00:37:12,882 Rare breed of Bantam chicken shit. 439 00:37:12,883 --> 00:37:14,923 And guess who has a farm full of them? 440 00:37:21,363 --> 00:37:25,063 I'm sorry. That's why I'm here. 441 00:37:25,523 --> 00:37:28,243 It has to stop. I was fine until you came back. 442 00:37:31,763 --> 00:37:34,803 Michael, put it down. Michael, please! 443 00:37:35,403 --> 00:37:37,043 Michael, stop! 444 00:37:37,603 --> 00:37:39,003 No! 445 00:37:39,563 --> 00:37:41,703 I'm not going to do what you tell me! 446 00:37:41,883 --> 00:37:45,442 Mum had the right idea. You just pull the trigger... 447 00:37:45,443 --> 00:37:47,742 Michael, please, please put it down! 448 00:37:47,743 --> 00:37:50,003 Hey, Michael! No! 449 00:37:51,043 --> 00:37:52,683 I need your help. 450 00:37:53,163 --> 00:37:57,403 Amrita - we know she was here. 451 00:37:58,723 --> 00:37:59,723 How? 452 00:38:00,003 --> 00:38:01,323 Bantams. 453 00:38:01,763 --> 00:38:04,123 I found a feather on one of her boots. 454 00:38:06,763 --> 00:38:10,043 She wanted my help, but I couldn't... 455 00:38:10,698 --> 00:38:12,458 because she went behind my back. 456 00:38:12,483 --> 00:38:13,463 How? 457 00:38:13,487 --> 00:38:16,483 She knew what Dad was going to do - donate his body... 458 00:38:16,963 --> 00:38:18,642 Why didn't you want him to? 459 00:38:18,643 --> 00:38:21,042 Cos nobody tells me anything - 460 00:38:21,043 --> 00:38:22,663 about Mum, 461 00:38:24,023 --> 00:38:25,423 about you, 462 00:38:26,323 --> 00:38:28,463 about Dad, anything! 463 00:38:28,603 --> 00:38:30,282 Our mother killed herself. 464 00:38:30,283 --> 00:38:33,863 Dad never talked about it. No-one did. 465 00:38:34,403 --> 00:38:38,463 He wouldn't even let me go to my own mother's bloody funeral. 466 00:38:38,563 --> 00:38:41,103 - I didn't know that... - You weren't here! 467 00:38:41,522 --> 00:38:43,903 Is that why you objected? 468 00:38:44,363 --> 00:38:46,443 You wanted him to have a funeral. 469 00:38:49,483 --> 00:38:52,078 I thought I'd finally have this moment 470 00:38:52,103 --> 00:38:54,943 just to say goodbye, just draw a line, but... 471 00:39:01,906 --> 00:39:03,746 That's why I'm here. 472 00:39:05,802 --> 00:39:08,402 Please, Michael, just give me the gun. 473 00:39:22,390 --> 00:39:25,222 Sorry I left and didn't say goodbye the other night. 474 00:39:25,223 --> 00:39:27,022 What was it, the walk of shame? 475 00:39:27,023 --> 00:39:28,382 No way. 476 00:39:28,383 --> 00:39:31,523 It's the first time I've enjoyed Halloween, ever. 477 00:39:33,418 --> 00:39:37,318 But, Ollie, I'm hundreds of years older than you. 478 00:39:37,343 --> 00:39:39,862 - Oh, it's just a number. - And it was totally unethical. 479 00:39:39,863 --> 00:39:41,942 You know, none of that stuff matters if you don't want it to. 480 00:39:41,943 --> 00:39:45,423 - Ollie, how can I teach you if I'm... - Start by giving me an A-plus. 481 00:39:47,188 --> 00:39:48,623 A-minus, then. 482 00:39:48,923 --> 00:39:50,843 Always room for improvement. 483 00:39:51,923 --> 00:39:53,223 Look, we can make this work... 484 00:39:53,247 --> 00:39:55,247 - Ollie, I can't. - We're both adults! 485 00:39:55,323 --> 00:39:57,103 Shouldn't it be up to us what we do? 486 00:40:02,321 --> 00:40:07,963 When I was in your room and I got calls about work... 487 00:40:09,843 --> 00:40:12,203 ..I realised that I shouldn't be there. 488 00:40:12,683 --> 00:40:14,763 I needed to be somewhere else. 489 00:40:17,203 --> 00:40:19,403 Somewhere else, or with someone else? 490 00:41:40,123 --> 00:41:44,761 I told you, I had no idea who she was. Had I known... 491 00:41:44,786 --> 00:41:47,782 It's very possible that she killed two of your residents, Mrs Thorpe. 492 00:41:47,783 --> 00:41:50,102 No, no, I can't believe that. 493 00:41:50,103 --> 00:41:52,723 If it was anybody, it was Mr Hodgson. 494 00:41:53,443 --> 00:41:56,542 Sorry, sorry. Are you saying that Jack killed Derek? 495 00:41:56,543 --> 00:41:59,782 That night, there was a discussion between you and Mr Hodgson 496 00:41:59,783 --> 00:42:02,022 about preparing for a worst-case scenario. 497 00:42:02,023 --> 00:42:05,022 It was after Mr Hodgson had put down Kate's poor dog. 498 00:42:05,023 --> 00:42:08,062 Yeah, the dog was suffering and Kate begged him to. 499 00:42:08,063 --> 00:42:09,902 Well, how did he kill it? 500 00:42:09,903 --> 00:42:12,323 With a syringe and morphine. 501 00:42:12,961 --> 00:42:17,022 And you're suggesting that that's what Derek was injected with? 502 00:42:17,023 --> 00:42:19,786 I'm not pointing any fingers. 503 00:42:21,078 --> 00:42:24,302 OK. But we're here about Amrita, not Derek. 504 00:42:24,303 --> 00:42:25,723 What about her? 505 00:42:26,043 --> 00:42:27,422 Your stepladder. 506 00:42:27,423 --> 00:42:29,003 My stepladder? 507 00:42:29,723 --> 00:42:33,623 We found insulation fibres under Amrita's fingernails. 508 00:43:20,103 --> 00:43:23,603 There's a crack in the chimney breast. 509 00:43:23,943 --> 00:43:26,763 And I've taken fibres for comparison. 510 00:43:27,143 --> 00:43:28,463 Are we sure? 511 00:43:30,383 --> 00:43:31,942 It's Amrita. 512 00:43:31,943 --> 00:43:35,062 As far as I can make out, she would have needed that to get up there, 513 00:43:35,063 --> 00:43:37,723 but then someone moved it afterwards. 514 00:43:39,343 --> 00:43:41,963 Jack just sent me this. 515 00:43:51,143 --> 00:43:52,643 When was this taken? 516 00:43:55,703 --> 00:43:58,243 I used to run... 517 00:43:59,363 --> 00:44:02,103 ..a care home in Aberdeen. 518 00:44:02,436 --> 00:44:06,623 And Janice... used to work for me. 519 00:44:08,583 --> 00:44:10,355 Everyone loved her. 520 00:44:10,983 --> 00:44:12,243 But she... 521 00:44:13,823 --> 00:44:16,303 She was so easily led, though. 522 00:44:16,463 --> 00:44:17,923 Or misled. 523 00:44:20,123 --> 00:44:22,063 I tried to help her. 524 00:44:24,423 --> 00:44:25,763 Save her. 525 00:44:26,843 --> 00:44:30,422 I tried to show her that her boyfriend was manipulating her. 526 00:44:30,423 --> 00:44:33,222 I warn you now you're under caution. You don't have to say anything. 527 00:44:33,223 --> 00:44:34,703 I want to tell you. 528 00:44:36,863 --> 00:44:39,542 Amrita had absolutely nothing to do 529 00:44:39,543 --> 00:44:42,982 with her boyfriend's parents' murders. 530 00:44:42,983 --> 00:44:45,902 I knew that when she was let out of prison 531 00:44:45,903 --> 00:44:50,862 she was banned from working as a nurse or a caregiver. 532 00:44:50,863 --> 00:44:53,863 Everyone deserves a second chance. 533 00:44:54,558 --> 00:44:56,103 We needed her. 534 00:44:57,856 --> 00:45:00,263 She was devoted to these people. 535 00:45:01,003 --> 00:45:04,182 So you let us... search the entire building. 536 00:45:04,183 --> 00:45:07,382 - You let Jack go outside... - She was frightened! 537 00:45:07,383 --> 00:45:08,383 She... 538 00:45:09,483 --> 00:45:11,062 Not for herself, 539 00:45:11,063 --> 00:45:14,822 but for me, because I gave her a second chance. 540 00:45:14,823 --> 00:45:16,782 So you hid her in the loft. 541 00:45:16,783 --> 00:45:20,423 Well, I... I thought it would help. 542 00:45:20,581 --> 00:45:21,623 I... 543 00:45:22,267 --> 00:45:26,103 I knew it was smoky but I thought she'd be fine. 544 00:45:26,343 --> 00:45:28,503 So you found the body and...? 545 00:45:29,267 --> 00:45:35,443 Have you never done something wrong for the right reason? 546 00:45:36,163 --> 00:45:39,283 How did her body end up in the middle of a flooded field? 547 00:45:42,823 --> 00:45:44,982 Even if she didn't mean for Janice to die, 548 00:45:44,983 --> 00:45:46,598 it's still gross negligence. 549 00:45:46,623 --> 00:45:48,262 She could be charged with manslaughter. 550 00:45:48,263 --> 00:45:50,843 Disposal of a corpse - that's also an offence. 551 00:45:52,163 --> 00:45:55,002 Either way, I don't think her or Janice 552 00:45:55,003 --> 00:45:57,043 had anything to do with Derek's death. 553 00:46:00,841 --> 00:46:03,843 After Jack injected the dog, how did he seem to you? 554 00:46:04,563 --> 00:46:05,840 What do you mean? 555 00:46:05,841 --> 00:46:09,726 Well, killing a dog, albeit humanely. 556 00:46:09,751 --> 00:46:11,222 I don't think I could do something like that 557 00:46:11,223 --> 00:46:14,302 without being deeply affected. Something. 558 00:46:14,303 --> 00:46:15,843 Yeah, well... 559 00:46:16,643 --> 00:46:18,163 ..it was suffering. 560 00:46:19,643 --> 00:46:21,563 Like Derek was suffering. 561 00:46:22,483 --> 00:46:24,522 You and Jack, in both your statements, 562 00:46:24,523 --> 00:46:26,542 said that when you left the room Derek was alive 563 00:46:26,543 --> 00:46:29,782 - when you went to go and look for Janice. - Yeah. That's right. 564 00:46:29,783 --> 00:46:32,383 Mary told me that Jack had a syringe in his hand. 565 00:46:34,637 --> 00:46:36,517 What happened to it? 566 00:46:38,047 --> 00:46:40,022 At any point, when you left the room, 567 00:46:40,023 --> 00:46:42,123 did you leave Jack alone with Derek? 568 00:46:42,723 --> 00:46:44,203 Yes. 569 00:46:45,522 --> 00:46:46,758 Yes. 570 00:46:58,521 --> 00:47:00,361 Derek was in a lot of pain. 571 00:47:03,366 --> 00:47:06,046 He wanted me to put him out of his misery. 572 00:47:09,424 --> 00:47:12,126 It might have been the humane thing to do, actually. 573 00:47:15,429 --> 00:47:17,123 But I couldn't do it. 574 00:47:17,723 --> 00:47:21,123 If it wasn't you, Jack... then who was it? 575 00:48:59,652 --> 00:49:02,531 Nikki. Look, I've just spoken to my super 576 00:49:02,532 --> 00:49:04,262 and she doesn't think it's appropriate 577 00:49:04,263 --> 00:49:05,942 that Jack continues working on the case. 578 00:49:05,943 --> 00:49:06,623 What? 579 00:49:06,624 --> 00:49:08,423 He's not answering his phone. Is he there with you? 580 00:49:08,447 --> 00:49:09,623 No. 581 00:49:09,972 --> 00:49:12,651 OK. Well, if you speak to him, can you tell him? 582 00:49:12,652 --> 00:49:14,652 I will. Thanks. 583 00:49:19,629 --> 00:49:22,463 Jack's been taken off the investigation. 584 00:49:22,668 --> 00:49:25,451 Galloway's been asking Jack about what happened at the care home 585 00:49:25,452 --> 00:49:27,603 on the night that Derek Galton died. 586 00:49:30,052 --> 00:49:31,372 Simone? 587 00:49:32,452 --> 00:49:34,622 I don't know Jack as well as you do... 588 00:49:34,623 --> 00:49:36,123 What happened? 589 00:49:36,452 --> 00:49:39,011 Before I left the room to look for Amrita, 590 00:49:39,012 --> 00:49:40,763 I saw Jack with Derek, 591 00:49:41,923 --> 00:49:44,331 and it looked like he was taking 592 00:49:44,332 --> 00:49:46,771 something out of the green medical box. 593 00:49:46,772 --> 00:49:51,012 You think that Jack injected Derek with morphine? That's ridiculous. 594 00:49:51,683 --> 00:49:54,798 We've established that both Nigel Robson and Derek Galton 595 00:49:54,823 --> 00:49:57,182 were killed in the same manner, implying they were killed 596 00:49:57,183 --> 00:49:59,182 by the same person. Jack couldn't have killed them both. 597 00:49:59,183 --> 00:50:02,742 Well, I know that, but I've examined the syringe, 598 00:50:02,743 --> 00:50:05,883 and Jack's fingerprints are all over it. 599 00:50:12,943 --> 00:50:15,262 - Dr Alexander. - Hi. 600 00:50:15,263 --> 00:50:16,422 Is Jack here? 601 00:50:30,183 --> 00:50:31,723 Shall I try? 602 00:50:33,663 --> 00:50:34,523 Dad? 603 00:50:34,843 --> 00:50:36,403 Hi, Jack. 604 00:50:37,223 --> 00:50:38,563 I'm with Nikki. 605 00:50:39,103 --> 00:50:42,163 She really wants to talk to you. 606 00:50:50,347 --> 00:50:51,563 Jack? 607 00:50:53,243 --> 00:50:54,403 Jack. 608 00:50:54,763 --> 00:50:57,403 Do you know what happened before Derek Galton died? 609 00:50:59,803 --> 00:51:01,823 Please talk to me, Jack. 610 00:51:02,660 --> 00:51:04,420 Please let me help you. 611 00:51:07,803 --> 00:51:10,083 We get through everything together. 612 00:51:12,300 --> 00:51:15,020 You know I'll always be there for you. 613 00:51:19,683 --> 00:51:21,363 Nikki? 614 00:51:45,326 --> 00:51:47,286 Come to arrest me? 615 00:51:55,823 --> 00:51:57,302 Have you told the police? 616 00:51:57,303 --> 00:51:58,942 The police think it was me. 617 00:51:58,943 --> 00:52:01,022 I didn't mean that to happen. 618 00:52:01,023 --> 00:52:04,483 What? Them blaming me, or you killing Robbo and Derek? 619 00:52:10,143 --> 00:52:11,443 Robbo... 620 00:52:12,403 --> 00:52:14,003 ..was haunted. 621 00:52:15,343 --> 00:52:18,963 He pleaded with me to help him die. 622 00:52:20,863 --> 00:52:22,223 And Derek... 623 00:52:23,583 --> 00:52:26,383 We were lovers. Does that shock you? 624 00:52:28,703 --> 00:52:31,903 I couldn't let him suffer any more. 625 00:52:33,383 --> 00:52:34,902 You played God. 626 00:52:34,903 --> 00:52:37,643 If someone's got to play him, why not me? 627 00:52:41,523 --> 00:52:43,863 Where did you get the fentanyl patches from? 628 00:52:44,003 --> 00:52:46,162 When I first came here, 629 00:52:46,163 --> 00:52:51,723 I was in such pain I kept a few back for a rainy day. 630 00:52:52,803 --> 00:52:56,243 And the text message Simone received? You sent that, didn't you? 631 00:52:56,643 --> 00:52:58,683 They couldn't trace the phone. 632 00:52:59,003 --> 00:53:02,143 Derek had worked out it was me that killed Robbo, 633 00:53:02,915 --> 00:53:05,643 and he wanted me to do the same from him. 634 00:53:06,603 --> 00:53:08,883 And I wanted you to stop me. 635 00:53:09,283 --> 00:53:12,483 I don't regret what I did, Jack. 636 00:53:12,903 --> 00:53:14,703 I'm done with all that. 637 00:53:15,203 --> 00:53:18,058 If this place has taught me anything, 638 00:53:18,463 --> 00:53:20,623 it's to seize the day. 639 00:53:20,803 --> 00:53:22,763 If a thing feels right, 640 00:53:23,603 --> 00:53:25,003 do it. 641 00:53:36,803 --> 00:53:37,963 Um... 642 00:53:43,843 --> 00:53:46,183 I found some footage... 643 00:53:46,207 --> 00:53:47,463 um... 644 00:53:47,843 --> 00:53:50,823 on a camera Michael had installed in Robbo's room. 645 00:53:51,243 --> 00:53:53,263 The police will want to see that. 646 00:53:54,843 --> 00:53:57,083 Will they charge me with murder? 647 00:53:57,723 --> 00:53:59,003 Probably. 648 00:54:02,323 --> 00:54:04,223 Why did you suffocate them? 649 00:54:04,363 --> 00:54:06,643 I didn't mean to do that. I just... 650 00:54:07,163 --> 00:54:08,123 I... 651 00:54:09,243 --> 00:54:12,662 I couldn't bear to see their faces. 652 00:54:30,563 --> 00:54:32,503 Do you know who I blame? 653 00:54:33,123 --> 00:54:35,243 Bloody Peter Pan. 654 00:54:35,483 --> 00:54:38,503 "To die will be an awfully big adventure." 655 00:54:39,083 --> 00:54:41,063 Death maybe. 656 00:54:42,363 --> 00:54:45,683 But dying and getting old... 657 00:54:48,763 --> 00:54:50,443 ..not so much. 658 00:55:03,323 --> 00:55:05,343 When our mother killed herself... 659 00:55:07,203 --> 00:55:12,078 ..I was convinced that I knew the truth about my dad 660 00:55:12,103 --> 00:55:14,223 and about what had happened and why. 661 00:55:16,183 --> 00:55:17,943 But I was wrong. 662 00:55:20,562 --> 00:55:24,423 Sometimes the truth isn't what we want to hear. 663 00:55:24,763 --> 00:55:27,623 And neither of us knew the truth. 664 00:55:28,843 --> 00:55:30,643 We just made it up, 665 00:55:31,383 --> 00:55:33,103 and that changed us. 666 00:55:36,263 --> 00:55:40,902 Both of us ran away inside. 667 00:55:40,903 --> 00:55:42,903 Well, we've stopped running. 668 00:55:46,183 --> 00:55:48,183 We can finally say goodbye. 669 00:56:22,883 --> 00:56:24,403 - Hi. - Hello. 670 00:56:24,583 --> 00:56:27,263 So, Galloway was just here. 671 00:56:27,823 --> 00:56:29,942 I think I owe you an apology. 672 00:56:29,943 --> 00:56:32,382 For thinking I was a murderer? No need. 673 00:56:32,383 --> 00:56:35,662 Well, look, maybe next time you should take your own advice. 674 00:56:35,663 --> 00:56:38,183 Don't touch anything without gloves on. 675 00:56:38,423 --> 00:56:39,603 Touche. 676 00:56:40,183 --> 00:56:42,503 - Bye, Simone. - See you later. 677 00:57:53,772 --> 00:58:01,572 ♪ Testator silens 678 00:58:03,543 --> 00:58:10,662 ♪ Costestes e spiritu 679 00:58:10,663 --> 00:58:22,423 ♪ Silencium... ♪ 680 00:58:35,072 --> 00:58:36,783 Nikki Alexander. 681 00:58:38,583 --> 00:58:40,342 I'm sorry. It's a bad line. 682 00:58:42,703 --> 00:58:44,142 Can you say that again? 683 00:58:44,143 --> 00:58:46,143 It's Professor Sam Ryan, Nikki. 684 00:58:46,721 --> 00:58:48,483 I need your help. 685 00:58:50,530 --> 00:58:53,383 Sub extracted and improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 50364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.